All language subtitles for okş

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:42,760 --> 00:06:45,297 Where's that Marine lieutenant? 2 00:06:45,472 --> 00:06:47,345 Lieutenant Cable. 3 00:06:49,308 --> 00:06:51,182 - Yes? - The captain wants to know... 4 00:06:51,352 --> 00:06:55,219 if you'd like to sit up in the cockpit. - Sure, thanks. 5 00:06:57,273 --> 00:06:59,811 Well, pull up a chair, Marine. 6 00:07:01,319 --> 00:07:03,443 - Buzz Adams. - Glad to know you. Joe Cable. 7 00:07:03,613 --> 00:07:05,855 Nice to meet you, Joe. 8 00:07:09,745 --> 00:07:12,201 What are those islands over there? 9 00:07:13,332 --> 00:07:16,534 - Japanese. - All of them? 10 00:07:17,584 --> 00:07:19,460 Just a minute. 11 00:07:34,560 --> 00:07:37,644 - Yep, they're unfriendly. - Well, take it up. What's the idea? 12 00:07:41,482 --> 00:07:43,972 It's all right. I just wanted to show the lieutenant. 13 00:07:44,151 --> 00:07:46,775 Thanks. I'll take your word for it. 14 00:07:48,490 --> 00:07:51,063 You got to do something to break the monotony. 15 00:07:51,285 --> 00:07:54,783 - lf this war ever really gets started- - It'll get started. 16 00:07:56,707 --> 00:07:59,244 Well, sure. Sure, it'll get started. 17 00:07:59,708 --> 00:08:01,251 Yeah. 18 00:08:03,755 --> 00:08:07,090 You ever hear of a French civilian down where we're going... 19 00:08:07,260 --> 00:08:09,749 named Emile De Becque? 20 00:08:10,261 --> 00:08:12,004 Yeah. 21 00:08:13,556 --> 00:08:15,513 Well, what do you know about him? 22 00:08:15,682 --> 00:08:17,972 Nobody knows much about him. He's rich... 23 00:08:18,144 --> 00:08:21,595 got a big plantation on a hill. Hunts, fishes... 24 00:08:23,732 --> 00:08:25,974 What's he doing out here? 25 00:08:26,151 --> 00:08:29,817 Story goes that he had to beat it out of France some 15, 16 years ago. 26 00:08:30,322 --> 00:08:32,943 Nobody seems to know much why. 27 00:08:33,700 --> 00:08:36,274 How about taking me on your mission with you? 28 00:08:38,498 --> 00:08:40,871 Who says I'm on any mission? 29 00:08:42,252 --> 00:08:44,042 My mistake? 30 00:08:44,211 --> 00:08:46,120 Your mistake. 31 00:08:47,922 --> 00:08:49,581 Sorry. 32 00:08:59,183 --> 00:09:01,259 Well, here we are. 33 00:09:09,652 --> 00:09:11,477 There. You see over there? That- 34 00:09:11,653 --> 00:09:14,739 Yeah, that's the fleet hospital, where they keep the nurses. 35 00:09:17,535 --> 00:09:18,862 That's where the Seabees play. 36 00:09:20,226 --> 00:09:22,687 Bloody Mary is the girl I love. 37 00:09:23,411 --> 00:09:27,122 Bloody Mary is the girl I love. 38 00:09:27,247 --> 00:09:30,250 Bloody Mary is the girl I love. 39 00:09:30,334 --> 00:09:34,631 Now ain't that too damn bad! 40 00:09:34,756 --> 00:09:38,343 Her skin is tender as a baseball glove. 41 00:09:38,468 --> 00:09:42,055 Her skin is tender as a baseball glove. 42 00:09:42,181 --> 00:09:45,059 Her skin is tender as a baseball glove. 43 00:09:45,183 --> 00:09:48,602 Now ain't that too damn bad! 44 00:09:49,852 --> 00:09:53,314 Bloody Mary's chewing betel nuts. 45 00:09:53,439 --> 00:09:57,071 She is always chewing betel nuts. 46 00:09:57,197 --> 00:10:00,116 Bloody Mary's chewing betel nuts. 47 00:10:00,399 --> 00:10:03,360 And she don't use Pepsodent! 48 00:10:38,654 --> 00:10:42,236 Hey, Stewpot. Professor. 49 00:10:52,586 --> 00:10:54,246 Here you are, Mary. 50 00:10:54,421 --> 00:10:56,663 Put them down, Professor. 51 00:10:58,924 --> 00:11:00,465 These beautiful grass skirts... 52 00:11:00,633 --> 00:11:04,418 were made by myself, the professor and Stewpot... 53 00:11:04,596 --> 00:11:06,506 and three Seabees in half the time... 54 00:11:06,683 --> 00:11:08,804 it takes your native workers to make them. 55 00:11:08,976 --> 00:11:12,142 See? No stretch. 56 00:11:12,312 --> 00:11:16,261 Look them over, sweaty pie, and give me your price. 57 00:11:18,651 --> 00:11:21,487 - All hand-tied. - All right, now, what do you say? 58 00:11:21,654 --> 00:11:25,105 - What am I offered? - Gee, pretty nice work. 59 00:11:25,575 --> 00:11:27,651 Did you hear that? You can sell these... 60 00:11:27,826 --> 00:11:30,153 to the chumps for 5 or 6 dollars apiece. 61 00:11:30,330 --> 00:11:31,705 Now let's make a quick deal. 62 00:11:31,873 --> 00:11:34,955 I’ll let you have the whole batch for, say, 80 bucks. 63 00:11:35,417 --> 00:11:37,991 - Give you $ 10. - What? 64 00:11:41,050 --> 00:11:43,539 Now, see here, dragon lady. You- 65 00:11:44,344 --> 00:11:48,175 Hey, what's that you got there? A boar's-tooth bracelet? 66 00:11:48,346 --> 00:11:52,296 Where'd you get that? Over there on Bali Ha'i? 67 00:11:53,227 --> 00:11:55,349 You like? 68 00:11:56,898 --> 00:11:59,814 Hey, come here. Come here. 69 00:12:01,527 --> 00:12:03,900 You don't run into these things every day. 70 00:12:04,613 --> 00:12:08,396 - They're scarce as hen's teeth. - They're bigger too. 71 00:12:08,907 --> 00:12:11,860 That darn Bali Ha'i. 72 00:12:16,958 --> 00:12:18,914 Why does it have to be off-limits? 73 00:12:19,126 --> 00:12:23,706 You can get everything over there: shrunken heads, bracelets. 74 00:12:24,383 --> 00:12:27,087 Only officers can sign out boats. 75 00:12:27,259 --> 00:12:28,968 I’ll get a boat, all right. 76 00:12:29,136 --> 00:12:32,258 I’ll latch on to some officer who's got some imagination... 77 00:12:32,432 --> 00:12:35,102 who would like to see that boar's-tooth ceremonial... 78 00:12:35,269 --> 00:12:37,059 as much as I would. 79 00:12:37,228 --> 00:12:40,311 It’s a pip of a ceremonial. 80 00:12:40,480 --> 00:12:41,938 Dancing... 81 00:12:42,106 --> 00:12:43,898 drinking... 82 00:12:44,067 --> 00:12:45,857 everything. 83 00:12:48,154 --> 00:12:51,773 Why, you big phony. We all know why you want to go to Bali Ha'i. 84 00:12:51,951 --> 00:12:53,278 Yeah? Why? 85 00:12:53,451 --> 00:12:55,609 The French planters put their women there... 86 00:12:55,787 --> 00:12:58,243 when they heard the GI's were coming. That's why. 87 00:12:58,415 --> 00:13:02,198 - Just as if they didn't trust us. - The trouble with you is... 88 00:13:02,376 --> 00:13:05,745 ain't boar's teeth, its women. 89 00:13:05,921 --> 00:13:08,296 It is boar's teeth... 90 00:13:08,468 --> 00:13:09,630 and women. 91 00:13:32,071 --> 00:13:35,911 We got sunlight on the sand, we got moonlight on the sea. 92 00:13:36,036 --> 00:13:39,666 We got mangoes and bananas, we can pick right off a tree. 93 00:13:39,748 --> 00:13:43,877 We got volley ball and ping pong and a lot of dandy games. 94 00:13:44,002 --> 00:13:49,673 What ain't we got? We ain't got dames. 95 00:13:49,756 --> 00:13:53,843 We get packages from home. We get movies, we get shows. 96 00:13:53,968 --> 00:13:57,682 We get speeches from our skipper. And advice from Tokyo Rose. 97 00:13:57,765 --> 00:14:02,019 We get letters doused with poifume, we get dizzy from de smell! 98 00:14:02,103 --> 00:14:06,816 What don't we get? You know damn well!! 99 00:14:06,898 --> 00:14:12,528 We got nothin' to put on a clean white suit for. 100 00:14:12,654 --> 00:14:17,533 What we need is what there ain't no substitute for. 101 00:14:17,617 --> 00:14:21,623 There is nothin' like a dame, 102 00:14:21,749 --> 00:14:25,543 nothin' in the world. 103 00:14:25,627 --> 00:14:27,961 There is nothin' you can name... 104 00:14:28,087 --> 00:14:33,508 that is anythin' like a dame. 105 00:14:33,635 --> 00:14:35,761 We feel restless, we feel blue. 106 00:14:35,886 --> 00:14:37,845 We feel lonely and, in brief, 107 00:14:37,928 --> 00:14:41,474 We feel ev'ry kind of feeling. But the feeling of relief. 108 00:14:41,600 --> 00:14:45,395 We feel hungry as the wolf felt when he met Red Riding Hood. 109 00:14:45,520 --> 00:14:50,525 What don't we feel? We don't feel good! 110 00:14:50,609 --> 00:14:55,821 Lots of things in life are beautiful, but brother, 111 00:14:55,946 --> 00:15:00,281 There is one particular thing that is nothing whatsoever in any way, shape or form... 112 00:15:00,407 --> 00:15:03,872 like any other. 113 00:15:03,997 --> 00:15:07,751 There is nothin' like a dame, 114 00:15:07,834 --> 00:15:11,838 nothin' in the world. 115 00:15:11,963 --> 00:15:14,006 There is nothin' you can name... 116 00:15:14,131 --> 00:15:18,301 that is anythin' like a dame. 117 00:15:18,427 --> 00:15:22,515 Nothin' else is built the same! 118 00:15:22,641 --> 00:15:26,938 Nothin' in the world... 119 00:15:27,062 --> 00:15:29,355 has a soft and wavy frame... 120 00:15:29,480 --> 00:15:34,150 like the silhouette of a dame. 121 00:15:34,276 --> 00:15:39,447 There is absolutely nothin'... 122 00:15:39,572 --> 00:15:43,868 like the frame... 123 00:15:43,993 --> 00:15:48,958 of a dame. 124 00:15:49,915 --> 00:15:53,329 Hup, two, three, four. Pick them up, set them down. 125 00:15:53,499 --> 00:15:57,629 Hup, two, three, four. Hup, two, three, four. 126 00:16:00,841 --> 00:16:03,627 Hup, two, three, four. 127 00:16:09,684 --> 00:16:11,225 Hello. 128 00:16:12,560 --> 00:16:16,060 - Luther. - "Luther." 129 00:16:21,945 --> 00:16:24,102 Yes, Miss Forbush? 130 00:16:24,280 --> 00:16:26,605 Have you done what you promised? 131 00:16:28,326 --> 00:16:30,402 Yes, Miss Forbush. 132 00:16:37,209 --> 00:16:39,781 I did it all last night. 133 00:16:39,960 --> 00:16:42,287 You don't have to open it now. 134 00:16:44,675 --> 00:16:47,510 You do beautiful work, Luther. 135 00:16:49,095 --> 00:16:53,225 Gosh, I guess I’m just about the luckiest nurse on this island to have found you. 136 00:16:53,392 --> 00:16:55,384 You're a treasure. 137 00:17:00,359 --> 00:17:02,683 Hup, two, three... 138 00:17:22,835 --> 00:17:24,628 She's a nice little girl. 139 00:17:24,795 --> 00:17:27,335 But some of them nurses, the officers can have them. 140 00:17:27,508 --> 00:17:31,008 - They got them. - Well, they can have them. 141 00:17:31,559 --> 00:17:35,146 So suppose a dame ain't bright, or completely free from flaws. 142 00:17:35,229 --> 00:17:38,816 Or as faithful as a bird dog, or as kind as Santa Claus. 143 00:17:38,899 --> 00:17:42,444 It's a waste of time to worry over things that they have not. 144 00:17:42,528 --> 00:17:44,488 Be thankful for 145 00:17:44,572 --> 00:17:46,739 the things they've got! 146 00:17:54,871 --> 00:17:56,830 There is nothin' you can name... 147 00:17:56,915 --> 00:18:01,756 that is anythin' like a dame. 148 00:18:01,882 --> 00:18:06,093 There are no books like a dame, 149 00:18:06,218 --> 00:18:09,637 and nothin' looks like a dame. 150 00:18:09,762 --> 00:18:13,266 There are no drinks like a dame, 151 00:18:13,391 --> 00:18:17,020 and nothin' thinks like a dame, 152 00:18:17,104 --> 00:18:20,648 nothin' acts like a dame, 153 00:18:20,731 --> 00:18:24,402 or attracts like a dame. 154 00:18:24,527 --> 00:18:28,490 There ain't a thing that's wrong with any man here... 155 00:18:28,572 --> 00:18:32,202 that can't be cured by puttin' him near... 156 00:18:32,327 --> 00:18:35,746 A girly, womanly, female, 157 00:18:35,829 --> 00:18:41,126 feminine dame! 158 00:18:44,565 --> 00:18:46,984 There is nothin' you can name... 159 00:18:47,068 --> 00:18:49,070 that is anythin 160 00:18:52,839 --> 00:18:54,464 Hello. 161 00:19:17,365 --> 00:19:19,154 You make trouble for me? 162 00:19:22,703 --> 00:19:25,953 Are you crummy major? 163 00:19:26,123 --> 00:19:28,744 No, I’m even crummier than that. 164 00:19:29,375 --> 00:19:30,703 I’m a lieutenant. 165 00:19:32,254 --> 00:19:33,830 "Lieutelan"? 166 00:19:34,922 --> 00:19:36,829 Lieutelan. 167 00:19:41,722 --> 00:19:43,596 Hiya, Lieutelan. 168 00:19:43,766 --> 00:19:47,597 - New on the rock? - Just flew in on that PBY. 169 00:19:47,768 --> 00:19:50,687 - Where from? - Little island south of Marie-Louise. 170 00:19:50,897 --> 00:19:52,440 Hey, Lieutelan. 171 00:20:04,325 --> 00:20:07,196 You sexy man. 172 00:20:09,622 --> 00:20:10,951 Thanks. 173 00:20:11,124 --> 00:20:13,413 You're looking pretty... 174 00:20:14,043 --> 00:20:16,167 pip yourself. 175 00:20:16,587 --> 00:20:19,209 Sexy. 176 00:20:22,884 --> 00:20:27,214 - Who's she? - Nobody. She's Tonganese. 177 00:20:31,269 --> 00:20:33,178 You got sweetheart? 178 00:20:33,355 --> 00:20:35,811 Take home Chicago to sexy sweetheart. 179 00:20:36,275 --> 00:20:38,397 Oh, no, she's a Philadelphia girl. 180 00:20:38,568 --> 00:20:43,442 - I doubt that she'd quite appreciate- - What's that, "'Philadelia' girl"? 181 00:20:43,739 --> 00:20:47,072 What's that mean? No sexy? 182 00:20:47,743 --> 00:20:49,985 You like, I give you. Free. 183 00:20:50,203 --> 00:20:52,743 Free? You never give me anything free. 184 00:20:52,957 --> 00:20:54,913 You no sexy like Lieutelan. 185 00:21:00,547 --> 00:21:03,120 - Take. - No, thanks. 186 00:21:03,299 --> 00:21:05,968 Where did you get that anyway? 187 00:21:07,719 --> 00:21:09,097 Bali Ha'i. 188 00:21:42,463 --> 00:21:45,463 - There's your officer. - Leave it to me. 189 00:21:47,343 --> 00:21:50,675 Intriguing little island, ain't it, lieutenant? 190 00:21:50,844 --> 00:21:55,342 Officers can get launches and go over there. 191 00:21:57,351 --> 00:21:59,593 Bali Ha'i. 192 00:21:59,771 --> 00:22:01,645 What's that mean? 193 00:22:02,941 --> 00:22:05,268 Bali Ha'i mean: 194 00:22:05,445 --> 00:22:08,647 I am your special island. 195 00:22:08,821 --> 00:22:10,196 Mean: 196 00:22:10,365 --> 00:22:11,860 Here I am. 197 00:22:12,658 --> 00:22:17,071 Bali Ha'i your special island, Lieutelan. I know. 198 00:22:17,246 --> 00:22:20,946 You listen, you hear island call to you. 199 00:22:21,124 --> 00:22:22,750 Listen. 200 00:22:22,918 --> 00:22:25,538 You no hear something? 201 00:22:44,731 --> 00:22:46,798 You hear voice. 202 00:22:46,808 --> 00:22:49,096 Most people live... 203 00:22:49,179 --> 00:22:55,308 on a lonely island... 204 00:22:56,434 --> 00:22:58,395 lost in the middle... 205 00:22:58,519 --> 00:23:04,359 of a foggy sea. 206 00:23:05,572 --> 00:23:07,782 Most people long... 207 00:23:07,865 --> 00:23:14,455 for another island, 208 00:23:14,537 --> 00:23:17,332 one where they know... 209 00:23:17,458 --> 00:23:24,840 they would like to be. 210 00:23:26,008 --> 00:23:29,175 Bali Ha'i... 211 00:23:29,259 --> 00:23:31,512 may call you, 212 00:23:31,637 --> 00:23:34,222 any night, 213 00:23:34,347 --> 00:23:36,474 any day, 214 00:23:36,558 --> 00:23:41,144 In your heart You'll hear it call you: 215 00:23:41,228 --> 00:23:43,648 Come away, 216 00:23:43,731 --> 00:23:45,815 come away. 217 00:23:45,899 --> 00:23:48,735 Bali Ha'i... 218 00:23:48,860 --> 00:23:51,157 will whisper... 219 00:23:51,241 --> 00:23:55,662 on the wind of the sea: 220 00:23:55,745 --> 00:24:00,625 Here am I, your special island! 