All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 143 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [36628552]_track12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:13,240 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:17,580 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:17,580 Shichijou Keijou 4 00:00:13,950 --> 00:00:17,580 Morishita Kouzou 5 00:00:13,960 --> 00:00:16,880 You can search around the world with me. 6 00:00:17,500 --> 00:00:20,500 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 7 00:00:21,180 --> 00:00:23,900 What a great adventure this will be. 8 00:00:23,960 --> 00:00:27,210 Original Work 9 00:00:23,960 --> 00:00:27,210 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 10 00:00:23,960 --> 00:00:27,210 Toriyama Akira 11 00:00:24,170 --> 00:00:27,640 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 12 00:00:27,420 --> 00:00:29,920 Production Chief 13 00:00:27,420 --> 00:00:29,920 Kishimoto Matsuji 14 00:00:27,740 --> 00:00:34,740 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 15 00:00:30,170 --> 00:00:33,170 Series Composition 16 00:00:30,170 --> 00:00:33,170 Koyama Takao 17 00:00:35,510 --> 00:00:38,510 Music 18 00:00:35,510 --> 00:00:38,510 Kikuchi Shunsuke 19 00:00:35,840 --> 00:00:38,780 Through the fires of time, they've waited patiently. 20 00:00:38,890 --> 00:00:41,890 Chief Animator 21 00:00:38,890 --> 00:00:41,890 Maeda Minoru 22 00:00:38,920 --> 00:00:42,320 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 23 00:00:42,420 --> 00:00:49,290 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 24 00:00:49,620 --> 00:00:53,000 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 25 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Chief Designers 26 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Tsuji Tadano 27 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Ikeda Yuuji 28 00:00:53,100 --> 00:00:56,600 Luminous and blinding, with your desires revealed. 29 00:00:56,710 --> 00:01:03,600 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 30 00:01:03,840 --> 00:01:07,090 Let's try, try, try, look high and low! 31 00:01:07,400 --> 00:01:10,820 Search the sky and the sea below! 32 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Opening Theme 33 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ending Theme 34 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 "Makafushigi Adventure!" 35 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 "Romantikku Ageru Yo" 36 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Lyrics 37 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Composition 38 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Arrangement 39 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Vocals 40 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Lyrics 41 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Composition 42 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Arrangement 43 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Vocals 44 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Mori Yuriko 45 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ike Takeshi 46 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Tanaka Kouhei 47 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Takahashi Hiroki 48 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Yoshida Takemi 49 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ike Takeshi 50 