Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,360 --> 00:00:13,280
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:17,580
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:17,580
Shichijou Keijou
4
00:00:13,950 --> 00:00:17,580
Morishita Kouzou
5
00:00:14,000 --> 00:00:16,920
You can search around the world with me.
6
00:00:17,540 --> 00:00:20,540
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
7
00:00:21,220 --> 00:00:23,940
What a great adventure this will be.
8
00:00:23,960 --> 00:00:27,210
Original Work
9
00:00:23,960 --> 00:00:27,210
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
10
00:00:23,960 --> 00:00:27,210
Toriyama Akira
11
00:00:24,210 --> 00:00:27,680
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
12
00:00:27,420 --> 00:00:29,920
Production Chief
13
00:00:27,420 --> 00:00:29,920
Kishimoto Matsuji
14
00:00:27,780 --> 00:00:34,780
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
15
00:00:30,170 --> 00:00:33,170
Series Composition
16
00:00:30,170 --> 00:00:33,170
Koyama Takao
17
00:00:35,510 --> 00:00:38,510
Music
18
00:00:35,510 --> 00:00:38,510
Kikuchi Shunsuke
19
00:00:35,880 --> 00:00:38,820
Through the fires of time, they've waited patiently.
20
00:00:38,890 --> 00:00:41,890
Chief Animator
21
00:00:38,890 --> 00:00:41,890
Maeda Minoru
22
00:00:38,960 --> 00:00:42,360
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
23
00:00:42,460 --> 00:00:49,330
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
24
00:00:49,660 --> 00:00:53,040
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
25
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Chief Designers
26
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Tsuji Tadano
27
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Ikeda Yuuji
28
00:00:53,140 --> 00:00:56,640
Luminous and blinding, with your desires revealed.
29
00:00:56,750 --> 00:01:03,640
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
30
00:01:03,880 --> 00:01:07,130
Let's try, try, try, look high and low!
31
00:01:07,440 --> 00:01:10,860
Search the sky and the sea below!
32
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Opening Theme
33
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ending Theme
34
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
"Makafushigi Adventure!"
35
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
"Romantikku Ageru Yo"
36
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Lyrics
37
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Composition
38
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Arrangement
39
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Vocals
40
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Lyrics
41
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Composition
42
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Arrangement
43
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Vocals
44
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Mori Yuriko
45
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ike Takeshi
46
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Tanaka Kouhei
47
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Takahashi Hiroki
48
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Yoshida Takemi
49
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ike Takeshi
50
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Tanaka Kouhei
51
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Hashimoto Ushio
52
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
(Columbia Records)
53
00:01:10,980 --> 00:01:14,520
Let's try, try, try, seize the day,
54
00:01:15,060 --> 00:01:21,600
And make new friends along the way!
55
00:01:21,680 --> 00:01:24,900
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
56
00:01:25,380 --> 00:01:28,180
Come and hunt those Dragon Balls with me.
57
00:01:28,840 --> 00:01:31,840
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
58
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Series Directors
59
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Nishio Daisuke
60
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Okazaki Minoru
61
00:01:32,520 --> 00:01:35,300
What a great adventure this will be.
62
00:01:35,580 --> 00:01:39,060
Set a course for action, adventure doesn't wait!
63
00:01:36,320 --> 00:01:39,320
Fuji TV Producer
64
00:01:36,320 --> 00:01:39,320
Shimizu Kenji
65
00:01:39,120 --> 00:01:46,400
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
66
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Produced by
67
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Fuji Television
68
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Toei
69
00:01:48,600 --> 00:01:50,580
Previously, on Dragon Ball...
70
00:01:50,760 --> 00:01:53,430
Tien Shinhan unleashed his
newest technique,
71
00:01:53,810 --> 00:01:54,770
Quadruplication!
72
00:01:55,150 --> 00:01:57,200
Goku was stunned
by the crafty trick,
73
00:01:57,430 --> 00:01:59,260
as the Four-Tien Army attacked.
74
00:01:59,770 --> 00:02:02,350
Goku attempted to combat
the overwhelming odds.
75
00:02:02,630 --> 00:02:04,430
However, as the
match progressed,
76
00:02:04,660 --> 00:02:07,370
it became clear that Tien's
relentless assault had
77
00:02:07,450 --> 00:02:10,610
taken its toll on both his
opponent, and the crowd.
