All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 148 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [0C0D1C34]_track12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,330 --> 00:00:13,250 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:17,580 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:17,580 Shichijou Keijou 4 00:00:13,950 --> 00:00:17,580 Morishita Kouzou 5 00:00:13,970 --> 00:00:16,890 You can search around the world with me. 6 00:00:17,510 --> 00:00:20,510 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 7 00:00:21,190 --> 00:00:23,910 What a great adventure this will be. 8 00:00:23,960 --> 00:00:27,210 Original Work 9 00:00:23,960 --> 00:00:27,210 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 10 00:00:23,960 --> 00:00:27,210 Toriyama Akira 11 00:00:24,180 --> 00:00:27,650 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 12 00:00:27,420 --> 00:00:29,920 Production Chief 13 00:00:27,420 --> 00:00:29,920 Kishimoto Matsuji 14 00:00:27,750 --> 00:00:34,750 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 15 00:00:30,170 --> 00:00:33,170 Series Composition 16 00:00:30,170 --> 00:00:33,170 Koyama Takao 17 00:00:35,510 --> 00:00:38,510 Music 18 00:00:35,510 --> 00:00:38,510 Kikuchi Shunsuke 19 00:00:35,850 --> 00:00:38,790 Through the fires of time, they've waited patiently. 20 00:00:38,890 --> 00:00:41,890 Chief Animator 21 00:00:38,890 --> 00:00:41,890 Maeda Minoru 22 00:00:38,930 --> 00:00:42,330 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 23 00:00:42,430 --> 00:00:49,300 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 24 00:00:49,630 --> 00:00:53,010 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 25 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Chief Designers 26 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Tsuji Tadano 27 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Ikeda Yuuji 28 00:00:53,110 --> 00:00:56,610 Luminous and blinding, with your desires revealed. 29 00:00:56,720 --> 00:01:03,610 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 30 00:01:03,850 --> 00:01:07,100 Let's try, try, try, look high and low! 31 00:01:07,410 --> 00:01:10,830 Search the sky and the sea below! 32 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Opening Theme 33 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ending Theme 34 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 "Makafushigi Adventure!" 35 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 "Romantikku Ageru Yo" 36 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Lyrics 37 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Composition 38 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Arrangement 39 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Vocals 40 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Lyrics 41 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Composition 42 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Arrangement 43 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Vocals 44 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Mori Yuriko 45 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ike Takeshi 46 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Tanaka Kouhei 47 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Takahashi Hiroki 48 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Yoshida Takemi 49 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ike