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Tanaka Kouhei 51 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Hashimoto Ushio 52 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 (Columbia Records) 53 00:01:10,940 --> 00:01:14,480 Let's try, try, try, seize the day, 54 00:01:15,020 --> 00:01:21,560 And make new friends along the way! 55 00:01:21,640 --> 00:01:24,860 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 56 00:01:25,340 --> 00:01:28,140 Come and hunt those Dragon Balls with me. 57 00:01:28,800 --> 00:01:31,800 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 58 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Series Directors 59 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Nishio Daisuke 60 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Okazaki Minoru 61 00:01:32,480 --> 00:01:35,260 What a great adventure this will be. 62 00:01:35,540 --> 00:01:39,020 Set a course for action, adventure doesn't wait! 63 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Fuji TV Producer 64 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Shimizu Kenji 65 00:01:39,080 --> 00:01:46,360 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 66 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Produced by 67 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Fuji Television 68 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Toei 69 00:01:48,700 --> 00:01:50,770 Last time on Dragon Ball, 70 00:01:50,860 --> 00:01:52,810 Hero faced off against Junior 71 00:01:52,890 --> 00:01:55,040 in the second round of the semi-finals. 72 00:01:55,120 --> 00:01:57,530 The importance of their battle became clear 73 00:01:57,610 --> 00:02:00,800 when Hero revealed his true identity as Kami, 74 00:02:00,880 --> 00:02:04,190 who had returned to prevent Junior, his alter ego, 75 00:02:04,280 --> 00:02:06,180 from destroying the world. 76 00:02:06,270 --> 00:02:09,080 You know our fates are intertwined. 77 00:02:09,160 --> 00:02:11,320 You won't do anything to hurt me! 78 00:02:11,400 --> 00:02:13,890 The humans showed me a way of getting rid of you 79 00:02:13,980 --> 00:02:15,830 without harming myself. 80 00:02:15,920 --> 00:02:19,600 Huh? What-What are you going to do?! 81 00:02:19,690 --> 00:02:22,920 Hero unleashed the Evil Containment Wave, 82 00:02:23,000 --> 00:02:25,910 in hopes of capturing Junior's soul. 83 00:02:28,010 --> 00:02:31,290 Hero's plan backfired when Junior surprised him 84 00:02:31,380 --> 00:02:33,190 by reversing the technique. 85 00:02:33,270 --> 00:02:35,260 Ill-prepared for such an attack, 86 00:02:35,350 --> 00:02:37,800 Hero succumbed to the power of the wave 87 00:02:37,880 --> 00:02:39,990 and was swept into its grasp. 88 00:02:44,340 --> 00:02:46,620 Kami was able to release Hero's body 89 00:02:46,700 --> 00:02:51,130 and make a final plea to Goku just before his imprisonment. 90 00:02:59,220 --> 00:03:00,460 With Kami bottled up, 91 00:03:00,540 --> 00:03:03,690 only Goku stands between Junior and his quest 92 00:03:03,770 --> 00:03:05,340 for global domination. 93 00:03:11,170 --> 00:03:12,010 MARTIAL ARTS 94 00:03:12,010 --> 00:03:14,360 MARTIAL ARTS 95 00:03:14,360 --> 00:03:23,510 MARTIAL ARTS 96 00:03:15,090 --> 00:03:23,510 With the Fate of the World 97 00:03:15,090 --> 00:03:23,510 in the Balance ! 98 00:03:15,090 --> 00:03:23,510 With the Fate of the World 99 00:03:15,090 --> 00:03:23,510 in the Balance ! 