All language subtitles for [A1P] Dropout - Episode 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,920 Traduction complète d'Adopte un pervers. | Retrouvez nos vidéos et scans sur : http://www.adopteunpervers.fr 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,060 Les élèves doivent se rendre en classe. Traduction complète d'Adopte un pervers. | Retrouvez nos vidéos et scans sur : http://www.adopteunpervers.fr 3 00:00:06,060 --> 00:00:11,900 Les "équipements", eux, sont priés de se rendre dans la salle de classe spéciale. Traduction complète d'Adopte un pervers. | Retrouvez nos vidéos et scans sur : http://www.adopteunpervers.fr 4 00:00:11,900 --> 00:00:12,790 Traduction complète d'Adopte un pervers. | Retrouvez nos vidéos et scans sur : http://www.adopteunpervers.fr 5 00:00:13,610 --> 00:00:15,350 Les voilà ! 6 00:00:17,070 --> 00:00:18,880 Les élèves qui utilisent les équipements publics doivent retourner en classe. 7 00:00:18,880 --> 00:00:21,960 Équipements de la "loi de redirection des ressources" Les élèves qui utilisent les équipements publics doivent retourner en classe. 8 00:00:21,960 --> 00:00:22,990 Salle de classe spéciale. Équipements de la "loi de redirection des ressources" Les élèves qui utilisent les équipements publics doivent retourner en classe. 9 00:00:39,120 --> 00:00:45,090 Cette fille était super populaire et elle a même obtenu son diplôme l'an dernier. 10 00:00:46,950 --> 00:00:48,730 Shi-Shichijou ? 11 00:00:50,020 --> 00:00:52,920 S-Senpai ? 12 00:00:52,930 --> 00:00:54,970 Chatte d'enfer ! 13 00:00:54,970 --> 00:00:55,810 Aime se faire remplir ! Chatte d'enfer ! 14 00:00:55,810 --> 00:00:56,220 Aime se faire remplir ! 15 00:00:57,250 --> 00:01:02,490 Putain, les mecs de la classe spéciale ont trop de chance. 16 00:01:03,050 --> 00:01:05,450 Moi aussi je veux ma propre salope. 17 00:01:05,450 --> 00:01:08,470 T'as aucune chance avec tes notes pourries. 18 00:01:08,470 --> 00:01:11,920 C'est déjà bien d'avoir de la chatte quand on veut. 19 00:01:16,320 --> 00:01:18,700 T'as pas tort. 20 00:01:18,700 --> 00:01:20,560 Prends ça ! 21 00:01:21,700 --> 00:01:25,230 Tu es bien Niimi-kun, le meilleur élève de l'école ? 22 00:01:25,230 --> 00:01:30,910 Enchantée, je m'appelle Reika Shichijou et je serai ta chose. 23 00:01:30,910 --> 00:01:33,700 Je vais t'aider de bien des manières. 24 00:01:43,830 --> 00:01:47,830 Traite-moi comme un vulgaire objet en assouvissant tous tes fantasmes. 25 00:01:47,830 --> 00:01:49,520 S-Senpai ? 26 00:01:50,100 --> 00:01:53,950 Shichijou-senpai a raté ses examens de fin d'études ? 27 00:01:53,950 --> 00:01:55,930 Elle ne peut pas être devenue une Dropout. 28 00:02:01,080 --> 00:02:02,430 Dropout 29 00:02:04,460 --> 00:02:08,950 Afin de réduire le nombre grandissant de personnes au chômage chaque année, 30 00:02:08,950 --> 00:02:12,700 le gouvernement a décidé d'instaurer la loi de "redirection des ressources". 31 00:02:13,870 --> 00:02:18,800 Les étudiantes incapable de trouver un travail ou d'intégrer une université, 32 00:02:19,270 --> 00:02:22,070 sont forcées à offrir leur corps pour le bien de la nation. 