78
00:02:11,030 --> 00:02:12,850
Though he considered
Goku an ally,
79
00:02:13,020 --> 00:02:16,040
the three-eyed warrior was
determined to defend and renew
80
00:02:16,060 --> 00:02:18,400
his title as
Master of Martial Arts.
81
00:02:19,700 --> 00:02:20,750
Focus!
82
00:02:29,980 --> 00:02:32,530
It wasn't long
before Goku struck back,
83
00:02:32,860 --> 00:02:35,700
disrupting Tien's force
with a blinding light.
84
00:02:37,620 --> 00:02:40,490
You made the first one
worse by breaking into four!
85
00:02:40,510 --> 00:02:40,930
Ah! No!
86
00:02:41,140 --> 00:02:42,380
The battle was fierce.
87
00:02:42,720 --> 00:02:46,000
But, in the end, Goku
proved to be unstoppable.
88
00:02:46,330 --> 00:02:47,580
With mighty force,
89
00:02:47,660 --> 00:02:49,760
Goku piled on
yet another victory
90
00:02:49,820 --> 00:02:51,470
to his list of accomplishments.
91
00:02:56,170 --> 00:02:59,290
Goku wins the
first match of the semi-finals
92
00:02:59,380 --> 00:03:01,800
and now goes on to
the championship round
93
00:03:01,880 --> 00:03:05,950
where the 23rd Master of
Martial Arts will be determined.
94
00:03:13,680 --> 00:03:18,480
Just enjoy the
adulation of the crowd, Goku...
95
00:03:20,090 --> 00:03:22,880
...while it lasts...
96
00:03:22,960 --> 00:03:25,590
Junior was eager
to begin his next fight,
97
00:03:25,670 --> 00:03:29,080
this time against a
mild-mannered Hero. Get ready.
98
00:03:29,170 --> 00:03:33,800
The 23rd World Martial Arts
Tournament is about to continue!
99
00:03:41,740 --> 00:03:42,580
MARTIAL ARTS
100
00:03:42,580 --> 00:03:44,930
MARTIAL ARTS
101
00:03:44,930 --> 00:03:54,080
MARTIAL ARTS
102
00:03:45,660 --> 00:03:54,080
Who's Stronger ! ?
103
00:03:45,660 --> 00:03:54,080
God vs Piccolo Daimao
104
00:03:45,660 --> 00:03:54,080
Who's Stronger ! ?
105
00:03:45,660 --> 00:03:54,080
God vs Piccolo Daimao
106
00:03:45,660 --> 00:03:54,080
"Kami vs Piccolo"
107
00:03:54,870 --> 00:03:58,990
You were terrific! No,
I need to show more excitement.
108
00:03:59,080 --> 00:04:02,550
Goku, you were horrific–
I-I mean–you were terrific!
109
00:04:06,430 --> 00:04:08,100
Hey, let go.
110
00:04:09,430 --> 00:04:11,060
Good fight.
111
00:04:11,140 --> 00:04:14,770
Yeah. He's definitely grown.
112
00:04:14,860 --> 00:04:19,240
Our first fight lasted
forever, and I barely won.
113
00:04:19,330 --> 00:04:23,130
This time around,
I barely kept up with him.
114
00:04:23,210 --> 00:04:26,040
Goku can adapt
to any fighting style.
115
00:04:26,130 --> 00:04:27,930
His technique is flawless.
116
00:04:28,010 --> 00:04:31,050
He is the strongest
opponent I've ever faced,
117
00:04:31,140 --> 00:04:32,930
and I believe he
was holding back.
118
00:04:33,020 --> 00:04:34,270
Huh?
119
00:04:34,360 --> 00:04:40,530
It's true. There's no
other logical explanation.
120
00:04:40,620 --> 00:04:45,710
He didn't use
the Kamehameha, not once.
121
00:04:45,790 --> 00:04:48,170
I can't wait for the rematch.
122
00:04:50,010 --> 00:04:55,100
Wow! Tien is either very
brave or very... nuts.
