All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 146 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [C65BABC1]_track12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:13,240 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:17,580 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:17,580 Shichijou Keijou 4 00:00:13,950 --> 00:00:17,580 Morishita Kouzou 5 00:00:13,960 --> 00:00:16,880 You can search around the world with me. 6 00:00:17,500 --> 00:00:20,500 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 7 00:00:21,180 --> 00:00:23,900 What a great adventure this will be. 8 00:00:23,960 --> 00:00:27,210 Original Work 9 00:00:23,960 --> 00:00:27,210 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 10 00:00:23,960 --> 00:00:27,210 Toriyama Akira 11 00:00:24,170 --> 00:00:27,640 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 12 00:00:27,420 --> 00:00:29,920 Production Chief 13 00:00:27,420 --> 00:00:29,920 Kishimoto Matsuji 14 00:00:27,740 --> 00:00:34,740 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 15 00:00:30,170 --> 00:00:33,170 Series Composition 16 00:00:30,170 --> 00:00:33,170 Koyama Takao 17 00:00:35,510 --> 00:00:38,510 Music 18 00:00:35,510 --> 00:00:38,510 Kikuchi Shunsuke 19 00:00:35,840 --> 00:00:38,780 Through the fires of time, they've waited patiently. 20 00:00:38,890 --> 00:00:41,890 Chief Animator 21 00:00:38,890 --> 00:00:41,890 Maeda Minoru 22 00:00:38,920 --> 00:00:42,320 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 23 00:00:42,420 --> 00:00:49,290 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 24 00:00:49,620 --> 00:00:53,000 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 25 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Chief Designers 26 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Tsuji Tadano 27 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Ikeda Yuuji 28 00:00:53,100 --> 00:00:56,600 Luminous and blinding, with your desires revealed. 29 00:00:56,710 --> 00:01:03,600 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 30 00:01:03,840 --> 00:01:07,090 Let's try, try, try, look high and low! 31 00:01:07,400 --> 00:01:10,820 Search the sky and the sea below! 32 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Opening Theme 33 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ending Theme 34 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 "Makafushigi Adventure!" 35 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 "Romantikku Ageru Yo" 36 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Lyrics 37 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Composition 38 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Arrangement 39 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Vocals 40 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Lyrics 41 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Composition 42 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Arrangement 43 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Vocals 44 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Mori Yuriko 45 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ike Takeshi 46 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Tanaka Kouhei 47 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Takahashi Hiroki 48 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Yoshida Takemi 49 