33 00:02:27,720 --> 00:02:34,030 La fonction de leur labeur sexuelle est définie par le gouvernement et elles n'ont pas leur mot à dire. 34 00:02:34,030 --> 00:02:39,320 Certaines sont offertes aux meilleurs étudiants comme réponse pour leurs efforts. 35 00:02:50,800 --> 00:02:53,110 Ouvrez vos manuels à la page 74. 36 00:02:53,110 --> 00:02:58,050 Il est question de la loi de "redirection des ressources" entrée en vigueur il y a trois ans. 37 00:02:58,050 --> 00:03:03,320 De nombreuses écoles, dont la notre, l'ont acceptée pour encourager les élèves à étudier 38 00:03:03,320 --> 00:03:07,970 et produire des élèments de qualité pour l'évolution de notre pays. 39 00:03:09,120 --> 00:03:12,770 En prenant en compte l'instauration de cette loi... 40 00:03:16,520 --> 00:03:19,710 Remue-moi ça la cancre ! 41 00:03:22,290 --> 00:03:23,220 Attends ! 42 00:03:23,220 --> 00:03:24,570 O-Oui ! 43 00:03:24,570 --> 00:03:26,920 Et le cours ? 44 00:03:26,920 --> 00:03:30,990 Ne t'inquiète pas, ce n'est pas important pour tes examens. 45 00:03:31,020 --> 00:03:31,560 Je n'en crois pas mes yeux. 46 00:03:31,560 --> 00:03:33,500 Oui ! Prends-moi comme une bête ! Je n'en crois pas mes yeux. 47 00:03:33,500 --> 00:03:34,060 Oui ! Prends-moi comme une bête ! 48 00:03:34,060 --> 00:03:37,020 Je vais devoir faire pareil qu'eux ? 49 00:03:39,400 --> 00:03:40,800 En fait... 50 00:03:43,000 --> 00:03:47,380 J'ai toujours eu des sentiments pour elle. 51 00:03:50,760 --> 00:03:53,610 Elle était mon modèle. 52 00:03:56,460 --> 00:03:58,760 S-Senpai ! 53 00:04:06,420 --> 00:04:09,700 Cette même fille est à genoux pour me faire une fellation. 54 00:04:12,700 --> 00:04:16,730 Ce sont mes formes qui te font bander autant ? 55 00:04:16,730 --> 00:04:17,180 Non, c'est juste que tu es si belle. Ce sont mes formes qui te font bander autant ? 56 00:04:17,180 --> 00:04:17,700 Non, c'est juste que tu es si belle. 57 00:04:17,700 --> 00:04:19,970 Tu n'as pas envie de me tripoter ? Non, c'est juste que tu es si belle. 58 00:04:19,970 --> 00:04:22,050 Non, c'est juste que tu es si belle. 59 00:04:22,050 --> 00:04:28,680 Pour être franc, je ne pensais pas avoir ma première expérience sexuelle avec toi. 60 00:04:31,550 --> 00:04:33,560 Calme-toi un peu ! 61 00:04:33,560 --> 00:04:40,600 Sentir mon sexe entrer et sortir de ta bouche m'excite comme jamais. 62 00:04:42,220 --> 00:04:44,660 Elle me sourit ? 63 00:04:44,660 --> 00:04:48,780 Pourquoi cette situation semble l'amuser ? 64 00:04:48,780 --> 00:04:51,510 Comme peut-elle aimer être réduite à ça ? 65 00:04:53,380 --> 00:04:55,070 Je vais... Oui ! 66 00:05:14,690 --> 00:05:16,870 Tu es adorable, Niimi-kun. 67 00:05:20,160 --> 00:05:23,700 Je ne suis pas censée le dire, mais je manque d'expérience aussi. 68 00:05:23,700 --> 00:05:26,320 Laisse-moi prendre la suite en main. 69 00:05:26,320 --> 00:05:29,920 Je sens ton sexe se frotter contre le mien. 70 00:05:32,200 --> 00:05:39,260 Je t'appartiens, alors n'hésite pas à éjaculer en moi si tu le souhaites. 71 00:05:41,720 --> 00:05:45,120 Popaul semble impatient de jouer avec moi. 72 00:05:45,120 --> 00:05:45,720 Je... Popaul semble impatient de jouer avec moi. 73 00:05:49,970 --> 00:05:52,690 Je suis... entré en elle. 74 00:05:53,570 --> 00:05:56,640 On fait l'amour en plein cours. 75 00:05:57,550 --> 00:05:58,680 Quel engin ! 