123
00:04:56,310 --> 00:04:58,310
Whoever fights Goku
in the final round
124
00:04:58,400 --> 00:05:00,530
sure has their work
cut out for 'em.
125
00:05:09,370 --> 00:05:11,880
This next match
is an important one.
126
00:05:11,970 --> 00:05:15,300
It will determine who will fight
Goku in the final bout
127
00:05:15,380 --> 00:05:17,270
for the title.
128
00:05:17,350 --> 00:05:20,190
The outcome is unpredictable,
but one thing is certain.
129
00:05:20,270 --> 00:05:23,450
This battle will be a spectacle
you won't want to miss!
130
00:05:23,530 --> 00:05:26,200
So find a good view and get
ready to welcome
131
00:05:26,280 --> 00:05:31,410
the mysterious Junior and his
unpredictable opponent, Hero!
132
00:05:31,500 --> 00:05:33,800
That's me... Time to go.
133
00:05:35,220 --> 00:05:37,050
ChiChi, I need to
speak with Hero, alone.
134
00:05:37,130 --> 00:05:38,220
Can you wait outside?
135
00:05:38,300 --> 00:05:39,680
Huh...?
136
00:05:44,780 --> 00:05:46,150
Hmm...
137
00:05:50,790 --> 00:05:52,790
Is that you, Kami?
138
00:05:52,870 --> 00:05:54,410
Goku.
139
00:05:54,500 --> 00:05:58,960
That's a good disguise. I had
no idea who you really were.
140
00:05:59,050 --> 00:06:03,810
That was the point. This
human masquerade worked well.
141
00:06:03,850 --> 00:06:07,530
You came to defeat Junior,
didn't you?
142
00:06:07,610 --> 00:06:10,690
Why are you so
interested in him?
143
00:06:10,740 --> 00:06:14,160
Because he must be defeated
and you can't do it.
144
00:06:14,250 --> 00:06:15,620
Huh?
145
00:06:25,810 --> 00:06:27,850
He is way out of your league.
146
00:06:27,940 --> 00:06:30,320
No way! Are you sure?
147
00:06:30,400 --> 00:06:34,410
Listen to me, Goku.
Junior is a destroyer.
148
00:06:34,500 --> 00:06:37,040
He will annihilate you and
the entire human race
149
00:06:37,120 --> 00:06:38,370
if he gets the chance.
150
00:06:38,450 --> 00:06:40,920
To defeat him, you
must understand his mind,
151
00:06:41,010 --> 00:06:44,430
and as you know,
we were once joined as one.
152
00:06:47,190 --> 00:06:52,200
As Popo told you, Junior and I
are bound by the same fate.
153
00:06:52,280 --> 00:06:55,420
Even if you could destroy
Junior, you would not,
154
00:06:55,500 --> 00:06:57,130
for fear of killing me.
155
00:06:59,670 --> 00:07:03,140
Popo... He should not
have told you this.
156
00:07:03,220 --> 00:07:07,150
He was trying to protect you.
I'm glad I know the truth.
157
00:07:08,900 --> 00:07:10,100
Now that you know,
158
00:07:10,190 --> 00:07:12,450
can you honestly say
that you will destroy him
159
00:07:12,530 --> 00:07:14,570
when the time comes?
160
00:07:14,660 --> 00:07:16,790
If you do not commit 100%,
161
00:07:16,860 --> 00:07:19,210
you will fail and
your race will die.
162
00:07:19,290 --> 00:07:22,330
I can stop Junior
without ending his life!
163
00:07:22,420 --> 00:07:24,380
You cannot betray who you are.
164
00:07:24,470 --> 00:07:27,230
Junior knows this and he
will use it against you.
165
00:07:27,300 --> 00:07:30,940
Your honor will be
his greatest weapon.
166
00:07:32,950 --> 00:07:36,320
There is more at stake
here than just two lives.
167
00:07:36,400 --> 00:07:39,040
If you can't see that,
then you have already lost.
168
00:07:39,110 --> 00:07:40,620
You're wrong!
169
00:07:40,710 --> 00:07:42,790
Is this microphone on?
170
00:07:42,870 --> 00:07:45,090
There seems to be some
miscommunication,
171
00:07:45,170 --> 00:07:47,880
but don't worry,
the match will start soon.