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ike Takeshi 50 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Tanaka Kouhei 51 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Hashimoto Ushio 52 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 (Columbia Records) 53 00:01:10,940 --> 00:01:14,480 Let's try, try, try, seize the day, 54 00:01:15,020 --> 00:01:21,560 And make new friends along the way! 55 00:01:21,640 --> 00:01:24,860 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 56 00:01:25,340 --> 00:01:28,140 Come and hunt those Dragon Balls with me. 57 00:01:28,800 --> 00:01:31,800 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 58 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Series Directors 59 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Nishio Daisuke 60 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Okazaki Minoru 61 00:01:32,480 --> 00:01:35,260 What a great adventure this will be. 62 00:01:35,540 --> 00:01:39,020 Set a course for action, adventure doesn't wait! 63 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Fuji TV Producer 64 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Shimizu Kenji 65 00:01:39,080 --> 00:01:46,360 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 66 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Produced by 67 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Fuji Television 68 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Toei 69 00:01:48,690 --> 00:01:50,840 Last time on Dragon Ball, 70 00:01:50,950 --> 00:01:53,670 Junior grew larger than life, literally. 71 00:01:54,050 --> 00:01:57,400 Presenting Goku with the biggest obstacle he had ever faced. 72 00:01:57,650 --> 00:02:00,140 As he towered above the arena, it was evident 73 00:02:00,170 --> 00:02:03,790 that King Piccolo's offspring was "junior" no more. 74 00:02:10,020 --> 00:02:12,820 His behemoth size and lightning-fast speed 75 00:02:12,980 --> 00:02:14,990 posed a double threat to Goku, 76 00:02:15,140 --> 00:02:17,240 who barely avoided being crushed. 77 00:02:30,680 --> 00:02:33,310 Just when Goku thought he was gaining ground, 78 00:02:33,360 --> 00:02:36,390 he got hit with a solid dose of reality. 79 00:02:39,100 --> 00:02:41,020 Though battered, and nearly broken, 80 00:02:41,450 --> 00:02:45,160 Goku continued to fight with such unyielding determination 81 00:02:45,180 --> 00:02:49,970 it surprised even Junior, who was left floored. 82 00:02:53,600 --> 00:02:54,630 I hate you! 83 00:02:57,240 --> 00:02:58,500 Your size doesn't matter. 84 00:02:58,700 --> 00:03:01,010 All it does is make you a bigger target. 85 00:03:04,120 --> 00:03:05,840 You think one lucky throw 86 00:03:05,860 --> 00:03:07,110 is an accomplishment? 87 00:03:09,660 --> 00:03:10,960 Unwilling to back down, 88 00:03:11,440 --> 00:03:14,290 Junior summoned all of his rage and malice 89 00:03:14,660 --> 00:03:17,050 until the unthinkable happened. 90 00:03:17,110 --> 00:03:20,380 Goku, come on. It's over! 91 00:03:20,690 --> 00:03:22,820 He got even bigger! 92 00:03:38,990 --> 00:03:39,830 MARTIAL ARTS 93 00:03:39,830 --> 00:03:42,180 MARTIAL ARTS 94 00:03:42,180 --> 00:03:51,330 MARTIAL ARTS 95 00:03:42,910 --> 00:03:51,330 Son Goku's Trap 96 00:03:42,910 --> 00:03:51,330 Son Goku's Trap 97 00:03:42,910 --> 00:03:51,330 "Goku's Trap" 98 00:04:15,790 --> 00:04:20,200 Goku, where's your confidence now?! 99 00:04:20,290 --> 00:04:21,630 Given Junior's size, 100 00:04:21,710 --> 00:04:23,880 one would be hard pressed to call this a match. 