76 00:05:58,680 --> 00:06:02,290 Il arrive à repousser mon estomac. 77 00:06:02,290 --> 00:06:04,740 Senpai ! 78 00:06:04,740 --> 00:06:10,260 Ton sexe chaud et humide fait fondre mon pénis. 79 00:06:10,650 --> 00:06:11,830 Senpai ! 80 00:06:11,830 --> 00:06:13,650 J-Je vais... 81 00:06:18,270 --> 00:06:21,280 Je suis désolé ! 82 00:06:22,630 --> 00:06:25,550 Tu éjacules tellement, Niimi-kun. 83 00:06:25,550 --> 00:06:27,940 Et ça continue pendant que je parle. 84 00:06:35,200 --> 00:06:44,560 Je suis heureuse de pouvoir servir un garçon aussi intelligent que toi, Joshima-kun. 85 00:06:44,560 --> 00:06:47,550 N'hésite pas à me demander ce que tu veux. 86 00:06:48,060 --> 00:06:52,800 Les filles sans caractère ne m'intéressent pas. 87 00:06:53,910 --> 00:07:01,290 Watarai-senpai et Shichijou-senpai étaient supposées entrer à l'université sans problème. 88 00:07:01,290 --> 00:07:03,390 Qu'est-ce qu'elles font ici ? 89 00:07:04,050 --> 00:07:08,000 Et pourquoi je ne suis pas avec Shichijou-senpai ? 90 00:07:08,000 --> 00:07:09,990 Cet enfoiré veut me la voler ? 91 00:07:13,100 --> 00:07:18,890 Elle a beau être assez gentille pour me répéter le contraire, 92 00:07:18,890 --> 00:07:22,090 elle est trop bien pour moi. 93 00:07:22,090 --> 00:07:24,750 Je le sais parfaitement. 94 00:07:31,070 --> 00:07:32,280 Joshima-kun... 95 00:07:34,480 --> 00:07:38,020 Moi aussi je l'ai... 96 00:07:46,150 --> 00:07:47,270 Niimi-kun ? 97 00:07:48,200 --> 00:07:49,500 Tu... 98 00:07:52,750 --> 00:07:54,740 Q-Quoi ? 99 00:07:55,370 --> 00:07:57,200 Senpai ! 100 00:07:57,200 --> 00:08:00,220 Niimi-kun, calme-toi. 101 00:08:00,220 --> 00:08:02,870 Si tu m'appuies contre le bureau... 102 00:08:02,870 --> 00:08:05,600 Mon dieu, ton gros sexe me rempli. 103 00:08:05,600 --> 00:08:07,580 Senpai, je... Mon dieu, ton gros sexe me rempli. 104 00:08:07,580 --> 00:08:08,850 Senpai, je... 105 00:08:13,670 --> 00:08:18,860 Attends ! Tu peux pousser encore plus fort si tu me prends en levrette. 106 00:08:21,550 --> 00:08:25,120 Ton gland a pénété mon utérus. 107 00:08:26,010 --> 00:08:30,710 Ton sexe n'est pas censé s'enfoncer autant. 108 00:08:36,560 --> 00:08:43,130 Je brûle de l'intérieur quand tu éjacules directement dans mon utérus. 109 00:08:44,900 --> 00:08:48,490 Arrête de t'enfoncer aussi fort ! 110 00:08:48,490 --> 00:08:51,370 Tu vas le déformer si tu continues ! 111 00:08:51,370 --> 00:08:54,630 Mon sexe est dans tous ses états ! 112 00:08:55,920 --> 00:09:00,720 Rempli mon utérus avec ton sperme ! 113 00:09:00,720 --> 00:09:01,560 Senpai ! Rempli mon utérus avec ton sperme ! 114 00:09:06,340 --> 00:09:10,000 Je suis en train de devenir folle ! 115 00:09:11,020 --> 00:09:16,530 Je jouis en "éjaculant". 116 00:09:22,300 --> 00:09:26,210 Tu savais pourtant qu'on sortait ensemble, non ? 117 00:09:30,420 --> 00:09:35,710 Comme si une sous-merde dans ton genre est assez bien pour elle. 118 00:09:36,290 --> 00:09:38,210 Change de nana avec moi ! 119 00:09:39,430 --> 00:09:42,980 Shichijou-senpai m'appartient ! 120 00:09:42,980 --> 00:09:45,320 J'ai même eu droit à sa virginité. 121 00:09:45,320 --> 00:09:48,720 Je peux te le prouver ici et maintenant. 