Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:42,760 --> 00:06:45,297
Where's that Marine lieutenant?
2
00:06:45,472 --> 00:06:47,345
Lieutenant Cable.
3
00:06:49,308 --> 00:06:51,182
- Yes?
- The captain wants to know...
4
00:06:51,352 --> 00:06:55,219
if you'd like to sit up in the cockpit.
- Sure, thanks.
5
00:06:57,273 --> 00:06:59,811
Well, pull up a chair, Marine.
6
00:07:01,319 --> 00:07:03,443
- Buzz Adams.
- Glad to know you. Joe Cable.
7
00:07:03,613 --> 00:07:05,855
Nice to meet you, Joe.
8
00:07:09,745 --> 00:07:12,201
What are those islands over there?
9
00:07:13,332 --> 00:07:16,534
- Japanese.
- All of them?
10
00:07:17,584 --> 00:07:19,460
Just a minute.
11
00:07:34,560 --> 00:07:37,644
- Yep, they're unfriendly.
- Well, take it up. What's the idea?
12
00:07:41,482 --> 00:07:43,972
It's all right. I just wanted
to show the lieutenant.
13
00:07:44,151 --> 00:07:46,775
Thanks. I'll take your word for it.
14
00:07:48,490 --> 00:07:51,063
You got to do something
to break the monotony.
15
00:07:51,285 --> 00:07:54,783
- lf this war ever really gets started-
- It'll get started.
16
00:07:56,707 --> 00:07:59,244
Well, sure. Sure, it'll get started.
17
00:07:59,708 --> 00:08:01,251
Yeah.
18
00:08:03,755 --> 00:08:07,090
You ever hear of a French civilian
down where we're going...
19
00:08:07,260 --> 00:08:09,749
named Emile De Becque?
20
00:08:10,261 --> 00:08:12,004
Yeah.
21
00:08:13,556 --> 00:08:15,513
Well, what do you know about him?
22
00:08:15,682 --> 00:08:17,972
Nobody knows much about him. He's rich...
23
00:08:18,144 --> 00:08:21,595
got a big plantation on a hill.
Hunts, fishes...
24
00:08:23,732 --> 00:08:25,974
What's he doing out here?
25
00:08:26,151 --> 00:08:29,817
Story goes that he had to beat it
out of France some 15, 16 years ago.
26
00:08:30,322 --> 00:08:32,943
Nobody seems to know much why.
27
00:08:33,700 --> 00:08:36,274
How about taking me
on your mission with you?
28
00:08:38,498 --> 00:08:40,871
Who says I'm on any mission?
29
00:08:42,252 --> 00:08:44,042
My mistake?
30
00:08:44,211 --> 00:08:46,120
Your mistake.
31
00:08:47,922 --> 00:08:49,581
Sorry.
32
00:08:59,183 --> 00:09:01,259
Well, here we are.
33
00:09:09,652 --> 00:09:11,477
There. You see over there? That-
34
00:09:11,653 --> 00:09:14,739
Yeah, that's the fleet hospital,
where they keep the nurses.
35
00:09:17,535 --> 00:09:18,862
That's where the Seabees play.
36
00:09:20,226 --> 00:09:22,687
Bloody Mary is the girl I love.
37
00:09:23,411 --> 00:09:27,122
Bloody Mary is the girl I love.
38
00:09:27,247 --> 00:09:30,250
Bloody Mary is the girl I love.
39
00:09:30,334 --> 00:09:34,631
Now ain't that too damn bad!
40
00:09:34,756 --> 00:09:38,343
Her skin is tender
as a baseball glove.
41
00:09:38,468 --> 00:09:42,055
Her skin is tender
as a baseball glove.
42
00:09:42,181 --> 00:09:45,059
Her skin is tender
as a baseball glove.
43
00:09:45,183 --> 00:09:48,602
Now ain't that too damn bad!
44
00:09:49,852 --> 00:09:53,314
Bloody Mary's chewing betel nuts.
45
00:09:53,439 --> 00:09:57,071
She is always chewing betel nuts.
46
00:09:57,197 --> 00:10:00,116
Bloody Mary's chewing betel nuts.
47
00:10:00,399 --> 00:10:03,360
And she don't use Pepsodent!
48
00:10:38,654 --> 00:10:42,236
Hey, Stewpot. Professor.
49
00:10:52,586 --> 00:10:54,246
Here you are, Mary.
50
00:10:54,421 --> 00:10:56,663
Put them down, Professor.
51
00:10:58,924 --> 00:11:00,465
These beautiful grass skirts...
52
00:11:00,633 --> 00:11:04,418
were made by myself,
the professor and Stewpot...
53
00:11:04,596 --> 00:11:06,506
and three Seabees in half the time...
54
00:11:06,683 --> 00:11:08,804
it takes your native workers to make them.
55
00:11:08,976 --> 00:11:12,142
See? No stretch.
56
00:11:12,312 --> 00:11:16,261
Look them over, sweaty pie,
and give me your price.
57
00:11:18,651 --> 00:11:21,487
- All hand-tied.
- All right, now, what do you say?
58
00:11:21,654 --> 00:11:25,105
- What am I offered?
- Gee, pretty nice work.
59
00:11:25,575 --> 00:11:27,651
Did you hear that? You can sell these...
60
00:11:27,826 --> 00:11:30,153
to the chumps for 5 or 6 dollars apiece.
61
00:11:30,330 --> 00:11:31,705
Now let's make a quick deal.
62
00:11:31,873 --> 00:11:34,955
I’ll let you have the whole batch for,
say, 80 bucks.
63
00:11:35,417 --> 00:11:37,991
- Give you $ 10.
- What?
64
00:11:41,050 --> 00:11:43,539
Now, see here, dragon lady. You-
65
00:11:44,344 --> 00:11:48,175
Hey, what's that you got there?
A boar's-tooth bracelet?
66
00:11:48,346 --> 00:11:52,296
Where'd you get that?
Over there on Bali Ha'i?
67
00:11:53,227 --> 00:11:55,349
You like?
68
00:11:56,898 --> 00:11:59,814
Hey, come here. Come here.
69
00:12:01,527 --> 00:12:03,900
You don't run into these things every day.
70
00:12:04,613 --> 00:12:08,396
- They're scarce as hen's teeth.
- They're bigger too.
71
00:12:08,907 --> 00:12:11,860
That darn Bali Ha'i.
72
00:12:16,958 --> 00:12:18,914
Why does it have to be off-limits?
73
00:12:19,126 --> 00:12:23,706
You can get everything over there:
shrunken heads, bracelets.
74
00:12:24,383 --> 00:12:27,087
Only officers can sign out boats.
75
00:12:27,259 --> 00:12:28,968
I’ll get a boat, all right.
76
00:12:29,136 --> 00:12:32,258
I’ll latch on to some officer
who's got some imagination...
77
00:12:32,432 --> 00:12:35,102
who would like to see
that boar's-tooth ceremonial...
78
00:12:35,269 --> 00:12:37,059
as much as I would.
79
00:12:37,228 --> 00:12:40,311
It’s a pip of a ceremonial.
80
00:12:40,480 --> 00:12:41,938
Dancing...
81
00:12:42,106 --> 00:12:43,898
drinking...
82
00:12:44,067 --> 00:12:45,857
everything.
83
00:12:48,154 --> 00:12:51,773
Why, you big phony. We all know
why you want to go to Bali Ha'i.
84
00:12:51,951 --> 00:12:53,278
Yeah? Why?
85
00:12:53,451 --> 00:12:55,609
The French planters
put their women there...
86
00:12:55,787 --> 00:12:58,243
when they heard the GI's
were coming. That's why.
87
00:12:58,415 --> 00:13:02,198
- Just as if they didn't trust us.
- The trouble with you is...
88
00:13:02,376 --> 00:13:05,745
ain't boar's teeth, its women.
89
00:13:05,921 --> 00:13:08,296
It is boar's teeth...
90
00:13:08,468 --> 00:13:09,630
and women.
91
00:13:32,071 --> 00:13:35,911
We got sunlight on the sand,
we got moonlight on the sea.
92
00:13:36,036 --> 00:13:39,666
We got mangoes and bananas,
we can pick right off a tree.
93
00:13:39,748 --> 00:13:43,877
We got volley ball and ping pong
and a lot of dandy games.
94
00:13:44,002 --> 00:13:49,673
What ain't we got?
We ain't got dames.
95
00:13:49,756 --> 00:13:53,843
We get packages from home.
We get movies, we get shows.
96
00:13:53,968 --> 00:13:57,682
We get speeches from our skipper.
And advice from Tokyo Rose.
97
00:13:57,765 --> 00:14:02,019
We get letters doused with poifume,
we get dizzy from de smell!
98
00:14:02,103 --> 00:14:06,816
What don't we get?
You know damn well!!
99
00:14:06,898 --> 00:14:12,528
We got nothin' to
put on a clean white suit for.
100
00:14:12,654 --> 00:14:17,533
What we need is what there
ain't no substitute for.
101
00:14:17,617 --> 00:14:21,623
There is nothin' like a dame,
102
00:14:21,749 --> 00:14:25,543
nothin' in the world.
103
00:14:25,627 --> 00:14:27,961
There is nothin' you can name...
104
00:14:28,087 --> 00:14:33,508
that is anythin' like a dame.
105
00:14:33,635 --> 00:14:35,761
We feel restless, we feel blue.
106
00:14:35,886 --> 00:14:37,845
We feel lonely and, in brief,
107
00:14:37,928 --> 00:14:41,474
We feel ev'ry kind of feeling.
But the feeling of relief.
108
00:14:41,600 --> 00:14:45,395
We feel hungry as the wolf felt
when he met Red Riding Hood.
109
00:14:45,520 --> 00:14:50,525
What don't we feel?
We don't feel good!
110
00:14:50,609 --> 00:14:55,821
Lots of things in life are beautiful,
but brother,
111
00:14:55,946 --> 00:15:00,281
There is one particular thing that is
nothing whatsoever in any way, shape or form...
112
00:15:00,407 --> 00:15:03,872
like any other.
113
00:15:03,997 --> 00:15:07,751
There is nothin' like a dame,
114
00:15:07,834 --> 00:15:11,838
nothin' in the world.
115
00:15:11,963 --> 00:15:14,006
There is nothin' you can name...
116
00:15:14,131 --> 00:15:18,301
that is anythin' like a dame.
117
00:15:18,427 --> 00:15:22,515
Nothin' else is built the same!
118
00:15:22,641 --> 00:15:26,938
Nothin' in the world...
119
00:15:27,062 --> 00:15:29,355
has a soft and wavy frame...
120
00:15:29,480 --> 00:15:34,150
like the silhouette of a dame.
121
00:15:34,276 --> 00:15:39,447
There is absolutely nothin'...
122
00:15:39,572 --> 00:15:43,868
like the frame...
123
00:15:43,993 --> 00:15:48,958
of a dame.
124
00:15:49,915 --> 00:15:53,329
Hup, two, three, four.
Pick them up, set them down.
125
00:15:53,499 --> 00:15:57,629
Hup, two, three, four.
Hup, two, three, four.
126
00:16:00,841 --> 00:16:03,627
Hup, two, three, four.
127
00:16:09,684 --> 00:16:11,225
Hello.
128
00:16:12,560 --> 00:16:16,060
- Luther.
- "Luther."
129
00:16:21,945 --> 00:16:24,102
Yes, Miss Forbush?
130
00:16:24,280 --> 00:16:26,605
Have you done what you promised?
131
00:16:28,326 --> 00:16:30,402
Yes, Miss Forbush.
132
00:16:37,209 --> 00:16:39,781
I did it all last night.
133
00:16:39,960 --> 00:16:42,287
You don't have to open it now.
134
00:16:44,675 --> 00:16:47,510
You do beautiful work, Luther.
135
00:16:49,095 --> 00:16:53,225
Gosh, I guess I’m just about the luckiest
nurse on this island to have found you.
136
00:16:53,392 --> 00:16:55,384
You're a treasure.
137
00:17:00,359 --> 00:17:02,683
Hup, two, three...
138
00:17:22,835 --> 00:17:24,628
She's a nice little girl.
139
00:17:24,795 --> 00:17:27,335
But some of them nurses,
the officers can have them.
140
00:17:27,508 --> 00:17:31,008
- They got them.
- Well, they can have them.
141
00:17:31,559 --> 00:17:35,146
So suppose a dame ain't bright,
or completely free from flaws.
142
00:17:35,229 --> 00:17:38,816
Or as faithful as a bird dog,
or as kind as Santa Claus.
143
00:17:38,899 --> 00:17:42,444
It's a waste of time to worry
over things that they have not.
144
00:17:42,528 --> 00:17:44,488
Be thankful for
145
00:17:44,572 --> 00:17:46,739
the things they've got!
146
00:17:54,871 --> 00:17:56,830
There is nothin' you can name...
147
00:17:56,915 --> 00:18:01,756
that is anythin' like a dame.
148
00:18:01,882 --> 00:18:06,093
There are no books like a dame,
149
00:18:06,218 --> 00:18:09,637
and nothin' looks like a dame.
150
00:18:09,762 --> 00:18:13,266
There are no drinks like a dame,
151
00:18:13,391 --> 00:18:17,020
and nothin' thinks like a dame,
152
00:18:17,104 --> 00:18:20,648
nothin' acts like a dame,
153
00:18:20,731 --> 00:18:24,402
or attracts like a dame.
154
00:18:24,527 --> 00:18:28,490
There ain't a thing that's
wrong with any man here...
155
00:18:28,572 --> 00:18:32,202
that can't be cured
by puttin' him near...
156
00:18:32,327 --> 00:18:35,746
A girly, womanly, female,
157
00:18:35,829 --> 00:18:41,126
feminine dame!
158
00:18:44,565 --> 00:18:46,984
There is nothin' you can name...
159
00:18:47,068 --> 00:18:49,070
that is anythin
160
00:18:52,839 --> 00:18:54,464
Hello.
161
00:19:17,365 --> 00:19:19,154
You make trouble for me?
162
00:19:22,703 --> 00:19:25,953
Are you crummy major?
163
00:19:26,123 --> 00:19:28,744
No, I’m even crummier than that.
164
00:19:29,375 --> 00:19:30,703
I’m a lieutenant.
165
00:19:32,254 --> 00:19:33,830
"Lieutelan"?
166
00:19:34,922 --> 00:19:36,829
Lieutelan.
167
00:19:41,722 --> 00:19:43,596
Hiya, Lieutelan.
168
00:19:43,766 --> 00:19:47,597
- New on the rock?
- Just flew in on that PBY.
169
00:19:47,768 --> 00:19:50,687
- Where from?
- Little island south of Marie-Louise.
170
00:19:50,897 --> 00:19:52,440
Hey, Lieutelan.
171
00:20:04,325 --> 00:20:07,196
You sexy man.
172
00:20:09,622 --> 00:20:10,951
Thanks.
173
00:20:11,124 --> 00:20:13,413
You're looking pretty...
174
00:20:14,043 --> 00:20:16,167
pip yourself.
175
00:20:16,587 --> 00:20:19,209
Sexy.
176
00:20:22,884 --> 00:20:27,214
- Who's she?
- Nobody. She's Tonganese.
177
00:20:31,269 --> 00:20:33,178
You got sweetheart?
178
00:20:33,355 --> 00:20:35,811
Take home Chicago to sexy sweetheart.
179
00:20:36,275 --> 00:20:38,397
Oh, no, she's a Philadelphia girl.
180
00:20:38,568 --> 00:20:43,442
- I doubt that she'd quite appreciate-
- What's that, "'Philadelia' girl"?
181
00:20:43,739 --> 00:20:47,072
What's that mean? No sexy?
182
00:20:47,743 --> 00:20:49,985
You like, I give you. Free.
183
00:20:50,203 --> 00:20:52,743
Free? You never give me anything free.
184
00:20:52,957 --> 00:20:54,913
You no sexy like Lieutelan.
185
00:21:00,547 --> 00:21:03,120
- Take.
- No, thanks.
186
00:21:03,299 --> 00:21:05,968
Where did you get that anyway?
187
00:21:07,719 --> 00:21:09,097
Bali Ha'i.
188
00:21:42,463 --> 00:21:45,463
- There's your officer.
- Leave it to me.
189
00:21:47,343 --> 00:21:50,675
Intriguing little island,
ain't it, lieutenant?
190
00:21:50,844 --> 00:21:55,342
Officers can get launches
and go over there.
191
00:21:57,351 --> 00:21:59,593
Bali Ha'i.
192
00:21:59,771 --> 00:22:01,645
What's that mean?
193
00:22:02,941 --> 00:22:05,268
Bali Ha'i mean:
194
00:22:05,445 --> 00:22:08,647
I am your special island.
195
00:22:08,821 --> 00:22:10,196
Mean:
196
00:22:10,365 --> 00:22:11,860
Here I am.
197
00:22:12,658 --> 00:22:17,071
Bali Ha'i your special island, Lieutelan.
I know.
198
00:22:17,246 --> 00:22:20,946
You listen, you hear island call to you.
199
00:22:21,124 --> 00:22:22,750
Listen.
200
00:22:22,918 --> 00:22:25,538
You no hear something?
201
00:22:44,731 --> 00:22:46,798
You hear voice.
202
00:22:46,808 --> 00:22:49,096
Most people live...
203
00:22:49,179 --> 00:22:55,308
on a lonely island...
204
00:22:56,434 --> 00:22:58,395
lost in the middle...
205
00:22:58,519 --> 00:23:04,359
of a foggy sea.
206
00:23:05,572 --> 00:23:07,782
Most people long...