172
00:07:47,970 --> 00:07:50,730
Uh, Mr. Hero,
we're waiting on you!
173
00:07:54,020 --> 00:07:58,320
Don't hold your breath.
The twerp probably ran away.
174
00:07:58,400 --> 00:07:59,820
What's up?
175
00:07:59,900 --> 00:08:03,120
Looks like he's having
a conversation with Goku.
176
00:08:03,200 --> 00:08:05,120
With Goku?
177
00:08:05,200 --> 00:08:07,380
I wonder what those two
could be talking about?
178
00:08:07,460 --> 00:08:10,260
Whatever it is, they don't
want me around to hear it.
179
00:08:10,340 --> 00:08:12,560
That's strange.
180
00:08:12,640 --> 00:08:16,520
I had no idea that
they knew one another.
181
00:08:16,600 --> 00:08:19,610
Look, Goku,
you are very skilled,
182
00:08:19,690 --> 00:08:20,900
and I don't pretend to know
183
00:08:20,980 --> 00:08:22,730
all the training
you've been through.
184
00:08:22,830 --> 00:08:26,450
I left the bulk of your
studies up to Mr. Popo.
185
00:08:26,540 --> 00:08:30,050
But I do know this matter
with Junior must be settled.
186
00:08:30,130 --> 00:08:33,130
And I'm the only one to do it.
187
00:08:33,210 --> 00:08:37,510
Please, you've got to trust me.
I know I can defeat Junior.
188
00:08:37,600 --> 00:08:40,150
If I'm right,
you won't have to die!
189
00:08:40,230 --> 00:08:44,580
I appreciate your concern, Goku.
You have an honest heart
190
00:08:44,650 --> 00:08:49,330
and I have no doubt
you mean well.
191
00:08:49,410 --> 00:08:51,880
I'll tell you a secret.
192
00:08:51,960 --> 00:08:55,350
Death is a very scary
proposition, even for Kami.
193
00:09:01,650 --> 00:09:06,190
Have no fear. I will do
what I must, and nothing more.
194
00:09:13,670 --> 00:09:17,250
Ah, ladies and
gentlemen, Hero has arrived!
195
00:09:19,680 --> 00:09:24,060
Get ready! This is
sure to be an amazing battle!
196
00:09:24,150 --> 00:09:25,600
For a moment,
197
00:09:25,690 --> 00:09:28,160
I thought you had developed
a brain and threw in the towel.
198
00:09:28,240 --> 00:09:31,280
Oh, ho-ho! Sorry.
This is a big arena.
199
00:09:31,360 --> 00:09:33,160
I got lost on my way here.
200
00:09:35,330 --> 00:09:37,710
Somebody should have
drawn him a map!
201
00:09:37,790 --> 00:09:39,930
Next time, open your eyes!
202
00:09:46,850 --> 00:09:48,770
Hero seems like such a clown.
203
00:09:48,850 --> 00:09:52,400
I just don't see how he could
be strong enough to beat Yamcha.
204
00:09:52,490 --> 00:09:56,410
Perhaps being disarming
is part of his strategy.
205
00:09:58,710 --> 00:10:00,120
Yeah. Just like me!
206
00:10:00,210 --> 00:10:04,130
Heh! He's a buffoon by skill.
Yours is all natural.
207
00:10:05,800 --> 00:10:07,430
Uh, hey! Be nice!
208
00:10:07,520 --> 00:10:10,980
Look! There's something
different about Hero this time.
209
00:10:11,060 --> 00:10:12,650
He looks serious.
210
00:10:32,890 --> 00:10:34,900
Why didn't you trust me, Kami?
211
00:10:34,980 --> 00:10:36,730
You don't have to do this.
212
00:10:38,360 --> 00:10:41,950
Hey, Goku.
What were you two talking about?
213
00:10:42,040 --> 00:10:45,550
Ha,ha. I'll tell you after
the fight. Everything's fine.
214
00:10:45,630 --> 00:10:47,840
Right.
215
00:10:47,920 --> 00:10:50,640
I hope.
216
00:10:50,720 --> 00:10:59,860
Geeet ready! The second round
of the semi-finals begins now!
217
00:11:06,410 --> 00:11:09,210
Why the serious look, old man?