101 00:04:23,960 --> 00:04:27,210 In fact, this could quickly turn into a slaughter! 102 00:04:27,290 --> 00:04:29,210 Goku, move it! 103 00:04:29,280 --> 00:04:31,540 Before you're flattened! 104 00:04:33,090 --> 00:04:35,920 My fingernail is bigger than your body! 105 00:04:36,000 --> 00:04:37,460 Give up, runt! 106 00:04:37,540 --> 00:04:39,460 Ha! It's you who should give up. 107 00:04:39,540 --> 00:04:42,590 I've been waiting for this moment. 108 00:04:42,670 --> 00:04:45,040 Oh, waiting to die? 109 00:04:48,040 --> 00:04:50,500 Ka... Me... Ha... 110 00:04:50,590 --> 00:04:53,250 Me... Ha! 111 00:04:54,460 --> 00:04:55,420 Ah! 112 00:04:55,500 --> 00:04:57,920 Goku went down his throat! 113 00:05:01,960 --> 00:05:03,130 He's crazy! 114 00:05:03,210 --> 00:05:06,000 No, it's his best chance to defeat him! 115 00:05:06,090 --> 00:05:07,920 You're both crazy! 116 00:05:37,590 --> 00:05:38,920 Uh?! Goku! 117 00:05:40,160 --> 00:05:41,490 Tien! 118 00:05:46,740 --> 00:05:47,240 D E M O N 119 00:05:46,740 --> 00:05:47,240 S E A L 120 00:05:46,740 --> 00:05:47,240 D E M O N 121 00:05:46,740 --> 00:05:47,240 S E A L 122 00:05:47,110 --> 00:05:47,490 D E M O N 123 00:05:47,110 --> 00:05:47,490 S E A L 124 00:05:47,110 --> 00:05:47,490 D E M O N 125 00:05:47,110 --> 00:05:47,490 S E A L 126 00:05:47,360 --> 00:05:47,740 D E M O N 127 00:05:47,360 --> 00:05:47,740 S E A L 128 00:05:47,360 --> 00:05:47,740 D E M O N 129 00:05:47,360 --> 00:05:47,740 S E A L 130 00:05:47,740 --> 00:05:48,740 D E M O N 131 00:05:47,740 --> 00:05:48,740 S E A L 132 00:05:47,740 --> 00:05:48,740 D E M O N 133 00:05:47,740 --> 00:05:48,740 S E A L 134 00:05:49,300 --> 00:05:51,040 But this is... 135 00:05:51,130 --> 00:05:53,300 Open it right, now! 136 00:05:53,380 --> 00:05:55,000 Right! 137 00:05:55,090 --> 00:05:59,720 Quick! Kami is locked inside that bottle. 138 00:06:02,550 --> 00:06:04,720 Stop it! 139 00:06:13,600 --> 00:06:16,430 Good! 140 00:06:29,550 --> 00:06:32,680 You mettlesome twit! 141 00:06:32,760 --> 00:06:35,470 You freed him! 142 00:06:36,640 --> 00:06:39,470 Now there are two Piccolos! 143 00:06:42,050 --> 00:06:44,300 Am I the only one in the dark here? 144 00:06:44,390 --> 00:06:47,720 How can there be two of that thing? 145 00:06:47,800 --> 00:06:51,010 You're Kami, aren't you? 146 00:06:51,100 --> 00:06:53,140 Uh-huh. 147 00:06:53,220 --> 00:06:57,890 Hello. You picked an odd place to take a nap. You're free. 148 00:06:57,970 --> 00:07:00,100 Goku rescued you. 149 00:07:00,180 --> 00:07:02,050 Goku? 150 00:07:02,140 --> 00:07:02,890 Mm, uh! 151 00:07:06,640 --> 00:07:11,850 Ah, I see. The effects of my wave were reversed on me. 152 00:07:26,180 --> 00:07:29,520 That's better. Are you feeling small? 153 00:07:29,610 --> 00:07:32,230 Ah! Shut your mouth! 154 00:07:32,300 --> 00:07:36,150 Calm down. The veins in your forehead are about to explode. 155 00:07:36,230 --> 00:07:38,360 You should try to relax. 156 00:08:10,940 --> 00:08:15,020 They're gone. Not even I can see them. 157 00:08:17,110 --> 00:08:18,310 Wha–?! 158 00:08:21,810 --> 00:08:24,310 They're in the sky! 159 00:09:05,120 --> 00:09:06,480 Goku! 160 00:09:07,770 --> 00:09:08,730 Ah! 161 00:09:13,030 --> 00:09:14,410 Ka... Me... 162 00:09:14,490 --> 00:09:16,240 Ha... Me... 163 00:09:18,450 --> 00:09:21,950 Ha! 164 00:09:30,490 --> 00:09:32,740 What's he doing? 