207
00:23:07,865 --> 00:23:14,455
for another island,
208
00:23:14,537 --> 00:23:17,332
one where they know...
209
00:23:17,458 --> 00:23:24,840
they would like to be.
210
00:23:26,008 --> 00:23:29,175
Bali Ha'i...
211
00:23:29,259 --> 00:23:31,512
may call you,
212
00:23:31,637 --> 00:23:34,222
any night,
213
00:23:34,347 --> 00:23:36,474
any day,
214
00:23:36,558 --> 00:23:41,144
In your heart
You'll hear it call you:
215
00:23:41,228 --> 00:23:43,648
Come away,
216
00:23:43,731 --> 00:23:45,815
come away.
217
00:23:45,899 --> 00:23:48,735
Bali Ha'i...
218
00:23:48,860 --> 00:23:51,157
will whisper...
219
00:23:51,241 --> 00:23:55,662
on the wind of the sea:
220
00:23:55,745 --> 00:24:00,625
Here am I, your special island!
221
00:24:00,749 --> 00:24:03,125
Come to me,
222
00:24:03,250 --> 00:24:05,502
come to me!
223
00:24:05,586 --> 00:24:10,047
Your own special hopes,
224
00:24:10,132 --> 00:24:15,222
your own special dreams,
225
00:24:15,346 --> 00:24:19,308
bloom on the hillside...
226
00:24:19,433 --> 00:24:25,021
and shine in the streams.
227
00:24:25,106 --> 00:24:28,108
If you try,
228
00:24:28,234 --> 00:24:30,194
you'll find me...
229
00:24:30,277 --> 00:24:35,118
where the sky meets the sea.
230
00:24:35,242 --> 00:24:40,079
Here am I, your special island!
231
00:24:40,205 --> 00:24:42,373
Come to me,
232
00:24:42,457 --> 00:24:44,375
come to me!
233
00:24:44,459 --> 00:24:47,587
ˇBali Ha'i,
234
00:24:47,670 --> 00:24:50,172
Bali Ha'i,
235
00:24:50,299 --> 00:24:56,428
Bali Ha'i!
236
00:24:56,553 --> 00:25:00,766
Someday you'll see me...
237
00:25:00,891 --> 00:25:04,938
floatin' in the sunshine,
238
00:25:05,063 --> 00:25:08,440
my head stickin' out...
239
00:25:08,523 --> 00:25:12,025
from a low flyin' cloud.
240
00:25:14,652 --> 00:25:18,701
You'll hear me call you,
241
00:25:18,826 --> 00:25:23,790
Singin' through the sunshine,
242
00:25:23,915 --> 00:25:28,251
sweet and clear...
243
00:25:28,319 --> 00:25:32,989
as can be:
244
00:25:35,007 --> 00:25:37,636
Come to me,
245
00:25:37,762 --> 00:25:40,014
here am I,
246
00:25:40,139 --> 00:25:45,684
come to me.
247
00:25:45,811 --> 00:25:48,814
If you try,
248
00:25:48,939 --> 00:25:51,272
you'll find me...
249
00:25:51,358 --> 00:25:55,527
where the sky meets the sea.
250
00:25:55,652 --> 00:26:00,994
Hear am I, Your special island!
251
00:26:01,119 --> 00:26:03,079
Come to me,
252
00:26:04,288 --> 00:26:06,832
come to me!
253
00:26:06,958 --> 00:26:10,003
ˇBali Ha'i,
254
00:26:10,129 --> 00:26:14,172
Bali Ha'i,
255
00:26:14,298 --> 00:26:22,298
Bali Ha'i!
256
00:26:45,589 --> 00:26:51,840
Of course, lieutenant,
right now, that island is off-limits.
257
00:26:52,929 --> 00:26:57,675
Of course, you being an officer,
you could get a launch.
258
00:26:57,851 --> 00:27:00,519
I’d even be willing...
259
00:27:00,686 --> 00:27:02,893
to requisition a boat for you.
260
00:27:05,690 --> 00:27:08,527
But another thing goes on over there:
261
00:27:08,695 --> 00:27:14,484
The ceremonial of the boar's tooth.
262
00:27:14,658 --> 00:27:17,862
After they kill the boar, they...
263
00:27:18,038 --> 00:27:21,157
pass around some of that...
264
00:27:21,332 --> 00:27:23,905
coconut liquor.
265
00:27:24,083 --> 00:27:25,828
And women...
266
00:27:26,003 --> 00:27:28,042
dance with just skirts on.
267
00:27:30,048 --> 00:27:34,259
And everybody gets to know
everybody pretty well.
268
00:27:34,970 --> 00:27:39,048
And I thought, you being up in a
shooting war for such a long time...
269
00:27:39,223 --> 00:27:42,224
without getting any recreation...
270
00:27:43,103 --> 00:27:45,344
thought you might be interested.
271
00:27:46,439 --> 00:27:48,063
Iron Belly.
272
00:27:59,160 --> 00:28:01,151
Here she is, sir.
273
00:28:06,499 --> 00:28:09,999
You are causing an economic
revolution on this island.
274
00:28:10,211 --> 00:28:13,712
These French planters can't find
a native to pick a coconut...
275
00:28:13,882 --> 00:28:15,590
or milk a cow...
276
00:28:15,759 --> 00:28:18,380
because you're paying them
10 times as much...
277
00:28:18,553 --> 00:28:21,804
to make these ridiculous grass skirts.
278
00:28:21,975 --> 00:28:24,975
French planter stingy stinker.
279
00:28:25,144 --> 00:28:26,803
Like you, crummy captain.
280
00:28:32,983 --> 00:28:37,446
I want you to pick up every scrap
of this paraphernalia now.
281
00:28:37,614 --> 00:28:39,358
And for the last time...
282
00:28:39,532 --> 00:28:43,198
carry it way down there beyond that pier.
283
00:28:43,369 --> 00:28:47,319
Off Navy property.
284
00:28:57,718 --> 00:28:59,093
All right, you men.
285
00:28:59,260 --> 00:29:01,668
Take this stuff down there past that pier.
286
00:29:01,845 --> 00:29:04,088
Snap to it.
287
00:29:05,891 --> 00:29:08,096
- Who is he?
- Don't know, sir.
288
00:29:11,479 --> 00:29:13,686
Let's go, let's go. Come on, come on.
289
00:29:13,857 --> 00:29:16,182
Way down there...
290
00:29:16,359 --> 00:29:19,360
off Navy property.
291
00:29:20,739 --> 00:29:22,565
You go too.
292
00:29:22,741 --> 00:29:25,112
All right, Lieutelan.
293
00:29:25,284 --> 00:29:27,158
Thank you.
294
00:29:29,872 --> 00:29:32,163
Lieutenant? Who are you anyway?
295
00:29:32,335 --> 00:29:36,247
Lieutenant Joseph Cable, sir.
I just flew in on that PBY.
296
00:29:36,421 --> 00:29:38,330
- A joyride?
- No, sir. Orders.
297
00:29:38,507 --> 00:29:42,039
- A Marine under orders to me?
- Yes, sir.
298
00:29:42,217 --> 00:29:44,789
This is Commander Harbison,
my executive officer.
299
00:29:44,970 --> 00:29:47,127
- Commander.
- Lieutenant Cable.
300
00:29:47,305 --> 00:29:49,465
Well, what's it all about?
301
00:29:49,641 --> 00:29:51,681
Well, sir...
302
00:29:51,852 --> 00:29:53,928
my colonel feels...
303
00:29:54,103 --> 00:29:56,096
that all these islands are in danger...
304
00:29:56,273 --> 00:30:00,056
because none of us has been
getting any firsthand intelligence.
305
00:30:01,069 --> 00:30:03,107
We don't know what the Japanese are up to.
306
00:30:03,321 --> 00:30:04,944
He couldn't be more right.
307
00:30:05,114 --> 00:30:07,192
He feels that what
we need is a coast watch.
308
00:30:07,368 --> 00:30:09,242
- A coast watch?
- Yes, sir.
309
00:30:09,411 --> 00:30:14,489
One of our men with a radio hiding out
on one of the enemy-held islands...
310
00:30:14,666 --> 00:30:16,741
where he could watch for enemy ships...
311
00:30:16,919 --> 00:30:20,749
when they come through
the bottleneck. Down this way.
312
00:30:20,920 --> 00:30:23,329
What do you think, Bill?
313
00:30:23,800 --> 00:30:27,668
Well, sir, our pilots could do
a lot of damage to enemy convoys...
314
00:30:27,846 --> 00:30:30,087
with information like that.
315
00:30:30,265 --> 00:30:32,636
How would you get a man
on one of those islands?
316
00:30:32,808 --> 00:30:35,809
Have to sneak him ashore somehow, sir.
317
00:30:35,979 --> 00:30:38,647
How long do you think
he could hold out there...
318
00:30:38,813 --> 00:30:40,521
before the Japanese spotted him?
319
00:30:40,689 --> 00:30:42,268
It could be done, sir.
320
00:30:42,443 --> 00:30:45,195
Yeah. But who's going to do it?
321
00:30:45,362 --> 00:30:48,861
Well, sir, I’ve been elected.
322
00:30:49,031 --> 00:30:52,364
You got yourself quite an assignment, son.
323
00:30:54,079 --> 00:30:55,905
I think I’d be okay...
324
00:30:56,079 --> 00:30:59,365
if I could take a man with me
who really knew the country.
325
00:30:59,543 --> 00:31:02,710
Headquarters has found out
that there's a French civilian here.
326
00:31:02,881 --> 00:31:05,453
Used to have a plantation
on Marie-Louise Island.
327
00:31:05,631 --> 00:31:08,253
Did a lot of hunting and fishing there.
328
00:31:08,426 --> 00:31:09,802
Marie-Louise...
329
00:31:09,969 --> 00:31:12,721
that's a good spot.
Right on the bottleneck.
330
00:31:12,888 --> 00:31:16,506
- What's this Frenchman's name?
- Emile De Becque.
331
00:31:18,018 --> 00:31:20,226
- He lives right up there.
- Yes, sir.
332
00:31:20,396 --> 00:31:23,314
- Do you know him?
- Well, I’ve met him.
333
00:31:23,691 --> 00:31:27,024
But I don't know very much about him yet.
334
00:31:33,574 --> 00:31:35,900
- Is all this yours?
- Yes.
335
00:31:36,620 --> 00:31:40,071
Is it true that all
the planters on these islands...
336
00:31:40,249 --> 00:31:43,035
are they really running away
from something?
337
00:31:44,585 --> 00:31:49,627
Well, who is not running away
from something?
338
00:31:49,798 --> 00:31:51,922
There are fugitives everywhere.
339
00:31:52,093 --> 00:31:54,466
New York, in Paris...
340
00:31:54,638 --> 00:31:56,964
even in Small Rock.
341
00:31:57,141 --> 00:32:00,224
Yeah, where you come from.
342
00:32:00,393 --> 00:32:02,598
- Little Rock.
- Oh, "Little."
343
00:32:02,770 --> 00:32:06,719
- Yes. "Small Rock."
- Little Rock.
344
00:32:06,898 --> 00:32:09,390
You know any fugitives there?
345
00:32:09,567 --> 00:32:12,902
I’ll show you a picture
of a Little Rock fugitive.
346
00:32:15,783 --> 00:32:19,827
I got this clipping from my mother today.
347
00:32:24,206 --> 00:32:26,615
Ensign Nellie Forbush...
348
00:32:26,793 --> 00:32:30,081
Arkansas' own Florence Nightingale."
349
00:32:30,257 --> 00:32:32,747
That was written by Mrs. Leeming,
the social editor.
350
00:32:33,258 --> 00:32:37,006
- She went to school with my mother.
- Pretty girl, huh?
351
00:32:38,178 --> 00:32:41,346
That picture was taken before I knew...
352
00:32:41,516 --> 00:32:46,011
what rain and heat and mud
can do to your disposition.
353
00:32:49,273 --> 00:32:52,060
But it isn't raining today.
354
00:32:53,694 --> 00:32:56,650
Gosh, it's beautiful here.
355
00:32:56,823 --> 00:32:59,444
Just look at that yellow sun.
356
00:33:00,284 --> 00:33:03,818
And away off in the distance,
those lovely, little white clouds.
357
00:33:04,038 --> 00:33:06,444
Those lovely, little white clouds...
358
00:33:06,624 --> 00:33:08,165
could easily be gunfire.
359
00:33:10,502 --> 00:33:12,541
Oh, how awful.
360
00:33:13,672 --> 00:33:16,246
On such a day...
361
00:33:16,426 --> 00:33:20,125
boys getting killed, people getting...
362
00:33:22,598 --> 00:33:25,053
Emile, I don't think
it's the end of the world...
363
00:33:25,226 --> 00:33:29,638
- like everyone else thinks. Do you?
- Perhaps the end of some worlds.
364
00:33:30,355 --> 00:33:34,019
Not this one. It can't be.
365
00:33:34,651 --> 00:33:38,779
I can't work myself up to getting that low.
366
00:33:40,656 --> 00:33:42,448
You think I’m crazy too?
367
00:33:42,617 --> 00:33:44,822
Well, they all do
over at the fleet hospital.
368
00:33:44,994 --> 00:33:47,033
You know what they call me?
369
00:33:47,828 --> 00:33:49,786
Knucklehead Nellie.
370
00:33:50,999 --> 00:33:55,043
I suppose I am, but I can't help it.
371
00:33:56,617 --> 00:34:02,413
When the skies are
brighter canary yellow...
372
00:34:02,537 --> 00:34:06,670
I forget ev'ry cloud I've ever seen.
373
00:34:06,755 --> 00:34:11,593
So they called me
a cockeyed optimist,
374
00:34:11,675 --> 00:34:15,970
immature and incurably green.
375
00:34:16,095 --> 00:34:20,723
I have heard people
rant and rave and bellow...
376
00:34:20,807 --> 00:34:25,355
that we're done and
we might as well be dead,
377
00:34:25,437 --> 00:34:29,610
but I'm only a cockeyed optimist...
378
00:34:29,733 --> 00:34:34,489
And I can't get it into my head.
379
00:34:34,614 --> 00:34:39,409
I hear the human race
is fallin' on its face...
380
00:34:39,493 --> 00:34:42,621
and hasn't very far...
381
00:34:42,745 --> 00:34:45,415
to go,
382
00:34:45,541 --> 00:34:49,838
but ev'ry whippoorwill
is sellin' me a bill...
383
00:34:49,964 --> 00:34:53,842
and tellin' me it just ain't so.
384
00:34:53,967 --> 00:34:59,555
I could say life is just
a bowl of Jello...
385
00:34:59,637 --> 00:35:04,269
and appear more intelligent
and smart,
386
00:35:04,351 --> 00:35:08,939
but I'm stuck like a dope
with a thing called hope,
387
00:35:09,022 --> 00:35:14,152
and I can't get it out of my heart!
388
00:35:14,278 --> 00:35:16,906
Not...
389
00:35:16,989 --> 00:35:19,115
this...
390
00:35:19,242 --> 00:35:27,242
heart.
391
00:35:30,473 --> 00:35:33,388
Do you want to know anything else about me?
392
00:35:33,848 --> 00:35:38,061
Yes. Would you like to see the view?
393
00:35:42,064 --> 00:35:44,734
You say you are a fugitive.
394
00:35:45,695 --> 00:35:50,237
When you joined the Navy,
what were you running away from?
395
00:35:50,989 --> 00:35:53,197
Gosh, I don't know.
396
00:35:53,870 --> 00:35:56,323
It was more like running to something.
397
00:35:56,496 --> 00:36:00,028
I wanted to see what the world was like.
Outside of Little Rock, I mean.
398
00:36:00,206 --> 00:36:02,781
I wanted to meet
different kinds of people...
399
00:36:02,961 --> 00:36:04,870
and find out if I liked them better.
400
00:36:05,464 --> 00:36:07,087
And do you?
401
00:36:08,716 --> 00:36:14,719
Well, I don't really know yet, I guess.
They're different.
402
00:36:16,473 --> 00:36:20,304
- Would you like some cognac?
- I’d love some.
403
00:36:27,885 --> 00:36:31,053
Wonder how I'd feel...
404
00:36:31,178 --> 00:36:34,055
living on a hillside,
405
00:36:34,139 --> 00:36:36,974
looking on an ocean...
406
00:36:37,100 --> 00:36:40,394
beautiful and still.
407
00:36:43,064 --> 00:36:45,984
This is what I need,
408
00:36:46,110 --> 00:36:48,945
this is what I've longed for:
409
00:36:49,028 --> 00:36:52,071
Someone young and smiling...
410
00:36:52,196 --> 00:36:58,161
climbing up my hill!
411
00:36:58,286 --> 00:37:01,458
We are not alike,
412
00:37:01,584 --> 00:37:04,462
probably I'd bore him.
413
00:37:04,545 --> 00:37:07,464
He's a cultured Frenchman,
414
00:37:07,589 --> 00:37:10,174
I'm a little hick.
415
00:37:13,803 --> 00:37:16,430
Younger men than I,
416
00:37:16,513 --> 00:37:19,474
officers and doctors,
417
00:37:19,559 --> 00:37:22,604
probably pursue her.
418
00:37:22,688 --> 00:37:25,773
She could have her pick.
419
00:37:28,526 --> 00:37:30,486
Wonder why I feel...
420
00:37:30,611 --> 00:37:32,947
jittery and jumpy!
421
00:37:33,030 --> 00:37:35,616
I am like a school-girl...
422
00:37:35,699 --> 00:37:38,784
waiting for a dance.
423
00:37:38,868 --> 00:37:41,120
Can I ask her now?
424
00:37:41,204 --> 00:37:43,500
I am like a school boy!