221 00:24:00,749 --> 00:24:03,125 Come to me, 222 00:24:03,250 --> 00:24:05,502 come to me! 223 00:24:05,586 --> 00:24:10,047 Your own special hopes, 224 00:24:10,132 --> 00:24:15,222 your own special dreams, 225 00:24:15,346 --> 00:24:19,308 bloom on the hillside... 226 00:24:19,433 --> 00:24:25,021 and shine in the streams. 227 00:24:25,106 --> 00:24:28,108 If you try, 228 00:24:28,234 --> 00:24:30,194 you'll find me... 229 00:24:30,277 --> 00:24:35,118 where the sky meets the sea. 230 00:24:35,242 --> 00:24:40,079 Here am I, your special island! 231 00:24:40,205 --> 00:24:42,373 Come to me, 232 00:24:42,457 --> 00:24:44,375 come to me! 233 00:24:44,459 --> 00:24:47,587 ˇBali Ha'i, 234 00:24:47,670 --> 00:24:50,172 Bali Ha'i, 235 00:24:50,299 --> 00:24:56,428 Bali Ha'i! 236 00:24:56,553 --> 00:25:00,766 Someday you'll see me... 237 00:25:00,891 --> 00:25:04,938 floatin' in the sunshine, 238 00:25:05,063 --> 00:25:08,440 my head stickin' out... 239 00:25:08,523 --> 00:25:12,025 from a low flyin' cloud. 240 00:25:14,652 --> 00:25:18,701 You'll hear me call you, 241 00:25:18,826 --> 00:25:23,790 Singin' through the sunshine, 242 00:25:23,915 --> 00:25:28,251 sweet and clear... 243 00:25:28,319 --> 00:25:32,989 as can be: 244 00:25:35,007 --> 00:25:37,636 Come to me, 245 00:25:37,762 --> 00:25:40,014 here am I, 246 00:25:40,139 --> 00:25:45,684 come to me. 247 00:25:45,811 --> 00:25:48,814 If you try, 248 00:25:48,939 --> 00:25:51,272 you'll find me... 249 00:25:51,358 --> 00:25:55,527 where the sky meets the sea. 250 00:25:55,652 --> 00:26:00,994 Hear am I, Your special island! 251 00:26:01,119 --> 00:26:03,079 Come to me, 252 00:26:04,288 --> 00:26:06,832 come to me! 253 00:26:06,958 --> 00:26:10,003 ˇBali Ha'i, 254 00:26:10,129 --> 00:26:14,172 Bali Ha'i, 255 00:26:14,298 --> 00:26:22,298 Bali Ha'i! 256 00:26:45,589 --> 00:26:51,840 Of course, lieutenant, right now, that island is off-limits. 257 00:26:52,929 --> 00:26:57,675 Of course, you being an officer, you could get a launch. 258 00:26:57,851 --> 00:27:00,519 I’d even be willing... 259 00:27:00,686 --> 00:27:02,893 to requisition a boat for you. 260 00:27:05,690 --> 00:27:08,527 But another thing goes on over there: 261 00:27:08,695 --> 00:27:14,484 The ceremonial of the boar's tooth. 262 00:27:14,658 --> 00:27:17,862 After they kill the boar, they... 263 00:27:18,038 --> 00:27:21,157 pass around some of that... 264 00:27:21,332 --> 00:27:23,905 coconut liquor. 265 00:27:24,083 --> 00:27:25,828 And women... 266 00:27:26,003 --> 00:27:28,042 dance with just skirts on. 267 00:27:30,048 --> 00:27:34,259 And everybody gets to know everybody pretty well. 268 00:27:34,970 --> 00:27:39,048 And I thought, you being up in a shooting war for such a long time... 269 00:27:39,223 --> 00:27:42,224 without getting any recreation... 270 00:27:43,103 --> 00:27:45,344 thought you might be interested. 271 00:27:46,439 --> 00:27:48,063 Iron Belly. 272 00:27:59,160 --> 00:28:01,151 Here she is, sir. 273 00:28:06,499 --> 00:28:09,999 You are causing an economic revolution on this island. 274 00:28:10,211 --> 00:28:13,712 These French planters can't find a native to pick a coconut... 275 00:28:13,882 --> 00:28:15,590 or milk a cow... 276 00:28:15,759 --> 00:28:18,380 because you're paying them 10 times as much... 277 00:28:18,553 --> 00:28:21,804 to make these ridiculous grass skirts. 278 00:28:21,975 --> 00:28:24,975 French planter stingy stinker. 279 00:28:25,144 --> 00:28:26,803 Like you, crummy captain. 280 00:28:32,983 --> 00:28:37,446 I want you to pick up every scrap of this paraphernalia now. 281 00:28:37,614 --> 00:28:39,358 And for the last time... 282 00:28:39,532 --> 00:28:43,198 carry it way down there beyond that pier. 283 00:28:43,369 --> 00:28:47,319 Off Navy property. 284 00:28:57,718 --> 00:28:59,093 All right, you men. 285 00:28:59,260 --> 00:29:01,668 Take this stuff down there past that pier. 286 00:29:01,845 --> 00:29:04,088 Snap to it. 287 00:29:05,891 --> 00:29:08,096 - Who is he? - Don't know, sir. 288 00:29:11,479 --> 00:29:13,686 Let's go, let's go. Come on, come on. 289 00:29:13,857 --> 00:29:16,182 Way down there... 290 00:29:16,359 --> 00:29:19,360 off Navy property. 291 00:29:20,739 --> 00:29:22,565 You go too. 292 00:29:22,741 --> 00:29:25,112 All right, Lieutelan. 293 00:29:25,284 --> 00:29:27,158 Thank you. 294 00:29:29,872 --> 00:29:32,163 Lieutenant? Who are you anyway? 295 00:29:32,335 --> 00:29:36,247 Lieutenant Joseph Cable, sir. I just flew in on that PBY. 296 00:29:36,421 --> 00:29:38,330 - A joyride? - No, sir. Orders. 297 00:29:38,507 --> 00:29:42,039 - A Marine under orders to me? - Yes, sir. 298 00:29:42,217 --> 00:29:44,789 This is Commander Harbison, my executive officer. 299 00:29:44,970 --> 00:29:47,127 - Commander. - Lieutenant Cable. 300 00:29:47,305 --> 00:29:49,465 Well, what's it all about? 301 00:29:49,641 --> 00:29:51,681 Well, sir... 302 00:29:51,852 --> 00:29:53,928 my colonel feels... 303 00:29:54,103 --> 00:29:56,096 that all these islands are in danger... 304 00:29:56,273 --> 00:30:00,056 because none of us has been getting any firsthand intelligence. 305 00:30:01,069 --> 00:30:03,107 We don't know what the Japanese are up to. 306 00:30:03,321 --> 00:30:04,944 He couldn't be more right. 307 00:30:05,114 --> 00:30:07,192 He feels that what we need is a coast watch. 308 00:30:07,368 --> 00:30:09,242 - A coast watch? - Yes, sir. 309 00:30:09,411 --> 00:30:14,489 One of our men with a radio hiding out on one of the enemy-held islands... 310 00:30:14,666 --> 00:30:16,741 where he could watch for enemy ships... 311 00:30:16,919 --> 00:30:20,749 when they come through the bottleneck. Down this way. 312 00:30:20,920 --> 00:30:23,329 What do you think, Bill? 313 00:30:23,800 --> 00:30:27,668 Well, sir, our pilots could do a lot of damage to enemy convoys... 314 00:30:27,846 --> 00:30:30,087 with information like that. 315 00:30:30,265 --> 00:30:32,636 How would you get a man on one of those islands? 316 00:30:32,808 --> 00:30:35,809 Have to sneak him ashore somehow, sir. 317 00:30:35,979 --> 00:30:38,647 How long do you think he could hold out there... 318 00:30:38,813 --> 00:30:40,521 before the Japanese spotted him? 319 00:30:40,689 --> 00:30:42,268 It could be done, sir. 320 00:30:42,443 --> 00:30:45,195 Yeah. But who's going to do it? 321 00:30:45,362 --> 00:30:48,861 Well, sir, I’ve been elected. 322 00:30:49,031 --> 00:30:52,364 You got yourself quite an assignment, son. 323 00:30:54,079 --> 00:30:55,905 I think I’d be okay... 324 00:30:56,079 --> 00:30:59,365 if I could take a man with me who really knew the country. 325 00:30:59,543 --> 00:31:02,710 Headquarters has found out that there's a French civilian here. 326 00:31:02,881 --> 00:31:05,453 Used to have a plantation on Marie-Louise Island. 327 00:31:05,631 --> 00:31:08,253 Did a lot of hunting and fishing there. 328 00:31:08,426 --> 00:31:09,802 Marie-Louise... 329 00:31:09,969 --> 00:31:12,721 that's a good spot. Right on the bottleneck. 330 00:31:12,888 --> 00:31:16,506 - What's this Frenchman's name? - Emile De Becque. 331 00:31:18,018 --> 00:31:20,226 - He lives right up there. - Yes, sir. 332 00:31:20,396 --> 00:31:23,314 - Do you know him? - Well, I’ve met him. 333 00:31:23,691 --> 00:31:27,024 But I don't know very much about him yet. 334 00:31:33,574 --> 00:31:35,900 - Is all this yours? - Yes. 335 00:31:36,620 --> 00:31:40,071 Is it true that all the planters on these islands... 336 00:31:40,249 --> 00:31:43,035 are they really running away from something? 337 00:31:44,585 --> 00:31:49,627 Well, who is not running away from something? 338 00:31:49,798 --> 00:31:51,922 There are fugitives everywhere. 339 00:31:52,093 --> 00:31:54,466 New York, in Paris... 340 00:31:54,638 --> 00:31:56,964 even in Small Rock. 341 00:31:57,141 --> 00:32:00,224 Yeah, where you come from. 342 00:32:00,393 --> 00:32:02,598 - Little Rock. - Oh, "Little." 343 00:32:02,770 --> 00:32:06,719 - Yes. "Small Rock." - Little Rock. 344 00:32:06,898 --> 00:32:09,390 You know any fugitives there? 345 00:32:09,567 --> 00:32:12,902 I’ll show you a picture of a Little Rock fugitive. 346 00:32:15,783 --> 00:32:19,827 I got this clipping from my mother today. 347 00:32:24,206 --> 00:32:26,615 Ensign Nellie Forbush... 348 00:32:26,793 --> 00:32:30,081 Arkansas' own Florence Nightingale." 349 00:32:30,257 --> 00:32:32,747 That was written by Mrs. Leeming, the social editor. 350 00:32:33,258 --> 00:32:37,006 - She went to school with my mother. - Pretty girl, huh? 351 00:32:38,178 --> 00:32:41,346 That picture was taken before I knew... 352 00:32:41,516 --> 00:32:46,011 what rain and heat and mud can do to your disposition. 353 00:32:49,273 --> 00:32:52,060 But it isn't raining today. 354 00:32:53,694 --> 00:32:56,650 Gosh, it's beautiful here. 355 00:32:56,823 --> 00:32:59,444 Just look at that yellow sun. 356 00:33:00,284 --> 00:33:03,818 And away off in the distance, those lovely, little white clouds. 357 00:33:04,038 --> 00:33:06,444 Those lovely, little white clouds... 358 00:33:06,624 --> 00:33:08,165 could easily be gunfire. 359 00:33:10,502 --> 00:33:12,541 Oh, how awful. 360 00:33:13,672 --> 00:33:16,246 On such a day... 361 00:33:16,426 --> 00:33:20,125 boys getting killed, people getting... 362 00:33:22,598 --> 00:33:25,053 Emile, I don't think it's the end of the world... 363 00:33:25,226 --> 00:33:29,638 - like everyone else thinks. Do you? - Perhaps the end of some worlds. 364 00:33:30,355 --> 00:33:34,019 Not this one. It can't be. 365 00:33:34,651 --> 00:33:38,779 I can't work myself up to getting that low. 366 00:33:40,656 --> 00:33:42,448 You think I’m crazy too? 367 00:33:42,617 --> 00:33:44,822 Well, they all do over at the fleet hospital. 368 00:33:44,994 --> 00:33:47,033 You know what they call me? 369 00:33:47,828 --> 00:33:49,786 Knucklehead Nellie. 370 00:33:50,999 --> 00:33:55,043 I suppose I am, but I can't help it. 371 00:33:56,617 --> 00:34:02,413 When the skies are brighter canary yellow... 372 00:34:02,537 --> 00:34:06,670 I forget ev'ry cloud I've ever seen. 373 00:34:06,755 --> 00:34:11,593 So they called me a cockeyed optimist, 374 00:34:11,675 --> 00:34:15,970 immature and incurably green. 375 00:34:16,095 --> 00:34:20,723 I have heard people rant and rave and bellow... 376 00:34:20,807 --> 00:34:25,355 that we're done and we might as well be dead, 377 00:34:25,437 --> 00:34:29,610 but I'm only a cockeyed optimist... 378 00:34:29,733 --> 00:34:34,489 And I can't get it into my head. 379 00:34:34,614 --> 00:34:39,409 I hear the human race is fallin' on its face... 380 00:34:39,493 --> 00:34:42,621 and hasn't very far... 381 00:34:42,745 --> 00:34:45,415 to go, 382 00:34:45,541 --> 00:34:49,838 but ev'ry whippoorwill is sellin' me a bill... 383 00:34:49,964 --> 00:34:53,842 and tellin' me it just ain't so. 384 00:34:53,967 --> 00:34:59,555 I could say life is just a bowl of Jello... 385 00:34:59,637 --> 00:35:04,269 and appear more intelligent and smart, 386 00:35:04,351 --> 00:35:08,939 but I'm stuck like a dope with a thing called hope, 387 00:35:09,022 --> 00:35:14,152 and I can't get it out of my heart! 388 00:35:14,278 --> 00:35:16,906 Not... 389 00:35:16,989 --> 00:35:19,115 this... 390 00:35:19,242 --> 00:35:27,242 heart. 391 00:35:30,473 --> 00:35:33,388 Do you want to know anything else about me? 392 00:35:33,848 --> 00:35:38,061 Yes. Would you like to see the view? 393 00:35:42,064 --> 00:35:44,734 You say you are a fugitive. 394 00:35:45,695 --> 00:35:50,237 When you joined the Navy, what were you running away from? 395 00:35:50,989 --> 00:35:53,197 Gosh, I don't know. 396 00:35:53,870 --> 00:35:56,323 It was more like running to something. 397 00:35:56,496 --> 00:36:00,028 I wanted to see what the world was like. Outside of Little Rock, I mean. 398 00:36:00,206 --> 00:36:02,781 I wanted to meet different kinds of people... 399 00:36:02,961 --> 00:36:04,870 and find out if I liked them better. 400 00:36:05,464 --> 00:36:07,087 And do you? 401 00:36:08,716 --> 00:36:14,719 Well, I don't really know yet, I guess. They're different. 402 00:36:16,473 --> 00:36:20,304 - Would you like some cognac? - I’d love some. 403 00:36:27,885 --> 00:36:31,053 Wonder how I'd feel... 404 00:36:31,178 --> 00:36:34,055 living on a hillside, 405 00:36:34,139 --> 00:36:36,974 looking on an ocean... 406 00:36:37,100 --> 00:36:40,394 beautiful and still. 407 00:36:43,064 --> 00:36:45,984 This is what I need, 408 00:36:46,110 --> 00:36:48,945 this is what I've longed for: 409 00:36:49,028 --> 00:36:52,071 Someone young and smiling... 410 00:36:52,196 --> 00:36:58,161 climbing up my hill! 411 00:36:58,286 --> 00:37:01,458 We are not alike, 412 00:37:01,584 --> 00:37:04,462 probably I'd bore him. 413 00:37:04,545 --> 00:37:07,464 He's a cultured Frenchman, 414 00:37:07,589 --> 00:37:10,174 I'm a little hick. 415 00:37:13,803 --> 00:37:16,430 Younger men than I, 416 00:37:16,513 --> 00:37:19,474 officers and doctors, 417 00:37:19,559 --> 00:37:22,604 probably pursue her. 418 00:37:22,688 --> 00:37:25,773 She could have her pick. 419 00:37:28,526 --> 00:37:30,486 Wonder why I feel... 420 00:37:30,611 --> 00:37:32,947 jittery and jumpy! 421 00:37:33,030 --> 00:37:35,616 I am like a school-girl... 422 00:37:35,699 --> 00:37:38,784 waiting for a dance. 423 00:37:38,868 --> 00:37:41,120 Can I ask her now? 424 00:37:41,204 --> 00:37:43,500 I am like a school boy! 425 00:37:43,625 --> 00:37:47,462 What will be her answer? 426 00:37:47,546 --> 00:37:51,175 Do I have... 427 00:37:51,884 --> 00:37:56,305 a chance? 428 00:38:52,834 --> 00:38:57,577 In peacetime, the boat from America comes once a month. 429 00:38:57,754 --> 00:39:03,129 The ladies, wives of the planters... 430 00:39:03,302 --> 00:39:06,967 often go to Australia during the hot months. 431 00:39:07,931 --> 00:39:09,674 It can get very hot here. 432 00:39:09,849 --> 00:39:13,184 - Oh, it can get hot in Arkansas too. - It can? 433 00:39:19,859 --> 00:39:22,695 I have many books here. 434 00:39:22,863 --> 00:39:25,104 Marcel Proust. 435 00:39:27,741 --> 00:39:29,948 Anatole France. 436 00:39:31,494 --> 00:39:33,202 Did you study French in school? 437 00:39:33,996 --> 00:39:35,990 Oh, yes. 438 00:39:36,167 --> 00:39:38,836 Then you can read French? 439 00:39:39,628 --> 00:39:41,289 No. 440 00:39:42,423 --> 00:39:45,339 I can conjugate a few verbs. 441 00:39:48,888 --> 00:39:51,593 I’ll bet you read a lot. 442 00:39:52,890 --> 00:39:56,259 Out here, one becomes hungry to learn everything... 