165 00:09:32,820 --> 00:09:34,160 Amazing! 166 00:09:34,240 --> 00:09:37,410 He used his feet for the wave! 167 00:09:37,490 --> 00:09:39,450 An extraordinary maneuver 168 00:09:39,530 --> 00:09:43,070 only the most disciplined warriors can achieve, 169 00:09:43,160 --> 00:09:47,070 but worth the effort, as it frees one's hands for combat. 170 00:10:26,030 --> 00:10:28,780 He caught me by complete surprise! 171 00:10:31,030 --> 00:10:32,370 No! 172 00:10:36,660 --> 00:10:38,540 Ah! 173 00:10:45,290 --> 00:10:46,000 Goku! 174 00:10:46,110 --> 00:10:47,070 Ah! 175 00:11:26,910 --> 00:11:29,990 You are too old and too weak to defeat me. 176 00:11:30,080 --> 00:11:33,740 You should've stayed in that bottle! 177 00:11:37,580 --> 00:11:40,330 You forget your place, Piccolo. 178 00:11:40,410 --> 00:11:43,770 Goku, join me. Together we will stop this fool! 179 00:11:44,940 --> 00:11:47,610 No, Kami, don't interfere! You can't! 180 00:11:49,610 --> 00:11:53,520 What are you saying? I'm here to help you. 181 00:11:53,610 --> 00:11:56,930 The tournament's not over yet. He's still my opponent. 182 00:11:57,010 --> 00:12:00,850 I can't win unless I defeat him by myself! 183 00:12:00,930 --> 00:12:03,720 Is that so? 184 00:12:03,810 --> 00:12:05,430 Why are they talking? 185 00:12:05,510 --> 00:12:07,390 The entire planet could be destroyed 186 00:12:07,470 --> 00:12:11,390 if Junior isn't defeated. What is there to discuss? 187 00:12:11,460 --> 00:12:14,920 Hm. Very little, I'm sure. 188 00:12:15,000 --> 00:12:17,710 A true warrior does not contemplate the fate 189 00:12:17,800 --> 00:12:20,380 of the world, only the strength of his enemy. 190 00:12:20,460 --> 00:12:23,630 For him, nothing exists beyond the battlefield. 191 00:12:23,710 --> 00:12:28,740 He knows only victory or defeat. 192 00:12:28,830 --> 00:12:32,160 Hit me! I owe you a free punch. 193 00:12:32,240 --> 00:12:34,410 Hm? A free punch? 194 00:12:34,490 --> 00:12:39,070 Yeah, hit me to make up for the punch that Kami just blocked. 195 00:12:40,990 --> 00:12:42,570 What are you waiting for?! 196 00:12:42,650 --> 00:12:46,070 Hit me so we can continue the match! 197 00:12:46,150 --> 00:12:49,070 Heh. If you insist on it. 198 00:12:54,430 --> 00:12:56,060 Oh, Goku! 199 00:13:01,720 --> 00:13:05,100 Sure am glad they put a wall here. 200 00:13:06,680 --> 00:13:09,640 Only Goku could smile after that. 201 00:13:09,710 --> 00:13:12,510 He's nothing if not honest. 202 00:13:32,370 --> 00:13:36,740 Should we ask for a time-out so you can catch your breath? 203 00:13:36,820 --> 00:13:39,440 No, but feel free if you're tired. 204 00:13:39,530 --> 00:13:43,990 It looks like... It looks like your antenna are drooping. 205 00:13:46,610 --> 00:13:49,360 Now Goku, before we proceed, 206 00:13:49,440 --> 00:13:52,480 think this through very carefully. 207 00:13:52,560 --> 00:13:54,810 If we act now, we can stop him together. 208 00:13:54,890 --> 00:13:58,480 There may not be a second chance. 209 00:13:58,560 --> 00:14:02,180 Thanks for your concern, but I've made my decision. 210 00:14:02,270 --> 00:14:07,170 I have to defeat him alone. It's just something I must do. 211 00:14:10,010 --> 00:14:13,090 –Kami! –Hm? 212 00:14:13,170 --> 00:14:19,630 I know you mean well, but Goku is an accomplished fighter. 