425
00:37:43,625 --> 00:37:47,462
What will be her answer?
426
00:37:47,546 --> 00:37:51,175
Do I have...
427
00:37:51,884 --> 00:37:56,305
a chance?
428
00:38:52,834 --> 00:38:57,577
In peacetime, the boat from America
comes once a month.
429
00:38:57,754 --> 00:39:03,129
The ladies, wives of the planters...
430
00:39:03,302 --> 00:39:06,967
often go to Australia
during the hot months.
431
00:39:07,931 --> 00:39:09,674
It can get very hot here.
432
00:39:09,849 --> 00:39:13,184
- Oh, it can get hot in Arkansas too.
- It can?
433
00:39:19,859 --> 00:39:22,695
I have many books here.
434
00:39:22,863 --> 00:39:25,104
Marcel Proust.
435
00:39:27,741 --> 00:39:29,948
Anatole France.
436
00:39:31,494 --> 00:39:33,202
Did you study French in school?
437
00:39:33,996 --> 00:39:35,990
Oh, yes.
438
00:39:36,167 --> 00:39:38,836
Then you can read French?
439
00:39:39,628 --> 00:39:41,289
No.
440
00:39:42,423 --> 00:39:45,339
I can conjugate a few verbs.
441
00:39:48,888 --> 00:39:51,593
I’ll bet you read a lot.
442
00:39:52,890 --> 00:39:56,259
Out here, one becomes hungry
to learn everything...
443
00:39:56,436 --> 00:40:00,979
not to miss anything,
not to let anything good pass by.
444
00:40:14,996 --> 00:40:16,620
Yes?
445
00:40:18,291 --> 00:40:21,576
One waits so long for what is good...
446
00:40:21,752 --> 00:40:28,084
and when at last it comes,
one cannot risk to lose.
447
00:40:28,256 --> 00:40:30,581
So I must speak and act quickly...
448
00:40:30,760 --> 00:40:33,715
even if it seems almost foolish
to be so quick.
449
00:40:33,888 --> 00:40:37,720
I know it's only two weeks, a dinner
given at your Officers Club...
450
00:40:37,893 --> 00:40:40,514
- wasn't it?
- Yes, it was, Emile.
451
00:40:41,104 --> 00:40:44,722
And that is the way things
happen sometimes, isn't it?
452
00:40:44,899 --> 00:40:45,930
Yes, it is, Emile.
453
00:40:47,949 --> 00:40:52,494
Some enchanted evening...
454
00:40:53,535 --> 00:40:58,457
you may see a stranger,
455
00:40:58,540 --> 00:41:01,961
you may see a stranger...
456
00:41:02,044 --> 00:41:06,799
across a crowded room,
457
00:41:06,923 --> 00:41:10,802
and somehow you know,
458
00:41:11,928 --> 00:41:16,806
you know even then,
459
00:41:16,889 --> 00:41:20,686
that somewhere you'll see her...
460
00:41:20,811 --> 00:41:26,152
again and again.
461
00:41:28,612 --> 00:41:33,658
Some enchanted evening...
462
00:41:33,784 --> 00:41:38,786
someone may be laughing,
463
00:41:38,871 --> 00:41:42,333
you may hear her laughing...
464
00:41:42,417 --> 00:41:46,504
across a crowded room,
465
00:41:47,839 --> 00:41:52,135
and night after night,
466
00:41:53,177 --> 00:41:58,057
as strange as it seems,
467
00:41:58,182 --> 00:42:02,143
the sound of her laughter...
468
00:42:02,226 --> 00:42:08,654
will sing in your dreams.
469
00:42:11,446 --> 00:42:14,699
Who can explain it?
470
00:42:14,784 --> 00:42:18,118
Who can tell you why?
471
00:42:18,202 --> 00:42:22,164
Fools give you reasons,
472
00:42:22,289 --> 00:42:30,289
wise men never try.
473
00:42:30,381 --> 00:42:34,551
Some enchanted evening...
474
00:42:35,719 --> 00:42:40,722
when you find your true love,
475
00:42:40,849 --> 00:42:44,476
when you feel her call you...
476
00:42:44,559 --> 00:42:49,609
across a crowded room,
477
00:42:49,734 --> 00:42:54,947
then fly to her side...
478
00:42:55,072 --> 00:43:00,577
and make her your own,
479
00:43:00,703 --> 00:43:04,164
or all through your life...
480
00:43:04,248 --> 00:43:07,710
you may dream...
481
00:43:07,834 --> 00:43:09,752
all...
482
00:43:09,837 --> 00:43:15,593
alone.
483
00:43:18,428 --> 00:43:22,639
Once you have found her,
484
00:43:22,764 --> 00:43:26,226
never let her go.
485
00:43:27,269 --> 00:43:32,315
Once you have found her,
486
00:43:33,358 --> 00:43:36,113
Never...
487
00:43:36,238 --> 00:43:38,283
let...
488
00:43:38,408 --> 00:43:41,453
her...
489
00:43:41,577 --> 00:43:47,875
go!
490
00:43:59,670 --> 00:44:02,077
I am older than you.
491
00:44:02,714 --> 00:44:05,336
lf we have children...
492
00:44:05,510 --> 00:44:10,218
when I die, they will be growing up.
493
00:44:10,806 --> 00:44:14,307
You could afford to take them
back to America...
494
00:44:14,478 --> 00:44:16,185
if you like.
495
00:44:23,193 --> 00:44:25,438
Think about it.
496
00:44:42,421 --> 00:44:43,797
Oh, my jeep.
497
00:44:45,424 --> 00:44:48,757
Thanks, Henry.
Tell him I’ll be right there.
498
00:44:51,095 --> 00:44:53,135
Goodbye, Emile. I had such a lovely time-
499
00:44:53,306 --> 00:44:57,006
Before you leave, Nellie,
I want to tell you something.
500
00:44:57,309 --> 00:44:59,433
A while ago you asked me a question:
501
00:44:59,604 --> 00:45:01,015
Why did I leave France?
502
00:45:01,189 --> 00:45:04,058
- Oh, Emile, that was nothing-
- But I want to tell you.
503
00:45:04,650 --> 00:45:08,730
I had to leave France. I killed a man.
504
00:45:10,616 --> 00:45:12,358
Why did you kill him?
505
00:45:12,783 --> 00:45:14,906
He was a wicked man.
506
00:45:15,119 --> 00:45:17,028
The town bully.
507
00:45:17,287 --> 00:45:20,491
Everyone in our village
was glad to see him die...
508
00:45:20,666 --> 00:45:22,374
and it was not to my discredit.
509
00:45:23,461 --> 00:45:25,786
Do you believe me, Nellie?
510
00:45:28,340 --> 00:45:31,423
You-You just told me
that you killed a man...
511
00:45:31,592 --> 00:45:33,633
and that it's all right.
512
00:45:36,598 --> 00:45:38,923
I hardly know you...
513
00:45:40,101 --> 00:45:42,058
and yet I know it's all right.
514
00:45:42,894 --> 00:45:45,019
Thank you, Nellie.
515
00:45:45,690 --> 00:45:48,810
And you like my place?
516
00:45:49,985 --> 00:45:51,894
Yes.
517
00:45:52,488 --> 00:45:53,948
You... You will think?
518
00:45:56,869 --> 00:45:58,824
I will think.
519
00:46:53,889 --> 00:46:56,308
Dites-moi...
520
00:46:56,392 --> 00:46:58,352
pour quoi...
521
00:46:58,477 --> 00:47:01,395
la vie est belle.
522
00:47:01,480 --> 00:47:04,316
Dites-moi...
523
00:47:04,442 --> 00:47:06,318
pour quoi...
524
00:47:06,443 --> 00:47:09,820
la vie est gaie.
525
00:47:09,945 --> 00:47:12,324
Dites-moi...
526
00:47:12,449 --> 00:47:14,328
pour quoi,
527
00:47:14,452 --> 00:47:18,957
chere mademoiselle.
528
00:47:19,040 --> 00:47:20,958
Est ce que...
529
00:47:21,041 --> 00:47:23,128
parce que...
530
00:47:23,253 --> 00:47:25,962
vous m'aimez?
531
00:47:38,841 --> 00:47:40,880
I’m Lieutenant Cable.
532
00:47:43,387 --> 00:47:45,261
Oh, come in, Cable.
533
00:47:45,430 --> 00:47:47,140
Come over here.
534
00:47:47,474 --> 00:47:48,934
Look at this.
535
00:47:49,102 --> 00:47:51,887
We've got some dope on your Frenchman.
536
00:47:52,061 --> 00:47:54,598
Had a plantation on Marie-Louise Island...
537
00:47:54,772 --> 00:47:57,857
moved down here to this island
16 years ago...
538
00:47:58,026 --> 00:48:00,599
married to a Polynesian woman
for about five years.
539
00:48:00,779 --> 00:48:04,562
Two children by her, she died.
540
00:48:04,992 --> 00:48:07,280
Here's one thing we've got to clear up:
541
00:48:07,452 --> 00:48:11,580
Seems he left France in a hurry,
killed a guy.
542
00:48:11,748 --> 00:48:13,824
What do you think of that?
543
00:48:14,417 --> 00:48:16,956
Might be a handy man to have around.
544
00:48:18,505 --> 00:48:20,048
Cable.
545
00:48:20,465 --> 00:48:24,379
Good, send her in. Here she is.
546
00:48:24,553 --> 00:48:26,129
Oh, come in, Miss Forbush.
547
00:48:29,555 --> 00:48:31,963
Captain Brackett,
please excuse the way I look.
548
00:48:32,141 --> 00:48:34,015
I was just... Oh, you look fine.
549
00:48:34,228 --> 00:48:36,600
My I present Commander Harbison.
550
00:48:36,772 --> 00:48:39,938
I have the pleasure of meeting
Miss Forbush twice a week.
551
00:48:41,817 --> 00:48:45,946
We serve together
on the GI Entertainment Committee.
552
00:48:46,823 --> 00:48:48,982
How's the Thanksgiving entertainment
coming?
553
00:48:49,158 --> 00:48:52,492
Very well, thank you, sir. We practice
whenever we get a chance.
554
00:48:52,705 --> 00:48:55,280
May I also present Lieutenant Joseph Cable.
555
00:48:55,459 --> 00:48:57,035
Miss Forbush.
556
00:48:57,209 --> 00:48:59,580
Sit down, Miss Forbush.
557
00:49:07,717 --> 00:49:11,135
Miss Forbush, you've been seeing
a French planter, Emile De Becque.
558
00:49:13,683 --> 00:49:15,424
Yes, sir.
559
00:49:16,018 --> 00:49:18,141
What do you know about him?
560
00:49:19,438 --> 00:49:21,098
Well...
561
00:49:22,316 --> 00:49:24,983
- What do I know about him?
- That's right.
562
00:49:27,238 --> 00:49:29,148
Well, l...
563
00:49:31,659 --> 00:49:35,109
We met at the Officers Club dance.
564
00:49:35,286 --> 00:49:37,613
He was there...
565
00:49:37,790 --> 00:49:38,952
and I met him.
566
00:49:39,166 --> 00:49:41,739
Yes. Now, what kind of a man is he?
567
00:49:43,544 --> 00:49:45,418
Well...
568
00:49:47,132 --> 00:49:49,505
he's very nice.
569
00:49:50,427 --> 00:49:52,335
He's kind.
570
00:49:54,098 --> 00:49:55,722
He's attractive.
571
00:49:59,601 --> 00:50:01,393
I just don't know what you want, sir.
572
00:50:01,895 --> 00:50:05,515
Miss Forbush, Captain Brackett wants
to know:
573
00:50:05,693 --> 00:50:08,857
- Did you discuss politics?
- No, sir.
574
00:50:10,529 --> 00:50:14,193
Would you have discussed politics,
commander?
575
00:50:15,533 --> 00:50:18,071
What we're specifically interested in is...
576
00:50:18,245 --> 00:50:20,367
when these fellas come out from France...
577
00:50:20,538 --> 00:50:22,948
it's generally because
they've had some trouble.
578
00:50:23,126 --> 00:50:25,581
Has he ever told you anything about that?
579
00:50:33,426 --> 00:50:36,297
Well, what do you know
about his family, for instance?
580
00:50:36,805 --> 00:50:41,632
Oh, he has no family. No wife, nobody.
581
00:50:43,978 --> 00:50:46,599
- He doesn't have any children?
- No, sir.
582
00:50:47,356 --> 00:50:50,144
And you say he's never told you
why he left France?
583
00:50:52,236 --> 00:50:54,026
Yes, sir.
584
00:50:55,488 --> 00:50:58,242
He left France because he killed a man.
585
00:51:00,661 --> 00:51:04,872
- Did he tell you why?
- No, but he will if I ask him.
586
00:51:05,040 --> 00:51:08,291
Well, Miss Forbush, that's exactly
what we'd like to have you do.
587
00:51:08,711 --> 00:51:11,202
Find out as much about him as you can.
588
00:51:11,380 --> 00:51:13,787
His background, his opinions...
589
00:51:13,965 --> 00:51:16,634
and why he killed this man in France.
590
00:51:17,218 --> 00:51:19,711
In other words, you want me to spy on him?
591
00:51:20,429 --> 00:51:23,134
Well, I’m afraid it is something like that.
592
00:51:23,892 --> 00:51:26,134
Why? Do you suspect him of anything?
593
00:51:26,352 --> 00:51:31,856
No, it's just that we don't know
very much about him, and he's...
594
00:51:32,024 --> 00:51:33,567
Will you help us, Miss Forbush?
595
00:51:36,238 --> 00:51:38,609
- I’ll try.
- Thank you.
596
00:51:38,781 --> 00:51:41,023
You may go now if you wish.
597
00:51:48,707 --> 00:51:51,543
I don't know very much about him, really.
598
00:51:52,296 --> 00:51:53,873
Do l?
599
00:52:04,931 --> 00:52:07,718
He's kept a few secrets from her,
hasn't he?
600
00:52:07,892 --> 00:52:10,383
Well, you don't spring a couple
of Polynesian kids...
601
00:52:10,563 --> 00:52:12,519
on a woman right off the bat.
602
00:52:12,689 --> 00:52:15,524
I’m afraid we aren't gonna get much
out of her.
603
00:52:15,693 --> 00:52:17,566
She's obviously in love with him.
604
00:52:17,736 --> 00:52:21,981
Well, that's hard to believe, sir.
They tell me he's a middle-aged man.
605
00:52:22,448 --> 00:52:23,906
Cable...
606
00:52:25,074 --> 00:52:28,740
it is a common mistake
for boys of your age...
607
00:52:28,913 --> 00:52:32,828
and athletic ability
to underestimate men...
608
00:52:33,001 --> 00:52:35,870
- who have reached their maturity.
- Sir, I didn't mean-
609
00:52:36,044 --> 00:52:39,828
Young women frequently
find a grown man attractive...
610
00:52:40,008 --> 00:52:42,498
strange as it may seem to you.
611
00:52:42,677 --> 00:52:46,674
I myself am over 50. I am a bachelor.
612
00:52:46,847 --> 00:52:50,632
And, Cable, I do not by any means...
613
00:52:50,810 --> 00:52:55,056
consider myself through.
614
00:52:57,064 --> 00:52:58,854
What's the matter, Bill?
615
00:52:59,024 --> 00:53:00,898
Nothing...
616
00:53:01,068 --> 00:53:02,480
evidently.
617
00:53:02,653 --> 00:53:06,070
- Okay, Cable. See you at chow.
- Yes, sir.
618
00:53:09,368 --> 00:53:11,693
Anything for Ensign Forbush?
619
00:53:12,871 --> 00:53:16,157
- Oh, your mail, Miss Forbush.
- Oh, thanks, Luther.
620
00:53:16,334 --> 00:53:19,370
And your hot water's still waiting for you.
621
00:53:19,546 --> 00:53:22,252
Oh, thank you, Luther. You're sweet.
622
00:53:29,263 --> 00:53:33,592
Now, don't change your expression,
just act like we're talking casual.
623
00:53:33,768 --> 00:53:36,056
- I got the boat.
- What boat?
624
00:53:36,228 --> 00:53:38,980
We're shoving off for Bali Ha'i
in 45 minutes.
625
00:53:39,148 --> 00:53:42,183
- What are you talking about?
- The project you and I got.
626
00:53:42,358 --> 00:53:46,488
- To go to Bali Ha'i.
- Oh, yeah. Well, you can forget it.
627
00:53:46,655 --> 00:53:49,940
Lieutenant, what are you doing to me?
628
00:53:50,117 --> 00:53:52,903
I signed this boat out in your name.
629
00:53:55,497 --> 00:53:58,582
Well, then you're just the man
to cancel it.
630
00:53:58,750 --> 00:54:02,998
Forget the whole thing. Okay, mate?
631
00:54:08,843 --> 00:54:12,376
Lieutenant, you and me
are going on a boat trip...
632
00:54:12,554 --> 00:54:14,844
whether you like it or not.
633
00:54:16,935 --> 00:54:18,559
Letter from home?
634
00:54:19,729 --> 00:54:21,353
Yes.
635
00:54:21,897 --> 00:54:25,811
Do you get letters from your mother
telling you everything you do is wrong?
636
00:54:25,985 --> 00:54:29,435
No, my mother thinks
everything I do is right.
637
00:54:29,612 --> 00:54:32,864
Of course, I don't tell her
everything I do.
638
00:54:33,492 --> 00:54:36,658
- My mother is so prejudiced.
- Against Frenchmen?
639
00:54:36,828 --> 00:54:39,614
Against anyone living outside
of Little Rock.