100 00:03:15,090 --> 00:03:23,510 "Battle for the Future" 101 00:03:46,210 --> 00:03:49,140 Hero appears to be unconscious! 102 00:03:50,260 --> 00:03:51,640 One... 103 00:03:53,640 --> 00:03:55,010 Two... 104 00:03:57,060 --> 00:03:57,850 Three... 105 00:03:59,310 --> 00:04:00,690 You can count all day, 106 00:04:00,770 --> 00:04:02,440 but it won't do you any good. 107 00:04:02,520 --> 00:04:06,110 Without Kami guiding him, Hero is just like any other human, 108 00:04:06,190 --> 00:04:07,770 a worthless shell. 109 00:04:07,860 --> 00:04:10,070 Kami's fate is in my hands now 110 00:04:10,150 --> 00:04:14,490 and I shall keep him safe inside this bottle for all eternity. 111 00:04:19,370 --> 00:04:21,490 Nine... 112 00:04:21,580 --> 00:04:22,580 Ten! 113 00:04:23,920 --> 00:04:25,790 Junior wins the match by knock out 114 00:04:25,880 --> 00:04:29,340 and will now advance to the championship round! 115 00:04:30,880 --> 00:04:33,880 And his opponent will be Goku! 116 00:04:40,260 --> 00:04:41,600 What on Earth is going on? 117 00:04:41,680 --> 00:04:43,050 Beats me. 118 00:04:44,390 --> 00:04:46,730 I've seen this before. 119 00:04:49,190 --> 00:04:50,560 Goku? 120 00:04:56,770 --> 00:04:59,490 Kami! He's trapped in that bottle! 121 00:04:59,570 --> 00:05:00,950 You won't get away with this! 122 00:05:07,120 --> 00:05:11,420 Hero! Hero, are you all right? Come on, please! Wake up, Hero! 123 00:05:11,500 --> 00:05:14,130 Hero, can you hear me? Please wake up! 124 00:05:14,210 --> 00:05:16,750 Can you hear me? Hero! Hero! 125 00:05:20,470 --> 00:05:21,840 Oh. 126 00:05:31,510 --> 00:05:33,600 You're all right. Welcome back! 127 00:05:46,360 --> 00:05:50,240 Ah! What's-What's going on? Did I miss something? 128 00:05:50,320 --> 00:05:53,360 Is this where the Martial Arts Tournament is supposed to be? 129 00:05:54,870 --> 00:05:57,540 Yes it is. You must have banged your head pretty hard. 130 00:06:07,220 --> 00:06:08,590 Hm-hm. 131 00:06:11,680 --> 00:06:13,930 I think I better find a seat. 132 00:06:19,140 --> 00:06:23,520 Excuse me. Excuse me. I'm sorry. Excuse me. 133 00:06:23,600 --> 00:06:25,600 This doesn't make any sense, not at all. 134 00:06:25,690 --> 00:06:28,390 All I was doing was getting some soda and some pickles– 135 00:06:28,490 --> 00:06:30,240 Hey, Dad! 136 00:06:33,240 --> 00:06:34,450 What a great fight! 137 00:06:34,530 --> 00:06:36,110 What?! 138 00:06:36,200 --> 00:06:39,570 Yeah! Wow! I didn't know you could fight! 139 00:06:39,650 --> 00:06:42,360 I have the strongest dad in the world! 140 00:06:48,500 --> 00:06:50,410 Next up, the final round, 141 00:06:50,500 --> 00:06:53,630 as Goku and Junior battle for the championship. 142 00:06:53,710 --> 00:06:56,880 The most spectacular, unprecedented match 143 00:06:56,970 --> 00:06:59,170 is expected to take place here today. 144 00:06:59,260 --> 00:07:00,800 So get ready! 145 00:07:06,350 --> 00:07:07,430 The fight will begin 146 00:07:07,520 --> 00:07:09,810 following a ten minute intermission. 147 00:07:13,060 --> 00:07:15,440 Intermission is for weaklings! 148 00:07:16,570 --> 00:07:18,240 I'll be right back. 149 00:07:18,320 --> 00:07:20,610 Wait, I– 150 00:07:20,690 --> 00:07:22,320 Where is he going? 151 00:07:22,400 --> 00:07:26,190 How should I know? But he's been leaving every five minutes! 152 00:07:26,280 --> 00:07:30,450 That's strange. What's more important than the fight? 