213 00:14:19,720 --> 00:14:22,160 He's saved the world more than once. 214 00:14:31,540 --> 00:14:35,150 Don't worry. Hm. We're a team. 215 00:14:35,240 --> 00:14:39,570 If things get too bad, we'll take out Junior together. 216 00:14:39,650 --> 00:14:44,360 Good one. Your friends are so loyal. 217 00:14:44,450 --> 00:14:47,360 And foolish. A bunch of inept weaklings 218 00:14:47,450 --> 00:14:51,440 coming to the rescue of their idol. I'd pay zeni to see that. 219 00:14:51,520 --> 00:14:54,140 I'll show you inept! 220 00:14:55,850 --> 00:14:59,730 You are way out of your league, pretty boy, and you know it! 221 00:15:02,680 --> 00:15:05,380 We'll show him... Right? 222 00:15:05,470 --> 00:15:08,510 I hate to admit it, but Junior is correct. 223 00:15:08,590 --> 00:15:10,510 Goku is the only one among us 224 00:15:10,590 --> 00:15:14,050 who can keep up with his tremendous speed. 225 00:15:20,710 --> 00:15:21,960 You idiot! 226 00:15:22,040 --> 00:15:25,580 It took you this long to realize my supremacy?! 227 00:15:31,290 --> 00:15:34,780 Listen, Goku. 228 00:15:34,860 --> 00:15:38,660 I still think you're making the wrong decision, 229 00:15:38,740 --> 00:15:42,320 going up against Junior by yourself is folly, 230 00:15:42,410 --> 00:15:47,200 but if you insist, do not stop until he's exterminated. 231 00:15:47,270 --> 00:15:48,560 I will fall as well, 232 00:15:48,650 --> 00:15:51,310 but you can resuscitate me using the Dragon Balls. 233 00:15:51,400 --> 00:15:55,900 Hm. I won't fail. Thank you for your confidence, Kami. 234 00:15:55,980 --> 00:15:57,600 Mm. 235 00:15:58,730 --> 00:16:02,300 Ha! You really believe you'll win, don't you? 236 00:16:02,390 --> 00:16:08,390 Stop lying to yourself. Ha! 237 00:16:08,470 --> 00:16:10,640 Your threats don't worry me. 238 00:16:10,720 --> 00:16:14,090 I've already seen your best technique. 239 00:16:14,180 --> 00:16:20,130 Not hardly. You haven't seen anything yet. 240 00:16:20,210 --> 00:16:24,080 Goku, such a strange young man. 241 00:16:24,170 --> 00:16:26,540 His strength, it's unfathomable. 242 00:16:26,630 --> 00:16:28,910 He seems to be getting stronger and stronger 243 00:16:28,990 --> 00:16:30,950 every time he fights. 244 00:16:31,030 --> 00:16:33,570 His power has increased to such a degree 245 00:16:33,660 --> 00:16:35,820 that he's even surpassed me. 246 00:16:35,910 --> 00:16:38,120 I didn't notice it until now. 247 00:16:38,200 --> 00:16:41,530 If he's to become the warrior I know he can be, 248 00:16:41,620 --> 00:16:46,900 I have to give him the room to grow. He must face Junior alone. 249 00:16:46,980 --> 00:16:49,230 Your arrogance, it's astounding! 250 00:16:49,310 --> 00:16:54,440 You really believe you can beat me? Beat me! 251 00:16:57,190 --> 00:16:59,430 Yes. Hm. 252 00:16:59,510 --> 00:17:02,470 You fool! Are you so simply so moronic, 253 00:17:02,550 --> 00:17:04,720 so moronic that you can't comprehend 254 00:17:04,800 --> 00:17:06,680 the impossible odds before you? 255 00:17:06,760 --> 00:17:10,800 I am infinitely stronger than I was three years ago! 256 00:17:10,880 --> 00:17:12,600 Three years is a long time, 257 00:17:12,680 --> 00:17:16,460 and you're the fool if you think I haven't changed as well. 258 00:17:18,920 --> 00:17:21,710 Be quiet! 