640
00:54:39,789 --> 00:54:43,157
She makes a big thing out of two people
having different backgrounds.
641
00:54:43,335 --> 00:54:45,540
- You mean ages?
- Oh, no.
642
00:54:45,711 --> 00:54:48,997
Mother says older men
are better for girls than younger men.
643
00:54:49,173 --> 00:54:52,508
This has been a discouraging day for me.
644
00:54:53,053 --> 00:54:58,259
Suppose you had a sister
and she was in love with a man like...
645
00:54:58,432 --> 00:55:00,839
- De Becque?
- Yeah.
646
00:55:04,104 --> 00:55:06,512
I’d tell her to lay off.
647
00:55:14,657 --> 00:55:16,565
You don't have to worry about me anymore.
648
00:55:16,950 --> 00:55:20,448
- Because it's all off.
- With him?
649
00:55:20,954 --> 00:55:22,411
Smart girl, Nellie.
650
00:55:22,579 --> 00:55:25,071
I’m gonna break it off clean
before it's too late.
651
00:55:25,250 --> 00:55:27,575
- You think you can?
- Before I go any further...
652
00:55:27,752 --> 00:55:30,244
I just better not get started.
653
00:55:31,006 --> 00:55:34,670
- Don't you think so too, Gracie?
- Yes, I do.
654
00:55:37,013 --> 00:55:39,502
- You do, huh?
- Yes.
655
00:55:40,140 --> 00:55:42,177
Well, I guess I do too.
656
00:55:55,195 --> 00:55:58,529
You don't have to look so dramatic.
Things like this happen every day.
657
00:56:06,559 --> 00:56:09,603
I'm gonna wash that man
right outa my hair,
658
00:56:09,728 --> 00:56:12,522
I'm gonna wash that man
right outa my hair,
659
00:56:12,605 --> 00:56:15,482
I'm gonna wash that man
right outa my hair,
660
00:56:15,567 --> 00:56:19,778
and send him on his way.
Get the picture?
661
00:56:19,903 --> 00:56:22,573
I'm gonna wave that man
right outa my arms,
662
00:56:22,699 --> 00:56:25,575
I'm gonna wave that man
right outa my arms,
663
00:56:25,700 --> 00:56:28,830
I'm gonna wave that man
right outa my arms,
664
00:56:28,913 --> 00:56:31,208
and send him on his way.
665
00:56:31,291 --> 00:56:34,792
If the man don't understand you,
666
00:56:34,917 --> 00:56:38,087
If you fly on separate beams,
667
00:56:38,213 --> 00:56:41,132
waste no time, make a change.
668
00:56:41,257 --> 00:56:44,096
Ride that man right off your range.
669
00:56:44,180 --> 00:56:47,142
Rub him outa the roll call...
670
00:56:47,266 --> 00:56:50,226
and drum him outa your dreams!
671
00:57:00,110 --> 00:57:03,531
I went and washed that man
right outa my hair,
672
00:57:03,615 --> 00:57:06,242
I went and washed that man
right outa my hair,
673
00:57:06,367 --> 00:57:07,769
I went and washed that man
right outa my hair,
674
00:57:07,779 --> 00:57:09,443
I went and washed that man
right outa my hair,
675
00:57:09,453 --> 00:57:12,245
And sent him on his way!
676
00:57:45,594 --> 00:57:46,624
Oh, hello.
677
00:57:48,805 --> 00:57:50,004
Hello.
678
00:57:53,018 --> 00:57:55,140
That song...
679
00:57:55,313 --> 00:57:57,683
is it a new American song?
680
00:57:57,856 --> 00:57:59,563
Well...
681
00:57:59,732 --> 00:58:02,900
it's an American-type song
we were just kind of...
682
00:58:03,070 --> 00:58:06,022
putting in our own words, you know.
683
00:58:06,572 --> 00:58:09,145
Where is everybody?
684
00:58:12,579 --> 00:58:15,448
I left a note for you at the hospital.
685
00:58:16,415 --> 00:58:20,707
It was to ask you to my home
for dinner next Friday.
686
00:58:23,965 --> 00:58:26,088
Emile, I don't think I’ll be able to come.
687
00:58:26,258 --> 00:58:29,959
- You see, I have these rehearsals-
- I have already invited some friends.
688
00:58:30,137 --> 00:58:32,463
The planter's colony.
689
00:58:34,226 --> 00:58:36,100
Oh, a big party.
690
00:58:36,270 --> 00:58:38,889
Well, then if I can't come,
you won't miss me.
691
00:58:39,061 --> 00:58:41,351
But it is for you.
692
00:58:42,024 --> 00:58:45,275
It is for my friends to meet you...
693
00:58:45,444 --> 00:58:47,602
and more important, for you to meet them.
694
00:58:48,280 --> 00:58:51,980
To give you an idea
what your life would be like here.
695
00:58:53,033 --> 00:58:54,694
I want you to know more about me.
696
00:58:55,536 --> 00:58:58,287
How I live and think.
697
00:58:58,706 --> 00:59:01,827
- More about you?
- Yes.
698
00:59:02,001 --> 00:59:03,793
You know very little about me.
699
00:59:04,878 --> 00:59:06,669
That's right.
700
00:59:08,175 --> 00:59:10,296
Would you sit down?
701
00:59:21,895 --> 00:59:24,221
Do you think about politics much?
702
00:59:24,397 --> 00:59:28,609
And if so, what do you think
about politics?
703
00:59:31,404 --> 00:59:34,191
l... Do you mean-?
704
00:59:34,365 --> 00:59:37,735
Do you mean my political philosophy?
705
00:59:39,037 --> 00:59:40,531
I think that's what I mean.
706
00:59:43,249 --> 00:59:45,077
Well...
707
00:59:46,668 --> 00:59:50,118
to begin with, l...
708
00:59:50,296 --> 00:59:52,503
I believe in the free life...
709
00:59:52,674 --> 00:59:55,047
and freedom for everyone.
710
00:59:55,261 --> 00:59:57,585
Like in the Declaration of Independence.
711
00:59:59,599 --> 01:00:03,597
"All men are created equal," isn't it?
712
01:00:03,936 --> 01:00:05,645
Emile, you really believe that?
713
01:00:07,690 --> 01:00:09,350
But of course, Nellie.
714
01:00:13,570 --> 01:00:16,441
Well, thank goodness.
715
01:00:17,449 --> 01:00:19,691
That's why I am here.
716
01:00:22,411 --> 01:00:24,867
Why I killed a man.
717
01:00:27,916 --> 01:00:30,539
Oh, yes, I...
718
01:00:32,922 --> 01:00:35,293
I meant to ask you about that too.
719
01:00:35,466 --> 01:00:39,963
Now, I don't want you to think
I’m prying into your private life...
720
01:00:40,138 --> 01:00:42,807
asking a lot of personal questions...
721
01:00:43,391 --> 01:00:46,476
but I always think it's interesting...
722
01:00:46,643 --> 01:00:52,433
why a person kills another person.
723
01:00:53,817 --> 01:00:56,354
But of course, Nellie.
724
01:00:58,321 --> 01:01:00,859
That has worried you.
725
01:01:10,751 --> 01:01:14,284
When I was a boy,
I carried my hat in my hand.
726
01:01:14,504 --> 01:01:18,121
So when this man came to our town...
727
01:01:18,550 --> 01:01:22,928
though my father said he was good,
I thought he was bad.
728
01:01:23,598 --> 01:01:25,471
I was young.
729
01:01:27,057 --> 01:01:31,056
He attracted all the mean
and cruel people to him.
730
01:01:31,353 --> 01:01:33,311
Soon he was running our town.
731
01:01:33,481 --> 01:01:36,896
He could do anything. Take anything.
732
01:01:37,108 --> 01:01:39,101
I didn't like that.
733
01:01:40,655 --> 01:01:42,612
I was young.
734
01:01:42,782 --> 01:01:45,652
I stood up in the public square,
I made a speech.
735
01:01:46,201 --> 01:01:49,736
I called upon everyone to stand with me
against this man.
736
01:01:49,954 --> 01:01:51,781
What did they do?
737
01:01:52,040 --> 01:01:55,124
- They walked away.
- Why?
738
01:01:56,128 --> 01:01:58,536
Because they saw him standing behind me.
739
01:02:00,340 --> 01:02:02,416
I turned...
740
01:02:02,841 --> 01:02:04,964
and he said to me:
741
01:02:05,719 --> 01:02:07,511
"I’m going to kill you now."
742
01:02:09,474 --> 01:02:11,181
We fought.
743
01:02:12,685 --> 01:02:15,140
I was never so strong.
744
01:02:16,398 --> 01:02:18,936
I knocked him to the ground...
745
01:02:19,902 --> 01:02:25,061
and when he fell,
his head struck a stone and...
746
01:02:31,245 --> 01:02:35,244
I ran to the waterfront
and joined a cargo boat.
747
01:02:35,624 --> 01:02:38,245
I didn't even know where it was going.
748
01:02:41,129 --> 01:02:45,506
I stepped off that boat into another world.
749
01:02:46,552 --> 01:02:48,707
Where I am now...
750
01:02:48,927 --> 01:02:51,634
and where I want to stay.
751
01:02:54,976 --> 01:02:57,183
Nellie, will you marry me?
752
01:03:05,862 --> 01:03:09,728
There are so few days in our life, Nellie.
753
01:03:10,490 --> 01:03:15,283
The time I have with you now
is precious to me.
754
01:03:15,662 --> 01:03:16,777
Have you been thinking?
755
01:03:20,042 --> 01:03:22,118
I’ve been thinking.
756
01:03:22,404 --> 01:03:26,324
Born on the opposite
sides of the sea,
757
01:03:26,448 --> 01:03:30,035
we are as different as people can be.
758
01:03:30,160 --> 01:03:32,872
It's true.
759
01:03:34,497 --> 01:03:38,209
And yet you want to marry me.
760
01:03:38,334 --> 01:03:41,755
I do.
761
01:03:41,881 --> 01:03:47,510
I've known you a few short weeks...
762
01:03:47,635 --> 01:03:51,930
and yet somehow you've made
my heart forget...
763
01:03:52,014 --> 01:03:56,810
all other men I have ever met,
764
01:03:56,893 --> 01:04:00,605
but you...
765
01:04:00,687 --> 01:04:05,322
but you...
766
01:04:05,404 --> 01:04:08,491
Who can explain it?
767
01:04:08,618 --> 01:04:11,204
Who can tell you why?
768
01:04:11,329 --> 01:04:15,538
Fools give you reasons,
769
01:04:15,663 --> 01:04:23,663
wise men never try.
770
01:04:37,534 --> 01:04:40,108
Will you come next Friday?
771
01:05:05,561 --> 01:05:08,680
Well, she sure washed him out of her hair.
772
01:05:09,440 --> 01:05:11,432
She sure did.
773
01:05:16,473 --> 01:05:19,726
I expect everyone of my crowd...
774
01:05:19,808 --> 01:05:23,394
to make fun of my proud protestations
of faith and romance,
775
01:05:29,613 --> 01:05:32,823
and they'll say I'm naive
as a babe to believe...
776
01:05:32,949 --> 01:05:36,577
any fable I hear
from a person in pants.
777
01:05:43,123 --> 01:05:45,292
Fearlessly I'll face them...
778
01:05:45,417 --> 01:05:49,799
and argue their doubts away.
779
01:05:49,881 --> 01:05:56,472
Loudly I'll sing
about flowers in spring.
780
01:05:56,596 --> 01:06:01,974
Flatly I'll stand on
my little flat feet and say:
781
01:06:03,433 --> 01:06:06,269
Love is a grand...
782
01:06:06,353 --> 01:06:11,233
and a beautiful thing!
783
01:06:11,317 --> 01:06:17,950
I'm not ashamed to reveal...
784
01:06:18,034 --> 01:06:22,873
the world famous feeling...
785
01:06:22,998 --> 01:06:26,458
I feel.
786
01:06:26,584 --> 01:06:31,381
I'm as corny as Kansas in August,
787
01:06:31,504 --> 01:06:35,134
I'm as normal as blueberry pie,
788
01:06:35,216 --> 01:06:38,387
no more a smart little girl
with no heart.
789
01:06:38,511 --> 01:06:42,684
I have found me a wonderful guy!
790
01:06:42,808 --> 01:06:46,560
I am in a conventional dither,
791
01:06:46,685 --> 01:06:50,521
with a conventional star in my eye,
792
01:06:50,605 --> 01:06:53,524
and you will note
there's a lump in my throat...
793
01:06:53,609 --> 01:06:58,158
when I speak of that wonderful guy!
794
01:06:58,283 --> 01:07:02,078
I'm as trite and as gay
as a daisy in May,
795
01:07:02,203 --> 01:07:05,831
a cliché coming true!
796
01:07:05,915 --> 01:07:09,500
I'm bromidic and bright
as a moon happy night...
797
01:07:09,624 --> 01:07:13,046
pouring light on the dew!
798
01:07:13,170 --> 01:07:17,008
I'm as corny as Kansas in August,
799
01:07:17,092 --> 01:07:20,679
high as a flag on the fourth of July!
800
01:07:20,763 --> 01:07:24,223
If you’ll excuse an expression I use,
801
01:07:24,306 --> 01:07:27,851
I'm in love, I'm in love,
I'm in love, I'm in love,
802
01:07:27,935 --> 01:07:31,437
I'm in love with a wonderful guy!
803
01:08:02,219 --> 01:08:05,932
I'm as corny as Kansas in August,
804
01:08:06,057 --> 01:08:09,769
high as a flag on the fourth of July!
805
01:08:09,894 --> 01:08:12,939
If you’ll excuse an expression I use,
806
01:08:13,064 --> 01:08:17,649
I'm in love, I'm in love,
I'm in love, I'm in love,
807
01:08:17,775 --> 01:08:20,651
I'm in love, I'm in love,
I'm in love, I'm in love,
808
01:08:20,777 --> 01:08:25,494
I'm in love, I'm in love,
I'm in love, I'm in love,
809
01:08:25,619 --> 01:08:32,667
I'm in love with a wonderful guy!
810
01:08:39,559 --> 01:08:44,185
Now, before you give us an answer,
I want to impress you with three things.
811
01:08:44,355 --> 01:08:48,398
First, you are a civilian
and you don't have to go.
812
01:08:48,567 --> 01:08:52,150
Second, this is a very dangerous mission...
813
01:08:52,322 --> 01:08:54,943
and there's no guarantee
that you will survive...
814
01:08:55,115 --> 01:08:57,951
or that it will do any good.
815
01:09:02,831 --> 01:09:06,495
Third, that it might do a great good.
816
01:09:06,668 --> 01:09:09,954
It might be the means of turning
the tide of the war in this area.
817
01:09:10,131 --> 01:09:13,251
Yeah, I understand all these things.
818
01:09:13,592 --> 01:09:16,001
Are you ready to give us your answer?
819
01:09:16,178 --> 01:09:18,847
Yes, I am.
820
01:09:19,765 --> 01:09:22,256
My answer must be no.
821
01:09:30,148 --> 01:09:35,145
When a man faces death,
he must weigh values very carefully.
822
01:09:36,780 --> 01:09:39,864
He must weigh the sweetness of his life...
823
01:09:40,034 --> 01:09:42,951
against the thing he's asked to die for.
824
01:09:45,166 --> 01:09:49,114
The probability of death is very great...
825
01:09:49,293 --> 01:09:51,619
for both of us.
826
01:09:54,423 --> 01:09:58,420
I know that island well, Lieutenant Cable.
827
01:10:00,721 --> 01:10:05,762
And I am not certain that I believe...
828
01:10:05,933 --> 01:10:09,600
that what you ask me to do is... Is that-
829
01:10:09,771 --> 01:10:12,522
We're asking you to help us
lick the Japanese.
830
01:10:12,733 --> 01:10:16,775
It’s as simple as that.
We're against the Japanese.
831
01:10:16,985 --> 01:10:19,027
I know what you are against.
832
01:10:19,907 --> 01:10:22,149
What are you for?
833
01:10:26,121 --> 01:10:32,622
When I was 22, I thought the world
hated bullies as much as I did.
834
01:10:32,793 --> 01:10:34,453
I was foolish.
835
01:10:34,627 --> 01:10:35,956
I killed one.
836
01:10:37,465 --> 01:10:40,254
I was forced to flee to an island.
837
01:10:40,927 --> 01:10:44,626
Since then, I have asked no help...
838
01:10:44,804 --> 01:10:47,806
from anyone or any country.
839
01:10:49,434 --> 01:10:55,270
I have seen these bullies multiply
and grow strong...
840
01:10:55,441 --> 01:10:57,682
and the world sat by and watched.
841
01:10:57,902 --> 01:11:01,399
Oh, the hell with this, De Becque.
Let's be honest.
842
01:11:01,570 --> 01:11:03,648
Aren't you just a guy
in love with a girl...
843
01:11:03,824 --> 01:11:06,824
and you're putting her above
everything else in the world?
844
01:11:09,869 --> 01:11:11,494
Yes.
845
01:11:12,456 --> 01:11:18,660
I do care about my life with her
more than anything else in the world.
846
01:11:19,463 --> 01:11:23,163
It is the only thing that is
important to me.
847
01:11:23,759 --> 01:11:25,587
This, I believe in.
848
01:11:25,761 --> 01:11:29,710
This, I’m sure of. This, I have.
849
01:11:31,851 --> 01:11:34,804
I cannot risk to lose it.
850
01:11:36,940 --> 01:11:39,016
Good day, gentlemen.
851
01:11:49,493 --> 01:11:52,863
He's an honest man, but he's wrong.