Takeshi 50 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Tanaka Kouhei 51 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Hashimoto Ushio 52 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 (Columbia Records) 53 00:01:10,950 --> 00:01:14,490 Let's try, try, try, seize the day, 54 00:01:15,030 --> 00:01:21,570 And make new friends along the way! 55 00:01:21,650 --> 00:01:24,870 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 56 00:01:25,350 --> 00:01:28,150 Come and hunt those Dragon Balls with me. 57 00:01:28,810 --> 00:01:31,810 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 58 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Series Directors 59 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Nishio Daisuke 60 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Okazaki Minoru 61 00:01:32,490 --> 00:01:35,270 What a great adventure this will be. 62 00:01:35,550 --> 00:01:39,030 Set a course for action, adventure doesn't wait! 63 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Fuji TV Producer 64 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Shimizu Kenji 65 00:01:39,090 --> 00:01:46,370 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 66 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Produced by 67 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Fuji Television 68 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Toei 69 00:01:48,880 --> 00:01:50,730 Last time on Dragon Ball, 70 00:01:50,820 --> 00:01:52,960 the countdown to victory began 71 00:01:53,050 --> 00:01:56,410 with Goku poised to win the World Martial Arts Tournament. 72 00:01:56,490 --> 00:01:59,580 However, Junior put a hole in Goku's plan 73 00:01:59,650 --> 00:02:01,800 by bouncing back with a surprise attack 74 00:02:01,880 --> 00:02:03,710 that nearly destroyed the young hero. 75 00:02:03,790 --> 00:02:05,410 You monster! 76 00:02:05,490 --> 00:02:08,040 As Junior prepared to stamp Goku out, 77 00:02:08,130 --> 00:02:10,320 his friends came to the rescue. 78 00:02:10,390 --> 00:02:14,120 Unfortunately, they failed. But, they were able to distract 79 00:02:14,210 --> 00:02:17,490 the sinister warrior long enough for Goku to recover. 80 00:02:17,570 --> 00:02:19,880 Good thing you aim as bad as you fight! 81 00:02:19,960 --> 00:02:21,710 You missed my vital organs. 82 00:02:21,780 --> 00:02:24,220 All of them? 83 00:02:24,290 --> 00:02:26,520 Junior was shocked by Goku's declaration 84 00:02:26,610 --> 00:02:28,220 to continue the match. 85 00:02:28,310 --> 00:02:29,810 It was clear to both opponents 86 00:02:29,890 --> 00:02:33,700 that this fight had become a matter of life or death. 87 00:02:33,780 --> 00:02:36,300 And now, the final confrontation 88 00:02:36,370 --> 00:02:40,750 to determine the real master of martial arts! 89 00:02:46,140 --> 00:02:46,980 MARTIAL ARTS 90 00:02:46,980 --> 00:02:49,330 MARTIAL ARTS 91 00:02:49,330 --> 00:02:58,490 MARTIAL ARTS 92 00:02:50,060 --> 00:02:58,490 I Did It ! 93 00:02:50,060 --> 00:02:58,490 The Strongest Man on Earth 94 00:02:50,060 --> 00:02:58,490 I Did It ! 95 00:02:50,060 --> 00:02:58,490 The Strongest Man on Earth 96 00:02:50,060 --> 00:02:58,490 "The Victor" 97 00:04:03,470 --> 00:04:04,770 After all the hard work 98 00:04:04,860 --> 00:04:06,570 I put into renovating this place, 99 00:04:06,650 --> 00:04:09,580 the least you could do is stop leaking on the floor. 