153 00:07:30,540 --> 00:07:34,160 Knowing that mischievous man like I do... 154 00:07:34,250 --> 00:07:36,410 ...he's probably out looking for a date. 155 00:07:38,000 --> 00:07:40,670 Put a sock in it, oinker, or, so help me, I will! 156 00:07:41,880 --> 00:07:43,760 Everyone gang up on the pig. 157 00:08:19,040 --> 00:08:20,910 Troubles, boy? 158 00:08:20,990 --> 00:08:24,170 No, just hand over the bottle. 159 00:08:27,800 --> 00:08:33,590 What bottle? Oh, you mean this little thing? You want it? 160 00:08:33,670 --> 00:08:34,670 Give it! 161 00:08:54,020 --> 00:08:56,320 Anything you desire. 162 00:09:00,910 --> 00:09:02,700 Here. 163 00:09:08,080 --> 00:09:09,450 Ooh! Ah, ah! 164 00:09:13,710 --> 00:09:15,130 Hah! 165 00:09:22,800 --> 00:09:27,970 Sorry, my hand must have slipped. How clumsy of me! 166 00:09:29,430 --> 00:09:31,390 Whatever will you do now? 167 00:09:31,470 --> 00:09:36,560 You can have it, but you'd have to kill me. And he'd die, too. 168 00:09:47,370 --> 00:09:51,070 Hope you're prepared for lots of pain. 169 00:09:51,160 --> 00:09:54,530 I'm assuming Kami covered that in your training. 170 00:10:07,710 --> 00:10:09,080 Huh...? 171 00:10:13,260 --> 00:10:14,640 Huh? 172 00:10:34,490 --> 00:10:37,360 For once I'm lost, Goku. Explain it to me. 173 00:10:37,450 --> 00:10:38,950 Yes, it's pretty obvious 174 00:10:39,030 --> 00:10:41,610 that Junior would like nothing more than to rip you to shreds. 175 00:10:41,700 --> 00:10:43,750 So, what's the history between you two? 176 00:10:43,830 --> 00:10:45,500 Tell us what's going on! 177 00:10:47,750 --> 00:10:50,710 I gather from his bad looks and his bad attitude 178 00:10:50,790 --> 00:10:52,830 that he must be a member of Piccolo's tribe. 179 00:10:52,920 --> 00:10:55,260 Come on, Goku, tell us. 180 00:10:55,340 --> 00:10:57,090 Uh... It's difficult. 181 00:11:01,180 --> 00:11:02,760 Is there something you're not allowed 182 00:11:02,840 --> 00:11:04,630 to tell us about? 183 00:11:04,720 --> 00:11:06,850 Don't be silly. 184 00:11:06,940 --> 00:11:09,480 Let us help you. 185 00:11:09,560 --> 00:11:11,520 Oh no! Is he– 186 00:11:19,150 --> 00:11:21,530 Junior is... 187 00:11:22,280 --> 00:11:23,950 ...King Piccolo. 188 00:11:32,540 --> 00:11:36,830 But that's impossible, Goku! It can't be! You exterminated him! 189 00:11:36,910 --> 00:11:39,500 I'm completely lost here. Help me to understand, 190 00:11:39,580 --> 00:11:41,620 because this just doesn't make any sense! 191 00:11:41,720 --> 00:11:45,130 Didn't you destroy Piccolo and save the world?! 192 00:11:45,220 --> 00:11:47,880 Yes, I killed him. 193 00:11:57,930 --> 00:12:00,770 I'm coming at you with everything I've got! 194 00:12:02,810 --> 00:12:04,940 Good luck! I'll block it! 195 00:12:08,110 --> 00:12:10,490 It's time for your terror to end! 196 00:12:27,760 --> 00:12:32,760 He's won for now but my legacy on this planet will survive! 197 00:12:41,600 --> 00:12:42,970 Huaah! 198 00:12:49,060 --> 00:12:53,820 Good luck, my son. Get revenge for my demise. 199 00:12:53,900 --> 00:12:56,530 Destroy all of my enemies! 200 00:13:07,120 --> 00:13:08,620 According to Kami, 201 00:13:08,700 --> 00:13:11,160 the egg King Piccolo released contained his entire essence. 202 00:13:11,240 --> 00:13:13,630 And Junior hatched from that egg, 203 00:13:13,710 --> 00:13:17,210 so he must be King Piccolo reincarnated. 204 00:13:17,300 --> 00:13:20,170 It's strange, but Junior seems to possess greater powers 205 00:13:20,250 --> 00:13:21,710 than his father. 