852
01:11:53,039 --> 01:11:56,572
Of course we can't guarantee him
a better world if we win.
853
01:11:56,750 --> 01:12:00,749
The point is we can be sure
it will be worse if we lose, can't we?
854
01:12:02,630 --> 01:12:04,871
Well, can't we?
855
01:12:06,050 --> 01:12:07,759
I don't know.
856
01:12:10,806 --> 01:12:15,133
What should I do now, Captain Brackett?
Go back to my outfit tonight?
857
01:12:15,893 --> 01:12:18,181
Why don't you take a couple days off
and unwind.
858
01:12:18,604 --> 01:12:22,269
- Unwind?
- Sure. Take a boat, go fishing.
859
01:12:24,401 --> 01:12:26,726
A boat.
860
01:12:41,534 --> 01:12:43,496
Bali Ha'i...
861
01:12:43,578 --> 01:12:45,497
may call you,
862
01:12:45,579 --> 01:12:48,992
any night, any day...
863
01:12:49,002 --> 01:12:50,880
There's a ceremony today, fellas.
864
01:12:51,052 --> 01:12:53,533
The whole town's out.
865
01:12:53,543 --> 01:12:55,675
Come away,
866
01:12:55,758 --> 01:12:58,220
come away.
867
01:12:58,303 --> 01:13:00,931
Bali Ha'i will whisper...
868
01:13:01,055 --> 01:13:04,600
on the wind of the sea:
869
01:13:04,725 --> 01:13:09,521
Here am I, your special island!
870
01:13:09,646 --> 01:13:13,109
Come to me, come to me!
871
01:13:13,234 --> 01:13:17,361
Your own special hopes,
872
01:13:17,487 --> 01:13:21,198
your own special dreams,
873
01:13:21,323 --> 01:13:24,867
bloom on the hillside...
874
01:13:24,952 --> 01:13:32,295
and shine in the streams.
875
01:13:32,419 --> 01:13:34,922
If you try,
876
01:13:35,047 --> 01:13:36,965
you'll find me...
877
01:13:37,091 --> 01:13:39,885
where the sky meets the sea.
878
01:13:40,010 --> 01:13:43,471
Here am I...
879
01:13:43,508 --> 01:13:45,931
your special island!
880
01:13:45,968 --> 01:13:47,766
Come to me. Come to me!
881
01:13:47,816 --> 01:13:49,311
Here you are.
882
01:13:54,614 --> 01:13:56,192
All right.
883
01:13:56,866 --> 01:13:58,856
That's it. Dance it up, kids.
884
01:14:38,405 --> 01:14:40,362
Welcome Bali Ha'i.
885
01:14:42,618 --> 01:14:45,866
- What are you doing here?
- Here I live.
886
01:14:46,581 --> 01:14:48,952
You like?
887
01:14:53,045 --> 01:14:55,371
Bali Ha'i call you, eh?
888
01:14:55,548 --> 01:14:58,087
You no escape Bali Ha'i when she call you.
889
01:14:58,301 --> 01:15:02,298
Hey, are you guys with the
boar's-tooth ceremonial? You know:
890
01:15:02,471 --> 01:15:07,511
Yes, you go with them, big dealer.
Lieutelan, you come with me.
891
01:15:07,685 --> 01:15:11,633
Will you get your carcass out of here?
He's going with me.
892
01:15:11,812 --> 01:15:13,474
Which way is it?
893
01:15:13,648 --> 01:15:15,937
All right. Come on.
894
01:15:24,785 --> 01:15:28,234
That ain't all halibut in that net,
you know, lieutenant.
895
01:15:33,251 --> 01:15:36,666
The place is loaded, ain't it?
Well, ain't it?
896
01:15:37,088 --> 01:15:39,577
No comment.
897
01:16:29,889 --> 01:16:32,558
That's the chief.
He's the one that takes out the tooth.
898
01:16:50,325 --> 01:16:51,700
- Look at those tusks.
- Yeah.
899
01:16:51,867 --> 01:16:55,403
They've gone through the pig's face
twice and once through his jawbone.
900
01:16:55,581 --> 01:16:58,413
That's why they're so hard to get out.
901
01:17:03,922 --> 01:17:06,672
Hey, look. He's dancing on
those hot coals. Come on.
902
01:17:18,144 --> 01:17:21,641
- Now for the cutting.
- I’m not gonna wait around for that.
903
01:18:42,309 --> 01:18:44,467
What's this all about?
904
01:18:44,644 --> 01:18:46,601
You wait.
905
01:18:47,898 --> 01:18:50,353
There's nobody around here.
906
01:18:50,899 --> 01:18:52,359
You wait, Lieutelan.
907
01:18:53,611 --> 01:18:56,066
What's going on, Mary? What-?
908
01:19:02,867 --> 01:19:04,364
You like?
909
01:19:14,840 --> 01:19:18,173
- Who is she?
- Liat.
910
01:19:23,014 --> 01:19:28,969
- Liat.
- Is French name, but she no French girl.
911
01:19:29,938 --> 01:19:34,268
She Tonganese, like me.
912
01:19:38,821 --> 01:19:42,568
We are very pretty people, no?
913
01:19:48,372 --> 01:19:51,825
Liat nice daughter, no?
914
01:19:52,418 --> 01:19:56,117
Make nice wife, yes?
915
01:19:56,880 --> 01:19:58,421
You speak English?
916
01:19:58,965 --> 01:20:01,124
Only few word.
917
01:20:01,301 --> 01:20:03,507
She talk French.
918
01:20:42,632 --> 01:20:44,424
Afraid of me?
919
01:21:39,564 --> 01:21:41,936
You're just a kid.
920
01:21:43,192 --> 01:21:48,434
How did an innocent kid like you
get mixed up with Bloody Mary?
921
01:21:59,291 --> 01:22:01,530
Your mother?!
922
01:22:02,293 --> 01:22:04,914
Bloody Mary really is your mother.
923
01:22:06,505 --> 01:22:09,873
That's why she's been
looking me over like that.
924
01:22:13,595 --> 01:22:15,885
It’s the boat, all right.
925
01:22:16,181 --> 01:22:17,426
Let them wait.
926
01:22:19,438 --> 01:22:22,024
I touch your hands...
927
01:22:22,149 --> 01:22:26,237
and my arms grow strong,
928
01:22:29,322 --> 01:22:31,237
like a pair of birds...
929
01:22:31,322 --> 01:22:36,368
that burst with song.
930
01:22:37,995 --> 01:22:39,957
My eyes look down...
931
01:22:40,042 --> 01:22:43,837
at your lovely face,
932
01:22:45,254 --> 01:22:50,924
and I hold the world...
933
01:22:51,007 --> 01:22:57,140
in my embrace.
934
01:22:59,684 --> 01:23:04,022
Younger than springtime, are you,
935
01:23:04,147 --> 01:23:10,112
softer than starlight, are you,
936
01:23:10,196 --> 01:23:13,030
warmer than winds of June...
937
01:23:13,155 --> 01:23:16,576
are the gentle lips...
938
01:23:16,701 --> 01:23:20,122
you gave me.
939
01:23:20,205 --> 01:23:25,792
Gayer than laughter, are you,
940
01:23:25,876 --> 01:23:30,006
sweeter than music, are you.
941
01:23:30,089 --> 01:23:33,342
Angel and lover,
942
01:23:33,427 --> 01:23:35,342
heaven and earth,
943
01:23:35,427 --> 01:23:39,220
are you to me.
944
01:23:39,345 --> 01:23:43,015
And when your youth...
945
01:23:43,099 --> 01:23:44,894
and joy...
946
01:23:45,019 --> 01:23:48,317
invade my arms,
947
01:23:48,400 --> 01:23:51,779
and fill my heart...
948
01:23:51,904 --> 01:23:56,199
as now they do,
949
01:23:56,283 --> 01:24:00,285
then...
950
01:24:00,410 --> 01:24:04,914
younger than springtime, am I,
951
01:24:05,040 --> 01:24:09,711
gayer than laughter, am I.
952
01:24:09,836 --> 01:24:12,422
Angel and lover,
953
01:24:12,547 --> 01:24:14,424
heaven and earth,
954
01:24:14,549 --> 01:24:17,718
am I...
955
01:24:17,802 --> 01:24:22,765
with you!
956
01:25:00,302 --> 01:25:05,639
Younger than springtime, am I,
957
01:25:05,764 --> 01:25:09,935
gayer than laughter, am I.
958
01:25:10,019 --> 01:25:12,981
Angel and lover,
959
01:25:13,105 --> 01:25:15,111
heaven and earth,
960
01:25:15,237 --> 01:25:18,614
am I...
961
01:25:18,697 --> 01:25:21,700
with...
962
01:25:21,824 --> 01:25:25,367
you.
963
01:25:57,144 --> 01:26:01,058
Ring the bell again! Ring the bell again!
964
01:26:01,773 --> 01:26:06,436
You no worry, Billis. He be here soon.
965
01:26:06,612 --> 01:26:08,653
Look.
966
01:26:42,480 --> 01:26:46,063
He's gonna be my son-in-law.
967
01:27:05,836 --> 01:27:09,086
Nellie. Nellie, please, Nellie,
stay for just a moment.
968
01:27:09,255 --> 01:27:13,667
- Emile, you know I can't stay.
- Why not? No one will think anything.
969
01:27:13,842 --> 01:27:17,260
And I’ve got to get this jeep back.
I stole it.
970
01:27:17,431 --> 01:27:19,341
You must never return anything you steal.
971
01:27:19,516 --> 01:27:22,006
- Then they'll know you stole it.
- I just borrowed it.
972
01:27:22,185 --> 01:27:25,934
Or rather, someone stole it for me.
A wonderful man named Billis.
973
01:27:26,107 --> 01:27:30,269
- I’ll have to sneak around as it is.
- In that case, I forbid you to go.
974
01:27:30,443 --> 01:27:33,017
lf you have to sneak back
without anyone seeing you...
975
01:27:33,196 --> 01:27:36,529
you might as well sneak back later.
976
01:27:37,492 --> 01:27:38,952
You're absolutely right.
977
01:27:49,461 --> 01:27:51,869
I never had such a wonderful time
in my whole life.
978
01:27:52,047 --> 01:27:55,214
- They're nice people, no?
- Oh, they're lovely people.
979
01:27:55,384 --> 01:27:57,507
That cute old man
who spoke French with me...
980
01:27:57,677 --> 01:27:59,470
and made believe he understood me.
981
01:27:59,638 --> 01:28:03,767
And that exciting native couple
who danced for us.
982
01:28:03,934 --> 01:28:07,597
Oh, it's so different from Little Rock!
983
01:28:11,273 --> 01:28:12,753
What are you laughing at? Am I drunk?
984
01:28:12,901 --> 01:28:14,940
- Oh, no.
- Oh, yes, I am.
985
01:28:15,111 --> 01:28:18,029
But it isn't the champagne. It’s because:
986
01:28:18,456 --> 01:28:22,544
I'm in love with a wonderful guy!
987
01:28:22,668 --> 01:28:25,964
I am in a conventional dither,
988
01:28:26,047 --> 01:28:29,215
with a conventional star in my eye,
989
01:28:29,340 --> 01:28:32,470
and you will note
there's a lump in my throat...
990
01:28:32,595 --> 01:28:36,515
when I speak of that wonderful guy!
991
01:28:36,599 --> 01:28:40,519
I'm as trite and as gay
as a daisy in May,
992
01:28:40,645 --> 01:28:44,147
a cliché coming true!
993
01:28:44,272 --> 01:28:47,691
I'm bromidic and bright
as a moon happy night...
994
01:28:47,816 --> 01:28:51,153
pouring light on the dew!
995
01:29:01,375 --> 01:29:05,003
I'm in love I'm in love
I'm in love I'm in love,
996
01:29:05,127 --> 01:29:07,296
I'm in love with a wonderful guy!
997
01:29:07,380 --> 01:29:10,632
I'm in love, I'm in love,
and the girl that I love...
998
01:29:10,716 --> 01:29:14,512
she thinks I'm a wonderful guy.
999
01:29:26,514 --> 01:29:31,092
Imagine leaving all of this
wonderful champagne.
1000
01:29:36,398 --> 01:29:40,231
Here, Emile, you have some too.
It-It’s such a waste.
1001
01:29:40,403 --> 01:29:43,154
Here. Here is another bottle.
1002
01:29:52,696 --> 01:29:55,400
This is how it feels,
1003
01:29:56,241 --> 01:29:58,843
living on a hillside.
1004
01:30:02,633 --> 01:30:05,466
Here we are, just like
two old married people are.
1005
01:30:05,634 --> 01:30:08,506
Our guests have gone home and we're alone.
1006
01:30:08,607 --> 01:30:12,525
This is what I need,
1007
01:30:12,608 --> 01:30:16,069
this is what I've longed for,
1008
01:30:16,154 --> 01:30:20,032
someone young and smiling...
1009
01:30:20,117 --> 01:30:26,917
here upon my hill.
1010
01:30:33,787 --> 01:30:39,327
Emile, my mother says we have
nothing in common, but she's wrong.
1011
01:30:39,501 --> 01:30:43,997
We have something very important
in common, very much in common.
1012
01:30:44,172 --> 01:30:47,174
Yes, we are both in love.
1013
01:30:47,343 --> 01:30:49,798
Yes, but more than that.
1014
01:30:49,970 --> 01:30:51,797
I’ve had enough.
1015
01:30:54,557 --> 01:30:57,013
We're the same kind of people...
1016
01:30:57,184 --> 01:31:02,309
fundamentally, you and me.
1017
01:31:02,481 --> 01:31:05,054
We appreciate things.
1018
01:31:05,233 --> 01:31:07,806
We get enthusiastic about things.
1019
01:31:08,902 --> 01:31:12,569
It’s really quite exciting
when two people are like that.
1020
01:31:13,493 --> 01:31:15,698
We're not blasé.
1021
01:31:18,120 --> 01:31:19,698
- You know what I mean?
- Yes.
1022
01:31:21,877 --> 01:31:25,042
We are both knuckleheads.
Cockeyed optimists.
1023
01:31:25,513 --> 01:31:29,561
I hear the human race
is falling on it's face...
1024
01:31:29,686 --> 01:31:34,357
and hasn't very far to go,
1025
01:31:34,482 --> 01:31:38,483
but every whippoorwill
is selling me a bill...
1026
01:31:38,609 --> 01:31:43,156
and telling me it just ain't so.
1027
01:31:43,281 --> 01:31:48,415
I could say life is
just a bowl of jello,
1028
01:31:48,539 --> 01:31:52,668
and appear more intelligent
and smart,
1029
01:31:52,751 --> 01:31:57,046
but I'm stuck like a dope
with a thing called hope,
1030
01:31:57,172 --> 01:32:01,884
and I can't get it out of my heart!
1031
01:32:02,009 --> 01:32:04,012
Not...
1032
01:32:04,137 --> 01:32:06,054
this...
1033
01:32:06,180 --> 01:32:14,061
heart.
1034
01:32:22,058 --> 01:32:26,518
Nellie. Nellie, I have a surprise for you.
No, stay there.
1035
01:32:33,736 --> 01:32:36,771
Why, you're the cutest things
I ever saw in my whole life.
1036
01:32:36,947 --> 01:32:40,732
What are your names? You probably
can't understand a word I’m saying.
1037
01:32:40,910 --> 01:32:42,569
But, oh, my goodness, you're cute.
1038
01:32:42,787 --> 01:32:45,656
Nellie, I want you to meet
Ngana and Jerome.
1039
01:32:45,831 --> 01:32:47,538
Ngana and Jerome, Nellie.
1040
01:32:47,749 --> 01:32:49,743
- Nellie?
- Nellie?
1041
01:32:57,091 --> 01:32:59,298
Aren't they adorable?
1042
01:32:59,470 --> 01:33:04,297
Those big black eyes staring at you
out of those sweet little faces.
1043
01:33:04,849 --> 01:33:06,593
Are they Henry's?
1044
01:33:07,811 --> 01:33:10,764
- They're mine.
- Oh, of course they are.
1045
01:33:10,939 --> 01:33:14,305
They look exactly like you, don't they?
Where do you hide their mother?
1046
01:33:16,069 --> 01:33:18,820
She's dead, Nellie.
1047
01:33:27,705 --> 01:33:29,947
She's...
1048
01:33:31,917 --> 01:33:34,410
Emile, they are yours.
1049
01:33:34,589 --> 01:33:38,252
Yes, Nellie. I’m their father.
1050
01:33:39,634 --> 01:33:42,420
And their mother was a...?
1051
01:33:43,137 --> 01:33:45,010
Polynesian.
1052
01:33:46,599 --> 01:33:49,350
She was beautiful, Nellie.
1053
01:33:49,516 --> 01:33:52,684
- And charming too.
- And you loved her?
1054
01:33:52,895 --> 01:33:56,346
I want you to know I have no apologies.
1055
01:33:56,523 --> 01:33:58,980
I came here as a young man.
1056
01:33:59,528 --> 01:34:01,983
I lived as I could.
1057
01:34:03,114 --> 01:34:06,612
- Of course.
- But I have not been selfish.
1058
01:34:07,910 --> 01:34:12,407
No woman ever hated me or tried to hurt me.
1059
01:34:12,624 --> 01:34:19,505
No-No woman could ever
want to hurt you, Emile.
1060
01:34:22,173 --> 01:34:25,257
What time is it?
I promised to get that jeep back.
1061
01:34:27,763 --> 01:34:30,884
Oh, this is awful.
1062
01:34:31,058 --> 01:34:34,676
- Why, just look at the time.
- Please, Nellie, wait.