100 00:04:14,090 --> 00:04:16,170 Watch out, Goku! 101 00:04:16,250 --> 00:04:16,760 Uhh? 102 00:04:44,110 --> 00:04:45,790 He broke his leg! 103 00:04:49,870 --> 00:04:52,260 That's it. I can't watch any more of this! 104 00:04:55,190 --> 00:04:57,520 I'd just like to thank you. 105 00:04:57,600 --> 00:04:59,990 Seeing you lying in the dirt, writhing in pain 106 00:05:00,070 --> 00:05:03,040 means more to me than you could possibly imagine. 107 00:05:09,340 --> 00:05:10,810 My father lost much during his last battle, 108 00:05:10,890 --> 00:05:12,560 including his left arm. 109 00:05:12,640 --> 00:05:15,610 Goku! 110 00:05:18,790 --> 00:05:23,670 Allow me to extend you the same courtesy you gave him. 111 00:05:25,010 --> 00:05:25,920 Oh, no! 112 00:05:31,980 --> 00:05:33,860 All right. I won't take your arm, 113 00:05:33,940 --> 00:05:36,160 but you get the idea. 114 00:05:36,240 --> 00:05:39,590 I've deprived you of the use of your body. 115 00:05:43,210 --> 00:05:47,350 And now, Goku, I will deprive you of your life. 116 00:06:00,930 --> 00:06:03,640 H-He's going to kill Goku! 117 00:06:03,720 --> 00:06:05,230 He doesn't care about the tournament. 118 00:06:05,310 --> 00:06:06,900 He just wants to win! 119 00:06:06,980 --> 00:06:08,270 Didn't you hear what I said! 120 00:06:08,360 --> 00:06:10,160 We can't just stand by and let this happen. 121 00:06:27,490 --> 00:06:30,960 This has gone far enough! Please stop! 122 00:06:33,670 --> 00:06:35,180 Tien Shinhan, isn't it? 123 00:06:35,260 --> 00:06:36,880 Uh? 124 00:06:36,970 --> 00:06:40,100 You can save Goku if you kill me. 125 00:06:40,190 --> 00:06:41,560 What? 126 00:06:41,640 --> 00:06:43,570 Junior will die, too. 127 00:06:43,650 --> 00:06:45,740 –We can't hurt you, Kami. –Yeah! 128 00:06:45,820 --> 00:06:48,870 What are you waitin' for? He's right, kill him! 129 00:06:48,960 --> 00:06:50,050 Uhh... 130 00:06:50,120 --> 00:06:53,170 You must hurry... before it's too late. 131 00:06:55,930 --> 00:06:58,390 Tien, I cannot destroy myself. 132 00:06:58,480 --> 00:07:02,070 If you want to save him, this may be your only chance. 133 00:07:02,150 --> 00:07:04,500 But... I can't! 134 00:07:04,580 --> 00:07:08,260 My demise does not have to be permanent. 135 00:07:08,340 --> 00:07:09,880 Once Junior is destroyed, 136 00:07:09,960 --> 00:07:13,470 you can ask for the Eternal Dragon to resuscitate me. 137 00:07:13,560 --> 00:07:15,310 There's no time to waste. 138 00:07:25,420 --> 00:07:27,300 Tien Shinhan? 139 00:07:28,640 --> 00:07:30,720 Okay, I will do it. 140 00:07:32,150 --> 00:07:36,110 Hmm... Hmmm... 141 00:07:46,970 --> 00:07:48,300 Don't do it! 142 00:07:48,390 --> 00:07:49,020 Uh? 143 00:07:49,110 --> 00:07:50,310 Huh? 144 00:07:50,400 --> 00:07:54,240 That's... It's not necessary! 145 00:08:00,630 --> 00:08:03,510 I know I can win! 146 00:08:03,590 --> 00:08:05,590 Are you sure you can beat him? 147 00:08:05,690 --> 00:08:09,020 No! You can't even move. That's just impossible! 148 00:08:09,100 --> 00:08:12,820 He is right, Goku! You don't have a chance! 149 00:08:28,110 --> 00:08:29,280 Too late! 150 00:08:44,070 --> 00:08:48,000 Relax and enjoy your death. You have nowhere else to go! 151 00:08:55,210 --> 00:08:55,890 No! 152 00:10:16,540 --> 00:10:21,010 It's done! It's too bad you were obliterated. 153 00:10:21,090 --> 00:10:23,890 I would like to have kept some of you as a souvenir! 