206 00:13:29,640 --> 00:13:33,510 One way or another, I must find a way to stop him! 207 00:13:56,480 --> 00:13:57,890 My rain dance worked. 208 00:13:57,980 --> 00:13:58,890 Yeah, right. 209 00:13:58,980 --> 00:14:00,890 So, make it stop. 210 00:14:00,980 --> 00:14:04,130 I never thought we'd have to face another Piccolo. 211 00:14:04,220 --> 00:14:07,720 No matter what we do, he always seems to return. 212 00:14:07,800 --> 00:14:09,880 But wait, wasn't it Piccolo who emerged 213 00:14:09,970 --> 00:14:12,010 when Hero was struck by the wave? 214 00:14:12,090 --> 00:14:13,510 Perhaps it's a trick. 215 00:14:13,590 --> 00:14:16,220 What if Junior got ambitious and captured Piccolo 216 00:14:16,300 --> 00:14:18,340 so he could take over as ruler? 217 00:14:18,420 --> 00:14:20,760 The person you saw resembles King Piccolo, 218 00:14:20,840 --> 00:14:22,220 but it wasn't him. 219 00:14:22,300 --> 00:14:23,920 Well, it's not like there's a lot of 220 00:14:24,010 --> 00:14:25,510 Piccolo look-alikes running around. 221 00:14:25,590 --> 00:14:27,470 Whoever he is, he must be related. 222 00:14:27,550 --> 00:14:29,760 –Mm-hm. –Just tell us! 223 00:14:29,830 --> 00:14:33,710 He only masqueraded as Hero to get to Junior. 224 00:14:33,790 --> 00:14:34,710 Who is he? 225 00:14:34,790 --> 00:14:35,830 His brother? 226 00:14:35,910 --> 00:14:37,290 His mom? 227 00:14:39,540 --> 00:14:40,910 He's Kami. 228 00:14:43,290 --> 00:14:45,910 Who's he? 229 00:14:46,000 --> 00:14:49,710 You see, Kami and King Piccolo were born together as one. 230 00:14:53,290 --> 00:14:55,250 Piccolo is pure evil. 231 00:14:55,320 --> 00:15:02,650 Kami cast him aside, creating two beings, one good, one evil. 232 00:15:05,450 --> 00:15:10,240 They are connected. If one dies, they both suffer the same fate. 233 00:15:10,320 --> 00:15:11,780 That's crazy! 234 00:15:14,070 --> 00:15:15,740 That explains it. 235 00:15:15,820 --> 00:15:19,570 The Evil Containment Wave, it's the only thing Kami could use 236 00:15:19,650 --> 00:15:23,310 to vanquish Piccolo without sacrificing himself, anyway. 237 00:15:23,390 --> 00:15:24,890 Too bad it backfired. 238 00:15:24,980 --> 00:15:28,850 Tien Shinhan, is it possible for Kami to escape from the bottle? 239 00:15:28,940 --> 00:15:30,770 Could we free him? 240 00:15:31,940 --> 00:15:33,770 If you can remove the cork, yes. 241 00:15:33,850 --> 00:15:37,560 But the only way to get to the bottle is down Junior's throat. 242 00:15:39,020 --> 00:15:40,940 Then it's impossible! 243 00:15:41,020 --> 00:15:42,770 It's not like Junior's just gonna cough it up. 244 00:15:42,850 --> 00:15:45,810 He's extraordinarily strong! 245 00:15:45,890 --> 00:15:49,550 Krillin's right. Even if we all fought him together, 246 00:15:49,630 --> 00:15:54,050 our combined strength would be insufficient to stop him. 247 00:15:54,130 --> 00:15:58,300 You're forgetting one thing, Tien, Goku's increased strength. 248 00:15:58,380 --> 00:16:00,430 I'll stop Junior. I promise. 249 00:16:01,680 --> 00:16:05,180 To bear such a burden, it's unfair, Goku. 250 00:16:05,260 --> 00:16:08,470 But since the Evil Containment Wave failed, 251 00:16:08,550 --> 00:16:10,180 you are our last chance. 252 00:16:10,260 --> 00:16:12,340 I think Junior knows you are a threat, 253 00:16:12,430 --> 00:16:14,420 that's why he's come to stop you. 254 00:16:14,500 --> 00:16:16,000 That's quite a story. 255 00:16:18,420 --> 00:16:20,000 It's Piccolo! 256 00:16:22,250 --> 00:16:25,170 When it comes to being a nuisance, Goku excels. 