122 00:09:49,100 --> 00:09:52,730 Elle va hurler de plaisir au bout de ma bite. 123 00:09:53,500 --> 00:09:57,140 M-Moi aussi j'ai des sentiments pour elle. 124 00:09:57,500 --> 00:09:58,640 Répète ? 125 00:10:00,950 --> 00:10:04,600 Et puis... elle est à moi maintenant. 126 00:10:04,600 --> 00:10:08,150 Enfoiré, prend pas la grosse tête parce que t'es plus puceau ! 127 00:10:10,280 --> 00:10:12,690 Je te suggère d'arrêter. 128 00:10:12,690 --> 00:10:14,650 Senpai ? 129 00:10:17,670 --> 00:10:19,360 Joshima-kun, 130 00:10:19,360 --> 00:10:23,920 Se vanter d'avoir prit la virginité d'une fille est pitoyable. 131 00:10:25,150 --> 00:10:28,850 Sans oublier que tu ne m'as jamais fait hurler. 132 00:10:29,200 --> 00:10:33,520 Même si je comprends pourquoi tu aimes te remémorer cet instant. 133 00:10:37,070 --> 00:10:41,750 Je débordais de joie tout en prenant la virginité de Niimi-kun. 134 00:10:43,320 --> 00:10:47,710 Si offrir une première expérience à quelqu'un est important, 135 00:10:47,710 --> 00:10:52,620 que dirais-tu d'être le premier à profiter de mon anus ? 136 00:10:53,120 --> 00:10:54,410 Ne fais pas ça ! 137 00:10:55,870 --> 00:10:59,940 J-Je ne te reconnais plus. 138 00:11:00,720 --> 00:11:02,210 Désolé, Joshima-kun. 139 00:11:03,960 --> 00:11:07,250 Je le fais parce que j'en ai envie. 140 00:11:07,860 --> 00:11:12,760 Offre-lui un spectacle qu'il n'oubliera pas de sitôt, Niimi-kun. 141 00:11:13,200 --> 00:11:15,030 Shichijou-senpai ! 142 00:11:19,450 --> 00:11:21,690 Si tu t'inquiètes pour mon hygiène, 143 00:11:21,860 --> 00:11:25,820 sache que je garde mes orifices propres pour ce genre de situation. 144 00:11:27,530 --> 00:11:30,820 Il est magnifique, tu ne trouves pas ? 145 00:11:30,820 --> 00:11:35,380 Ton anus humide m'excite terriblement. 146 00:11:36,390 --> 00:11:39,950 Aucun homme n'a pénétré son anus ? 147 00:11:41,120 --> 00:11:42,570 Pardonne-moi, Joshima-kun. 148 00:11:43,150 --> 00:11:46,510 J'ai décidé de la garder pour moi. 149 00:11:48,750 --> 00:11:51,890 J'arrive, senpai. 150 00:11:55,820 --> 00:11:58,040 C'est si serré. 151 00:11:58,040 --> 00:12:01,870 Les parois de ton rectum me compriment tout en me repoussant. 152 00:12:01,870 --> 00:12:04,610 Elles m'empêchent de m'enfoncer. 153 00:12:06,330 --> 00:12:12,120 Tu as raison... Cette sensation est plus forte que je l'imaginais. 154 00:12:13,320 --> 00:12:18,240 Ça y est ! Tu as enfoncé ton engin en moi ! 155 00:12:18,240 --> 00:12:20,440 Tu me serres si fort ! 156 00:12:22,950 --> 00:12:23,180 Oui ! 157 00:12:23,180 --> 00:12:23,760 S-Senpai ! Oui ! 158 00:12:23,760 --> 00:12:24,750 S-Senpai ! 159 00:12:24,750 --> 00:12:28,310 Baise-moi comme un vulgaire objet. 160 00:12:30,200 --> 00:12:32,970 Prouve-leur à tous que je t'appartiens. 161 00:12:34,430 --> 00:12:38,070 Mes sentiments pour elle sont sincère et pourtant 162 00:12:38,070 --> 00:12:40,260 elle veut être traité comme un objet. 163 00:12:40,490 --> 00:12:42,080 Senpai ! 164 00:12:55,430 --> 00:12:56,890 Joshima-kun, 165 00:12:56,890 --> 00:13:00,160 tu n'as pas envie d'essayer avec moi ? 166 00:13:01,500 --> 00:13:03,400 Essaie pas de la copier ! 167 00:13:13,290 --> 00:13:16,840 Mon dieu, je jouis après ma première sodomie ! 168 00:13:21,870 --> 00:13:23,120 Senpai, 169 00:13:23,120 --> 00:13:27,630 tu es sûre de vouloir aller aussi loin ? 