218
00:11:09,290 --> 00:11:11,210
Don't fear.
I won't hurt you for long.
219
00:11:11,290 --> 00:11:14,600
You'll be dead before you
know it. I want Goku!
220
00:11:18,770 --> 00:11:23,740
Is that the extent of your plan?
Destroy Goku, rule the world?
221
00:11:23,820 --> 00:11:27,200
Your vision is as lackluster
as your flawed heritage.
222
00:11:27,280 --> 00:11:28,450
Piccolo!
223
00:11:29,880 --> 00:11:33,540
So pathetic, you were
always the weaker half.
224
00:11:33,630 --> 00:11:36,720
Wh-What do you mean?
Who are you?!
225
00:11:36,800 --> 00:11:39,400
I know all about you!
226
00:11:39,480 --> 00:11:41,940
It looks like they're
having an argument.
227
00:11:42,020 --> 00:11:46,160
Yes, I definitely
sense some tension.
228
00:11:55,240 --> 00:11:56,610
Hold on!
229
00:12:10,520 --> 00:12:12,980
Tell me! Who are you?!
230
00:13:07,630 --> 00:13:12,500
What? How? I mean, they flew
with the... I mean, wow!
231
00:13:48,260 --> 00:13:50,720
If you're having trouble seeing,
ladies and gentlemen,
232
00:13:50,800 --> 00:13:52,840
don't be alarmed.
It's not your eyes.
233
00:13:52,930 --> 00:13:55,890
These two seem to be moving
with superhuman speed!
234
00:13:55,970 --> 00:13:58,890
Yeah, you can say that again.
235
00:13:58,970 --> 00:14:02,640
Huh... This fight is peculiar.
236
00:14:02,720 --> 00:14:05,430
Hero is attacking Junior
like they're at war.
237
00:14:05,510 --> 00:14:07,840
For him, this seems personal.
238
00:14:13,330 --> 00:14:15,420
Judging by his physique,
239
00:14:15,500 --> 00:14:18,500
I should be able to defeat
this human with a look.
240
00:14:18,580 --> 00:14:20,920
But his fighting style
is similar to mine.
241
00:14:21,000 --> 00:14:22,420
How is this possible?
242
00:14:34,490 --> 00:14:36,280
He's coming straight at me!
243
00:15:00,620 --> 00:15:05,360
Time... for you
to say... goodbye.
244
00:15:27,350 --> 00:15:29,220
Hero's strength is astounding!
245
00:15:29,300 --> 00:15:33,300
Uh. How is it possible for any
human to do what he just did?!
246
00:15:33,390 --> 00:15:38,010
Who is he? He's not a
human, that's for sure.
247
00:15:38,100 --> 00:15:41,100
Maybe. It's outrageous.
248
00:15:41,180 --> 00:15:44,180
Whoever he is, his powers
seem almost limitless.
249
00:15:44,260 --> 00:15:46,300
He's been busy.
250
00:15:46,390 --> 00:15:48,720
His fighting skills
have improved.
251
00:15:48,800 --> 00:15:50,790
I had hoped my disguise
as a human being
252
00:15:50,880 --> 00:15:52,250
would throw him off guard.
253
00:15:52,340 --> 00:15:56,500
Unfortunately, any tactical
advantage this form brings
254
00:15:56,590 --> 00:16:00,090
is wasted on that
pompous upstart.
255
00:16:01,710 --> 00:16:06,380
Oh, really? Disguised
as a human being.
256
00:16:08,880 --> 00:16:13,090
Reading minds is
dirty business, Piccolo.
257
00:16:14,870 --> 00:16:17,410
You! Did you really think
you could fool me
258
00:16:17,490 --> 00:16:20,990
with that fragile disguise?!
259
00:16:21,080 --> 00:16:24,870
Your hand has been played
and you've been unmasked.
260
00:16:29,370 --> 00:16:31,240
I can't understand a
single word coming out of
261
00:16:31,330 --> 00:16:32,830
either one of their mouths.
262
00:16:32,910 --> 00:16:36,990
It's like they're speaking in
an entirely different language.
263
00:16:37,080 --> 00:16:39,830
You're... not alone.
I'm confused, too.