1063
01:34:34,853 --> 01:34:37,522
- I’ll drive you home.
- Oh, you'll do no such thing.
1064
01:34:37,690 --> 01:34:40,891
Anyway, I couldn't leave the jeep here.
I’ve got to get it back.
1065
01:34:41,066 --> 01:34:43,143
Don't go now, Nellie. Don't go yet, please.
1066
01:34:43,319 --> 01:34:47,816
Oh, well, I have to go.
Yes, this is-This is just terrible.
1067
01:34:47,992 --> 01:34:50,992
I won't be able to face
the girls at the hospital as it is.
1068
01:34:51,160 --> 01:34:54,281
You can't imagine the way they
look at you when you come in late.
1069
01:34:54,456 --> 01:34:55,996
Yes, l... I’ll call you.
1070
01:34:56,164 --> 01:34:58,039
- I’ll come by tomorrow. Yes.
- Nellie-
1071
01:34:58,209 --> 01:35:00,414
Oh, no.
1072
01:35:00,585 --> 01:35:04,633
Oh, dear. There are those awful
rehearsals for Thanksgiving Day.
1073
01:35:04,799 --> 01:35:08,131
I’m teaching them a dance and
they want to rehearse night and day.
1074
01:35:08,302 --> 01:35:10,129
But after that.
1075
01:35:10,304 --> 01:35:13,055
Thank you for tonight, Emile.
I had a wonderful time.
1076
01:35:13,223 --> 01:35:16,308
It was the nicest party and
you were a perfect host. Goodbye.
1077
01:35:16,477 --> 01:35:19,893
- Nellie, l-
- Please, Emile. Please stay here.
1078
01:35:20,063 --> 01:35:22,270
Please don't come to the jeep, please.
1079
01:35:22,484 --> 01:35:25,483
Nellie, I love you.
1080
01:35:25,652 --> 01:35:27,894
Do you hear me? I love you.
1081
01:35:28,071 --> 01:35:30,443
And I love you too. Honestly, I do.
1082
01:35:30,615 --> 01:35:33,900
Please, let me go. Oh, please, let me go.
1083
01:36:08,541 --> 01:36:13,173
Once you have found her,
1084
01:36:14,549 --> 01:36:18,679
never let her go.
1085
01:36:22,223 --> 01:36:27,185
Once you have found her,
1086
01:36:27,312 --> 01:36:32,108
never let...
1087
01:36:32,233 --> 01:36:34,151
her...
1088
01:36:34,234 --> 01:36:40,865
go!
1089
01:40:55,555 --> 01:40:57,131
Come on.
1090
01:41:42,600 --> 01:41:45,089
Happy, Lieutelan?
1091
01:41:52,108 --> 01:41:54,980
Jacques Barrčre wants to marry Liat.
1092
01:41:55,154 --> 01:41:56,731
He ask again last night.
1093
01:41:57,156 --> 01:42:01,022
You mean that old French planter you
told me about, the one you despise?
1094
01:42:01,201 --> 01:42:03,109
You can't let her marry a man like that.
1095
01:42:03,662 --> 01:42:06,827
- Is white man too and very rich.
- I don't care.
1096
01:42:06,997 --> 01:42:10,331
- You can't let her marry him.
- Okay, then you marry her.
1097
01:42:11,836 --> 01:42:16,048
Lieutelan, you have good life here.
1098
01:42:16,216 --> 01:42:20,426
I am rich. Since war, I make $2000.
1099
01:42:20,594 --> 01:42:23,963
War go on, I make maybe more.
1100
01:42:24,139 --> 01:42:26,511
Give all the money to you and Liat.
1101
01:42:27,892 --> 01:42:31,892
You no have to work. I work for you.
1102
01:42:32,191 --> 01:42:35,439
All day long you and Liat play together.
1103
01:42:35,609 --> 01:42:38,811
Make love. Talk happy.
1104
01:42:38,988 --> 01:42:41,064
No think about Philadelia. It’s no good.
1105
01:42:45,764 --> 01:42:50,438
Happy talk, keep talkin' happy talk,
1106
01:42:50,523 --> 01:42:54,943
talk about things you'd like to do.
1107
01:42:55,068 --> 01:42:57,944
You got to have a dream,
1108
01:42:58,069 --> 01:43:00,279
if you don't have a dream...
1109
01:43:00,364 --> 01:43:07,285
how you gonna have a dream come true?
1110
01:43:08,371 --> 01:43:10,916
Talk about the moon...
1111
01:43:11,041 --> 01:43:13,294
floatin' in the sky...
1112
01:43:13,419 --> 01:43:18,425
lookin' at a lily on the lake.
1113
01:43:18,550 --> 01:43:21,383
Talk about a bird...
1114
01:43:21,508 --> 01:43:23,803
learnin' how to fly...
1115
01:43:23,885 --> 01:43:29,181
making all the music he can make.
1116
01:43:29,306 --> 01:43:34,273
Happy talk, keep talkin' happy talk,
1117
01:43:34,357 --> 01:43:39,195
talk about things you'd like to do.
1118
01:43:39,320 --> 01:43:41,530
You got to have a dream,
1119
01:43:41,655 --> 01:43:44,616
if you don't have a dream...
1120
01:43:44,699 --> 01:43:51,205
how you gonna have a dream come true?
1121
01:43:53,082 --> 01:43:55,752
Talk about the sparrow...
1122
01:43:55,877 --> 01:43:58,462
lookin' like a toy...
1123
01:43:58,547 --> 01:44:03,174
pickin' through the branches
of a tree.
1124
01:44:03,299 --> 01:44:06,011
Talk about the girl,
1125
01:44:06,136 --> 01:44:08,138
talk about the boy...
1126
01:44:08,220 --> 01:44:14,687
countin' all the ripples on the sea.
1127
01:44:14,814 --> 01:44:19,234
Happy talk, keep talkin' happy talk,
1128
01:44:19,359 --> 01:44:23,822
talk about things you'd like to do.
1129
01:44:23,947 --> 01:44:26,699
You got to have a dream,
1130
01:44:26,824 --> 01:44:29,701
if you don't have a dream...
1131
01:44:29,826 --> 01:44:35,330
how you gonna have a dream come true?
1132
01:45:05,195 --> 01:45:08,448
Talk about the boy...
1133
01:45:08,572 --> 01:45:12,035
sayin' to the girl:
1134
01:45:12,118 --> 01:45:14,329
“Golly, baby,
1135
01:45:14,413 --> 01:45:17,082
I'm a lucky cuss.
1136
01:45:19,709 --> 01:45:23,713
Talk about the girl...
1137
01:45:23,838 --> 01:45:27,508
sayin' to the boy:
1138
01:45:27,633 --> 01:45:32,681
“You and me is lucky...
1139
01:45:32,805 --> 01:45:37,433
to be us!
1140
01:45:37,557 --> 01:45:42,440
Happy talk, keep talkin' happy talk,
1141
01:45:42,524 --> 01:45:47,279
talk about things you'd like to do.
1142
01:45:47,403 --> 01:45:49,990
You got to have a dream,
1143
01:45:50,115 --> 01:45:53,033
if you don't have a dream...
1144
01:45:53,115 --> 01:45:57,288
how you gonna have a dream come true?
1145
01:45:57,370 --> 01:46:00,415
If you don't talk happy,
1146
01:46:00,541 --> 01:46:03,587
and you never have dreams,
1147
01:46:03,670 --> 01:46:06,965
then you'll never...
1148
01:46:07,048 --> 01:46:10,593
have a dream...
1149
01:46:10,717 --> 01:46:16,264
come true!
1150
01:46:16,324 --> 01:46:19,857
Is good idea, you like?
1151
01:46:24,539 --> 01:46:26,033
Wait a minute.
1152
01:46:39,137 --> 01:46:42,423
Liat, I want you to have this.
1153
01:46:42,723 --> 01:46:44,301
It was my grandfather's.
1154
01:46:46,810 --> 01:46:50,143
My dad carried it through the last war.
1155
01:46:53,483 --> 01:46:59,404
First minute I see you,
I know you right man for Liat.
1156
01:46:59,616 --> 01:47:02,781
And she right girl for you.
1157
01:47:03,493 --> 01:47:06,861
You have special good babies.
1158
01:47:14,587 --> 01:47:17,542
Mary, I can't marry Liat.
1159
01:47:18,383 --> 01:47:21,051
Was your last chance.
1160
01:47:21,594 --> 01:47:24,346
Now she marry Jacques Barrčre.
1161
01:47:26,598 --> 01:47:28,636
Come, Liat.
1162
01:47:31,394 --> 01:47:33,553
Give me watch.
1163
01:47:46,576 --> 01:47:49,114
Stingy stinker.
1164
01:48:15,756 --> 01:48:20,637
Younger than springtime,
1165
01:48:20,761 --> 01:48:22,682
were you.
1166
01:48:30,019 --> 01:48:33,438
Angel and lover,
1167
01:48:33,522 --> 01:48:35,983
heaven and earth,
1168
01:48:36,108 --> 01:48:38,573
were you.
1169
01:48:59,812 --> 01:49:02,815
Step together, step together. Point, point.
1170
01:49:02,983 --> 01:49:06,602
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
1171
01:49:06,777 --> 01:49:09,815
Hitch, kick. Hitch, kick.
1172
01:49:09,990 --> 01:49:14,369
- Scissors. Scissors.
- Hi, Bill.
1173
01:49:14,537 --> 01:49:16,363
- Hello, sir.
- How's it going?
1174
01:49:16,538 --> 01:49:18,280
Fine, sir. What do you think of it?
1175
01:49:18,456 --> 01:49:21,209
It looks pretty good.
I guess we'll get opened, all right.
1176
01:49:22,168 --> 01:49:25,254
I’m sorry, I can't go on.
1177
01:49:26,214 --> 01:49:29,548
Oh, sure you can, Miss Forbush.
You're the whole show.
1178
01:49:29,718 --> 01:49:32,387
I’m sorry, Luther.
I don't know what's the matter.
1179
01:49:32,553 --> 01:49:35,259
- What's the matter?
- Would you take care of her, please?
1180
01:49:35,432 --> 01:49:40,935
I’m so sorry, please excuse me.
It’s nothing, honest. It’s nothing. l...
1181
01:49:46,525 --> 01:49:49,361
All right, all right. Let's go.
Come on, back to the deck.
1182
01:49:49,528 --> 01:49:52,149
Get them weights. Let's dance.
Come on. Okay.
1183
01:49:52,322 --> 01:49:55,858
Hitch, kick and scissors.
Hitch, kick and scissors.
1184
01:49:56,076 --> 01:49:58,201
A transfer?
1185
01:49:58,788 --> 01:50:00,698
Yes, please.
1186
01:50:00,874 --> 01:50:03,447
To any other island but this one.
1187
01:50:09,257 --> 01:50:12,671
Miss Forbush, I don't want
to pry into your affairs...
1188
01:50:12,842 --> 01:50:16,543
but whatever is bothering you
is some personal thing, of course.
1189
01:50:17,348 --> 01:50:21,095
But I wonder if you realize
just how unimportant it is.
1190
01:50:22,478 --> 01:50:25,264
- Unimportant?
- Yes.
1191
01:50:25,437 --> 01:50:28,721
And how important you are
at this particular time.
1192
01:50:28,899 --> 01:50:31,141
I mean, the Thanksgiving Follies.
1193
01:50:31,318 --> 01:50:33,691
Why, you're the star, the choreographer...
1194
01:50:33,863 --> 01:50:36,486
the whole spirit of the thing.
1195
01:50:37,200 --> 01:50:40,734
I don't think a little show
like this is very important.
1196
01:50:41,244 --> 01:50:43,571
And that's just where you're wrong.
1197
01:50:43,749 --> 01:50:47,827
Miss Forbush, up to now in this war...
1198
01:50:48,002 --> 01:50:51,584
our side has been having a merciless
beating in two hemispheres.
1199
01:50:51,755 --> 01:50:55,538
And nobody's going to be going home
until that situation is reversed.
1200
01:50:55,718 --> 01:50:57,377
Now, it may take a long time...
1201
01:50:57,552 --> 01:51:00,008
before we can get
any big operation under way...
1202
01:51:00,180 --> 01:51:03,179
before the boys here get off this island.
1203
01:51:03,349 --> 01:51:08,141
They're lonesome, homesick boys,
and no matter how tough they talk...
1204
01:51:08,313 --> 01:51:10,685
don't you think
they're not looking forward...
1205
01:51:10,857 --> 01:51:12,979
to this "little show" as you call it.
1206
01:51:13,149 --> 01:51:16,520
This isn't a little show, Miss Forbush.
This is a big show.
1207
01:51:32,411 --> 01:51:37,747
My doll is as dainty as a sparrow,
1208
01:51:37,831 --> 01:51:42,253
her figure is something to applaud.
1209
01:51:42,336 --> 01:51:47,257
Where she's narrow,
she's narrow as an arrow,
1210
01:51:48,299 --> 01:51:51,095
and she's broad...
1211
01:51:51,177 --> 01:51:54,139
where a broad...
1212
01:51:54,264 --> 01:52:00,427
should be broad.
1213
01:52:00,437 --> 01:52:02,612
- Medic!
- Let her sing!
1214
01:52:02,783 --> 01:52:03,861
Shut up!
1215
01:52:04,034 --> 01:52:05,444
Quiet down there!
1216
01:52:05,617 --> 01:52:07,491
Let her sing!
1217
01:52:08,152 --> 01:52:11,069
A hundred and one pounds of fun,
1218
01:52:11,154 --> 01:52:14,031
that's my little honey bun!
1219
01:52:14,156 --> 01:52:18,831
Get a load of honey bun tonight.
1220
01:52:18,956 --> 01:52:21,917
I'm speakin' of my Sweetie Pie,
1221
01:52:22,001 --> 01:52:24,921
only sixty inches high,
1222
01:52:25,004 --> 01:52:29,799
every inch is packed with dynamite!
1223
01:52:29,882 --> 01:52:32,342
Her hair is blonde and curly,
1224
01:52:32,467 --> 01:52:35,721
her curls are hurly burly,
1225
01:52:35,846 --> 01:52:40,184
her lips are pips! I call her hips:
'Twirly' and 'Whirly'.
1226
01:52:40,309 --> 01:52:43,561
She's my baby, I'm her pap!
1227
01:52:43,686 --> 01:52:46,315
I'm her booby, she's my trap!
1228
01:52:46,440 --> 01:52:48,734
I am caught and don't wanta run,
1229
01:52:48,857 --> 01:52:53,487
cause I'm havin' so much fun
with Honey Bun!
1230
01:52:57,199 --> 01:52:59,534
A hundred and one pounds of fun,
1231
01:52:59,660 --> 01:53:02,873
that's my little honey bun!
1232
01:53:02,998 --> 01:53:07,418
Get a load of honey bun tonight.
1233
01:53:07,545 --> 01:53:09,588
I'm speakin' of my Sweetie Pie,
1234
01:53:10,138 --> 01:53:11,418
Billis, get off that stage!
1235
01:53:11,799 --> 01:53:13,341
only sixty inches high,
1236
01:53:13,518 --> 01:53:15,391
Knock it off. All right.
1237
01:53:15,718 --> 01:53:18,221
every inch is packed with dynamite!
1238
01:53:18,346 --> 01:53:21,139
Her hair is blonde and curly,
1239
01:53:21,222 --> 01:53:23,852
her curls are hurly burly,
1240
01:53:23,935 --> 01:53:25,854
her lips are pips!...
1241
01:53:25,937 --> 01:53:29,024
I call her hips:
'Twirly' and 'Whirly'.
1242
01:53:43,244 --> 01:53:45,542
I am caught and don't wanna run,
1243
01:53:45,666 --> 01:53:48,753
cause I'm havin'
so much fun with honey bun.
1244
01:53:48,878 --> 01:53:51,213
Believe me, Sonny!
1245
01:53:51,296 --> 01:53:55,007
She's a cookie who can
cook you till you're done.
1246
01:53:55,090 --> 01:53:57,510
Ain't bein' funny!
1247
01:53:57,593 --> 01:53:59,887
Sonny, put your money...
1248
01:54:00,013 --> 01:54:01,889
on my...
1249
01:54:02,015 --> 01:54:07,936
honey bun!
1250
01:54:22,709 --> 01:54:24,748
Miss Forbush.
1251
01:54:24,919 --> 01:54:27,080
Oh, Luther.
1252
01:54:28,590 --> 01:54:30,132
Thank you.
1253
01:54:37,966 --> 01:54:40,510
A hundred and one pounds of fun,
1254
01:54:40,636 --> 01:54:43,764
that's my little honey bun!
1255
01:54:43,846 --> 01:54:48,894
Get a load of honey bun tonight.
1256
01:54:48,976 --> 01:54:52,063
I'm speakin' of my Sweetie Pie,
1257
01:54:52,188 --> 01:54:54,982
only sixty inches high,
1258
01:54:55,740 --> 01:54:58,775
All right, all right.
1259
01:54:59,410 --> 01:55:00,442
Leave it alone!
1260
01:55:06,043 --> 01:55:08,416
Come on, cut it out.
1261
01:55:14,759 --> 01:55:19,054
Hey, Billis, you got a hole in your boat!
1262
01:55:27,346 --> 01:55:31,603
Fly, navy down the field,
1263
01:55:31,687 --> 01:55:34,480
anchors aweigh.
1264
01:55:34,605 --> 01:55:37,984
From the halls of Montezuma...
1265
01:55:38,066 --> 01:55:42,821
to the shores of Tripoli...
1266
01:55:57,086 --> 01:55:59,172
She's my baby, I'm her pap!