170 00:13:30,050 --> 00:13:33,950 Tu me poses cette question après avoir inondé mon rectum ? 171 00:13:36,120 --> 00:13:38,620 Tu as prouvé que je t'appartiens. 172 00:13:38,620 --> 00:13:45,240 Il est parfaitement inutile de faire preuve de civilité lorsque nous sommes ensemble. 173 00:13:45,240 --> 00:13:48,260 Traite-moi comme un objet. 174 00:13:53,320 --> 00:13:57,800 Et que se passera-t-il si je n'y arrive pas ? 175 00:14:00,000 --> 00:14:01,970 N-Non, tu... 176 00:14:02,550 --> 00:14:04,100 Non ! 177 00:14:05,070 --> 00:14:07,790 Pitié, je ne m'enfuirais plus ! 178 00:14:07,790 --> 00:14:09,580 Tiens, prends ça ! 179 00:14:14,920 --> 00:14:16,910 Non, tu pousses si fort ! 180 00:14:16,910 --> 00:14:18,240 Ces employées ont refusé de faire leur travail. C'est pourquoi elles sont ouvertes au public. N'hésitez pas à vous servir d'elles. La direction. Non, tu pousses si fort ! 181 00:14:18,240 --> 00:14:19,900 Ces employées ont refusé de faire leur travail. C'est pourquoi elles sont ouvertes au public. N'hésitez pas à vous servir d'elles. La direction. 182 00:14:20,400 --> 00:14:25,170 Si jamais tu refuses, je demanderais à devenir une propriété publique. 183 00:14:27,310 --> 00:14:30,060 N-Non, pas ça... 184 00:14:30,260 --> 00:14:32,530 Je refuse ! 185 00:14:35,640 --> 00:14:39,090 Huh ? Tu es énervé ? 186 00:14:39,090 --> 00:14:41,700 On dirait une toute autre personne. 187 00:14:42,030 --> 00:14:43,250 Q-Quelle bête ! 188 00:14:43,250 --> 00:14:45,740 Ton corps est une merveille. 189 00:14:45,740 --> 00:14:50,500 Il suffit de te foutre une fessé pour que ta fente se referme. 190 00:14:50,870 --> 00:14:55,560 Alors, ça te plaît de te faire maltraiter ? 191 00:14:55,560 --> 00:14:57,480 Oui, c'est bon, ne t'arrête pas ! 192 00:14:58,150 --> 00:15:02,190 Dis-moi à qui tu appartiens ! 193 00:15:03,920 --> 00:15:08,000 Je suis la chienne dévouée de Ryouta Niimi. 194 00:15:08,000 --> 00:15:12,550 Alors vide le contenu de tes boules en moi ! 195 00:15:13,350 --> 00:15:15,530 Je ferai tout ce qu'il faudra. 196 00:15:15,530 --> 00:15:20,420 Je vais abuser de toi sans pitié pour te faire oublier l'idée de vouloir devenir une propriété publique. 197 00:15:21,750 --> 00:15:27,650 Plus personne ne te reconnaîtra quand j'en aurais fini avec toi. 198 00:15:29,610 --> 00:15:31,930 Ta... Ta queue... 199 00:15:36,470 --> 00:15:38,960 Shichijou-senpai... Pourquoi ? 200 00:15:38,960 --> 00:15:41,510 Pourquoi tu es devenue une dropout ? 201 00:15:42,100 --> 00:15:48,160 Il parait qu'elle est sortie de la salle d'examen après avoir déchiré sa copie. 202 00:15:51,950 --> 00:15:53,670 Elle est impressionnante. 203 00:15:53,670 --> 00:15:56,650 En plus d'avoir une sublime personnalité. 204 00:16:09,450 --> 00:16:11,700 J'ai pris ma décision. 205 00:16:13,300 --> 00:16:16,050 Mon souhait est de devenir comme elle. 206 00:16:16,050 --> 00:16:19,220 J'ai suivi ses pas parce que je la considère comme mon modèle. 207 00:16:21,320 --> 00:16:24,190 Mais nos destins seront différents. 208 00:16:30,000 --> 00:16:31,200 Après tout, 209 00:16:32,770 --> 00:16:34,830 je suis qui je suis. 210 00:16:37,200 --> 00:16:40,290 Je suis destinée à finir ici. 17756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.