443 00:39:56,436 --> 00:40:00,979 not to miss anything, not to let anything good pass by. 444 00:40:14,996 --> 00:40:16,620 Yes? 445 00:40:18,291 --> 00:40:21,576 One waits so long for what is good... 446 00:40:21,752 --> 00:40:28,084 and when at last it comes, one cannot risk to lose. 447 00:40:28,256 --> 00:40:30,581 So I must speak and act quickly... 448 00:40:30,760 --> 00:40:33,715 even if it seems almost foolish to be so quick. 449 00:40:33,888 --> 00:40:37,720 I know it's only two weeks, a dinner given at your Officers Club... 450 00:40:37,893 --> 00:40:40,514 - wasn't it? - Yes, it was, Emile. 451 00:40:41,104 --> 00:40:44,722 And that is the way things happen sometimes, isn't it? 452 00:40:44,899 --> 00:40:45,930 Yes, it is, Emile. 453 00:40:47,949 --> 00:40:52,494 Some enchanted evening... 454 00:40:53,535 --> 00:40:58,457 you may see a stranger, 455 00:40:58,540 --> 00:41:01,961 you may see a stranger... 456 00:41:02,044 --> 00:41:06,799 across a crowded room, 457 00:41:06,923 --> 00:41:10,802 and somehow you know, 458 00:41:11,928 --> 00:41:16,806 you know even then, 459 00:41:16,889 --> 00:41:20,686 that somewhere you'll see her... 460 00:41:20,811 --> 00:41:26,152 again and again. 461 00:41:28,612 --> 00:41:33,658 Some enchanted evening... 462 00:41:33,784 --> 00:41:38,786 someone may be laughing, 463 00:41:38,871 --> 00:41:42,333 you may hear her laughing... 464 00:41:42,417 --> 00:41:46,504 across a crowded room, 465 00:41:47,839 --> 00:41:52,135 and night after night, 466 00:41:53,177 --> 00:41:58,057 as strange as it seems, 467 00:41:58,182 --> 00:42:02,143 the sound of her laughter... 468 00:42:02,226 --> 00:42:08,654 will sing in your dreams. 469 00:42:11,446 --> 00:42:14,699 Who can explain it? 470 00:42:14,784 --> 00:42:18,118 Who can tell you why? 471 00:42:18,202 --> 00:42:22,164 Fools give you reasons, 472 00:42:22,289 --> 00:42:30,289 wise men never try. 473 00:42:30,381 --> 00:42:34,551 Some enchanted evening... 474 00:42:35,719 --> 00:42:40,722 when you find your true love, 475 00:42:40,849 --> 00:42:44,476 when you feel her call you... 476 00:42:44,559 --> 00:42:49,609 across a crowded room, 477 00:42:49,734 --> 00:42:54,947 then fly to her side... 478 00:42:55,072 --> 00:43:00,577 and make her your own, 479 00:43:00,703 --> 00:43:04,164 or all through your life... 480 00:43:04,248 --> 00:43:07,710 you may dream... 481 00:43:07,834 --> 00:43:09,752 all... 482 00:43:09,837 --> 00:43:15,593 alone. 483 00:43:18,428 --> 00:43:22,639 Once you have found her, 484 00:43:22,764 --> 00:43:26,226 never let her go. 485 00:43:27,269 --> 00:43:32,315 Once you have found her, 486 00:43:33,358 --> 00:43:36,113 Never... 487 00:43:36,238 --> 00:43:38,283 let... 488 00:43:38,408 --> 00:43:41,453 her... 489 00:43:41,577 --> 00:43:47,875 go! 490 00:43:59,670 --> 00:44:02,077 I am older than you. 491 00:44:02,714 --> 00:44:05,336 lf we have children... 492 00:44:05,510 --> 00:44:10,218 when I die, they will be growing up. 493 00:44:10,806 --> 00:44:14,307 You could afford to take them back to America... 494 00:44:14,478 --> 00:44:16,185 if you like. 495 00:44:23,193 --> 00:44:25,438 Think about it. 496 00:44:42,421 --> 00:44:43,797 Oh, my jeep. 497 00:44:45,424 --> 00:44:48,757 Thanks, Henry. Tell him I’ll be right there. 498 00:44:51,095 --> 00:44:53,135 Goodbye, Emile. I had such a lovely time- 499 00:44:53,306 --> 00:44:57,006 Before you leave, Nellie, I want to tell you something. 500 00:44:57,309 --> 00:44:59,433 A while ago you asked me a question: 501 00:44:59,604 --> 00:45:01,015 Why did I leave France? 502 00:45:01,189 --> 00:45:04,058 - Oh, Emile, that was nothing- - But I want to tell you. 503 00:45:04,650 --> 00:45:08,730 I had to leave France. I killed a man. 504 00:45:10,616 --> 00:45:12,358 Why did you kill him? 505 00:45:12,783 --> 00:45:14,906 He was a wicked man. 506 00:45:15,119 --> 00:45:17,028 The town bully. 507 00:45:17,287 --> 00:45:20,491 Everyone in our village was glad to see him die... 508 00:45:20,666 --> 00:45:22,374 and it was not to my discredit. 509 00:45:23,461 --> 00:45:25,786 Do you believe me, Nellie? 510 00:45:28,340 --> 00:45:31,423 You-You just told me that you killed a man... 511 00:45:31,592 --> 00:45:33,633 and that it's all right. 512 00:45:36,598 --> 00:45:38,923 I hardly know you... 513 00:45:40,101 --> 00:45:42,058 and yet I know it's all right. 514 00:45:42,894 --> 00:45:45,019 Thank you, Nellie. 515 00:45:45,690 --> 00:45:48,810 And you like my place? 516 00:45:49,985 --> 00:45:51,894 Yes. 517 00:45:52,488 --> 00:45:53,948 You... You will think? 518 00:45:56,869 --> 00:45:58,824 I will think. 519 00:46:53,889 --> 00:46:56,308 Dites-moi... 520 00:46:56,392 --> 00:46:58,352 pour quoi... 521 00:46:58,477 --> 00:47:01,395 la vie est belle. 522 00:47:01,480 --> 00:47:04,316 Dites-moi... 523 00:47:04,442 --> 00:47:06,318 pour quoi... 524 00:47:06,443 --> 00:47:09,820 la vie est gaie. 525 00:47:09,945 --> 00:47:12,324 Dites-moi... 526 00:47:12,449 --> 00:47:14,328 pour quoi, 527 00:47:14,452 --> 00:47:18,957 chere mademoiselle. 528 00:47:19,040 --> 00:47:20,958 Est ce que... 529 00:47:21,041 --> 00:47:23,128 parce que... 530 00:47:23,253 --> 00:47:25,962 vous m'aimez? 531 00:47:38,841 --> 00:47:40,880 I’m Lieutenant Cable. 532 00:47:43,387 --> 00:47:45,261 Oh, come in, Cable. 533 00:47:45,430 --> 00:47:47,140 Come over here. 534 00:47:47,474 --> 00:47:48,934 Look at this. 535 00:47:49,102 --> 00:47:51,887 We've got some dope on your Frenchman. 536 00:47:52,061 --> 00:47:54,598 Had a plantation on Marie-Louise Island... 537 00:47:54,772 --> 00:47:57,857 moved down here to this island 16 years ago... 538 00:47:58,026 --> 00:48:00,599 married to a Polynesian woman for about five years. 539 00:48:00,779 --> 00:48:04,562 Two children by her, she died. 540 00:48:04,992 --> 00:48:07,280 Here's one thing we've got to clear up: 541 00:48:07,452 --> 00:48:11,580 Seems he left France in a hurry, killed a guy. 542 00:48:11,748 --> 00:48:13,824 What do you think of that? 543 00:48:14,417 --> 00:48:16,956 Might be a handy man to have around. 544 00:48:18,505 --> 00:48:20,048 Cable. 545 00:48:20,465 --> 00:48:24,379 Good, send her in. Here she is. 546 00:48:24,553 --> 00:48:26,129 Oh, come in, Miss Forbush. 547 00:48:29,555 --> 00:48:31,963 Captain Brackett, please excuse the way I look. 548 00:48:32,141 --> 00:48:34,015 I was just... Oh, you look fine. 549 00:48:34,228 --> 00:48:36,600 My I present Commander Harbison. 550 00:48:36,772 --> 00:48:39,938 I have the pleasure of meeting Miss Forbush twice a week. 551 00:48:41,817 --> 00:48:45,946 We serve together on the GI Entertainment Committee. 552 00:48:46,823 --> 00:48:48,982 How's the Thanksgiving entertainment coming? 553 00:48:49,158 --> 00:48:52,492 Very well, thank you, sir. We practice whenever we get a chance. 554 00:48:52,705 --> 00:48:55,280 May I also present Lieutenant Joseph Cable. 555 00:48:55,459 --> 00:48:57,035 Miss Forbush. 556 00:48:57,209 --> 00:48:59,580 Sit down, Miss Forbush. 557 00:49:07,717 --> 00:49:11,135 Miss Forbush, you've been seeing a French planter, Emile De Becque. 558 00:49:13,683 --> 00:49:15,424 Yes, sir. 559 00:49:16,018 --> 00:49:18,141 What do you know about him? 560 00:49:19,438 --> 00:49:21,098 Well... 561 00:49:22,316 --> 00:49:24,983 - What do I know about him? - That's right. 562 00:49:27,238 --> 00:49:29,148 Well, l... 563 00:49:31,659 --> 00:49:35,109 We met at the Officers Club dance. 564 00:49:35,286 --> 00:49:37,613 He was there... 565 00:49:37,790 --> 00:49:38,952 and I met him. 566 00:49:39,166 --> 00:49:41,739 Yes. Now, what kind of a man is he? 567 00:49:43,544 --> 00:49:45,418 Well... 568 00:49:47,132 --> 00:49:49,505 he's very nice. 569 00:49:50,427 --> 00:49:52,335 He's kind. 570 00:49:54,098 --> 00:49:55,722 He's attractive. 571 00:49:59,601 --> 00:50:01,393 I just don't know what you want, sir. 572 00:50:01,895 --> 00:50:05,515 Miss Forbush, Captain Brackett wants to know: 573 00:50:05,693 --> 00:50:08,857 - Did you discuss politics? - No, sir. 574 00:50:10,529 --> 00:50:14,193 Would you have discussed politics, commander? 575 00:50:15,533 --> 00:50:18,071 What we're specifically interested in is... 576 00:50:18,245 --> 00:50:20,367 when these fellas come out from France... 577 00:50:20,538 --> 00:50:22,948 it's generally because they've had some trouble. 578 00:50:23,126 --> 00:50:25,581 Has he ever told you anything about that? 579 00:50:33,426 --> 00:50:36,297 Well, what do you know about his family, for instance? 580 00:50:36,805 --> 00:50:41,632 Oh, he has no family. No wife, nobody. 581 00:50:43,978 --> 00:50:46,599 - He doesn't have any children? - No, sir. 582 00:50:47,356 --> 00:50:50,144 And you say he's never told you why he left France? 583 00:50:52,236 --> 00:50:54,026 Yes, sir. 584 00:50:55,488 --> 00:50:58,242 He left France because he killed a man. 585 00:51:00,661 --> 00:51:04,872 - Did he tell you why? - No, but he will if I ask him. 586 00:51:05,040 --> 00:51:08,291 Well, Miss Forbush, that's exactly what we'd like to have you do. 587 00:51:08,711 --> 00:51:11,202 Find out as much about him as you can. 588 00:51:11,380 --> 00:51:13,787 His background, his opinions... 589 00:51:13,965 --> 00:51:16,634 and why he killed this man in France. 590 00:51:17,218 --> 00:51:19,711 In other words, you want me to spy on him? 591 00:51:20,429 --> 00:51:23,134 Well, I’m afraid it is something like that. 592 00:51:23,892 --> 00:51:26,134 Why? Do you suspect him of anything? 593 00:51:26,352 --> 00:51:31,856 No, it's just that we don't know very much about him, and he's... 594 00:51:32,024 --> 00:51:33,567 Will you help us, Miss Forbush? 595 00:51:36,238 --> 00:51:38,609 - I’ll try. - Thank you. 596 00:51:38,781 --> 00:51:41,023 You may go now if you wish. 597 00:51:48,707 --> 00:51:51,543 I don't know very much about him, really. 598 00:51:52,296 --> 00:51:53,873 Do l? 599 00:52:04,931 --> 00:52:07,718 He's kept a few secrets from her, hasn't he? 600 00:52:07,892 --> 00:52:10,383 Well, you don't spring a couple of Polynesian kids... 601 00:52:10,563 --> 00:52:12,519 on a woman right off the bat. 602 00:52:12,689 --> 00:52:15,524 I’m afraid we aren't gonna get much out of her. 603 00:52:15,693 --> 00:52:17,566 She's obviously in love with him. 604 00:52:17,736 --> 00:52:21,981 Well, that's hard to believe, sir. They tell me he's a middle-aged man. 605 00:52:22,448 --> 00:52:23,906 Cable... 606 00:52:25,074 --> 00:52:28,740 it is a common mistake for boys of your age... 607 00:52:28,913 --> 00:52:32,828 and athletic ability to underestimate men... 608 00:52:33,001 --> 00:52:35,870 - who have reached their maturity. - Sir, I didn't mean- 609 00:52:36,044 --> 00:52:39,828 Young women frequently find a grown man attractive... 610 00:52:40,008 --> 00:52:42,498 strange as it may seem to you. 611 00:52:42,677 --> 00:52:46,674 I myself am over 50. I am a bachelor. 612 00:52:46,847 --> 00:52:50,632 And, Cable, I do not by any means... 613 00:52:50,810 --> 00:52:55,056 consider myself through. 614 00:52:57,064 --> 00:52:58,854 What's the matter, Bill? 615 00:52:59,024 --> 00:53:00,898 Nothing... 616 00:53:01,068 --> 00:53:02,480 evidently. 617 00:53:02,653 --> 00:53:06,070 - Okay, Cable. See you at chow. - Yes, sir. 618 00:53:09,368 --> 00:53:11,693 Anything for Ensign Forbush? 619 00:53:12,871 --> 00:53:16,157 - Oh, your mail, Miss Forbush. - Oh, thanks, Luther. 620 00:53:16,334 --> 00:53:19,370 And your hot water's still waiting for you. 621 00:53:19,546 --> 00:53:22,252 Oh, thank you, Luther. You're sweet. 622 00:53:29,263 --> 00:53:33,592 Now, don't change your expression, just act like we're talking casual. 623 00:53:33,768 --> 00:53:36,056 - I got the boat. - What boat? 624 00:53:36,228 --> 00:53:38,980 We're shoving off for Bali Ha'i in 45 minutes. 625 00:53:39,148 --> 00:53:42,183 - What are you talking about? - The project you and I got. 626 00:53:42,358 --> 00:53:46,488 - To go to Bali Ha'i. - Oh, yeah. Well, you can forget it. 627 00:53:46,655 --> 00:53:49,940 Lieutenant, what are you doing to me? 628 00:53:50,117 --> 00:53:52,903 I signed this boat out in your name. 629 00:53:55,497 --> 00:53:58,582 Well, then you're just the man to cancel it. 630 00:53:58,750 --> 00:54:02,998 Forget the whole thing. Okay, mate? 631 00:54:08,843 --> 00:54:12,376 Lieutenant, you and me are going on a boat trip... 632 00:54:12,554 --> 00:54:14,844 whether you like it or not. 633 00:54:16,935 --> 00:54:18,559 Letter from home? 634 00:54:19,729 --> 00:54:21,353 Yes. 635 00:54:21,897 --> 00:54:25,811 Do you get letters from your mother telling you everything you do is wrong? 636 00:54:25,985 --> 00:54:29,435 No, my mother thinks everything I do is right. 637 00:54:29,612 --> 00:54:32,864 Of course, I don't tell her everything I do. 638 00:54:33,492 --> 00:54:36,658 - My mother is so prejudiced. - Against Frenchmen? 639 00:54:36,828 --> 00:54:39,614 Against anyone living outside of Little Rock. 640 00:54:39,789 --> 00:54:43,157 She makes a big thing out of two people having different backgrounds. 641 00:54:43,335 --> 00:54:45,540 - You mean ages? - Oh, no. 642 00:54:45,711 --> 00:54:48,997 Mother says older men are better for girls than younger men. 643 00:54:49,173 --> 00:54:52,508 This has been a discouraging day for me. 644 00:54:53,053 --> 00:54:58,259 Suppose you had a sister and she was in love with a man like... 645 00:54:58,432 --> 00:55:00,839 - De Becque? - Yeah. 646 00:55:04,104 --> 00:55:06,512 I’d tell her to lay off. 647 00:55:14,657 --> 00:55:16,565 You don't have to worry about me anymore. 648 00:55:16,950 --> 00:55:20,448 - Because it's all off. - With him? 649 00:55:20,954 --> 00:55:22,411 Smart girl, Nellie. 650 00:55:22,579 --> 00:55:25,071 I’m gonna break it off clean before it's too late. 651 00:55:25,250 --> 00:55:27,575 - You think you can? - Before I go any further... 652 00:55:27,752 --> 00:55:30,244 I just better not get started. 653 00:55:31,006 --> 00:55:34,670 - Don't you think so too, Gracie? - Yes, I do. 654 00:55:37,013 --> 00:55:39,502 - You do, huh? - Yes. 655 00:55:40,140 --> 00:55:42,177 Well, I guess I do too. 656 00:55:55,195 --> 00:55:58,529 You don't have to look so dramatic. Things like this happen every day. 657 00:56:06,559 --> 00:56:09,603 I'm gonna wash that man right outa my hair, 658 00:56:09,728 --> 00:56:12,522 I'm gonna wash that man right outa my hair, 659 00:56:12,605 --> 00:56:15,482 I'm gonna wash that man right outa my hair, 660 00:56:15,567 --> 00:56:19,778 and send him on his way. Get the picture? 