154 00:10:26,020 --> 00:10:27,860 Uhh... Is he– 155 00:10:34,540 --> 00:10:37,760 I've won! Goku is no more! 156 00:10:37,840 --> 00:10:42,600 The world is now mine to do with what I will! 157 00:10:42,680 --> 00:10:47,070 A new age will soon dawn on the Earth! 158 00:10:47,150 --> 00:10:51,620 One marked by suffering, pain, and torment for all humankind! 159 00:10:51,700 --> 00:10:56,850 Goku! I never thought I'd be a widow before I was a bride! 160 00:11:04,620 --> 00:11:06,990 You're gonna pay for this! 161 00:11:07,080 --> 00:11:09,920 It's a pity. Goku deserved better than this. 162 00:11:10,000 --> 00:11:11,340 Ohh... 163 00:11:12,970 --> 00:11:15,800 There's no need to grieve for your fallen companion. 164 00:11:15,890 --> 00:11:17,940 You'll be joining him shortly. 165 00:11:19,270 --> 00:11:20,650 Monster! 166 00:11:20,730 --> 00:11:24,070 You can all keep Goku company in the afterlife. 167 00:11:39,110 --> 00:11:40,240 Ah? 168 00:11:45,120 --> 00:11:46,300 What's the matter? 169 00:11:46,370 --> 00:11:48,590 Up above! Isn't that–? 170 00:11:54,360 --> 00:11:57,450 Uhh.. Ah... 171 00:11:57,530 --> 00:11:59,160 Goku! 172 00:11:59,250 --> 00:12:00,710 Huh? 173 00:12:00,790 --> 00:12:03,880 Well, look who's coming back! 174 00:12:18,300 --> 00:12:19,670 Ehh... 175 00:12:22,750 --> 00:12:24,420 Do it, Goku! 176 00:12:25,710 --> 00:12:27,710 I told you I'd win! 177 00:12:44,330 --> 00:12:46,210 Uh... 178 00:12:54,210 --> 00:12:55,540 Was it far enough? 179 00:12:55,630 --> 00:12:56,500 Huh? 180 00:12:56,580 --> 00:13:02,040 Is he outside-ohh... the ring? 181 00:13:07,580 --> 00:13:09,290 There's not much left. 182 00:13:09,380 --> 00:13:13,630 Can you tell? Have I won? 183 00:13:17,170 --> 00:13:22,500 Well... uh, it appears Junior is out of bounds. 184 00:13:22,580 --> 00:13:27,210 The winner of the 23rd World Martial Arts Tournament is Goku! 185 00:13:30,540 --> 00:13:32,450 –All right! –Fantastic! 186 00:13:34,530 --> 00:13:39,280 Yeah! You did it! Yeah! 187 00:13:42,620 --> 00:13:46,990 It's about time! Is it safe to come out now? 188 00:13:47,070 --> 00:13:50,450 Good work! Boy, you look terrible. 189 00:13:50,530 --> 00:13:53,070 You're safe now. How do you feel? 190 00:13:53,160 --> 00:13:55,450 My body's numb and my head's pounding. 191 00:13:55,530 --> 00:13:58,660 But, other than that, I feel great. 192 00:14:00,320 --> 00:14:03,820 Funny, they never look psychotic when they're sleeping. 193 00:14:05,370 --> 00:14:07,530 Hmm... 194 00:14:07,620 --> 00:14:09,070 Do you have plans for Junior? 195 00:14:10,070 --> 00:14:11,160 I'm hungry. 196 00:14:11,240 --> 00:14:14,240 Yajirobe! What about your beans? 197 00:14:14,320 --> 00:14:18,070 I want some real food. You want beans? Here. 198 00:14:18,160 --> 00:14:20,070 Have a bean buffet. 199 00:14:20,160 --> 00:14:22,450 Ah, thank you! Ahh. 200 00:14:41,450 --> 00:14:42,410 Ah. Hah. 201 00:14:43,660 --> 00:14:45,740 Woohoo! I did it! I've won! 202 00:14:45,820 --> 00:14:51,310 Yes! I'm the champion! Yeah-ha-ha! Woohoo! Yeah! 203 00:14:51,410 --> 00:14:54,370 Ha-ha. He-he. I won! I won! 204 00:14:54,450 --> 00:14:58,030 I've never seen him so happy! 205 00:14:58,110 --> 00:15:01,560 I didn't know those beans could heal you as well as fill you up. 206 00:15:01,650 --> 00:15:03,270 Yeah well, I still can't understand 207 00:15:03,360 --> 00:15:05,520 why they taste like fish. 208 00:15:05,610 --> 00:15:06,980 I won! Yeah-ha! 209 00:15:07,060 --> 00:15:09,810 Amazing. 