264
00:16:39,910 --> 00:16:42,830
What do you think
you're doing here, Kami?!
265
00:16:42,900 --> 00:16:47,900
Hmph. I'm sure my visit
comes as no surprise to you.
266
00:16:47,980 --> 00:16:51,110
But then again, you
always were a little slow.
267
00:16:51,190 --> 00:16:53,650
You know our fates
are intertwined.
268
00:16:53,730 --> 00:16:56,270
You won't do
anything to hurt me.
269
00:16:56,360 --> 00:17:00,020
I've come here to stop
you, one way or another.
270
00:17:04,320 --> 00:17:07,570
Both Junior and Hero
are speaking a similar language.
271
00:17:07,640 --> 00:17:10,930
Unfortunately, it's unlike
anything we've ever heard.
272
00:17:11,010 --> 00:17:13,560
But the meaning is clear
in any tongue.
273
00:17:13,640 --> 00:17:17,010
These two warriors are out
to get one another! I think.
274
00:17:17,100 --> 00:17:21,010
Whatever they're saying, they
don't want us to know about it.
275
00:17:21,100 --> 00:17:24,100
Where's a translator
when you need one?
276
00:17:24,180 --> 00:17:25,010
Hmph!
277
00:17:30,010 --> 00:17:33,050
You're bluffing! There's nothing
you can do to stop me
278
00:17:33,130 --> 00:17:34,630
and you know it!
279
00:17:34,710 --> 00:17:36,590
Did you really think
you could come here
280
00:17:36,670 --> 00:17:38,170
and talk me out my quest?!
281
00:17:38,250 --> 00:17:43,130
I was born to rule everything,
including this backwards planet!
282
00:17:45,630 --> 00:17:49,880
Your skills have improved,
but you're as deluded as ever.
283
00:17:52,750 --> 00:17:56,840
You're right. Whatever
befalls you, happens to me.
284
00:17:56,920 --> 00:17:58,920
And I'm just fine with that.
285
00:17:59,000 --> 00:18:02,790
You're insane!
You'd commit suicide?!
286
00:18:02,870 --> 00:18:06,490
Whatever they're saying,
Junior doesn't seem very happy.
287
00:18:06,580 --> 00:18:10,370
It's a matter...
of life and death.
288
00:18:14,580 --> 00:18:17,700
Your concern is
touching but unnecessary.
289
00:18:17,790 --> 00:18:19,620
The humans showed me a way
to get rid of you
290
00:18:19,700 --> 00:18:23,120
without harming myself.
291
00:18:23,190 --> 00:18:26,410
Huh?! What are you going to do?
292
00:18:26,480 --> 00:18:30,360
Kami's up to
something, I can tell. But what?
293
00:18:41,480 --> 00:18:45,360
Uh, Hero has revealed a bottle,
and placed it on the ground.
294
00:18:45,440 --> 00:18:49,900
It doesn't register as a weapon
so... the match will continue.
295
00:18:49,970 --> 00:18:53,560
However, he may be attempting to
cast a spell on his adversary.
296
00:18:53,640 --> 00:18:55,020
Look out!
297
00:18:57,100 --> 00:18:59,520
You ready for your new home?
298
00:18:59,740 --> 00:18:59,910
D
E
M
O
N
299
00:18:59,740 --> 00:18:59,910
S
E
A
L
300
00:18:59,910 --> 00:19:00,240
D
E
M
O
N
301
00:18:59,910 --> 00:19:00,240
S
E
A
L
302
00:19:00,240 --> 00:19:00,530
D
E
M
O
N
303
00:19:00,240 --> 00:19:00,530
S
E
A
L
304
00:19:00,530 --> 00:19:05,790
D
E
M
O
N
305
00:19:00,530 --> 00:19:05,790
S
E
A
L
306
00:19:05,880 --> 00:19:08,170
No, not that!!
307
00:19:11,840 --> 00:19:16,710
Evil Containment Wave!
308
00:19:16,770 --> 00:19:17,810
Oh, no!
309
00:19:17,880 --> 00:19:19,920
–What? –He's using a bottle?
310
00:19:41,010 --> 00:19:43,580
Just once I'd like to see a
normal fight!