661 00:56:19,903 --> 00:56:22,573 I'm gonna wave that man right outa my arms, 662 00:56:22,699 --> 00:56:25,575 I'm gonna wave that man right outa my arms, 663 00:56:25,700 --> 00:56:28,830 I'm gonna wave that man right outa my arms, 664 00:56:28,913 --> 00:56:31,208 and send him on his way. 665 00:56:31,291 --> 00:56:34,792 If the man don't understand you, 666 00:56:34,917 --> 00:56:38,087 If you fly on separate beams, 667 00:56:38,213 --> 00:56:41,132 waste no time, make a change. 668 00:56:41,257 --> 00:56:44,096 Ride that man right off your range. 669 00:56:44,180 --> 00:56:47,142 Rub him outa the roll call... 670 00:56:47,266 --> 00:56:50,226 and drum him outa your dreams! 671 00:57:00,110 --> 00:57:03,531 I went and washed that man right outa my hair, 672 00:57:03,615 --> 00:57:06,242 I went and washed that man right outa my hair, 673 00:57:06,367 --> 00:57:07,769 I went and washed that man right outa my hair, 674 00:57:07,779 --> 00:57:09,443 I went and washed that man right outa my hair, 675 00:57:09,453 --> 00:57:12,245 And sent him on his way! 676 00:57:45,594 --> 00:57:46,624 Oh, hello. 677 00:57:48,805 --> 00:57:50,004 Hello. 678 00:57:53,018 --> 00:57:55,140 That song... 679 00:57:55,313 --> 00:57:57,683 is it a new American song? 680 00:57:57,856 --> 00:57:59,563 Well... 681 00:57:59,732 --> 00:58:02,900 it's an American-type song we were just kind of... 682 00:58:03,070 --> 00:58:06,022 putting in our own words, you know. 683 00:58:06,572 --> 00:58:09,145 Where is everybody? 684 00:58:12,579 --> 00:58:15,448 I left a note for you at the hospital. 685 00:58:16,415 --> 00:58:20,707 It was to ask you to my home for dinner next Friday. 686 00:58:23,965 --> 00:58:26,088 Emile, I don't think I’ll be able to come. 687 00:58:26,258 --> 00:58:29,959 - You see, I have these rehearsals- - I have already invited some friends. 688 00:58:30,137 --> 00:58:32,463 The planter's colony. 689 00:58:34,226 --> 00:58:36,100 Oh, a big party. 690 00:58:36,270 --> 00:58:38,889 Well, then if I can't come, you won't miss me. 691 00:58:39,061 --> 00:58:41,351 But it is for you. 692 00:58:42,024 --> 00:58:45,275 It is for my friends to meet you... 693 00:58:45,444 --> 00:58:47,602 and more important, for you to meet them. 694 00:58:48,280 --> 00:58:51,980 To give you an idea what your life would be like here. 695 00:58:53,033 --> 00:58:54,694 I want you to know more about me. 696 00:58:55,536 --> 00:58:58,287 How I live and think. 697 00:58:58,706 --> 00:59:01,827 - More about you? - Yes. 698 00:59:02,001 --> 00:59:03,793 You know very little about me. 699 00:59:04,878 --> 00:59:06,669 That's right. 700 00:59:08,175 --> 00:59:10,296 Would you sit down? 701 00:59:21,895 --> 00:59:24,221 Do you think about politics much? 702 00:59:24,397 --> 00:59:28,609 And if so, what do you think about politics? 703 00:59:31,404 --> 00:59:34,191 l... Do you mean-? 704 00:59:34,365 --> 00:59:37,735 Do you mean my political philosophy? 705 00:59:39,037 --> 00:59:40,531 I think that's what I mean. 706 00:59:43,249 --> 00:59:45,077 Well... 707 00:59:46,668 --> 00:59:50,118 to begin with, l... 708 00:59:50,296 --> 00:59:52,503 I believe in the free life... 709 00:59:52,674 --> 00:59:55,047 and freedom for everyone. 710 00:59:55,261 --> 00:59:57,585 Like in the Declaration of Independence. 711 00:59:59,599 --> 01:00:03,597 "All men are created equal," isn't it? 712 01:00:03,936 --> 01:00:05,645 Emile, you really believe that? 713 01:00:07,690 --> 01:00:09,350 But of course, Nellie. 714 01:00:13,570 --> 01:00:16,441 Well, thank goodness. 715 01:00:17,449 --> 01:00:19,691 That's why I am here. 716 01:00:22,411 --> 01:00:24,867 Why I killed a man. 717 01:00:27,916 --> 01:00:30,539 Oh, yes, I... 718 01:00:32,922 --> 01:00:35,293 I meant to ask you about that too. 719 01:00:35,466 --> 01:00:39,963 Now, I don't want you to think I’m prying into your private life... 720 01:00:40,138 --> 01:00:42,807 asking a lot of personal questions... 721 01:00:43,391 --> 01:00:46,476 but I always think it's interesting... 722 01:00:46,643 --> 01:00:52,433 why a person kills another person. 723 01:00:53,817 --> 01:00:56,354 But of course, Nellie. 724 01:00:58,321 --> 01:01:00,859 That has worried you. 725 01:01:10,751 --> 01:01:14,284 When I was a boy, I carried my hat in my hand. 726 01:01:14,504 --> 01:01:18,121 So when this man came to our town... 727 01:01:18,550 --> 01:01:22,928 though my father said he was good, I thought he was bad. 728 01:01:23,598 --> 01:01:25,471 I was young. 729 01:01:27,057 --> 01:01:31,056 He attracted all the mean and cruel people to him. 730 01:01:31,353 --> 01:01:33,311 Soon he was running our town. 731 01:01:33,481 --> 01:01:36,896 He could do anything. Take anything. 732 01:01:37,108 --> 01:01:39,101 I didn't like that. 733 01:01:40,655 --> 01:01:42,612 I was young. 734 01:01:42,782 --> 01:01:45,652 I stood up in the public square, I made a speech. 735 01:01:46,201 --> 01:01:49,736 I called upon everyone to stand with me against this man. 736 01:01:49,954 --> 01:01:51,781 What did they do? 737 01:01:52,040 --> 01:01:55,124 - They walked away. - Why? 738 01:01:56,128 --> 01:01:58,536 Because they saw him standing behind me. 739 01:02:00,340 --> 01:02:02,416 I turned... 740 01:02:02,841 --> 01:02:04,964 and he said to me: 741 01:02:05,719 --> 01:02:07,511 "I’m going to kill you now." 742 01:02:09,474 --> 01:02:11,181 We fought. 743 01:02:12,685 --> 01:02:15,140 I was never so strong. 744 01:02:16,398 --> 01:02:18,936 I knocked him to the ground... 745 01:02:19,902 --> 01:02:25,061 and when he fell, his head struck a stone and... 746 01:02:31,245 --> 01:02:35,244 I ran to the waterfront and joined a cargo boat. 747 01:02:35,624 --> 01:02:38,245 I didn't even know where it was going. 748 01:02:41,129 --> 01:02:45,506 I stepped off that boat into another world. 749 01:02:46,552 --> 01:02:48,707 Where I am now... 750 01:02:48,927 --> 01:02:51,634 and where I want to stay. 751 01:02:54,976 --> 01:02:57,183 Nellie, will you marry me? 752 01:03:05,862 --> 01:03:09,728 There are so few days in our life, Nellie. 753 01:03:10,490 --> 01:03:15,283 The time I have with you now is precious to me. 754 01:03:15,662 --> 01:03:16,777 Have you been thinking? 755 01:03:20,042 --> 01:03:22,118 I’ve been thinking. 756 01:03:22,404 --> 01:03:26,324 Born on the opposite sides of the sea, 757 01:03:26,448 --> 01:03:30,035 we are as different as people can be. 758 01:03:30,160 --> 01:03:32,872 It's true. 759 01:03:34,497 --> 01:03:38,209 And yet you want to marry me. 760 01:03:38,334 --> 01:03:41,755 I do. 761 01:03:41,881 --> 01:03:47,510 I've known you a few short weeks... 762 01:03:47,635 --> 01:03:51,930 and yet somehow you've made my heart forget... 763 01:03:52,014 --> 01:03:56,810 all other men I have ever met, 764 01:03:56,893 --> 01:04:00,605 but you... 765 01:04:00,687 --> 01:04:05,322 but you... 766 01:04:05,404 --> 01:04:08,491 Who can explain it? 767 01:04:08,618 --> 01:04:11,204 Who can tell you why? 768 01:04:11,329 --> 01:04:15,538 Fools give you reasons, 769 01:04:15,663 --> 01:04:23,663 wise men never try. 770 01:04:37,534 --> 01:04:40,108 Will you come next Friday? 771 01:05:05,561 --> 01:05:08,680 Well, she sure washed him out of her hair. 772 01:05:09,440 --> 01:05:11,432 She sure did. 773 01:05:16,473 --> 01:05:19,726 I expect everyone of my crowd... 774 01:05:19,808 --> 01:05:23,394 to make fun of my proud protestations of faith and romance, 775 01:05:29,613 --> 01:05:32,823 and they'll say I'm naive as a babe to believe... 776 01:05:32,949 --> 01:05:36,577 any fable I hear from a person in pants. 777 01:05:43,123 --> 01:05:45,292 Fearlessly I'll face them... 778 01:05:45,417 --> 01:05:49,799 and argue their doubts away. 779 01:05:49,881 --> 01:05:56,472 Loudly I'll sing about flowers in spring. 780 01:05:56,596 --> 01:06:01,974 Flatly I'll stand on my little flat feet and say: 781 01:06:03,433 --> 01:06:06,269 Love is a grand... 782 01:06:06,353 --> 01:06:11,233 and a beautiful thing! 783 01:06:11,317 --> 01:06:17,950 I'm not ashamed to reveal... 784 01:06:18,034 --> 01:06:22,873 the world famous feeling... 785 01:06:22,998 --> 01:06:26,458 I feel. 786 01:06:26,584 --> 01:06:31,381 I'm as corny as Kansas in August, 787 01:06:31,504 --> 01:06:35,134 I'm as normal as blueberry pie, 788 01:06:35,216 --> 01:06:38,387 no more a smart little girl with no heart. 789 01:06:38,511 --> 01:06:42,684 I have found me a wonderful guy! 790 01:06:42,808 --> 01:06:46,560 I am in a conventional dither, 791 01:06:46,685 --> 01:06:50,521 with a conventional star in my eye, 792 01:06:50,605 --> 01:06:53,524 and you will note there's a lump in my throat... 793 01:06:53,609 --> 01:06:58,158 when I speak of that wonderful guy! 794 01:06:58,283 --> 01:07:02,078 I'm as trite and as gay as a daisy in May, 795 01:07:02,203 --> 01:07:05,831 a cliché coming true! 796 01:07:05,915 --> 01:07:09,500 I'm bromidic and bright as a moon happy night... 797 01:07:09,624 --> 01:07:13,046 pouring light on the dew! 798 01:07:13,170 --> 01:07:17,008 I'm as corny as Kansas in August, 799 01:07:17,092 --> 01:07:20,679 high as a flag on the fourth of July! 800 01:07:20,763 --> 01:07:24,223 If you’ll excuse an expression I use, 801 01:07:24,306 --> 01:07:27,851 I'm in love, I'm in love, I'm in love, I'm in love, 802 01:07:27,935 --> 01:07:31,437 I'm in love with a wonderful guy! 803 01:08:02,219 --> 01:08:05,932 I'm as corny as Kansas in August, 804 01:08:06,057 --> 01:08:09,769 high as a flag on the fourth of July! 805 01:08:09,894 --> 01:08:12,939 If you’ll excuse an expression I use, 806 01:08:13,064 --> 01:08:17,649 I'm in love, I'm in love, I'm in love, I'm in love, 807 01:08:17,775 --> 01:08:20,651 I'm in love, I'm in love, I'm in love, I'm in love, 808 01:08:20,777 --> 01:08:25,494 I'm in love, I'm in love, I'm in love, I'm in love, 809 01:08:25,619 --> 01:08:32,667 I'm in love with a wonderful guy! 810 01:08:39,559 --> 01:08:44,185 Now, before you give us an answer, I want to impress you with three things. 811 01:08:44,355 --> 01:08:48,398 First, you are a civilian and you don't have to go. 812 01:08:48,567 --> 01:08:52,150 Second, this is a very dangerous mission... 813 01:08:52,322 --> 01:08:54,943 and there's no guarantee that you will survive... 814 01:08:55,115 --> 01:08:57,951 or that it will do any good. 815 01:09:02,831 --> 01:09:06,495 Third, that it might do a great good. 816 01:09:06,668 --> 01:09:09,954 It might be the means of turning the tide of the war in this area. 817 01:09:10,131 --> 01:09:13,251 Yeah, I understand all these things. 818 01:09:13,592 --> 01:09:16,001 Are you ready to give us your answer? 819 01:09:16,178 --> 01:09:18,847 Yes, I am. 820 01:09:19,765 --> 01:09:22,256 My answer must be no. 821 01:09:30,148 --> 01:09:35,145 When a man faces death, he must weigh values very carefully. 822 01:09:36,780 --> 01:09:39,864 He must weigh the sweetness of his life... 823 01:09:40,034 --> 01:09:42,951 against the thing he's asked to die for. 824 01:09:45,166 --> 01:09:49,114 The probability of death is very great... 825 01:09:49,293 --> 01:09:51,619 for both of us. 826 01:09:54,423 --> 01:09:58,420 I know that island well, Lieutenant Cable. 827 01:10:00,721 --> 01:10:05,762 And I am not certain that I believe... 828 01:10:05,933 --> 01:10:09,600 that what you ask me to do is... Is that- 829 01:10:09,771 --> 01:10:12,522 We're asking you to help us lick the Japanese. 830 01:10:12,733 --> 01:10:16,775 It’s as simple as that. We're against the Japanese. 831 01:10:16,985 --> 01:10:19,027 I know what you are against. 832 01:10:19,907 --> 01:10:22,149 What are you for? 833 01:10:26,121 --> 01:10:32,622 When I was 22, I thought the world hated bullies as much as I did. 834 01:10:32,793 --> 01:10:34,453 I was foolish. 835 01:10:34,627 --> 01:10:35,956 I killed one. 836 01:10:37,465 --> 01:10:40,254 I was forced to flee to an island. 837 01:10:40,927 --> 01:10:44,626 Since then, I have asked no help... 838 01:10:44,804 --> 01:10:47,806 from anyone or any country. 839 01:10:49,434 --> 01:10:55,270 I have seen these bullies multiply and grow strong... 840 01:10:55,441 --> 01:10:57,682 and the world sat by and watched. 841 01:10:57,902 --> 01:11:01,399 Oh, the hell with this, De Becque. Let's be honest. 842 01:11:01,570 --> 01:11:03,648 Aren't you just a guy in love with a girl... 843 01:11:03,824 --> 01:11:06,824 and you're putting her above everything else in the world? 844 01:11:09,869 --> 01:11:11,494 Yes. 845 01:11:12,456 --> 01:11:18,660 I do care about my life with her more than anything else in the world. 846 01:11:19,463 --> 01:11:23,163 It is the only thing that is important to me. 847 01:11:23,759 --> 01:11:25,587 This, I believe in. 848 01:11:25,761 --> 01:11:29,710 This, I’m sure of. This, I have. 849 01:11:31,851 --> 01:11:34,804 I cannot risk to lose it. 850 01:11:36,940 --> 01:11:39,016 Good day, gentlemen. 851 01:11:49,493 --> 01:11:52,863 He's an honest man, but he's wrong. 852 01:11:53,039 --> 01:11:56,572 Of course we can't guarantee him a better world if we win. 853 01:11:56,750 --> 01:12:00,749 The point is we can be sure it will be worse if we lose, can't we? 854 01:12:02,630 --> 01:12:04,871 Well, can't we? 855 01:12:06,050 --> 01:12:07,759 I don't know. 856 01:12:10,806 --> 01:12:15,133 What should I do now, Captain Brackett? Go back to my outfit tonight? 857 01:12:15,893 --> 01:12:18,181 Why don't you take a couple days off and unwind. 858 01:12:18,604 --> 01:12:22,269 - Unwind? - Sure. Take a boat, go fishing. 859 01:12:24,401 --> 01:12:26,726 A boat. 860 01:12:41,534 --> 01:12:43,496 Bali Ha'i... 861 01:12:43,578 --> 01:12:45,497 may call you, 862 01:12:45,579 --> 01:12:48,992 any night, any day... 863 01:12:49,002 --> 01:12:50,880 There's a ceremony today, fellas. 864 01:12:51,052 --> 01:12:53,533 The whole town's out. 865 01:12:53,543 --> 01:12:55,675 Come away, 866 01:12:55,758 --> 01:12:58,220 come away. 867 01:12:58,303 --> 01:13:00,931 Bali Ha'i will whisper... 868 01:13:01,055 --> 01:13:04,600 on the wind of the sea: 869 01:13:04,725 --> 01:13:09,521 Here am I, your special island! 870 01:13:09,646 --> 01:13:13,109 Come to me, come to me! 871 01:13:13,234 --> 01:13:17,361 Your own special hopes, 872 01:13:17,487 --> 01:13:21,198 your own special dreams, 873 01:13:21,323 --> 01:13:24,867 bloom on the hillside... 874 01:13:24,952 --> 01:13:32,295 and shine in the streams. 875 01:13:32,419 --> 01:13:34,922 If you try, 876 01:13:35,047 --> 01:13:36,965 you'll find me... 877 01:13:37,091 --> 01:13:39,885 where the sky meets the sea. 878 01:13:40,010 --> 01:13:43,471 Here am I... 879 01:13:43,508 --> 01:13:45,931 your special island! 