210 00:15:09,900 --> 00:15:13,400 Mhm... hmm... 211 00:15:13,480 --> 00:15:15,270 Yeah! 212 00:15:15,360 --> 00:15:16,400 Uh? Huh? 213 00:15:18,400 --> 00:15:19,810 Ah... 214 00:15:19,900 --> 00:15:21,860 No, Kami! 215 00:15:21,940 --> 00:15:23,150 No more. 216 00:15:28,270 --> 00:15:30,690 No! 217 00:15:30,770 --> 00:15:32,520 Huh? 218 00:15:32,610 --> 00:15:33,770 Get out of my way! 219 00:15:33,860 --> 00:15:37,110 No, first tell me what you're planning to do. 220 00:15:44,770 --> 00:15:47,270 He is still alive! 221 00:15:47,360 --> 00:15:49,730 You know the danger he poses. 222 00:15:49,810 --> 00:15:53,400 This world will never be safe until he stops breathing. 223 00:15:55,560 --> 00:15:58,110 Pure evil can never be tamed. 224 00:15:58,190 --> 00:16:00,810 But if he dies, you'll go with him. 225 00:16:00,900 --> 00:16:03,770 There has to be another option besides destroying him. 226 00:16:03,860 --> 00:16:07,360 I've already explained to you that destroying me won't matter. 227 00:16:07,440 --> 00:16:11,350 You can ask the Eternal Dragon to bring me back again. 228 00:16:11,440 --> 00:16:13,400 Kami is right, Goku. 229 00:16:13,480 --> 00:16:17,010 Trust him. His plan will work. 230 00:16:17,100 --> 00:16:20,220 But you're Kami. Are you capable of telling a lie? 231 00:16:20,300 --> 00:16:21,720 Say what? 232 00:16:21,800 --> 00:16:23,970 The Eternal Dragon and Dragon Balls 233 00:16:24,050 --> 00:16:26,600 were created by Kami, right? 234 00:16:29,300 --> 00:16:32,600 So, then it's safe to assume that if Kami is destroyed, 235 00:16:32,680 --> 00:16:36,220 the Dragon Balls will disappear as well, correct? 236 00:16:36,300 --> 00:16:37,720 Ohh... 237 00:16:37,800 --> 00:16:38,890 What's that? 238 00:16:38,970 --> 00:16:40,680 Ehh... 239 00:16:46,720 --> 00:16:48,430 Hmm. 240 00:16:52,720 --> 00:16:55,100 Hmm... 241 00:17:00,390 --> 00:17:04,550 Sometimes, even I will make a mistake. 242 00:17:08,260 --> 00:17:09,720 I created this monster. 243 00:17:09,800 --> 00:17:12,850 Yet, he's become so powerful as to surpass even me, 244 00:17:12,930 --> 00:17:15,600 plunging the world into chaos! 245 00:17:19,600 --> 00:17:22,720 I've lost more than power. I've lost my perspective. 246 00:17:22,800 --> 00:17:26,790 I no longer deserve to govern this or any world. 247 00:17:26,880 --> 00:17:29,260 How can you say such things, when it was you 248 00:17:29,350 --> 00:17:31,850 who brought our world peace again? 249 00:17:31,930 --> 00:17:33,420 If not for your training, 250 00:17:33,510 --> 00:17:36,590 Goku would never have attained the level of skill he has now. 251 00:17:36,670 --> 00:17:37,880 Junior would have won. 252 00:17:37,960 --> 00:17:40,170 And if the Dragon Balls hadn't been forged, 253 00:17:40,250 --> 00:17:43,090 none of these young warriors would have ever met. 254 00:17:43,170 --> 00:17:45,540 And I can't begin to count the number of people 255 00:17:45,630 --> 00:17:48,670 who owe their lives to these kids. 256 00:17:50,130 --> 00:17:53,250 When their quest began, they were just children. 257 00:17:53,340 --> 00:17:55,880 But they soon grew into heroes. 258 00:17:57,710 --> 00:17:59,590 Yeah! 259 00:17:59,670 --> 00:18:04,380 When the world needed saving, eight kids answered the call. 260 00:18:08,790 --> 00:18:12,710 One ball, that's how it all began. 261 00:18:18,040 --> 00:18:23,210 Goku, you're fortunate to have had such an excellent teacher. 262 00:18:23,290 --> 00:18:24,460 Mh-hm. 263 00:18:24,540 --> 00:18:26,630 No one is more wise or as goofy. 