257 00:16:25,250 --> 00:16:27,920 No one is more troublesome than he. 258 00:16:28,000 --> 00:16:31,210 Perhaps your savior would have a little glimmer of hope, 259 00:16:31,290 --> 00:16:34,120 had he not been so lazy during his training. 260 00:16:40,700 --> 00:16:42,780 Your friends think you have skill, 261 00:16:42,860 --> 00:16:45,910 but we both know the truth. 262 00:16:45,990 --> 00:16:48,160 You were just a little boy who got lucky. 263 00:16:48,240 --> 00:16:52,360 But three years is a long time, and I have grown stronger. 264 00:16:52,450 --> 00:16:53,950 You're not the only one. 265 00:16:56,910 --> 00:16:58,660 Keep up the brave facade. 266 00:16:58,740 --> 00:17:00,610 Once I've dispatched you from this world, 267 00:17:00,690 --> 00:17:03,600 it and all your friends will be mine! 268 00:17:03,690 --> 00:17:06,270 And there's nothing you can do about it! 269 00:17:10,650 --> 00:17:12,230 The intermission is over. 270 00:17:12,310 --> 00:17:16,150 Come, it is time I fulfilled my destiny! 271 00:17:21,480 --> 00:17:23,230 Ladies and gentlemen, 272 00:17:23,310 --> 00:17:26,100 your patience is about to be rewarded. 273 00:17:26,190 --> 00:17:30,190 The final match of the 23rd World Martial Arts Tournament 274 00:17:30,270 --> 00:17:33,800 begins now! Welcome the contestants! 275 00:17:33,890 --> 00:17:36,720 Goku and Junior! 276 00:17:39,050 --> 00:17:41,800 Are these great seats or what?! 277 00:17:41,890 --> 00:17:43,800 Fight! Fight! Fight! Fight! 278 00:17:43,890 --> 00:17:45,300 Goku, you're the greatest! 279 00:17:45,390 --> 00:17:46,970 Hey, stop shouting. 280 00:17:47,050 --> 00:17:51,050 Who will be the next Master of Martial Arts?! 281 00:17:53,340 --> 00:17:54,970 Don't look so sad, Goku. 282 00:17:55,040 --> 00:17:57,040 You won't have to say goodbye to your friends. 283 00:17:57,140 --> 00:17:59,750 I'll send them to oblivion to meet you! 284 00:18:03,880 --> 00:18:06,710 Goku, don't listen to him! I know you can defeat him. 285 00:18:06,790 --> 00:18:08,290 You just have to! 286 00:18:08,380 --> 00:18:13,000 I promise to do my best, but he is one strong adversary. 287 00:18:13,080 --> 00:18:14,170 You'd better! 288 00:18:14,250 --> 00:18:16,630 Goku, you'd better not get yourself hurt! 289 00:18:16,710 --> 00:18:20,880 I don't want to become a widow before I'm even married. Okay?! 290 00:18:22,000 --> 00:18:23,880 I'll do my best! 291 00:18:25,700 --> 00:18:27,820 Good luck, Goku! 292 00:18:27,910 --> 00:18:29,990 The world is counting on you! No pressure! 293 00:18:30,070 --> 00:18:32,530 The crowd is getting extremely anxious, 294 00:18:32,620 --> 00:18:34,030 and it's no surprise! 295 00:18:34,120 --> 00:18:37,780 After all, these two warriors have one thing in common: 296 00:18:37,870 --> 00:18:39,870 They're both superhuman! 297 00:18:39,950 --> 00:18:43,570 Cover your heads and get ready! 298 00:18:43,660 --> 00:18:45,240 I know Goku won't let us down. 299 00:18:45,320 --> 00:18:48,620 He's strong, but Junior may be stronger! 300 00:18:48,700 --> 00:18:50,690 The entire world is at stake here! 301 00:18:50,770 --> 00:18:52,400 Good luck. 302 00:18:52,480 --> 00:18:54,110 No one knows what may happen 303 00:18:54,190 --> 00:18:56,610 during the course of such a sensational battle, 304 00:18:56,690 --> 00:19:00,150 but these two warriors are sure to entertain you! 305 00:19:02,650 --> 00:19:04,980 You should feel honored. 