259 00:17:23,750 --> 00:17:27,420 Uh?! Can't you come up with anything new?! 260 00:17:32,780 --> 00:17:33,740 Ah! 261 00:17:44,820 --> 00:17:49,770 Ka-Me-Ha-Me-Ha! 262 00:17:52,150 --> 00:17:56,020 There's no use running away! You'll never escape me! 263 00:17:59,470 --> 00:18:01,970 We'll see about that! 264 00:18:08,310 --> 00:18:10,180 What are you doing?! 265 00:18:11,500 --> 00:18:13,590 You can't escape! 266 00:18:42,730 --> 00:18:44,610 Where's Goku?! 267 00:18:47,730 --> 00:18:49,860 He's all right. 268 00:19:07,760 --> 00:19:12,050 I don't believe it! He did it! Look, Junior's hurt! 269 00:19:12,130 --> 00:19:16,710 I didn't know it was possible for someone to move like that. 270 00:19:27,160 --> 00:19:33,580 Give up, Junior. You're wounded. You can't fight like that. 271 00:20:15,760 --> 00:20:18,970 He can grow his arm back? Now that is scary! 272 00:20:21,660 --> 00:20:27,460 Just give up! You can't hurt me. You can't stop my power! 273 00:20:29,120 --> 00:20:36,530 I am invincible! You will be the first to witness my destiny! 274 00:21:42,700 --> 00:21:45,450 Get out of here! Get out! 275 00:21:46,660 --> 00:21:50,230 It's not safe here! Leave! 276 00:21:50,310 --> 00:21:57,020 Move it! Get as far away from here as you possibly can! 277 00:21:57,810 --> 00:21:59,310 What terrible technique 278 00:21:59,400 --> 00:22:01,400 is Junior about to unleash? 279 00:22:01,480 --> 00:22:06,010 Can anyone survive his monstrous power? 280 00:22:22,960 --> 00:22:26,380 Get ready for the unbelievable! 281 00:22:26,460 --> 00:22:30,030 Next time, on Dragon Ball! 282 00:22:45,230 --> 00:22:50,870 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 283 00:22:50,950 --> 00:22:56,470 The world is a mystery for you and me. 284 00:22:57,190 --> 00:23:03,050 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 285 00:23:03,190 --> 00:23:08,010 The beating of your heart will see you through. 286 00:23:09,070 --> 00:23:14,210 When you think you can't go on, give it another try, 287 00:23:14,590 --> 00:23:20,750 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 288 00:23:21,170 --> 00:23:32,150 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 289 00:23:32,330 --> 00:23:35,330 Come on, I'll give you romance! 290 00:23:35,410 --> 00:23:39,070 Come on, I'll give you paradise! 291 00:23:39,950 --> 00:23:44,430 Liberate the “you” that you keep inside. 292 00:23:44,490 --> 00:23:47,470 Come on, I'll give you romance! 293 00:23:47,510 --> 00:23:51,250 Come on, I'll give you paradise! 294 00:23:51,770 --> 00:24:00,710 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 295 00:24:13,320 --> 00:24:15,260 Heya! I'm Goku! 296 00:24:15,260 --> 00:24:17,490 W-Whoa! W-What incredible Ki! 297 00:24:17,490 --> 00:24:19,960 That Piccolo is really betting everything on his trump card. 298 00:24:19,960 --> 00:24:22,430 Son, get away! Get away from here! 299 00:24:23,800 --> 00:24:26,340 With this everything is over, Son Goku! 300 00:24:26,340 --> 00:24:27,270 Die! 301 00:24:27,270 --> 00:24:28,400 No way! 302 00:24:31,110 --> 00:24:32,840 Next time on Dragon Ball: 303 00:24:32,840 --> 00:24:34,010 "Nothing Can Be Done!!" 304 00:24:34,010 --> 00:24:35,090 Don't miss it! 305 00:24:35,120 --> 00:24:38,620 Nothing Can Be Done ! ! 306 00:24:35,120 --> 00:24:38,620 Nothing Can Be Done ! ! 307 00:24:35,120 --> 00:24:38,620 "Goku Hangs On" 21107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.