264 00:18:26,710 --> 00:18:28,040 Mhm? 265 00:18:28,130 --> 00:18:31,290 No, no. Really, I just taught him a few basic skills. 266 00:18:31,380 --> 00:18:33,500 I couldn't have raised them into such fine warriors 267 00:18:33,590 --> 00:18:36,710 without the aid of you and Master Korin. Heh... 268 00:18:40,840 --> 00:18:43,280 Uhh... 269 00:18:51,780 --> 00:18:53,700 Wear the symbol of the turtle with pride. 270 00:18:53,780 --> 00:18:56,160 Never forget where you came from. 271 00:18:57,490 --> 00:18:59,580 Thank you. 272 00:18:59,660 --> 00:19:02,740 Yajirobe, can I have another Senzu bean? 273 00:19:04,740 --> 00:19:08,160 If you keep eating like this, you're gonna get fat! Here! 274 00:19:08,240 --> 00:19:09,080 Thanks. 275 00:19:10,870 --> 00:19:11,830 Eat up. 276 00:19:11,910 --> 00:19:13,160 –No! Don't. –Goku! 277 00:19:13,240 --> 00:19:14,490 What're you doing? 278 00:19:14,580 --> 00:19:17,620 Stop! Are you crazy? We don't wanna wake him up! 279 00:19:22,780 --> 00:19:24,160 Ah! Ah... Ah. 280 00:19:39,080 --> 00:19:42,030 That's just great! Maybe you two can become best friends! 281 00:19:42,120 --> 00:19:43,330 Goku! 282 00:19:43,410 --> 00:19:45,200 My reason for helping you is simple. 283 00:19:45,280 --> 00:19:48,830 If I destroyed you, Kami would suffer as well. 284 00:19:50,620 --> 00:19:52,240 Besides, without a rival to fight, 285 00:19:52,330 --> 00:19:55,820 I wouldn't have much to do. You seem to fit that role nicely. 286 00:19:58,120 --> 00:20:00,440 You're a moron if you think this changes 287 00:20:00,520 --> 00:20:03,020 anything between you and I. 288 00:20:03,110 --> 00:20:05,120 Mercy is a loathsome trait, 289 00:20:05,200 --> 00:20:08,730 and you will soon learn that I have no such weakness. 290 00:20:08,820 --> 00:20:12,400 When that glorious day arrives, the whole world will be mine! 291 00:20:12,480 --> 00:20:14,360 He will never stop. 292 00:20:16,860 --> 00:20:20,230 Let's just hope between now and then he discovers a hobby! 293 00:20:20,320 --> 00:20:21,770 I'll see you real soon. 294 00:20:21,860 --> 00:20:24,610 Until then, I'll see you in your nightmares! 295 00:20:25,730 --> 00:20:27,020 When that day comes, 296 00:20:27,110 --> 00:20:28,820 I hope you're not too disappointed. 297 00:20:28,900 --> 00:20:32,230 I've beaten you once. And I'll do it again. 298 00:20:34,860 --> 00:20:36,270 It's difficult to believe 299 00:20:36,360 --> 00:20:38,610 that little boy I found in the woods all those years ago 300 00:20:38,690 --> 00:20:40,650 is now a martial arts champion. 301 00:20:40,730 --> 00:20:44,230 I can't wait to see what he does next. 302 00:20:44,320 --> 00:20:46,230 Goku! You did it! 303 00:20:46,320 --> 00:20:48,900 You did it! You're so brave! 304 00:20:48,980 --> 00:20:50,150 And you're alive! 305 00:20:50,230 --> 00:20:52,980 I'm so proud of you! Oh... 306 00:20:53,070 --> 00:20:56,320 Easy, easy! ChiChi, please, not in front of everyone! 307 00:20:56,400 --> 00:20:58,440 He-he. You've just discovered the one thing 308 00:20:58,520 --> 00:21:02,570 you'll never be able to defeat. Love conquers all. 309 00:21:02,650 --> 00:21:06,320 Good work. Oh, and, Tien, are you expecting a visitor? 310 00:21:06,400 --> 00:21:07,820 What? Hey! 311 00:21:07,900 --> 00:21:09,270 Uh? 312 00:21:09,360 --> 00:21:10,820 Tien! 313 00:21:12,020 --> 00:21:13,730 Chiaotzu! You're alive! 