1267
01:55:59,297 --> 01:56:01,841
I'm her booby, she's my trap!
1268
01:56:01,965 --> 01:56:04,302
I am caught and I don't wanta run,
1269
01:56:04,384 --> 01:56:08,221
cause I'm havin'
so much fun with honey bun!
1270
01:56:10,187 --> 01:56:12,144
Who did that?
1271
01:56:12,357 --> 01:56:15,607
Who did that? Who did it?
1272
01:56:33,293 --> 01:56:35,500
Cigarettes, anybody?
1273
01:56:57,859 --> 01:56:59,769
Luther? Luther?
1274
01:56:59,944 --> 01:57:02,151
Oh, Luther, you really are a honey bun.
1275
01:57:02,322 --> 01:57:04,647
These beautiful flowers.
1276
01:57:04,948 --> 01:57:07,986
I needed someone to think of me tonight.
1277
01:57:08,160 --> 01:57:11,742
I appreciate it, Luther.
You don't know how much.
1278
01:57:12,247 --> 01:57:16,031
Miss Forbush, I would like
to have you know that...
1279
01:57:16,210 --> 01:57:20,337
That I consider you the most
wonderful woman in the entire world.
1280
01:57:20,506 --> 01:57:23,341
Even including the fact
that you're an officer. And...
1281
01:57:23,508 --> 01:57:27,175
And I just can't go on being
such a heel as to let you think...
1282
01:57:27,346 --> 01:57:29,090
I thought of giving you those.
1283
01:57:29,306 --> 01:57:32,425
Oh, but you did give them to me... No.
1284
01:57:33,060 --> 01:57:35,552
Here's the note that came with them.
1285
01:57:48,366 --> 01:57:51,402
I lie in the loneliness of evening...
1286
01:57:51,577 --> 01:57:55,656
looking out on a silver-flaked sea...
1287
01:57:55,831 --> 01:57:58,037
and ask the moon:
1288
01:57:58,376 --> 01:58:04,212
'Oh, how soon, how soon
will my love come home to me?'
1289
01:58:05,300 --> 01:58:10,341
'Will my love come home to me?'
1290
01:58:15,100 --> 01:58:17,092
What's the matter, Nellie the nurse?
1291
01:58:17,268 --> 01:58:19,476
Joe Cable.
1292
01:58:19,646 --> 01:58:21,805
Having diplomatic difficulties with France?
1293
01:58:21,982 --> 01:58:24,603
- Who let you out of the hospital?
- I’m okay. Come on.
1294
01:58:24,776 --> 01:58:27,979
- Nellie? Are you ready?
- Oh, Bill.
1295
01:58:28,154 --> 01:58:30,194
Bill, would you wait just a minute, please?
1296
01:58:30,365 --> 01:58:31,739
Sure.
1297
01:58:37,999 --> 01:58:39,906
You're trying to get over to Bali Ha'i.
1298
01:58:40,958 --> 01:58:43,497
That little girl you told me about.
1299
01:58:47,422 --> 01:58:48,798
I’ve got to.
1300
01:58:52,218 --> 01:58:56,384
All the time I’ve been in the hospital
with that darn malaria...
1301
01:58:57,225 --> 01:59:00,640
I haven't been able
to see anything but her face.
1302
01:59:02,396 --> 01:59:04,471
I love her and...
1303
01:59:06,191 --> 01:59:09,393
What kind of a guy am I anyway?
1304
01:59:10,862 --> 01:59:13,651
I love her and yet
I said I couldn't marry her.
1305
01:59:13,825 --> 01:59:16,030
And I don't understand myself.
1306
01:59:17,327 --> 01:59:23,779
lf I love her, why don't I marry
her and stay here and-?
1307
01:59:23,958 --> 01:59:26,827
You're just far away from home, Joe.
1308
01:59:27,961 --> 01:59:30,418
We're both far away from home.
1309
01:59:31,340 --> 01:59:36,168
- But it doesn't make sense.
- Oh, yes, it does.
1310
01:59:37,470 --> 01:59:40,011
I guess it does anyway.
1311
01:59:40,183 --> 01:59:42,755
I guess people like us...
1312
01:59:43,351 --> 01:59:47,267
Well, we just have to go
back to where we belong.
1313
01:59:49,025 --> 01:59:51,776
What about that girl of
yours back in Philadelphia?
1314
01:59:57,614 --> 02:00:00,866
My girl back home,
1315
02:00:00,950 --> 02:00:03,827
I'd almost forgot.
1316
02:00:03,953 --> 02:00:06,664
A blue-eyed kid,
1317
02:00:06,790 --> 02:00:09,916
I liked her a lot.
1318
02:00:09,998 --> 02:00:12,710
We got engaged,
1319
02:00:12,793 --> 02:00:16,005
both families were glad,
1320
02:00:16,130 --> 02:00:19,051
and I was told by my uncle and dad...
1321
02:00:19,136 --> 02:00:21,931
that if I were clever and able...
1322
02:00:22,055 --> 02:00:25,435
they'd make me a part
of a partnership.
1323
02:00:25,559 --> 02:00:28,687
Cable, Cable...
1324
02:00:28,812 --> 02:00:32,398
and Cable!
1325
02:00:32,480 --> 02:00:35,899
How far away...
1326
02:00:35,983 --> 02:00:39,904
Philadelphia, P. A.
1327
02:00:39,988 --> 02:00:42,533
Princeton, N. J.
1328
02:00:42,659 --> 02:00:47,245
How far are they...
1329
02:00:47,329 --> 02:00:51,082
from coconut palms and banyan trees,
1330
02:00:51,166 --> 02:00:53,127
and coral sands,
1331
02:00:53,209 --> 02:00:57,005
and Tonkinese!
1332
02:01:01,673 --> 02:01:05,139
How far away...
1333
02:01:05,264 --> 02:01:09,394
Little Rock, A. R. K.
1334
02:01:09,518 --> 02:01:11,688
Princeton, N. J.
1335
02:01:11,812 --> 02:01:16,483
How far are they. How far are they...
1336
02:01:16,566 --> 02:01:20,904
from coconut palms and banyan trees,
1337
02:01:21,028 --> 02:01:24,032
and coral sands, and...
1338
02:01:29,121 --> 02:01:30,402
Nellie, I must see you.
1339
02:01:31,666 --> 02:01:33,907
Emile, l... You'll excuse us, lieutenant.
1340
02:01:34,085 --> 02:01:37,499
No, Joe, stay. Stay, please?
1341
02:01:41,466 --> 02:01:46,258
- I’ve been meaning to call you, Emile.
- You have asked for a transfer.
1342
02:01:46,428 --> 02:01:49,797
Why? What does it mean, Nellie?
1343
02:01:52,103 --> 02:01:55,139
- I’ll explain it to you tomorrow, Emile-
- No, now.
1344
02:01:55,314 --> 02:01:56,973
What does it mean, Nellie?
1345
02:02:00,276 --> 02:02:04,738
It means that I can't marry you.
Do you understand?
1346
02:02:05,655 --> 02:02:08,111
I- I can't marry you.
1347
02:02:09,869 --> 02:02:13,202
- Because of my children?
- Oh, not because of your children.
1348
02:02:13,371 --> 02:02:14,699
They're sweet.
1349
02:02:15,458 --> 02:02:18,540
It is their Polynesian mother, then.
1350
02:02:18,710 --> 02:02:20,086
Their mother and l.
1351
02:02:24,255 --> 02:02:25,965
Yes.
1352
02:02:27,136 --> 02:02:29,294
I can't help it.
1353
02:02:31,433 --> 02:02:35,347
It isn't as if I could give you
a good reason.
1354
02:02:36,227 --> 02:02:38,766
There is no reason.
1355
02:02:39,482 --> 02:02:42,150
This is emotional.
1356
02:02:44,693 --> 02:02:47,315
This is something that's born in me.
1357
02:02:47,531 --> 02:02:52,109
It is not. I do not believe
this is born in you.
1358
02:02:52,326 --> 02:02:56,157
Well, then why? Why do I feel the way I do?
1359
02:02:56,413 --> 02:02:59,995
All I know is I can't help it.
1360
02:03:01,418 --> 02:03:02,997
I can't help it.
1361
02:03:03,379 --> 02:03:06,712
Joe? Joe, explain how we feel.
1362
02:03:06,881 --> 02:03:08,506
Joe.
1363
02:03:12,346 --> 02:03:14,005
Nellie... Bill.
1364
02:03:14,181 --> 02:03:15,804
- Bill!
- Nellie.
1365
02:03:15,973 --> 02:03:19,721
Bill, can we go now? Please?
1366
02:03:37,035 --> 02:03:40,156
What makes her talk like that?
1367
02:03:40,706 --> 02:03:43,458
Why do you have this feeling, you and she?
1368
02:03:44,211 --> 02:03:47,744
I do not believe it is born in you.
I do not believe it!
1369
02:03:49,923 --> 02:03:51,831
It’s not born in you.
1370
02:03:52,008 --> 02:03:54,794
It happens after you're born.
1371
02:03:56,012 --> 02:03:58,561
You've got to be taught...
1372
02:03:58,686 --> 02:04:00,937
to hate and fear.
1373
02:04:01,021 --> 02:04:03,481
You've got to be taught...
1374
02:04:03,607 --> 02:04:05,984
from year to year.
1375
02:04:06,108 --> 02:04:08,486
It's got to be drummed...
1376
02:04:08,569 --> 02:04:11,028
in your dear little ear.
1377
02:04:11,154 --> 02:04:15,658
You've got to be carefully taught.
1378
02:04:15,784 --> 02:04:18,786
You've got to be taught...
1379
02:04:18,913 --> 02:04:21,456
to be afraid...
1380
02:04:21,539 --> 02:04:24,043
of people whose eyes...
1381
02:04:24,168 --> 02:04:26,626
are oddly made,
1382
02:04:26,710 --> 02:04:29,171
and people whose skin...
1383
02:04:29,297 --> 02:04:31,715
is a different shade.
1384
02:04:31,838 --> 02:04:37,011
You've got to be carefully taught.
1385
02:04:37,136 --> 02:04:39,681
You've got to be taught...
1386
02:04:39,806 --> 02:04:42,478
before it's too late,
1387
02:04:42,560 --> 02:04:45,106
before you are six...
1388
02:04:45,231 --> 02:04:47,817
or seven or eight,
1389
02:04:47,901 --> 02:04:50,527
to hate all the people...
1390
02:04:50,653 --> 02:04:52,945
your relatives hate.
1391
02:04:53,030 --> 02:04:58,367
You've got to be carefully taught!
1392
02:04:58,493 --> 02:05:03,497
You've got to be carefully taught!
1393
02:05:04,536 --> 02:05:07,491
You got the right idea, De Becque.
Live on an island.
1394
02:05:08,374 --> 02:05:10,165
Yes, sir.
1395
02:05:10,502 --> 02:05:14,915
lf I get out of this thing alive,
I’m not going back there.
1396
02:05:15,381 --> 02:05:17,753
I’m staying here.
1397
02:05:18,509 --> 02:05:21,877
All I care about is right here.
1398
02:05:22,053 --> 02:05:23,382
Yes.
1399
02:05:23,554 --> 02:05:26,890
So when all you care about is here...
1400
02:05:28,144 --> 02:05:30,600
this is a good place to be.
1401
02:05:31,439 --> 02:05:36,480
When all you care about
is taken away from you...
1402
02:05:39,446 --> 02:05:41,603
there is no place.
1403
02:05:59,758 --> 02:06:02,296
I came so close to it.
1404
02:06:05,763 --> 02:06:08,169
So close.
1405
02:06:16,528 --> 02:06:21,656
One dream in my heart,
1406
02:06:21,782 --> 02:06:27,411
one love to be living for.
1407
02:06:27,496 --> 02:06:32,794
One love to be living for,
1408
02:06:32,920 --> 02:06:37,716
this nearly was mine.
1409
02:06:37,841 --> 02:06:40,593
One girl...
1410
02:06:40,678 --> 02:06:43,760
for my dream,
1411
02:06:43,885 --> 02:06:49,432
one partner in paradise.
1412
02:06:49,517 --> 02:06:55,943
This promise of paradise,
1413
02:06:56,069 --> 02:07:01,070
this nearly was mine.
1414
02:07:01,156 --> 02:07:04,158
Close to my heart...
1415
02:07:04,283 --> 02:07:06,620
she came...
1416
02:07:06,702 --> 02:07:12,292
only to fly away,
1417
02:07:12,375 --> 02:07:15,253
only to fly...
1418
02:07:15,335 --> 02:07:18,671
as day flies...
1419
02:07:18,754 --> 02:07:26,754
from moonlight.
1420
02:07:30,182 --> 02:07:36,605
Now, now I'm alone,
1421
02:07:36,730 --> 02:07:39,193
still dreaming...
1422
02:07:39,277 --> 02:07:42,739
of paradise,
1423
02:07:42,864 --> 02:07:45,408
still saying...
1424
02:07:45,533 --> 02:07:50,578
that paradise...
1425
02:07:53,204 --> 02:07:58,835
once nearly...
1426
02:07:58,919 --> 02:08:06,919
was mine.
1427
02:08:30,195 --> 02:08:35,781
You know, back home,
whenever I got in a jam...
1428
02:08:36,160 --> 02:08:38,365
I used to go hunting.
1429
02:08:40,161 --> 02:08:42,618
That's what I think I’ll do now.
1430
02:08:44,625 --> 02:08:48,706
Good hunting up there around Marie-Louise.
1431
02:08:51,006 --> 02:08:55,466
Carriers, cargo boats...
1432
02:08:55,635 --> 02:08:57,712
troop ships.
1433
02:08:59,305 --> 02:09:01,299
Big game.
1434
02:09:07,604 --> 02:09:09,432
De Becque...
1435
02:09:12,234 --> 02:09:14,144
would you reconsider...
1436
02:09:14,320 --> 02:09:17,938
going up there with me
to Marie-Louise Island?
1437
02:09:19,452 --> 02:09:25,073
I mean, now that you haven't got
so much to lose?
1438
02:09:27,792 --> 02:09:30,544
We could do a good job, I think.
1439
02:09:32,045 --> 02:09:34,002
You and l.
1440
02:09:44,891 --> 02:09:47,382
How could a PBY land
anywhere near that island...
1441
02:09:47,561 --> 02:09:49,801
without being seen by the enemy?
1442
02:09:49,979 --> 02:09:52,469
It will not land near the island...
1443
02:09:52,647 --> 02:09:55,105
but far out, at sea.
1444
02:09:56,361 --> 02:09:59,480
I know the fishing grounds my friends use.
1445
02:10:00,615 --> 02:10:05,657
And I know two fishermen there,
Inato and Basile.
1446
02:10:06,163 --> 02:10:08,236
They will help us.
1447
02:10:12,042 --> 02:10:16,207
Well, the equipment's all aboard, sir.
We loaded it while it was still dark.
1448
02:10:17,839 --> 02:10:19,963
You better wait a while
before you take off.
1449
02:10:20,759 --> 02:10:24,673
Above all, this must look
like a casual routine flight.
1450
02:10:30,395 --> 02:10:33,928
Well, there's still plenty of time
to change your mind.
1451
02:10:47,035 --> 02:10:49,444
- Hey, Buzz.
- Captain?
1452
02:10:51,706 --> 02:10:54,458
- Yeah?
- Are we gonna need the parachutes?
1453
02:10:54,626 --> 02:10:56,997
No, it looks calm enough
for us to set down.
1454
02:10:57,170 --> 02:11:00,669
- No parachutes!
- All right.
1455
02:11:06,179 --> 02:11:08,753
Looks like a summer day in Maine.
1456
02:11:09,681 --> 02:11:12,054
- That's a state in America.
- Yeah.
1457
02:11:12,226 --> 02:11:15,559
- Lobsters.
- Lobsters.
1458
02:11:16,062 --> 02:11:18,469
Hey, you guys better start getting
into that gear.
1459
02:11:18,647 --> 02:11:20,889
Hey, we're approaching Marie-Louise.
1460
02:11:38,710 --> 02:11:40,369
What's going on here?
1461
02:11:40,587 --> 02:11:43,457
What? Roger.
1462
02:11:45,217 --> 02:11:48,418
Hey, we got it in the tail section.
I’ll go back and take a look.
1463
02:11:49,596 --> 02:11:53,758
- Well, say something.
- Who's driving this airplane anyhow?
1464
02:11:56,893 --> 02:12:00,145
I hope you realize
there's a hole in this plane.
1465
02:12:00,315 --> 02:12:03,100
Oh, hello, lieutenant, everybody.
1466
02:12:03,274 --> 02:12:05,232
It’s Luther.
1467
02:12:05,818 --> 02:12:08,524
What are you doing on this plane?
How'd you get on here?
1468
02:12:08,697 --> 02:12:11,402
Well, I thought maybe
you might need an extra man.
1469
02:12:11,575 --> 02:12:13,651
Seemed like an interesting project, and l-
1470
02:12:13,827 --> 02:12:17,196
What's the matter? Feeling sick?
lf you don't like the idea, forget it.
1471
02:12:17,372 --> 02:12:20,577
I’ll go back to the baggage compartment.
Pretend you never saw me.
1472
02:12:20,752 --> 02:12:22,374
I’ll kill him.
1473
02:12:23,043 --> 02:12:25,370
lf I thought you were gonna take
this attitude...
1474
02:12:25,546 --> 02:12:28,167
I wouldn't have volunteered my services.
1475
02:12:28,340 --> 02:12:29,918
How do you like this character?
1476
02:12:30,134 --> 02:12:32,210
I’m gonna have you court-martialed, Billis.