880 01:13:45,968 --> 01:13:47,766 Come to me. Come to me! 881 01:13:47,816 --> 01:13:49,311 Here you are. 882 01:13:54,614 --> 01:13:56,192 All right. 883 01:13:56,866 --> 01:13:58,856 That's it. Dance it up, kids. 884 01:14:38,405 --> 01:14:40,362 Welcome Bali Ha'i. 885 01:14:42,618 --> 01:14:45,866 - What are you doing here? - Here I live. 886 01:14:46,581 --> 01:14:48,952 You like? 887 01:14:53,045 --> 01:14:55,371 Bali Ha'i call you, eh? 888 01:14:55,548 --> 01:14:58,087 You no escape Bali Ha'i when she call you. 889 01:14:58,301 --> 01:15:02,298 Hey, are you guys with the boar's-tooth ceremonial? You know: 890 01:15:02,471 --> 01:15:07,511 Yes, you go with them, big dealer. Lieutelan, you come with me. 891 01:15:07,685 --> 01:15:11,633 Will you get your carcass out of here? He's going with me. 892 01:15:11,812 --> 01:15:13,474 Which way is it? 893 01:15:13,648 --> 01:15:15,937 All right. Come on. 894 01:15:24,785 --> 01:15:28,234 That ain't all halibut in that net, you know, lieutenant. 895 01:15:33,251 --> 01:15:36,666 The place is loaded, ain't it? Well, ain't it? 896 01:15:37,088 --> 01:15:39,577 No comment. 897 01:16:29,889 --> 01:16:32,558 That's the chief. He's the one that takes out the tooth. 898 01:16:50,325 --> 01:16:51,700 - Look at those tusks. - Yeah. 899 01:16:51,867 --> 01:16:55,403 They've gone through the pig's face twice and once through his jawbone. 900 01:16:55,581 --> 01:16:58,413 That's why they're so hard to get out. 901 01:17:03,922 --> 01:17:06,672 Hey, look. He's dancing on those hot coals. Come on. 902 01:17:18,144 --> 01:17:21,641 - Now for the cutting. - I’m not gonna wait around for that. 903 01:18:42,309 --> 01:18:44,467 What's this all about? 904 01:18:44,644 --> 01:18:46,601 You wait. 905 01:18:47,898 --> 01:18:50,353 There's nobody around here. 906 01:18:50,899 --> 01:18:52,359 You wait, Lieutelan. 907 01:18:53,611 --> 01:18:56,066 What's going on, Mary? What-? 908 01:19:02,867 --> 01:19:04,364 You like? 909 01:19:14,840 --> 01:19:18,173 - Who is she? - Liat. 910 01:19:23,014 --> 01:19:28,969 - Liat. - Is French name, but she no French girl. 911 01:19:29,938 --> 01:19:34,268 She Tonganese, like me. 912 01:19:38,821 --> 01:19:42,568 We are very pretty people, no? 913 01:19:48,372 --> 01:19:51,825 Liat nice daughter, no? 914 01:19:52,418 --> 01:19:56,117 Make nice wife, yes? 915 01:19:56,880 --> 01:19:58,421 You speak English? 916 01:19:58,965 --> 01:20:01,124 Only few word. 917 01:20:01,301 --> 01:20:03,507 She talk French. 918 01:20:42,632 --> 01:20:44,424 Afraid of me? 919 01:21:39,564 --> 01:21:41,936 You're just a kid. 920 01:21:43,192 --> 01:21:48,434 How did an innocent kid like you get mixed up with Bloody Mary? 921 01:21:59,291 --> 01:22:01,530 Your mother?! 922 01:22:02,293 --> 01:22:04,914 Bloody Mary really is your mother. 923 01:22:06,505 --> 01:22:09,873 That's why she's been looking me over like that. 924 01:22:13,595 --> 01:22:15,885 It’s the boat, all right. 925 01:22:16,181 --> 01:22:17,426 Let them wait. 926 01:22:19,438 --> 01:22:22,024 I touch your hands... 927 01:22:22,149 --> 01:22:26,237 and my arms grow strong, 928 01:22:29,322 --> 01:22:31,237 like a pair of birds... 929 01:22:31,322 --> 01:22:36,368 that burst with song. 930 01:22:37,995 --> 01:22:39,957 My eyes look down... 931 01:22:40,042 --> 01:22:43,837 at your lovely face, 932 01:22:45,254 --> 01:22:50,924 and I hold the world... 933 01:22:51,007 --> 01:22:57,140 in my embrace. 934 01:22:59,684 --> 01:23:04,022 Younger than springtime, are you, 935 01:23:04,147 --> 01:23:10,112 softer than starlight, are you, 936 01:23:10,196 --> 01:23:13,030 warmer than winds of June... 937 01:23:13,155 --> 01:23:16,576 are the gentle lips... 938 01:23:16,701 --> 01:23:20,122 you gave me. 939 01:23:20,205 --> 01:23:25,792 Gayer than laughter, are you, 940 01:23:25,876 --> 01:23:30,006 sweeter than music, are you. 941 01:23:30,089 --> 01:23:33,342 Angel and lover, 942 01:23:33,427 --> 01:23:35,342 heaven and earth, 943 01:23:35,427 --> 01:23:39,220 are you to me. 944 01:23:39,345 --> 01:23:43,015 And when your youth... 945 01:23:43,099 --> 01:23:44,894 and joy... 946 01:23:45,019 --> 01:23:48,317 invade my arms, 947 01:23:48,400 --> 01:23:51,779 and fill my heart... 948 01:23:51,904 --> 01:23:56,199 as now they do, 949 01:23:56,283 --> 01:24:00,285 then... 950 01:24:00,410 --> 01:24:04,914 younger than springtime, am I, 951 01:24:05,040 --> 01:24:09,711 gayer than laughter, am I. 952 01:24:09,836 --> 01:24:12,422 Angel and lover, 953 01:24:12,547 --> 01:24:14,424 heaven and earth, 954 01:24:14,549 --> 01:24:17,718 am I... 955 01:24:17,802 --> 01:24:22,765 with you! 956 01:25:00,302 --> 01:25:05,639 Younger than springtime, am I, 957 01:25:05,764 --> 01:25:09,935 gayer than laughter, am I. 958 01:25:10,019 --> 01:25:12,981 Angel and lover, 959 01:25:13,105 --> 01:25:15,111 heaven and earth, 960 01:25:15,237 --> 01:25:18,614 am I... 961 01:25:18,697 --> 01:25:21,700 with... 962 01:25:21,824 --> 01:25:25,367 you. 963 01:25:57,144 --> 01:26:01,058 Ring the bell again! Ring the bell again! 964 01:26:01,773 --> 01:26:06,436 You no worry, Billis. He be here soon. 965 01:26:06,612 --> 01:26:08,653 Look. 966 01:26:42,480 --> 01:26:46,063 He's gonna be my son-in-law. 967 01:27:05,836 --> 01:27:09,086 Nellie. Nellie, please, Nellie, stay for just a moment. 968 01:27:09,255 --> 01:27:13,667 - Emile, you know I can't stay. - Why not? No one will think anything. 969 01:27:13,842 --> 01:27:17,260 And I’ve got to get this jeep back. I stole it. 970 01:27:17,431 --> 01:27:19,341 You must never return anything you steal. 971 01:27:19,516 --> 01:27:22,006 - Then they'll know you stole it. - I just borrowed it. 972 01:27:22,185 --> 01:27:25,934 Or rather, someone stole it for me. A wonderful man named Billis. 973 01:27:26,107 --> 01:27:30,269 - I’ll have to sneak around as it is. - In that case, I forbid you to go. 974 01:27:30,443 --> 01:27:33,017 lf you have to sneak back without anyone seeing you... 975 01:27:33,196 --> 01:27:36,529 you might as well sneak back later. 976 01:27:37,492 --> 01:27:38,952 You're absolutely right. 977 01:27:49,461 --> 01:27:51,869 I never had such a wonderful time in my whole life. 978 01:27:52,047 --> 01:27:55,214 - They're nice people, no? - Oh, they're lovely people. 979 01:27:55,384 --> 01:27:57,507 That cute old man who spoke French with me... 980 01:27:57,677 --> 01:27:59,470 and made believe he understood me. 981 01:27:59,638 --> 01:28:03,767 And that exciting native couple who danced for us. 982 01:28:03,934 --> 01:28:07,597 Oh, it's so different from Little Rock! 983 01:28:11,273 --> 01:28:12,753 What are you laughing at? Am I drunk? 984 01:28:12,901 --> 01:28:14,940 - Oh, no. - Oh, yes, I am. 985 01:28:15,111 --> 01:28:18,029 But it isn't the champagne. It’s because: 986 01:28:18,456 --> 01:28:22,544 I'm in love with a wonderful guy! 987 01:28:22,668 --> 01:28:25,964 I am in a conventional dither, 988 01:28:26,047 --> 01:28:29,215 with a conventional star in my eye, 989 01:28:29,340 --> 01:28:32,470 and you will note there's a lump in my throat... 990 01:28:32,595 --> 01:28:36,515 when I speak of that wonderful guy! 991 01:28:36,599 --> 01:28:40,519 I'm as trite and as gay as a daisy in May, 992 01:28:40,645 --> 01:28:44,147 a cliché coming true! 993 01:28:44,272 --> 01:28:47,691 I'm bromidic and bright as a moon happy night... 994 01:28:47,816 --> 01:28:51,153 pouring light on the dew! 995 01:29:01,375 --> 01:29:05,003 I'm in love I'm in love I'm in love I'm in love, 996 01:29:05,127 --> 01:29:07,296 I'm in love with a wonderful guy! 997 01:29:07,380 --> 01:29:10,632 I'm in love, I'm in love, and the girl that I love... 998 01:29:10,716 --> 01:29:14,512 she thinks I'm a wonderful guy. 999 01:29:26,514 --> 01:29:31,092 Imagine leaving all of this wonderful champagne. 1000 01:29:36,398 --> 01:29:40,231 Here, Emile, you have some too. It-It’s such a waste. 1001 01:29:40,403 --> 01:29:43,154 Here. Here is another bottle. 1002 01:29:52,696 --> 01:29:55,400 This is how it feels, 1003 01:29:56,241 --> 01:29:58,843 living on a hillside. 1004 01:30:02,633 --> 01:30:05,466 Here we are, just like two old married people are. 1005 01:30:05,634 --> 01:30:08,506 Our guests have gone home and we're alone. 1006 01:30:08,607 --> 01:30:12,525 This is what I need, 1007 01:30:12,608 --> 01:30:16,069 this is what I've longed for, 1008 01:30:16,154 --> 01:30:20,032 someone young and smiling... 1009 01:30:20,117 --> 01:30:26,917 here upon my hill. 1010 01:30:33,787 --> 01:30:39,327 Emile, my mother says we have nothing in common, but she's wrong. 1011 01:30:39,501 --> 01:30:43,997 We have something very important in common, very much in common. 1012 01:30:44,172 --> 01:30:47,174 Yes, we are both in love. 1013 01:30:47,343 --> 01:30:49,798 Yes, but more than that. 1014 01:30:49,970 --> 01:30:51,797 I’ve had enough. 1015 01:30:54,557 --> 01:30:57,013 We're the same kind of people... 1016 01:30:57,184 --> 01:31:02,309 fundamentally, you and me. 1017 01:31:02,481 --> 01:31:05,054 We appreciate things. 1018 01:31:05,233 --> 01:31:07,806 We get enthusiastic about things. 1019 01:31:08,902 --> 01:31:12,569 It’s really quite exciting when two people are like that. 1020 01:31:13,493 --> 01:31:15,698 We're not blasé. 1021 01:31:18,120 --> 01:31:19,698 - You know what I mean? - Yes. 1022 01:31:21,877 --> 01:31:25,042 We are both knuckleheads. Cockeyed optimists. 1023 01:31:25,513 --> 01:31:29,561 I hear the human race is falling on it's face... 1024 01:31:29,686 --> 01:31:34,357 and hasn't very far to go, 1025 01:31:34,482 --> 01:31:38,483 but every whippoorwill is selling me a bill... 1026 01:31:38,609 --> 01:31:43,156 and telling me it just ain't so. 1027 01:31:43,281 --> 01:31:48,415 I could say life is just a bowl of jello, 1028 01:31:48,539 --> 01:31:52,668 and appear more intelligent and smart, 1029 01:31:52,751 --> 01:31:57,046 but I'm stuck like a dope with a thing called hope, 1030 01:31:57,172 --> 01:32:01,884 and I can't get it out of my heart! 1031 01:32:02,009 --> 01:32:04,012 Not... 1032 01:32:04,137 --> 01:32:06,054 this... 1033 01:32:06,180 --> 01:32:14,061 heart. 1034 01:32:22,058 --> 01:32:26,518 Nellie. Nellie, I have a surprise for you. No, stay there. 1035 01:32:33,736 --> 01:32:36,771 Why, you're the cutest things I ever saw in my whole life. 1036 01:32:36,947 --> 01:32:40,732 What are your names? You probably can't understand a word I’m saying. 1037 01:32:40,910 --> 01:32:42,569 But, oh, my goodness, you're cute. 1038 01:32:42,787 --> 01:32:45,656 Nellie, I want you to meet Ngana and Jerome. 1039 01:32:45,831 --> 01:32:47,538 Ngana and Jerome, Nellie. 1040 01:32:47,749 --> 01:32:49,743 - Nellie? - Nellie? 1041 01:32:57,091 --> 01:32:59,298 Aren't they adorable? 1042 01:32:59,470 --> 01:33:04,297 Those big black eyes staring at you out of those sweet little faces. 1043 01:33:04,849 --> 01:33:06,593 Are they Henry's? 1044 01:33:07,811 --> 01:33:10,764 - They're mine. - Oh, of course they are. 1045 01:33:10,939 --> 01:33:14,305 They look exactly like you, don't they? Where do you hide their mother? 1046 01:33:16,069 --> 01:33:18,820 She's dead, Nellie. 1047 01:33:27,705 --> 01:33:29,947 She's... 1048 01:33:31,917 --> 01:33:34,410 Emile, they are yours. 1049 01:33:34,589 --> 01:33:38,252 Yes, Nellie. I’m their father. 1050 01:33:39,634 --> 01:33:42,420 And their mother was a...? 1051 01:33:43,137 --> 01:33:45,010 Polynesian. 1052 01:33:46,599 --> 01:33:49,350 She was beautiful, Nellie. 1053 01:33:49,516 --> 01:33:52,684 - And charming too. - And you loved her? 1054 01:33:52,895 --> 01:33:56,346 I want you to know I have no apologies. 1055 01:33:56,523 --> 01:33:58,980 I came here as a young man. 1056 01:33:59,528 --> 01:34:01,983 I lived as I could. 1057 01:34:03,114 --> 01:34:06,612 - Of course. - But I have not been selfish. 1058 01:34:07,910 --> 01:34:12,407 No woman ever hated me or tried to hurt me. 1059 01:34:12,624 --> 01:34:19,505 No-No woman could ever want to hurt you, Emile. 1060 01:34:22,173 --> 01:34:25,257 What time is it? I promised to get that jeep back. 1061 01:34:27,763 --> 01:34:30,884 Oh, this is awful. 1062 01:34:31,058 --> 01:34:34,676 - Why, just look at the time. - Please, Nellie, wait. 1063 01:34:34,853 --> 01:34:37,522 - I’ll drive you home. - Oh, you'll do no such thing. 1064 01:34:37,690 --> 01:34:40,891 Anyway, I couldn't leave the jeep here. I’ve got to get it back. 1065 01:34:41,066 --> 01:34:43,143 Don't go now, Nellie. Don't go yet, please. 1066 01:34:43,319 --> 01:34:47,816 Oh, well, I have to go. Yes, this is-This is just terrible. 1067 01:34:47,992 --> 01:34:50,992 I won't be able to face the girls at the hospital as it is. 1068 01:34:51,160 --> 01:34:54,281 You can't imagine the way they look at you when you come in late. 1069 01:34:54,456 --> 01:34:55,996 Yes, l... I’ll call you. 1070 01:34:56,164 --> 01:34:58,039 - I’ll come by tomorrow. Yes. - Nellie- 1071 01:34:58,209 --> 01:35:00,414 Oh, no. 1072 01:35:00,585 --> 01:35:04,633 Oh, dear. There are those awful rehearsals for Thanksgiving Day. 1073 01:35:04,799 --> 01:35:08,131 I’m teaching them a dance and they want to rehearse night and day. 1074 01:35:08,302 --> 01:35:10,129 But after that. 1075 01:35:10,304 --> 01:35:13,055 Thank you for tonight, Emile. I had a wonderful time. 1076 01:35:13,223 --> 01:35:16,308 It was the nicest party and you were a perfect host. Goodbye. 1077 01:35:16,477 --> 01:35:19,893 - Nellie, l- - Please, Emile. Please stay here. 1078 01:35:20,063 --> 01:35:22,270 Please don't come to the jeep, please. 1079 01:35:22,484 --> 01:35:25,483 Nellie, I love you. 1080 01:35:25,652 --> 01:35:27,894 Do you hear me? I love you. 1081 01:35:28,071 --> 01:35:30,443 And I love you too. Honestly, I do. 1082 01:35:30,615 --> 01:35:33,900 Please, let me go. Oh, please, let me go. 1083 01:36:08,541 --> 01:36:13,173 Once you have found her, 1084 01:36:14,549 --> 01:36:18,679 never let her go. 1085 01:36:22,223 --> 01:36:27,185 Once you have found her, 1086 01:36:27,312 --> 01:36:32,108 never let... 1087 01:36:32,233 --> 01:36:34,151 her... 1088 01:36:34,234 --> 01:36:40,865 go! 1089 01:40:55,555 --> 01:40:57,131 Come on. 1090 01:41:42,600 --> 01:41:45,089 Happy, Lieutelan? 1091 01:41:52,108 --> 01:41:54,980 Jacques Barrčre wants to marry Liat. 1092 01:41:55,154 --> 01:41:56,731 He ask again last night. 1093 01:41:57,156 --> 01:42:01,022 You mean that old French planter you told me about, the one you despise? 