306 00:19:05,060 --> 00:19:06,730 Why is that? 307 00:19:06,810 --> 00:19:09,770 Because I am your executioner! 308 00:19:22,350 --> 00:19:24,470 We're with you, Goku! 309 00:19:24,550 --> 00:19:26,100 Pummel him! 310 00:19:33,680 --> 00:19:38,850 Ready... on my mark... get set... begin! 311 00:20:18,120 --> 00:20:20,200 –Haah! –Aaah! 312 00:20:28,030 --> 00:20:29,740 Looks like it's an even match! 313 00:20:31,200 --> 00:20:31,830 You're right. 314 00:20:31,910 --> 00:20:33,020 Goku! 315 00:20:59,190 --> 00:21:00,570 Yaah! 316 00:21:07,220 --> 00:21:09,180 Haah! 317 00:21:09,260 --> 00:21:10,640 –No! –Goku! 318 00:21:11,970 --> 00:21:13,100 Huwaaah! 319 00:21:49,790 --> 00:21:53,490 It appears that Goku is down for the count! 320 00:21:55,330 --> 00:21:56,580 Get up! 321 00:21:56,660 --> 00:21:57,990 Goku! 322 00:21:58,080 --> 00:22:03,620 One... two... three... 323 00:22:03,700 --> 00:22:06,660 After a rousing start, the final battle 324 00:22:06,740 --> 00:22:10,330 of the tournament has ground to a halt. 325 00:22:10,410 --> 00:22:11,700 Five... 326 00:22:11,790 --> 00:22:13,240 Goku's endurance seems to have failed him 327 00:22:13,330 --> 00:22:15,650 against Junior's superior powers. 328 00:22:15,740 --> 00:22:18,040 Will Goku recover in time, 329 00:22:18,110 --> 00:22:22,780 or is this the beginning of the end for him and everyone else? 330 00:22:22,860 --> 00:22:27,150 Find out next time, on Dragon Ball! 331 00:22:27,250 --> 00:22:28,630 Eight... 332 00:22:44,990 --> 00:22:50,630 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 333 00:22:50,710 --> 00:22:56,230 The world is a mystery for you and me. 334 00:22:56,950 --> 00:23:02,810 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 335 00:23:02,950 --> 00:23:07,770 The beating of your heart will see you through. 336 00:23:08,830 --> 00:23:13,970 When you think you can't go on, give it another try, 337 00:23:14,350 --> 00:23:20,510 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 338 00:23:20,930 --> 00:23:31,910 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 339 00:23:32,090 --> 00:23:35,090 Come on, I'll give you romance! 340 00:23:35,170 --> 00:23:38,830 Come on, I'll give you paradise! 341 00:23:39,710 --> 00:23:44,190 Liberate the “you” that you keep inside. 342 00:23:44,250 --> 00:23:47,230 Come on, I'll give you romance! 343 00:23:47,270 --> 00:23:51,010 Come on, I'll give you paradise! 344 00:23:51,530 --> 00:24:00,470 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 345 00:24:12,710 --> 00:24:14,180 Heya! I'm Goku! 346 00:24:15,050 --> 00:24:17,510 From now I won't show any mercy! 347 00:24:17,510 --> 00:24:19,480 I'll pulverize you and this area! 348 00:24:19,950 --> 00:24:22,610 Okay... I'll give it everything, too! 349 00:24:23,020 --> 00:24:25,960 Take on my Super Kamehameha! 350 00:24:25,960 --> 00:24:26,980 W-What?! 351 00:24:27,790 --> 00:24:29,190 Next time on Dragon Ball: 352 00:24:29,630 --> 00:24:32,730 "Unleashed! The Ultimate Super Kamehameha" 353 00:24:32,730 --> 00:24:34,130 Be sure to watch! 354 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 Unleashed ! 355 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 The Ultimate Super Kamehameha 356 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 Unleashed ! 357 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 The Ultimate Super Kamehameha 358 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 "Super Kamehameha" 25193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.