311
00:19:43,660 --> 00:19:46,410
He's using the same technique
that Master Mutaito
312
00:19:46,500 --> 00:19:48,500
used to lock up King Piccolo!
313
00:19:49,750 --> 00:19:50,580
Kami!
314
00:19:53,160 --> 00:19:55,830
It's anyone's guess as
to what's going on here!
315
00:19:55,940 --> 00:19:57,400
But one thing is clear,
316
00:19:57,480 --> 00:20:00,900
the light unleashed by Hero
has begun to enshroud Junior!
317
00:20:05,930 --> 00:20:08,690
You've sealed your fate, Kami!
318
00:20:10,290 --> 00:20:17,200
That looks fun. Can I play?!
Evil Containment Wave, reversed!
319
00:20:23,950 --> 00:20:26,660
Hero, look out!
320
00:20:48,530 --> 00:20:51,240
Everyone, uh, hang on!
321
00:20:55,570 --> 00:20:58,350
You tricked me! But if I am to
be imprisoned, then so be it.
322
00:20:58,440 --> 00:21:01,060
But I will not condemn
this body to my fate.
323
00:21:01,140 --> 00:21:03,770
Go now. I release you!
324
00:21:08,560 --> 00:21:09,810
Ha! There you are!
325
00:21:09,890 --> 00:21:12,430
You may have defeated me,
but you won't win!
326
00:21:12,520 --> 00:21:13,850
It's up to you, Goku!
327
00:21:13,930 --> 00:21:17,390
Destroy him! Destroy him!
328
00:22:03,870 --> 00:22:05,870
What will you do, boy?
329
00:22:05,960 --> 00:22:08,460
The Evil Containment Wave
is the only thing
330
00:22:08,540 --> 00:22:11,000
that could have stopped me,
and it failed!
331
00:22:11,080 --> 00:22:14,620
Nothing will stand in my way.
This world is mine!
332
00:22:16,110 --> 00:22:18,650
Now that Kami has been captured,
333
00:22:18,740 --> 00:22:21,490
Goku must face Junior alone.
334
00:22:21,570 --> 00:22:24,150
Can he defeat his deadly
opponent
335
00:22:24,240 --> 00:22:26,700
or will he be conquered,
as Kami feared?
336
00:22:26,780 --> 00:22:30,610
Find out next time,
on Dragon Ball!
337
00:22:44,820 --> 00:22:50,460
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
338
00:22:50,540 --> 00:22:56,060
The world is a mystery for you and me.
339
00:22:56,780 --> 00:23:02,640
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
340
00:23:02,780 --> 00:23:07,600
The beating of your heart will see you through.
341
00:23:08,660 --> 00:23:13,800
When you think you can't go on, give it another try,
342
00:23:14,180 --> 00:23:20,340
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
343
00:23:20,760 --> 00:23:31,740
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
344
00:23:31,920 --> 00:23:34,920
Come on, I'll give you romance!
345
00:23:35,000 --> 00:23:38,660
Come on, I'll give you paradise!
346
00:23:39,540 --> 00:23:44,020
Liberate the “you” that you keep inside.
347
00:23:44,080 --> 00:23:47,060
Come on, I'll give you romance!
348
00:23:47,100 --> 00:23:50,840
Come on, I'll give you paradise!
349
00:23:51,360 --> 00:24:00,300
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
350
00:24:12,490 --> 00:24:14,010
Heya! I'm Goku!
351
00:24:14,590 --> 00:24:17,130
G-God lost!
352
00:24:17,130 --> 00:24:18,060
God is...
353
00:24:19,530 --> 00:24:21,230
So, Son Goku!
354
00:24:21,230 --> 00:24:24,070
The time has finally come to settle things!
355
00:24:24,070 --> 00:24:26,630
This time I'll I won't let you away alive!
356
00:24:27,100 --> 00:24:28,360
That'll never happen!
357
00:24:29,100 --> 00:24:30,640
Next time on Dragon Ball:
358
00:24:30,640 --> 00:24:32,640
"With the Fate of the
World in the Balance!"
359
00:24:32,640 --> 00:24:34,110
Be sure to watch!
360
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
With the Fate of the World
361
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
in the Balance !
362
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
With the Fate of the World
363
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
in the Balance !
364
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
"Battle for the Future"
26745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.