1094 01:42:01,201 --> 01:42:03,109 You can't let her marry a man like that. 1095 01:42:03,662 --> 01:42:06,827 - Is white man too and very rich. - I don't care. 1096 01:42:06,997 --> 01:42:10,331 - You can't let her marry him. - Okay, then you marry her. 1097 01:42:11,836 --> 01:42:16,048 Lieutelan, you have good life here. 1098 01:42:16,216 --> 01:42:20,426 I am rich. Since war, I make $2000. 1099 01:42:20,594 --> 01:42:23,963 War go on, I make maybe more. 1100 01:42:24,139 --> 01:42:26,511 Give all the money to you and Liat. 1101 01:42:27,892 --> 01:42:31,892 You no have to work. I work for you. 1102 01:42:32,191 --> 01:42:35,439 All day long you and Liat play together. 1103 01:42:35,609 --> 01:42:38,811 Make love. Talk happy. 1104 01:42:38,988 --> 01:42:41,064 No think about Philadelia. It’s no good. 1105 01:42:45,764 --> 01:42:50,438 Happy talk, keep talkin' happy talk, 1106 01:42:50,523 --> 01:42:54,943 talk about things you'd like to do. 1107 01:42:55,068 --> 01:42:57,944 You got to have a dream, 1108 01:42:58,069 --> 01:43:00,279 if you don't have a dream... 1109 01:43:00,364 --> 01:43:07,285 how you gonna have a dream come true? 1110 01:43:08,371 --> 01:43:10,916 Talk about the moon... 1111 01:43:11,041 --> 01:43:13,294 floatin' in the sky... 1112 01:43:13,419 --> 01:43:18,425 lookin' at a lily on the lake. 1113 01:43:18,550 --> 01:43:21,383 Talk about a bird... 1114 01:43:21,508 --> 01:43:23,803 learnin' how to fly... 1115 01:43:23,885 --> 01:43:29,181 making all the music he can make. 1116 01:43:29,306 --> 01:43:34,273 Happy talk, keep talkin' happy talk, 1117 01:43:34,357 --> 01:43:39,195 talk about things you'd like to do. 1118 01:43:39,320 --> 01:43:41,530 You got to have a dream, 1119 01:43:41,655 --> 01:43:44,616 if you don't have a dream... 1120 01:43:44,699 --> 01:43:51,205 how you gonna have a dream come true? 1121 01:43:53,082 --> 01:43:55,752 Talk about the sparrow... 1122 01:43:55,877 --> 01:43:58,462 lookin' like a toy... 1123 01:43:58,547 --> 01:44:03,174 pickin' through the branches of a tree. 1124 01:44:03,299 --> 01:44:06,011 Talk about the girl, 1125 01:44:06,136 --> 01:44:08,138 talk about the boy... 1126 01:44:08,220 --> 01:44:14,687 countin' all the ripples on the sea. 1127 01:44:14,814 --> 01:44:19,234 Happy talk, keep talkin' happy talk, 1128 01:44:19,359 --> 01:44:23,822 talk about things you'd like to do. 1129 01:44:23,947 --> 01:44:26,699 You got to have a dream, 1130 01:44:26,824 --> 01:44:29,701 if you don't have a dream... 1131 01:44:29,826 --> 01:44:35,330 how you gonna have a dream come true? 1132 01:45:05,195 --> 01:45:08,448 Talk about the boy... 1133 01:45:08,572 --> 01:45:12,035 sayin' to the girl: 1134 01:45:12,118 --> 01:45:14,329 “Golly, baby, 1135 01:45:14,413 --> 01:45:17,082 I'm a lucky cuss. 1136 01:45:19,709 --> 01:45:23,713 Talk about the girl... 1137 01:45:23,838 --> 01:45:27,508 sayin' to the boy: 1138 01:45:27,633 --> 01:45:32,681 “You and me is lucky... 1139 01:45:32,805 --> 01:45:37,433 to be us! 1140 01:45:37,557 --> 01:45:42,440 Happy talk, keep talkin' happy talk, 1141 01:45:42,524 --> 01:45:47,279 talk about things you'd like to do. 1142 01:45:47,403 --> 01:45:49,990 You got to have a dream, 1143 01:45:50,115 --> 01:45:53,033 if you don't have a dream... 1144 01:45:53,115 --> 01:45:57,288 how you gonna have a dream come true? 1145 01:45:57,370 --> 01:46:00,415 If you don't talk happy, 1146 01:46:00,541 --> 01:46:03,587 and you never have dreams, 1147 01:46:03,670 --> 01:46:06,965 then you'll never... 1148 01:46:07,048 --> 01:46:10,593 have a dream... 1149 01:46:10,717 --> 01:46:16,264 come true! 1150 01:46:16,324 --> 01:46:19,857 Is good idea, you like? 1151 01:46:24,539 --> 01:46:26,033 Wait a minute. 1152 01:46:39,137 --> 01:46:42,423 Liat, I want you to have this. 1153 01:46:42,723 --> 01:46:44,301 It was my grandfather's. 1154 01:46:46,810 --> 01:46:50,143 My dad carried it through the last war. 1155 01:46:53,483 --> 01:46:59,404 First minute I see you, I know you right man for Liat. 1156 01:46:59,616 --> 01:47:02,781 And she right girl for you. 1157 01:47:03,493 --> 01:47:06,861 You have special good babies. 1158 01:47:14,587 --> 01:47:17,542 Mary, I can't marry Liat. 1159 01:47:18,383 --> 01:47:21,051 Was your last chance. 1160 01:47:21,594 --> 01:47:24,346 Now she marry Jacques Barrčre. 1161 01:47:26,598 --> 01:47:28,636 Come, Liat. 1162 01:47:31,394 --> 01:47:33,553 Give me watch. 1163 01:47:46,576 --> 01:47:49,114 Stingy stinker. 1164 01:48:15,756 --> 01:48:20,637 Younger than springtime, 1165 01:48:20,761 --> 01:48:22,682 were you. 1166 01:48:30,019 --> 01:48:33,438 Angel and lover, 1167 01:48:33,522 --> 01:48:35,983 heaven and earth, 1168 01:48:36,108 --> 01:48:38,573 were you. 1169 01:48:59,812 --> 01:49:02,815 Step together, step together. Point, point. 1170 01:49:02,983 --> 01:49:06,602 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 1171 01:49:06,777 --> 01:49:09,815 Hitch, kick. Hitch, kick. 1172 01:49:09,990 --> 01:49:14,369 - Scissors. Scissors. - Hi, Bill. 1173 01:49:14,537 --> 01:49:16,363 - Hello, sir. - How's it going? 1174 01:49:16,538 --> 01:49:18,280 Fine, sir. What do you think of it? 1175 01:49:18,456 --> 01:49:21,209 It looks pretty good. I guess we'll get opened, all right. 1176 01:49:22,168 --> 01:49:25,254 I’m sorry, I can't go on. 1177 01:49:26,214 --> 01:49:29,548 Oh, sure you can, Miss Forbush. You're the whole show. 1178 01:49:29,718 --> 01:49:32,387 I’m sorry, Luther. I don't know what's the matter. 1179 01:49:32,553 --> 01:49:35,259 - What's the matter? - Would you take care of her, please? 1180 01:49:35,432 --> 01:49:40,935 I’m so sorry, please excuse me. It’s nothing, honest. It’s nothing. l... 1181 01:49:46,525 --> 01:49:49,361 All right, all right. Let's go. Come on, back to the deck. 1182 01:49:49,528 --> 01:49:52,149 Get them weights. Let's dance. Come on. Okay. 1183 01:49:52,322 --> 01:49:55,858 Hitch, kick and scissors. Hitch, kick and scissors. 1184 01:49:56,076 --> 01:49:58,201 A transfer? 1185 01:49:58,788 --> 01:50:00,698 Yes, please. 1186 01:50:00,874 --> 01:50:03,447 To any other island but this one. 1187 01:50:09,257 --> 01:50:12,671 Miss Forbush, I don't want to pry into your affairs... 1188 01:50:12,842 --> 01:50:16,543 but whatever is bothering you is some personal thing, of course. 1189 01:50:17,348 --> 01:50:21,095 But I wonder if you realize just how unimportant it is. 1190 01:50:22,478 --> 01:50:25,264 - Unimportant? - Yes. 1191 01:50:25,437 --> 01:50:28,721 And how important you are at this particular time. 1192 01:50:28,899 --> 01:50:31,141 I mean, the Thanksgiving Follies. 1193 01:50:31,318 --> 01:50:33,691 Why, you're the star, the choreographer... 1194 01:50:33,863 --> 01:50:36,486 the whole spirit of the thing. 1195 01:50:37,200 --> 01:50:40,734 I don't think a little show like this is very important. 1196 01:50:41,244 --> 01:50:43,571 And that's just where you're wrong. 1197 01:50:43,749 --> 01:50:47,827 Miss Forbush, up to now in this war... 1198 01:50:48,002 --> 01:50:51,584 our side has been having a merciless beating in two hemispheres. 1199 01:50:51,755 --> 01:50:55,538 And nobody's going to be going home until that situation is reversed. 1200 01:50:55,718 --> 01:50:57,377 Now, it may take a long time... 1201 01:50:57,552 --> 01:51:00,008 before we can get any big operation under way... 1202 01:51:00,180 --> 01:51:03,179 before the boys here get off this island. 1203 01:51:03,349 --> 01:51:08,141 They're lonesome, homesick boys, and no matter how tough they talk... 1204 01:51:08,313 --> 01:51:10,685 don't you think they're not looking forward... 1205 01:51:10,857 --> 01:51:12,979 to this "little show" as you call it. 1206 01:51:13,149 --> 01:51:16,520 This isn't a little show, Miss Forbush. This is a big show. 1207 01:51:32,411 --> 01:51:37,747 My doll is as dainty as a sparrow, 1208 01:51:37,831 --> 01:51:42,253 her figure is something to applaud. 1209 01:51:42,336 --> 01:51:47,257 Where she's narrow, she's narrow as an arrow, 1210 01:51:48,299 --> 01:51:51,095 and she's broad... 1211 01:51:51,177 --> 01:51:54,139 where a broad... 1212 01:51:54,264 --> 01:52:00,427 should be broad. 1213 01:52:00,437 --> 01:52:02,612 - Medic! - Let her sing! 1214 01:52:02,783 --> 01:52:03,861 Shut up! 1215 01:52:04,034 --> 01:52:05,444 Quiet down there! 1216 01:52:05,617 --> 01:52:07,491 Let her sing! 1217 01:52:08,152 --> 01:52:11,069 A hundred and one pounds of fun, 1218 01:52:11,154 --> 01:52:14,031 that's my little honey bun! 1219 01:52:14,156 --> 01:52:18,831 Get a load of honey bun tonight. 1220 01:52:18,956 --> 01:52:21,917 I'm speakin' of my Sweetie Pie, 1221 01:52:22,001 --> 01:52:24,921 only sixty inches high, 1222 01:52:25,004 --> 01:52:29,799 every inch is packed with dynamite! 1223 01:52:29,882 --> 01:52:32,342 Her hair is blonde and curly, 1224 01:52:32,467 --> 01:52:35,721 her curls are hurly burly, 1225 01:52:35,846 --> 01:52:40,184 her lips are pips! I call her hips: 'Twirly' and 'Whirly'. 1226 01:52:40,309 --> 01:52:43,561 She's my baby, I'm her pap! 1227 01:52:43,686 --> 01:52:46,315 I'm her booby, she's my trap! 1228 01:52:46,440 --> 01:52:48,734 I am caught and don't wanta run, 1229 01:52:48,857 --> 01:52:53,487 cause I'm havin' so much fun with Honey Bun! 1230 01:52:57,199 --> 01:52:59,534 A hundred and one pounds of fun, 1231 01:52:59,660 --> 01:53:02,873 that's my little honey bun! 1232 01:53:02,998 --> 01:53:07,418 Get a load of honey bun tonight. 1233 01:53:07,545 --> 01:53:09,588 I'm speakin' of my Sweetie Pie, 1234 01:53:10,138 --> 01:53:11,418 Billis, get off that stage! 1235 01:53:11,799 --> 01:53:13,341 only sixty inches high, 1236 01:53:13,518 --> 01:53:15,391 Knock it off. All right. 1237 01:53:15,718 --> 01:53:18,221 every inch is packed with dynamite! 1238 01:53:18,346 --> 01:53:21,139 Her hair is blonde and curly, 1239 01:53:21,222 --> 01:53:23,852 her curls are hurly burly, 1240 01:53:23,935 --> 01:53:25,854 her lips are pips!... 1241 01:53:25,937 --> 01:53:29,024 I call her hips: 'Twirly' and 'Whirly'. 1242 01:53:43,244 --> 01:53:45,542 I am caught and don't wanna run, 1243 01:53:45,666 --> 01:53:48,753 cause I'm havin' so much fun with honey bun. 1244 01:53:48,878 --> 01:53:51,213 Believe me, Sonny! 1245 01:53:51,296 --> 01:53:55,007 She's a cookie who can cook you till you're done. 1246 01:53:55,090 --> 01:53:57,510 Ain't bein' funny! 1247 01:53:57,593 --> 01:53:59,887 Sonny, put your money... 1248 01:54:00,013 --> 01:54:01,889 on my... 1249 01:54:02,015 --> 01:54:07,936 honey bun! 1250 01:54:22,709 --> 01:54:24,748 Miss Forbush. 1251 01:54:24,919 --> 01:54:27,080 Oh, Luther. 1252 01:54:28,590 --> 01:54:30,132 Thank you. 1253 01:54:37,966 --> 01:54:40,510 A hundred and one pounds of fun, 1254 01:54:40,636 --> 01:54:43,764 that's my little honey bun! 1255 01:54:43,846 --> 01:54:48,894 Get a load of honey bun tonight. 1256 01:54:48,976 --> 01:54:52,063 I'm speakin' of my Sweetie Pie, 1257 01:54:52,188 --> 01:54:54,982 only sixty inches high, 1258 01:54:55,740 --> 01:54:58,775 All right, all right. 1259 01:54:59,410 --> 01:55:00,442 Leave it alone! 1260 01:55:06,043 --> 01:55:08,416 Come on, cut it out. 1261 01:55:14,759 --> 01:55:19,054 Hey, Billis, you got a hole in your boat! 1262 01:55:27,346 --> 01:55:31,603 Fly, navy down the field, 1263 01:55:31,687 --> 01:55:34,480 anchors aweigh. 1264 01:55:34,605 --> 01:55:37,984 From the halls of Montezuma... 1265 01:55:38,066 --> 01:55:42,821 to the shores of Tripoli... 1266 01:55:57,086 --> 01:55:59,172 She's my baby, I'm her pap! 1267 01:55:59,297 --> 01:56:01,841 I'm her booby, she's my trap! 1268 01:56:01,965 --> 01:56:04,302 I am caught and I don't wanta run, 1269 01:56:04,384 --> 01:56:08,221 cause I'm havin' so much fun with honey bun! 1270 01:56:10,187 --> 01:56:12,144 Who did that? 1271 01:56:12,357 --> 01:56:15,607 Who did that? Who did it? 1272 01:56:33,293 --> 01:56:35,500 Cigarettes, anybody? 1273 01:56:57,859 --> 01:56:59,769 Luther? Luther? 1274 01:56:59,944 --> 01:57:02,151 Oh, Luther, you really are a honey bun. 1275 01:57:02,322 --> 01:57:04,647 These beautiful flowers. 1276 01:57:04,948 --> 01:57:07,986 I needed someone to think of me tonight. 1277 01:57:08,160 --> 01:57:11,742 I appreciate it, Luther. You don't know how much. 1278 01:57:12,247 --> 01:57:16,031 Miss Forbush, I would like to have you know that... 1279 01:57:16,210 --> 01:57:20,337 That I consider you the most wonderful woman in the entire world. 1280 01:57:20,506 --> 01:57:23,341 Even including the fact that you're an officer. And... 1281 01:57:23,508 --> 01:57:27,175 And I just can't go on being such a heel as to let you think... 1282 01:57:27,346 --> 01:57:29,090 I thought of giving you those. 1283 01:57:29,306 --> 01:57:32,425 Oh, but you did give them to me... No. 1284 01:57:33,060 --> 01:57:35,552 Here's the note that came with them. 1285 01:57:48,366 --> 01:57:51,402 I lie in the loneliness of evening... 1286 01:57:51,577 --> 01:57:55,656 looking out on a silver-flaked sea... 1287 01:57:55,831 --> 01:57:58,037 and ask the moon: 1288 01:57:58,376 --> 01:58:04,212 'Oh, how soon, how soon will my love come home to me?' 1289 01:58:05,300 --> 01:58:10,341 'Will my love come home to me?' 1290 01:58:15,100 --> 01:58:17,092 What's the matter, Nellie the nurse? 1291 01:58:17,268 --> 01:58:19,476 Joe Cable. 1292 01:58:19,646 --> 01:58:21,805 Having diplomatic difficulties with France? 1293 01:58:21,982 --> 01:58:24,603 - Who let you out of the hospital? - I’m okay. Come on. 1294 01:58:24,776 --> 01:58:27,979 - Nellie? Are you ready? - Oh, Bill. 1295 01:58:28,154 --> 01:58:30,194 Bill, would you wait just a minute, please? 1296 01:58:30,365 --> 01:58:31,739 Sure. 1297 01:58:37,999 --> 01:58:39,906 You're trying to get over to Bali Ha'i. 1298 01:58:40,958 --> 01:58:43,497 That little girl you told me about. 1299 01:58:47,422 --> 01:58:48,798 I’ve got to. 1300 01:58:52,218 --> 01:58:56,384 All the time I’ve been in the hospital with that darn malaria... 1301 01:58:57,225 --> 01:59:00,640 I haven't been able to see anything but her face. 1302 01:59:02,396 --> 01:59:04,471 I love her and... 1303 01:59:06,191 --> 01:59:09,393 What kind of a guy am I anyway? 1304 01:59:10,862 --> 01:59:13,651 I love her and yet I said I couldn't marry her. 1305 01:59:13,825 --> 01:59:16,030 And I don't understand myself. 1306 01:59:17,327 --> 01:59:23,779 lf I love her, why don't I marry her and stay here and-? 1307 01:59:23,958 --> 01:59:26,827 You're just far away from home, Joe. 1308 01:59:27,961 --> 01:59:30,418 We're both far away from home. 1309 01:59:31,340 --> 01:59:36,168 - But it doesn't make sense. - Oh, yes, it does. 1310 01:59:37,470 --> 01:59:40,011 I guess it does anyway. 