314 00:21:13,820 --> 00:21:15,020 Goku. 315 00:21:15,110 --> 00:21:16,360 Uh? 316 00:21:16,440 --> 00:21:18,180 You've proven yourself worthy. In fact, I'd like 317 00:21:18,260 --> 00:21:20,100 to offer you my job. 318 00:21:20,180 --> 00:21:22,850 Uh? Me? Are you serious? 319 00:21:22,940 --> 00:21:26,150 Mh-hm. I have the utmost confidence in you. 320 00:21:26,230 --> 00:21:28,890 It could be your greatest adventure. 321 00:21:28,970 --> 00:21:30,640 No, no, no, no, no! I couldn't. 322 00:21:30,720 --> 00:21:32,390 I appreciate your confidence in my abilities, 323 00:21:32,470 --> 00:21:34,220 but that's not the adventure I'm looking for. 324 00:21:34,310 --> 00:21:35,600 It's your job, keep it! 325 00:21:35,680 --> 00:21:37,010 Don't be hasty. 326 00:21:37,100 --> 00:21:40,430 Think of all the good you could do with that power! 327 00:21:40,510 --> 00:21:43,010 You are the only one I could trust to succeed me. 328 00:21:43,100 --> 00:21:44,720 What do you say? 329 00:21:47,930 --> 00:21:50,010 Flying Nimbus! 330 00:21:52,640 --> 00:21:56,760 Heh. Let's go! 331 00:21:56,850 --> 00:22:01,970 Sorry, Kami! But it doesn't get any better than this! 332 00:22:02,060 --> 00:22:04,310 Goodbye, Goku! 333 00:22:11,140 --> 00:22:15,180 Hmm... I guess this is the end. 334 00:22:16,430 --> 00:22:19,060 Oh-ho... That... stings. 335 00:22:19,140 --> 00:22:20,220 No one can say 336 00:22:20,310 --> 00:22:22,890 what tomorrow will bring for our heroes. 337 00:22:22,970 --> 00:22:27,140 But one thing is certain, wherever adventure exists, 338 00:22:27,220 --> 00:22:31,220 Goku will be there! 339 00:22:44,990 --> 00:22:50,630 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 340 00:22:50,710 --> 00:22:56,230 The world is a mystery for you and me. 341 00:22:56,950 --> 00:23:02,810 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 342 00:23:02,950 --> 00:23:07,770 The beating of your heart will see you through. 343 00:23:08,830 --> 00:23:13,970 When you think you can't go on, give it another try, 344 00:23:14,350 --> 00:23:20,510 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 345 00:23:20,930 --> 00:23:31,910 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 346 00:23:32,090 --> 00:23:35,090 Come on, I'll give you romance! 347 00:23:35,170 --> 00:23:38,830 Come on, I'll give you paradise! 348 00:23:39,710 --> 00:23:44,190 Liberate the “you” that you keep inside. 349 00:23:44,250 --> 00:23:47,230 Come on, I'll give you romance! 350 00:23:47,270 --> 00:23:51,010 Come on, I'll give you paradise! 351 00:23:51,530 --> 00:24:00,470 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 352 00:24:12,740 --> 00:24:14,640 Heya! I'm Goku! 353 00:24:14,640 --> 00:24:17,580 I did it! I won the Tenkaichi Budokai! 354 00:24:17,580 --> 00:24:22,950 And the wedding ceremony is supposed to be held at Gyumao's palace. 355 00:24:22,950 --> 00:24:24,380 Chichi, what's that? 356 00:24:24,380 --> 00:24:26,820 It's a wedding dress. You haven't seen one before? 357 00:24:26,820 --> 00:24:29,790 Eh? What? What's happening? 358 00:24:29,790 --> 00:24:31,520 Next time on Dragon Ball: 359 00:24:31,520 --> 00:24:33,590 "The Wedding Dress Inside the Flames" 360 00:24:33,590 --> 00:24:34,990 Don't miss it! 361 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 The Wedding Dress Inside the Flames 362 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 The Wedding Dress Inside the Flames 363 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 "Dress in Flames" 25173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.