1311 01:59:40,183 --> 01:59:42,755 I guess people like us... 1312 01:59:43,351 --> 01:59:47,267 Well, we just have to go back to where we belong. 1313 01:59:49,025 --> 01:59:51,776 What about that girl of yours back in Philadelphia? 1314 01:59:57,614 --> 02:00:00,866 My girl back home, 1315 02:00:00,950 --> 02:00:03,827 I'd almost forgot. 1316 02:00:03,953 --> 02:00:06,664 A blue-eyed kid, 1317 02:00:06,790 --> 02:00:09,916 I liked her a lot. 1318 02:00:09,998 --> 02:00:12,710 We got engaged, 1319 02:00:12,793 --> 02:00:16,005 both families were glad, 1320 02:00:16,130 --> 02:00:19,051 and I was told by my uncle and dad... 1321 02:00:19,136 --> 02:00:21,931 that if I were clever and able... 1322 02:00:22,055 --> 02:00:25,435 they'd make me a part of a partnership. 1323 02:00:25,559 --> 02:00:28,687 Cable, Cable... 1324 02:00:28,812 --> 02:00:32,398 and Cable! 1325 02:00:32,480 --> 02:00:35,899 How far away... 1326 02:00:35,983 --> 02:00:39,904 Philadelphia, P. A. 1327 02:00:39,988 --> 02:00:42,533 Princeton, N. J. 1328 02:00:42,659 --> 02:00:47,245 How far are they... 1329 02:00:47,329 --> 02:00:51,082 from coconut palms and banyan trees, 1330 02:00:51,166 --> 02:00:53,127 and coral sands, 1331 02:00:53,209 --> 02:00:57,005 and Tonkinese! 1332 02:01:01,673 --> 02:01:05,139 How far away... 1333 02:01:05,264 --> 02:01:09,394 Little Rock, A. R. K. 1334 02:01:09,518 --> 02:01:11,688 Princeton, N. J. 1335 02:01:11,812 --> 02:01:16,483 How far are they. How far are they... 1336 02:01:16,566 --> 02:01:20,904 from coconut palms and banyan trees, 1337 02:01:21,028 --> 02:01:24,032 and coral sands, and... 1338 02:01:29,121 --> 02:01:30,402 Nellie, I must see you. 1339 02:01:31,666 --> 02:01:33,907 Emile, l... You'll excuse us, lieutenant. 1340 02:01:34,085 --> 02:01:37,499 No, Joe, stay. Stay, please? 1341 02:01:41,466 --> 02:01:46,258 - I’ve been meaning to call you, Emile. - You have asked for a transfer. 1342 02:01:46,428 --> 02:01:49,797 Why? What does it mean, Nellie? 1343 02:01:52,103 --> 02:01:55,139 - I’ll explain it to you tomorrow, Emile- - No, now. 1344 02:01:55,314 --> 02:01:56,973 What does it mean, Nellie? 1345 02:02:00,276 --> 02:02:04,738 It means that I can't marry you. Do you understand? 1346 02:02:05,655 --> 02:02:08,111 I- I can't marry you. 1347 02:02:09,869 --> 02:02:13,202 - Because of my children? - Oh, not because of your children. 1348 02:02:13,371 --> 02:02:14,699 They're sweet. 1349 02:02:15,458 --> 02:02:18,540 It is their Polynesian mother, then. 1350 02:02:18,710 --> 02:02:20,086 Their mother and l. 1351 02:02:24,255 --> 02:02:25,965 Yes. 1352 02:02:27,136 --> 02:02:29,294 I can't help it. 1353 02:02:31,433 --> 02:02:35,347 It isn't as if I could give you a good reason. 1354 02:02:36,227 --> 02:02:38,766 There is no reason. 1355 02:02:39,482 --> 02:02:42,150 This is emotional. 1356 02:02:44,693 --> 02:02:47,315 This is something that's born in me. 1357 02:02:47,531 --> 02:02:52,109 It is not. I do not believe this is born in you. 1358 02:02:52,326 --> 02:02:56,157 Well, then why? Why do I feel the way I do? 1359 02:02:56,413 --> 02:02:59,995 All I know is I can't help it. 1360 02:03:01,418 --> 02:03:02,997 I can't help it. 1361 02:03:03,379 --> 02:03:06,712 Joe? Joe, explain how we feel. 1362 02:03:06,881 --> 02:03:08,506 Joe. 1363 02:03:12,346 --> 02:03:14,005 Nellie... Bill. 1364 02:03:14,181 --> 02:03:15,804 - Bill! - Nellie. 1365 02:03:15,973 --> 02:03:19,721 Bill, can we go now? Please? 1366 02:03:37,035 --> 02:03:40,156 What makes her talk like that? 1367 02:03:40,706 --> 02:03:43,458 Why do you have this feeling, you and she? 1368 02:03:44,211 --> 02:03:47,744 I do not believe it is born in you. I do not believe it! 1369 02:03:49,923 --> 02:03:51,831 It’s not born in you. 1370 02:03:52,008 --> 02:03:54,794 It happens after you're born. 1371 02:03:56,012 --> 02:03:58,561 You've got to be taught... 1372 02:03:58,686 --> 02:04:00,937 to hate and fear. 1373 02:04:01,021 --> 02:04:03,481 You've got to be taught... 1374 02:04:03,607 --> 02:04:05,984 from year to year. 1375 02:04:06,108 --> 02:04:08,486 It's got to be drummed... 1376 02:04:08,569 --> 02:04:11,028 in your dear little ear. 1377 02:04:11,154 --> 02:04:15,658 You've got to be carefully taught. 1378 02:04:15,784 --> 02:04:18,786 You've got to be taught... 1379 02:04:18,913 --> 02:04:21,456 to be afraid... 1380 02:04:21,539 --> 02:04:24,043 of people whose eyes... 1381 02:04:24,168 --> 02:04:26,626 are oddly made, 1382 02:04:26,710 --> 02:04:29,171 and people whose skin... 1383 02:04:29,297 --> 02:04:31,715 is a different shade. 1384 02:04:31,838 --> 02:04:37,011 You've got to be carefully taught. 1385 02:04:37,136 --> 02:04:39,681 You've got to be taught... 1386 02:04:39,806 --> 02:04:42,478 before it's too late, 1387 02:04:42,560 --> 02:04:45,106 before you are six... 1388 02:04:45,231 --> 02:04:47,817 or seven or eight, 1389 02:04:47,901 --> 02:04:50,527 to hate all the people... 1390 02:04:50,653 --> 02:04:52,945 your relatives hate. 1391 02:04:53,030 --> 02:04:58,367 You've got to be carefully taught! 1392 02:04:58,493 --> 02:05:03,497 You've got to be carefully taught! 1393 02:05:04,536 --> 02:05:07,491 You got the right idea, De Becque. Live on an island. 1394 02:05:08,374 --> 02:05:10,165 Yes, sir. 1395 02:05:10,502 --> 02:05:14,915 lf I get out of this thing alive, I’m not going back there. 1396 02:05:15,381 --> 02:05:17,753 I’m staying here. 1397 02:05:18,509 --> 02:05:21,877 All I care about is right here. 1398 02:05:22,053 --> 02:05:23,382 Yes. 1399 02:05:23,554 --> 02:05:26,890 So when all you care about is here... 1400 02:05:28,144 --> 02:05:30,600 this is a good place to be. 1401 02:05:31,439 --> 02:05:36,480 When all you care about is taken away from you... 1402 02:05:39,446 --> 02:05:41,603 there is no place. 1403 02:05:59,758 --> 02:06:02,296 I came so close to it. 1404 02:06:05,763 --> 02:06:08,169 So close. 1405 02:06:16,528 --> 02:06:21,656 One dream in my heart, 1406 02:06:21,782 --> 02:06:27,411 one love to be living for. 1407 02:06:27,496 --> 02:06:32,794 One love to be living for, 1408 02:06:32,920 --> 02:06:37,716 this nearly was mine. 1409 02:06:37,841 --> 02:06:40,593 One girl... 1410 02:06:40,678 --> 02:06:43,760 for my dream, 1411 02:06:43,885 --> 02:06:49,432 one partner in paradise. 1412 02:06:49,517 --> 02:06:55,943 This promise of paradise, 1413 02:06:56,069 --> 02:07:01,070 this nearly was mine. 1414 02:07:01,156 --> 02:07:04,158 Close to my heart... 1415 02:07:04,283 --> 02:07:06,620 she came... 1416 02:07:06,702 --> 02:07:12,292 only to fly away, 1417 02:07:12,375 --> 02:07:15,253 only to fly... 1418 02:07:15,335 --> 02:07:18,671 as day flies... 1419 02:07:18,754 --> 02:07:26,754 from moonlight. 1420 02:07:30,182 --> 02:07:36,605 Now, now I'm alone, 1421 02:07:36,730 --> 02:07:39,193 still dreaming... 1422 02:07:39,277 --> 02:07:42,739 of paradise, 1423 02:07:42,864 --> 02:07:45,408 still saying... 1424 02:07:45,533 --> 02:07:50,578 that paradise... 1425 02:07:53,204 --> 02:07:58,835 once nearly... 1426 02:07:58,919 --> 02:08:06,919 was mine. 1427 02:08:30,195 --> 02:08:35,781 You know, back home, whenever I got in a jam... 1428 02:08:36,160 --> 02:08:38,365 I used to go hunting. 1429 02:08:40,161 --> 02:08:42,618 That's what I think I’ll do now. 1430 02:08:44,625 --> 02:08:48,706 Good hunting up there around Marie-Louise. 1431 02:08:51,006 --> 02:08:55,466 Carriers, cargo boats... 1432 02:08:55,635 --> 02:08:57,712 troop ships. 1433 02:08:59,305 --> 02:09:01,299 Big game. 1434 02:09:07,604 --> 02:09:09,432 De Becque... 1435 02:09:12,234 --> 02:09:14,144 would you reconsider... 1436 02:09:14,320 --> 02:09:17,938 going up there with me to Marie-Louise Island? 1437 02:09:19,452 --> 02:09:25,073 I mean, now that you haven't got so much to lose? 1438 02:09:27,792 --> 02:09:30,544 We could do a good job, I think. 1439 02:09:32,045 --> 02:09:34,002 You and l. 1440 02:09:44,891 --> 02:09:47,382 How could a PBY land anywhere near that island... 1441 02:09:47,561 --> 02:09:49,801 without being seen by the enemy? 1442 02:09:49,979 --> 02:09:52,469 It will not land near the island... 1443 02:09:52,647 --> 02:09:55,105 but far out, at sea. 1444 02:09:56,361 --> 02:09:59,480 I know the fishing grounds my friends use. 1445 02:10:00,615 --> 02:10:05,657 And I know two fishermen there, Inato and Basile. 1446 02:10:06,163 --> 02:10:08,236 They will help us. 1447 02:10:12,042 --> 02:10:16,207 Well, the equipment's all aboard, sir. We loaded it while it was still dark. 1448 02:10:17,839 --> 02:10:19,963 You better wait a while before you take off. 1449 02:10:20,759 --> 02:10:24,673 Above all, this must look like a casual routine flight. 1450 02:10:30,395 --> 02:10:33,928 Well, there's still plenty of time to change your mind. 1451 02:10:47,035 --> 02:10:49,444 - Hey, Buzz. - Captain? 1452 02:10:51,706 --> 02:10:54,458 - Yeah? - Are we gonna need the parachutes? 1453 02:10:54,626 --> 02:10:56,997 No, it looks calm enough for us to set down. 1454 02:10:57,170 --> 02:11:00,669 - No parachutes! - All right. 1455 02:11:06,179 --> 02:11:08,753 Looks like a summer day in Maine. 1456 02:11:09,681 --> 02:11:12,054 - That's a state in America. - Yeah. 1457 02:11:12,226 --> 02:11:15,559 - Lobsters. - Lobsters. 1458 02:11:16,062 --> 02:11:18,469 Hey, you guys better start getting into that gear. 1459 02:11:18,647 --> 02:11:20,889 Hey, we're approaching Marie-Louise. 1460 02:11:38,710 --> 02:11:40,369 What's going on here? 1461 02:11:40,587 --> 02:11:43,457 What? Roger. 1462 02:11:45,217 --> 02:11:48,418 Hey, we got it in the tail section. I’ll go back and take a look. 1463 02:11:49,596 --> 02:11:53,758 - Well, say something. - Who's driving this airplane anyhow? 1464 02:11:56,893 --> 02:12:00,145 I hope you realize there's a hole in this plane. 1465 02:12:00,315 --> 02:12:03,100 Oh, hello, lieutenant, everybody. 1466 02:12:03,274 --> 02:12:05,232 It’s Luther. 1467 02:12:05,818 --> 02:12:08,524 What are you doing on this plane? How'd you get on here? 1468 02:12:08,697 --> 02:12:11,402 Well, I thought maybe you might need an extra man. 1469 02:12:11,575 --> 02:12:13,651 Seemed like an interesting project, and l- 1470 02:12:13,827 --> 02:12:17,196 What's the matter? Feeling sick? lf you don't like the idea, forget it. 1471 02:12:17,372 --> 02:12:20,577 I’ll go back to the baggage compartment. Pretend you never saw me. 1472 02:12:20,752 --> 02:12:22,374 I’ll kill him. 1473 02:12:23,043 --> 02:12:25,370 lf I thought you were gonna take this attitude... 1474 02:12:25,546 --> 02:12:28,167 I wouldn't have volunteered my services. 1475 02:12:28,340 --> 02:12:29,918 How do you like this character? 1476 02:12:30,134 --> 02:12:32,210 I’m gonna have you court-martialed, Billis. 1477 02:12:32,387 --> 02:12:34,795 - Take it easy. - I’m gonna ride you out of the Navy. 1478 02:12:34,973 --> 02:12:36,514 - Take it easy. - Do you realize... 1479 02:12:36,683 --> 02:12:38,260 that this is a secret mission? 1480 02:12:38,434 --> 02:12:42,099 I realize it's secret. I’m gonna keep the mission, I’m gonna keep- 1481 02:12:45,567 --> 02:12:49,265 Pull the handle! Pull the handle! 1482 02:12:49,486 --> 02:12:51,894 Which one? 1483 02:12:52,115 --> 02:12:53,609 Hey, captain, man overboard. 1484 02:12:53,784 --> 02:12:55,823 Boy, that Cable plays it rough, doesn't he? 1485 02:12:55,994 --> 02:12:58,365 His parachute's opening. 1486 02:13:01,790 --> 02:13:07,079 Secret mission, huh? Well, it's no secret now. 1487 02:13:08,462 --> 02:13:11,749 Hello? This is Beer Bus to Brewery. Beer Bus to Brewery. 1488 02:13:11,926 --> 02:13:15,757 Yeah, look, I got a man parachuting down into the Empress Augusta Bay. 1489 02:13:15,928 --> 02:13:18,931 That's right. You guys are gonna have to help because I can't- 1490 02:13:19,099 --> 02:13:20,842 Right. Roger and out. 1491 02:13:21,476 --> 02:13:24,262 So it's gonna be one of those days, huh? 1492 02:13:24,436 --> 02:13:26,346 Okay. 1493 02:13:37,491 --> 02:13:40,742 Hey, wait! Don't leave me! 1494 02:13:43,914 --> 02:13:46,203 Look, drop a boat back there, will you? 1495 02:14:42,178 --> 02:14:44,883 Can't you get him out of there? He'll be shot to pieces. 1496 02:14:45,264 --> 02:14:47,387 I can't. I got to get you guys in first. 1497 02:14:47,558 --> 02:14:50,264 After that, I’ll come back and pick up the pieces. 1498 02:14:50,478 --> 02:14:51,938 Okay, let's go. 1499 02:15:19,257 --> 02:15:21,746 Looks like he's American. They're shooting at him. 1500 02:15:21,968 --> 02:15:24,458 Well, let's make them shoot at us. 1501 02:15:47,032 --> 02:15:48,360 That's it, boys. Go! 1502 02:15:57,335 --> 02:15:59,208 He must be down about there. 1503 02:15:59,420 --> 02:16:01,378 Well, get him out of there. 1504 02:16:01,548 --> 02:16:04,501 Use anything you need. We'll send in a destroyer if necessary. 1505 02:16:04,675 --> 02:16:07,165 Aye, aye, sir. The admiral says go all out. 1506 02:16:22,233 --> 02:16:24,854 Do you see any fishing boats? 1507 02:16:38,624 --> 02:16:40,701 Yeah, there we are. 1508 02:16:44,171 --> 02:16:46,250 That's the fishing grounds. 1509 02:16:49,679 --> 02:16:51,005 Can you go lower here? 1510 02:16:51,762 --> 02:16:53,173 Roger. 1511 02:16:53,390 --> 02:16:56,424 Hey, that's Inato's boat. 1512 02:16:56,600 --> 02:16:57,845 Basile! 1513 02:16:58,018 --> 02:17:03,475 Inato! Inato! 1514 02:17:06,943 --> 02:17:09,730 All right. Can we set down here? 1515 02:17:10,405 --> 02:17:15,068 De Becque, I can set down anywhere. 1516 02:17:15,785 --> 02:17:17,576 I’ll take it. 1517 02:17:18,996 --> 02:17:21,453 This is a black day for the Navy. 1518 02:17:21,625 --> 02:17:24,709 A black, black day. 1519 02:17:24,877 --> 02:17:28,921 - How much did you say this cost, Bill? - It’s estimated at $600,000, sir. 1520 02:17:29,090 --> 02:17:30,632 Did you hear that? 1521 02:17:30,801 --> 02:17:34,049 That's what your little stunt today cost the taxpayers. 1522 02:17:34,470 --> 02:17:39,096 - Six hundred- - Six hundred thousand dollars? 1523 02:17:39,267 --> 02:17:41,175 What are you grinning about? 1524 02:17:41,353 --> 02:17:43,760 I was just thinking about my uncle. 1525 02:17:43,938 --> 02:17:45,930 Remember my uncle I was telling you about? 1526 02:17:46,106 --> 02:17:50,187 He used to tell my old man I’d never be worth a dime. 1527 02:17:50,402 --> 02:17:51,944 Excuse me, sir. 1528 02:17:52,112 --> 02:17:56,359 Billis, you've been striking for the brig ever since you hit this island. 1529 02:17:56,534 --> 02:17:58,241 And today you finally made it... 1530 02:17:58,411 --> 02:18:01,660 because Captain Brackett and l are gonna throw the book at you. 1531 02:18:01,830 --> 02:18:04,867 Sir, may I barge in? 1532 02:18:05,041 --> 02:18:08,742 My copilot and l, sir, we've been sort of kicking this thing around... 1533 02:18:08,961 --> 02:18:10,456 and we feel that Lu- 1534 02:18:10,630 --> 02:18:14,081 That Billis in that rubber boat with the airplanes buzzing around him... 1535 02:18:14,258 --> 02:18:16,218 caused sort of a diversionary action. 1536 02:18:16,387 --> 02:18:20,680 It made it easier for us to land Cable and the Frenchman without being seen. 1537 02:18:20,849 --> 02:18:23,007 It turned out to be a lucky break for us, sir. 1538 02:18:23,226 --> 02:18:25,894 What do you want me to do, give this guy a gold medal? 1539 02:18:29,565 --> 02:18:32,852 I don't want no gold medal, captain. 1540 02:18:33,028 --> 02:18:37,237 But... But I could use a little more freedom. 1541 02:18:37,405 --> 02:18:40,156 A little room to swing around in, if you know what I mean. 1542 02:18:40,325 --> 02:18:41,784 lf you get the picture. 1543 02:18:42,202 --> 02:18:44,325 Get out of here. 1544 02:18:44,496 --> 02:18:46,404 Get out of here. 1545 02:18:47,956 --> 02:18:51,541 Get the hell out of here! 1546 02:18:52,545 --> 02:18:54,705 Captain, captain. 1547 02:18:54,882 --> 02:18:56,755 Kettle, come in. 1548 02:18:56,925 --> 02:18:59,880 This is the Frenchman. Do you hear me? 1549 02:19:00,053 --> 02:19:01,846 This is Kettle. Go ahead, Frenchman. 1550 02:19:02,014 --> 02:19:04,634 This is our first chance to send news to you. 1551 02:19:04,808 --> 02:19:07,179 We have made contact with former friends of mine. 1552 02:19:07,394 --> 02:19:11,688 We have set up quarters in a very nice hole in a rock. 1553 02:19:12,566 --> 02:19:15,056 No room, but a lovely view. 1554 02:19:15,235 --> 02:19:17,855 We can see right down into the bottleneck. 1555 02:19:18,070 --> 02:19:19,613 First, the weather. 1556 02:19:19,779 --> 02:19:24,737 Rain clouds over Bougainville, the Treasuries, Choiseul, New Georgia. 1557 02:19:24,909 --> 02:19:28,279 We expect rain in this region from 9:00 to 2:00. 1558 02:19:28,455 --> 02:19:30,780 0900 to 1400. 1559 02:19:30,999 --> 02:19:37,453 Oh, my friend Joe corrects me, 0900 to 1400. 1560 02:19:37,965 --> 02:19:41,381 You must not expect from us any regular communication. 1561 02:19:41,551 --> 02:19:44,554 There are hundreds of Japanese in this region. 1562 02:19:44,721 --> 02:19:47,758 It will be necessary to constantly change our quarters. 1563 02:19:47,974 --> 02:19:50,216 And now our military expert, Joe. 1564 02:19:50,392 --> 02:19:56,681 All you Navy, Marine and Army pilots write this down. Surface craft: 1565 02:19:57,608 --> 02:20:01,855 Nineteen troop barges headed down the bottleneck. 1566 02:20:02,029 --> 02:20:04,356 Speed about 11 knots. 1567 02:20:04,574 --> 02:20:10,446 Ought to pass Bonika at about 2000 tonight... 1568 02:20:10,663 --> 02:20:12,785 escorted by heavy warships. 1569 02:20:12,956 --> 02:20:16,158 As for aircraft, 22 bombers. 1570 02:20:16,334 --> 02:20:20,664 - Betties went by at 0600. - A bottle of beer says I get first strike. 1571 02:20:23,508 --> 02:20:25,169 - About time. - Now we'll see action! 1572 02:20:25,344 --> 02:20:27,966 There ought to be some way to knock off a few of those. 1573 02:20:28,179 --> 02:20:30,718 That's all for now. Good luck. 1574 02:20:57,083 --> 02:20:58,412 Two weeks. 1575 02:20:58,585 --> 02:21:01,121 How can those guys stick it out for two weeks? 1576 02:21:01,293 --> 02:21:02,374 Yeah. 1577 02:21:02,545 --> 02:21:06,211 Everybody thought they'd be dead pigeons in a couple of days. 1578 02:21:07,634 --> 02:21:10,422 I tell you, those two guys are doing us a lot of good. 1579 02:21:10,596 --> 02:21:13,301 That Frenchman reported 40 bombers north of Munda. 1580 02:21:13,473 --> 02:21:17,093 We took off in 40 bombers right in the nose. 1581 02:21:17,269 --> 02:21:20,519 How do those guys keep alive with enemies around? How do they do it? 1582 02:21:20,689 --> 02:21:24,556 That Frenchman knows these jungles around here like the palm of his hand. 1583 02:21:24,735 --> 02:21:27,900 - He's a hunter, see? - They changed the whole setup here. 1584 02:21:28,069 --> 02:21:30,228 I think we got the Japanese on the run. 1585 02:21:30,406 --> 02:21:32,980 That's what the Frenchman said. 1586 02:21:33,159 --> 02:21:36,112 - Well, is it my lead? - Yeah. 1587 02:21:36,286 --> 02:21:39,205 Come on, come on. I got plenty on this. 1588 02:21:39,540 --> 02:21:43,372 Listen carefully, please. Ceiling today unlimited. 1589 02:21:43,585 --> 02:21:47,797 Thirty-three fighters, Zeros, have moved in from Bougainville. 1590 02:21:48,006 --> 02:21:53,761 Their course is approximately 0-2-3 degrees true. 1591 02:21:54,888 --> 02:21:57,759 I’m certain heavy bombers will follow. 1592 02:21:58,392 --> 02:22:00,681 I think something big is afoot. 1593 02:22:02,020 --> 02:22:03,680 That's all I have time for now. 1594 02:22:03,854 --> 02:22:06,606 Joe and I must change our position immediately. 1595 02:22:06,775 --> 02:22:08,685 Planes are directly overhead. 1596 02:22:08,902 --> 02:22:11,986 Two only, but they're looking for us, I think. 1597 02:22:12,196 --> 02:22:13,905 They know about where we are. 1598 02:22:14,699 --> 02:22:16,858 I'll try to get back to you later. Good luck. 1599 02:22:17,077 --> 02:22:20,113 - They got us pretty well pinpointed. - Stay here. 1600 02:22:20,288 --> 02:22:24,237 In a few minutes, it will be dark enough to run for it. 1601 02:22:25,544 --> 02:22:27,786 No, I think we're right. 1602 02:22:27,963 --> 02:22:31,959 It looks like they're going all out. Even these planes. 1603 02:22:32,633 --> 02:22:35,253 They've stopped looking for us. They're going away. 1604 02:22:35,427 --> 02:22:37,632 Let's make a run for it. 1605 02:22:38,929 --> 02:22:40,805 All right, let's go. 1606 02:22:47,439 --> 02:22:50,559 And we have a lot of fighter pilots over in the ward. 1607 02:22:50,735 --> 02:22:53,853 And they keep talking about a Frenchman. 1608 02:22:54,029 --> 02:22:57,612 'The Frenchman said this, ' and, 'The Frenchman said that. ' 1609 02:22:57,783 --> 02:23:02,244 And I was wondering if the Frenchman they're talking about could be... 1610 02:23:03,539 --> 02:23:05,743 my Frenchman. 1611 02:23:06,917 --> 02:23:09,536 Yes, Miss Forbush, it is. 1612 02:23:09,709 --> 02:23:11,335 I couldn't tell you before, but- 1613 02:23:11,545 --> 02:23:17,085 - Then he is behind enemy lines. - With Lieutenant Cable. 1614 02:23:21,722 --> 02:23:25,802 Hello, this is Emile De Becque. Please listen to me carefully. 1615 02:23:26,645 --> 02:23:29,183 I haven't much time. 1616 02:23:29,355 --> 02:23:34,313 My message today must be brief and sad. 1617 02:23:35,902 --> 02:23:40,566 Lieutenant Cable, my friend Joe... 1618 02:23:40,742 --> 02:23:43,029 died a few minutes ago. 1619 02:23:44,537 --> 02:23:47,405 I will never know a finer man. 1620 02:23:48,581 --> 02:23:51,665 I wish he could have told you the news. 1621 02:23:51,834 --> 02:23:56,829 The Japanese are pulling out. There is great confusion here. 1622 02:23:57,507 --> 02:24:00,460 My guess is the enemy will try to evacuate troops... 1623 02:24:00,633 --> 02:24:04,170 from Cape Esperance tonight. This is the opportunity we've been waiting for. 1624 02:24:04,347 --> 02:24:06,968 Make the most of it, my friends. 1625 02:24:07,140 --> 02:24:10,474 You may not hear from me again. They are coming back. 1626 02:24:11,146 --> 02:24:13,934 They are right above me. Goodbye. 1627 02:24:14,775 --> 02:24:16,269 Is that all? Get him back. 1628 02:24:16,444 --> 02:24:19,561 Kettle to Frenchman. Come in, Frenchman. 1629 02:24:20,654 --> 02:24:22,444 I’m sorry, sir, he's cut off. 1630 02:24:22,613 --> 02:24:25,236 How far away... 1631 02:24:25,409 --> 02:24:27,900 Philadelphia, PA. 1632 02:24:28,661 --> 02:24:30,988 Poor Joe Cable. 1633 02:24:32,040 --> 02:24:34,827 Do you think there's a chance I’ll ever see Emile again? 1634 02:24:35,001 --> 02:24:36,626 Of course there's a chance. 1635 02:24:36,796 --> 02:24:40,246 - I didn't even know he was going. - Of course not. How could he tell you? 1636 02:24:40,423 --> 02:24:42,747 Now, don't blame Emile De Becque. He's okay. 1637 02:24:42,966 --> 02:24:45,587 He's a wonderful guy. 1638 02:24:45,803 --> 02:24:50,965 - He has got a chance. Hasn't he, Bill? - Of course. There's always a chance. 1639 02:25:29,970 --> 02:25:31,298 Emile. 1640 02:25:37,311 --> 02:25:40,597 Emile, come back so I can tell you something. 1641 02:25:40,774 --> 02:25:45,566 I know what counts now. Just you. 1642 02:25:45,738 --> 02:25:50,114 All those other things, the woman you had before? 1643 02:25:50,283 --> 02:25:52,358 Her color? 1644 02:25:52,534 --> 02:25:55,535 What-What piffle. l- 1645 02:25:55,704 --> 02:25:58,540 What a pinhead I was. 1646 02:25:58,707 --> 02:26:03,451 Come back so I can tell you. Oh, don't die before I can tell you. 1647 02:26:03,629 --> 02:26:06,250 All that matters is us... 1648 02:26:06,423 --> 02:26:10,290 being together, that's all. 1649 02:26:10,468 --> 02:26:13,420 lf you think of what you said to me that day... 1650 02:26:13,594 --> 02:26:15,587 you can stay alive, Emile. 1651 02:26:15,764 --> 02:26:20,558 I know you can. Think of what you said. 1652 02:26:26,757 --> 02:26:31,804 When you find your true love, 1653 02:26:33,387 --> 02:26:37,604 when you feel her call you... 1654 02:26:37,728 --> 02:26:39,606 across... 1655 02:26:44,108 --> 02:26:48,403 then fly to her side, 1656 02:26:50,239 --> 02:26:55,411 and make her your own, 1657 02:26:56,913 --> 02:27:00,375 or all through your life... 1658 02:27:01,852 --> 02:27:05,765 Live, Emile. Live, Emile. 1659 02:27:05,938 --> 02:27:09,686 Live. Live. 1660 02:27:09,858 --> 02:27:13,561 Live. Live. 1661 02:27:13,740 --> 02:27:15,612 Miss Nurse? 1662 02:27:15,824 --> 02:27:21,613 Please. Please, Miss Nurse. Where is Lieutelan Cable? 1663 02:27:22,832 --> 02:27:26,281 - Who are you? - I am mother of Liat. 1664 02:27:27,417 --> 02:27:31,546 - Who? - Liat. 1665 02:27:31,715 --> 02:27:34,206 She will marry no one but Lieutelan Cable. 1666 02:27:39,596 --> 02:27:42,346 Oh, my darling. 1667 02:27:48,813 --> 02:27:50,094 All right, hear this: 1668 02:27:50,273 --> 02:27:54,318 All those outfits that are waiting for loading, please keep in position. 1669 02:27:54,486 --> 02:27:55,897 We'll be loading immediately. 1670 02:27:56,447 --> 02:27:58,320 Hey, Billis, let's head back, huh? 1671 02:27:58,491 --> 02:28:02,072 Our outfits about a mile back down the beach. Suppose they call our names? 1672 02:28:02,244 --> 02:28:04,283 They may be ready for us to board the ship. 1673 02:28:04,455 --> 02:28:08,702 They won't be ready for hours yet. This is the Navy. 1674 02:28:08,876 --> 02:28:12,743 Look at that beach. Swarming with eager beavers. 1675 02:28:12,921 --> 02:28:15,671 - Ten thousand guys. - All right, all right, you men. 1676 02:28:15,840 --> 02:28:18,376 Stay down there with your own unit where you belong. 1677 02:28:18,548 --> 02:28:20,875 You Seabees, you belong down the beach this way. 1678 02:28:21,052 --> 02:28:23,971 Excuse me. Can you tell me where I can find Captain Brackett? 1679 02:28:24,140 --> 02:28:28,350 - Down the beach this way. - Thank you, sir. That's all. 1680 02:28:31,562 --> 02:28:33,436 I beg your pardon. Can I speak to you? 1681 02:28:33,606 --> 02:28:35,647 - Who is it? - Billis, sir. Luther Billis. 1682 02:28:35,817 --> 02:28:38,273 Yes, Billis, what is it? We're moving out now. 1683 02:28:38,444 --> 02:28:41,448 I know, sir. Stewpot, the professor and me was wondering... 1684 02:28:41,616 --> 02:28:45,198 if anything is being done about rescuing the Frenchman off that island. 1685 02:28:45,368 --> 02:28:47,242 We hereby volunteer for such a project. 1686 02:28:47,788 --> 02:28:51,155 A triple diversionary activity, like I done to get him on there? 1687 02:28:51,373 --> 02:28:56,000 You could drop us in three rubber boats on three different sides of the island. 1688 02:28:56,169 --> 02:29:01,129 Confuse them out of their minds. Get the picture? 1689 02:29:01,300 --> 02:29:03,506 That's very fine, Billis, but you're too late. 1690 02:29:03,678 --> 02:29:05,836 Operation Alligator is under way. 1691 02:29:06,013 --> 02:29:09,928 Landings were made on Japanese-held islands last night and this morning. 1692 02:29:10,101 --> 02:29:12,092 Marie-Louise Island was the first one hit. 1693 02:29:12,309 --> 02:29:15,930 How about that Frenchman? Did they get him? Is he alive? 1694 02:29:16,148 --> 02:29:20,097 We don't know. Lieutenant Buzz Adams flew up there to find out. 1695 02:29:20,279 --> 02:29:22,816 But it will be too bad if a part of this operation... 1696 02:29:22,988 --> 02:29:25,943 couldn't save one of the two guys who made it all possible. 1697 02:29:33,497 --> 02:29:38,919 The big ones are battleships and the little ones are destroyers. 1698 02:29:39,128 --> 02:29:44,253 They're moving out, you see, because... Well, there's been a big change. 1699 02:29:44,426 --> 02:29:46,630 They won't be around here much anymore. 1700 02:29:46,802 --> 02:29:50,420 Just off and on. A few of us. 1701 02:29:51,558 --> 02:29:54,678 Did you understand anything I said? 1702 02:30:01,567 --> 02:30:03,773 Now, while I’m down at the hospital... 1703 02:30:03,943 --> 02:30:07,360 you've got to promise me to mangez everything. 1704 02:30:07,531 --> 02:30:10,283 Everything that's put before you on the table. 1705 02:30:22,922 --> 02:30:25,957 Jerome. Come back here and sit down. 1706 02:30:44,733 --> 02:30:48,601 You have to learn to mind me when I talk to you. And be nice to me too. 1707 02:30:51,032 --> 02:30:54,614 Because I love you very much. 1708 02:30:59,874 --> 02:31:01,830 Now mangez. 1709 02:31:07,590 --> 02:31:09,130 I will not sing that song. 1710 02:31:09,341 --> 02:31:11,547 You just want to laugh at my French accent. 1711 02:31:17,556 --> 02:31:21,425 All right. But you got to help me. 1712 02:31:22,591 --> 02:31:25,427 Dites-moi... 1713 02:31:25,511 --> 02:31:27,513 pour quoi... 1714 02:31:27,597 --> 02:31:31,139 la vie est belle. la vie est belle. 1715 02:31:31,266 --> 02:31:34,891 Dites-moi... pour quoi... 1716 02:31:34,907 --> 02:31:36,236 Pour quoi what? 1717 02:31:36,686 --> 02:31:41,565 ...la vie est gaie? 1718 02:31:41,691 --> 02:31:43,735 Dites-moi... 1719 02:31:43,859 --> 02:31:46,407 pour quoi, 1720 02:31:46,532 --> 02:31:51,869 chere mademoiselle. 1721 02:31:51,953 --> 02:31:54,415 Est ce que... 1722 02:31:54,540 --> 02:31:56,416 parce que... 1723 02:31:56,541 --> 02:32:00,628 vous... m'aimez? 129904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.