1477
02:12:32,387 --> 02:12:34,795
- Take it easy.
- I’m gonna ride you out of the Navy.
1478
02:12:34,973 --> 02:12:36,514
- Take it easy.
- Do you realize...
1479
02:12:36,683 --> 02:12:38,260
that this is a secret mission?
1480
02:12:38,434 --> 02:12:42,099
I realize it's secret. I’m gonna keep
the mission, I’m gonna keep-
1481
02:12:45,567 --> 02:12:49,265
Pull the handle! Pull the handle!
1482
02:12:49,486 --> 02:12:51,894
Which one?
1483
02:12:52,115 --> 02:12:53,609
Hey, captain, man overboard.
1484
02:12:53,784 --> 02:12:55,823
Boy, that Cable plays it rough, doesn't he?
1485
02:12:55,994 --> 02:12:58,365
His parachute's opening.
1486
02:13:01,790 --> 02:13:07,079
Secret mission, huh?
Well, it's no secret now.
1487
02:13:08,462 --> 02:13:11,749
Hello? This is Beer Bus to Brewery.
Beer Bus to Brewery.
1488
02:13:11,926 --> 02:13:15,757
Yeah, look, I got a man parachuting
down into the Empress Augusta Bay.
1489
02:13:15,928 --> 02:13:18,931
That's right. You guys are gonna
have to help because I can't-
1490
02:13:19,099 --> 02:13:20,842
Right. Roger and out.
1491
02:13:21,476 --> 02:13:24,262
So it's gonna be one of those days, huh?
1492
02:13:24,436 --> 02:13:26,346
Okay.
1493
02:13:37,491 --> 02:13:40,742
Hey, wait! Don't leave me!
1494
02:13:43,914 --> 02:13:46,203
Look, drop a boat back there, will you?
1495
02:14:42,178 --> 02:14:44,883
Can't you get him out of there?
He'll be shot to pieces.
1496
02:14:45,264 --> 02:14:47,387
I can't. I got to get you guys in first.
1497
02:14:47,558 --> 02:14:50,264
After that, I’ll come back
and pick up the pieces.
1498
02:14:50,478 --> 02:14:51,938
Okay, let's go.
1499
02:15:19,257 --> 02:15:21,746
Looks like he's American.
They're shooting at him.
1500
02:15:21,968 --> 02:15:24,458
Well, let's make them shoot at us.
1501
02:15:47,032 --> 02:15:48,360
That's it, boys. Go!
1502
02:15:57,335 --> 02:15:59,208
He must be down about there.
1503
02:15:59,420 --> 02:16:01,378
Well, get him out of there.
1504
02:16:01,548 --> 02:16:04,501
Use anything you need.
We'll send in a destroyer if necessary.
1505
02:16:04,675 --> 02:16:07,165
Aye, aye, sir. The admiral says go all out.
1506
02:16:22,233 --> 02:16:24,854
Do you see any fishing boats?
1507
02:16:38,624 --> 02:16:40,701
Yeah, there we are.
1508
02:16:44,171 --> 02:16:46,250
That's the fishing grounds.
1509
02:16:49,679 --> 02:16:51,005
Can you go lower here?
1510
02:16:51,762 --> 02:16:53,173
Roger.
1511
02:16:53,390 --> 02:16:56,424
Hey, that's Inato's boat.
1512
02:16:56,600 --> 02:16:57,845
Basile!
1513
02:16:58,018 --> 02:17:03,475
Inato! Inato!
1514
02:17:06,943 --> 02:17:09,730
All right. Can we set down here?
1515
02:17:10,405 --> 02:17:15,068
De Becque, I can set down anywhere.
1516
02:17:15,785 --> 02:17:17,576
I’ll take it.
1517
02:17:18,996 --> 02:17:21,453
This is a black day for the Navy.
1518
02:17:21,625 --> 02:17:24,709
A black, black day.
1519
02:17:24,877 --> 02:17:28,921
- How much did you say this cost, Bill?
- It’s estimated at $600,000, sir.
1520
02:17:29,090 --> 02:17:30,632
Did you hear that?
1521
02:17:30,801 --> 02:17:34,049
That's what your little stunt today
cost the taxpayers.
1522
02:17:34,470 --> 02:17:39,096
- Six hundred-
- Six hundred thousand dollars?
1523
02:17:39,267 --> 02:17:41,175
What are you grinning about?
1524
02:17:41,353 --> 02:17:43,760
I was just thinking about my uncle.
1525
02:17:43,938 --> 02:17:45,930
Remember my uncle I was telling you about?
1526
02:17:46,106 --> 02:17:50,187
He used to tell my old man
I’d never be worth a dime.
1527
02:17:50,402 --> 02:17:51,944
Excuse me, sir.
1528
02:17:52,112 --> 02:17:56,359
Billis, you've been striking for the brig
ever since you hit this island.
1529
02:17:56,534 --> 02:17:58,241
And today you finally made it...
1530
02:17:58,411 --> 02:18:01,660
because Captain Brackett and l
are gonna throw the book at you.
1531
02:18:01,830 --> 02:18:04,867
Sir, may I barge in?
1532
02:18:05,041 --> 02:18:08,742
My copilot and l, sir, we've been
sort of kicking this thing around...
1533
02:18:08,961 --> 02:18:10,456
and we feel that Lu-
1534
02:18:10,630 --> 02:18:14,081
That Billis in that rubber boat with
the airplanes buzzing around him...
1535
02:18:14,258 --> 02:18:16,218
caused sort of a diversionary action.
1536
02:18:16,387 --> 02:18:20,680
It made it easier for us to land Cable
and the Frenchman without being seen.
1537
02:18:20,849 --> 02:18:23,007
It turned out to be
a lucky break for us, sir.
1538
02:18:23,226 --> 02:18:25,894
What do you want me to do,
give this guy a gold medal?
1539
02:18:29,565 --> 02:18:32,852
I don't want no gold medal, captain.
1540
02:18:33,028 --> 02:18:37,237
But... But I could use
a little more freedom.
1541
02:18:37,405 --> 02:18:40,156
A little room to swing around in,
if you know what I mean.
1542
02:18:40,325 --> 02:18:41,784
lf you get the picture.
1543
02:18:42,202 --> 02:18:44,325
Get out of here.
1544
02:18:44,496 --> 02:18:46,404
Get out of here.
1545
02:18:47,956 --> 02:18:51,541
Get the hell out of here!
1546
02:18:52,545 --> 02:18:54,705
Captain, captain.
1547
02:18:54,882 --> 02:18:56,755
Kettle, come in.
1548
02:18:56,925 --> 02:18:59,880
This is the Frenchman. Do you hear me?
1549
02:19:00,053 --> 02:19:01,846
This is Kettle. Go ahead, Frenchman.
1550
02:19:02,014 --> 02:19:04,634
This is our first chance
to send news to you.
1551
02:19:04,808 --> 02:19:07,179
We have made contact
with former friends of mine.
1552
02:19:07,394 --> 02:19:11,688
We have set up quarters
in a very nice hole in a rock.
1553
02:19:12,566 --> 02:19:15,056
No room, but a lovely view.
1554
02:19:15,235 --> 02:19:17,855
We can see right down into the bottleneck.
1555
02:19:18,070 --> 02:19:19,613
First, the weather.
1556
02:19:19,779 --> 02:19:24,737
Rain clouds over Bougainville,
the Treasuries, Choiseul, New Georgia.
1557
02:19:24,909 --> 02:19:28,279
We expect rain in this region
from 9:00 to 2:00.
1558
02:19:28,455 --> 02:19:30,780
0900 to 1400.
1559
02:19:30,999 --> 02:19:37,453
Oh, my friend Joe corrects me,
0900 to 1400.
1560
02:19:37,965 --> 02:19:41,381
You must not expect from us
any regular communication.
1561
02:19:41,551 --> 02:19:44,554
There are hundreds of Japanese
in this region.
1562
02:19:44,721 --> 02:19:47,758
It will be necessary to constantly
change our quarters.
1563
02:19:47,974 --> 02:19:50,216
And now our military expert, Joe.
1564
02:19:50,392 --> 02:19:56,681
All you Navy, Marine and Army pilots
write this down. Surface craft:
1565
02:19:57,608 --> 02:20:01,855
Nineteen troop barges
headed down the bottleneck.
1566
02:20:02,029 --> 02:20:04,356
Speed about 11 knots.
1567
02:20:04,574 --> 02:20:10,446
Ought to pass Bonika
at about 2000 tonight...
1568
02:20:10,663 --> 02:20:12,785
escorted by heavy warships.
1569
02:20:12,956 --> 02:20:16,158
As for aircraft, 22 bombers.
1570
02:20:16,334 --> 02:20:20,664
- Betties went by at 0600.
- A bottle of beer says I get first strike.
1571
02:20:23,508 --> 02:20:25,169
- About time.
- Now we'll see action!
1572
02:20:25,344 --> 02:20:27,966
There ought to be some way
to knock off a few of those.
1573
02:20:28,179 --> 02:20:30,718
That's all for now. Good luck.
1574
02:20:57,083 --> 02:20:58,412
Two weeks.
1575
02:20:58,585 --> 02:21:01,121
How can those guys
stick it out for two weeks?
1576
02:21:01,293 --> 02:21:02,374
Yeah.
1577
02:21:02,545 --> 02:21:06,211
Everybody thought they'd
be dead pigeons in a couple of days.
1578
02:21:07,634 --> 02:21:10,422
I tell you, those two guys
are doing us a lot of good.
1579
02:21:10,596 --> 02:21:13,301
That Frenchman reported
40 bombers north of Munda.
1580
02:21:13,473 --> 02:21:17,093
We took off in 40 bombers
right in the nose.
1581
02:21:17,269 --> 02:21:20,519
How do those guys keep alive with
enemies around? How do they do it?
1582
02:21:20,689 --> 02:21:24,556
That Frenchman knows these jungles
around here like the palm of his hand.
1583
02:21:24,735 --> 02:21:27,900
- He's a hunter, see?
- They changed the whole setup here.
1584
02:21:28,069 --> 02:21:30,228
I think we got the Japanese on the run.
1585
02:21:30,406 --> 02:21:32,980
That's what the Frenchman said.
1586
02:21:33,159 --> 02:21:36,112
- Well, is it my lead?
- Yeah.
1587
02:21:36,286 --> 02:21:39,205
Come on, come on. I got plenty on this.
1588
02:21:39,540 --> 02:21:43,372
Listen carefully, please.
Ceiling today unlimited.
1589
02:21:43,585 --> 02:21:47,797
Thirty-three fighters, Zeros,
have moved in from Bougainville.
1590
02:21:48,006 --> 02:21:53,761
Their course is approximately
0-2-3 degrees true.
1591
02:21:54,888 --> 02:21:57,759
I’m certain heavy bombers will follow.
1592
02:21:58,392 --> 02:22:00,681
I think something big is afoot.
1593
02:22:02,020 --> 02:22:03,680
That's all I have time for now.
1594
02:22:03,854 --> 02:22:06,606
Joe and I must change
our position immediately.
1595
02:22:06,775 --> 02:22:08,685
Planes are directly overhead.
1596
02:22:08,902 --> 02:22:11,986
Two only, but they're looking for us,
I think.
1597
02:22:12,196 --> 02:22:13,905
They know about where we are.
1598
02:22:14,699 --> 02:22:16,858
I'll try to get back to you later.
Good luck.
1599
02:22:17,077 --> 02:22:20,113
- They got us pretty well pinpointed.
- Stay here.
1600
02:22:20,288 --> 02:22:24,237
In a few minutes, it will be dark
enough to run for it.
1601
02:22:25,544 --> 02:22:27,786
No, I think we're right.
1602
02:22:27,963 --> 02:22:31,959
It looks like they're going all out.
Even these planes.
1603
02:22:32,633 --> 02:22:35,253
They've stopped looking for us.
They're going away.
1604
02:22:35,427 --> 02:22:37,632
Let's make a run for it.
1605
02:22:38,929 --> 02:22:40,805
All right, let's go.
1606
02:22:47,439 --> 02:22:50,559
And we have a lot of fighter pilots
over in the ward.
1607
02:22:50,735 --> 02:22:53,853
And they keep talking about a Frenchman.
1608
02:22:54,029 --> 02:22:57,612
'The Frenchman said this, '
and, 'The Frenchman said that. '
1609
02:22:57,783 --> 02:23:02,244
And I was wondering if the Frenchman
they're talking about could be...
1610
02:23:03,539 --> 02:23:05,743
my Frenchman.
1611
02:23:06,917 --> 02:23:09,536
Yes, Miss Forbush, it is.
1612
02:23:09,709 --> 02:23:11,335
I couldn't tell you before, but-
1613
02:23:11,545 --> 02:23:17,085
- Then he is behind enemy lines.
- With Lieutenant Cable.
1614
02:23:21,722 --> 02:23:25,802
Hello, this is Emile De Becque.
Please listen to me carefully.
1615
02:23:26,645 --> 02:23:29,183
I haven't much time.
1616
02:23:29,355 --> 02:23:34,313
My message today must be brief and sad.
1617
02:23:35,902 --> 02:23:40,566
Lieutenant Cable, my friend Joe...
1618
02:23:40,742 --> 02:23:43,029
died a few minutes ago.
1619
02:23:44,537 --> 02:23:47,405
I will never know a finer man.
1620
02:23:48,581 --> 02:23:51,665
I wish he could have told you the news.
1621
02:23:51,834 --> 02:23:56,829
The Japanese are pulling out.
There is great confusion here.
1622
02:23:57,507 --> 02:24:00,460
My guess is the enemy
will try to evacuate troops...
1623
02:24:00,633 --> 02:24:04,170
from Cape Esperance tonight. This is
the opportunity we've been waiting for.
1624
02:24:04,347 --> 02:24:06,968
Make the most of it, my friends.
1625
02:24:07,140 --> 02:24:10,474
You may not hear from me again.
They are coming back.
1626
02:24:11,146 --> 02:24:13,934
They are right above me. Goodbye.
1627
02:24:14,775 --> 02:24:16,269
Is that all? Get him back.
1628
02:24:16,444 --> 02:24:19,561
Kettle to Frenchman. Come in, Frenchman.
1629
02:24:20,654 --> 02:24:22,444
I’m sorry, sir, he's cut off.
1630
02:24:22,613 --> 02:24:25,236
How far away...
1631
02:24:25,409 --> 02:24:27,900
Philadelphia, PA.
1632
02:24:28,661 --> 02:24:30,988
Poor Joe Cable.
1633
02:24:32,040 --> 02:24:34,827
Do you think there's a chance
I’ll ever see Emile again?
1634
02:24:35,001 --> 02:24:36,626
Of course there's a chance.
1635
02:24:36,796 --> 02:24:40,246
- I didn't even know he was going.
- Of course not. How could he tell you?
1636
02:24:40,423 --> 02:24:42,747
Now, don't blame Emile De Becque.
He's okay.
1637
02:24:42,966 --> 02:24:45,587
He's a wonderful guy.
1638
02:24:45,803 --> 02:24:50,965
- He has got a chance. Hasn't he, Bill?
- Of course. There's always a chance.
1639
02:25:29,970 --> 02:25:31,298
Emile.
1640
02:25:37,311 --> 02:25:40,597
Emile, come back
so I can tell you something.
1641
02:25:40,774 --> 02:25:45,566
I know what counts now. Just you.
1642
02:25:45,738 --> 02:25:50,114
All those other things,
the woman you had before?
1643
02:25:50,283 --> 02:25:52,358
Her color?
1644
02:25:52,534 --> 02:25:55,535
What-What piffle. l-
1645
02:25:55,704 --> 02:25:58,540
What a pinhead I was.
1646
02:25:58,707 --> 02:26:03,451
Come back so I can tell you.
Oh, don't die before I can tell you.
1647
02:26:03,629 --> 02:26:06,250
All that matters is us...
1648
02:26:06,423 --> 02:26:10,290
being together, that's all.
1649
02:26:10,468 --> 02:26:13,420
lf you think of what you said to me
that day...
1650
02:26:13,594 --> 02:26:15,587
you can stay alive, Emile.
1651
02:26:15,764 --> 02:26:20,558
I know you can. Think of what you said.
1652
02:26:26,757 --> 02:26:31,804
When you find your true love,
1653
02:26:33,387 --> 02:26:37,604
when you feel her call you...
1654
02:26:37,728 --> 02:26:39,606
across...
1655
02:26:44,108 --> 02:26:48,403
then fly to her side,
1656
02:26:50,239 --> 02:26:55,411
and make her your own,
1657
02:26:56,913 --> 02:27:00,375
or all through your life...
1658
02:27:01,852 --> 02:27:05,765
Live, Emile. Live, Emile.
1659
02:27:05,938 --> 02:27:09,686
Live. Live.
1660
02:27:09,858 --> 02:27:13,561
Live. Live.
1661
02:27:13,740 --> 02:27:15,612
Miss Nurse?
1662
02:27:15,824 --> 02:27:21,613
Please. Please, Miss Nurse.
Where is Lieutelan Cable?
1663
02:27:22,832 --> 02:27:26,281
- Who are you?
- I am mother of Liat.
1664
02:27:27,417 --> 02:27:31,546
- Who?
- Liat.
1665
02:27:31,715 --> 02:27:34,206
She will marry no one but Lieutelan Cable.
1666
02:27:39,596 --> 02:27:42,346
Oh, my darling.
1667
02:27:48,813 --> 02:27:50,094
All right, hear this:
1668
02:27:50,273 --> 02:27:54,318
All those outfits that are waiting
for loading, please keep in position.
1669
02:27:54,486 --> 02:27:55,897
We'll be loading immediately.
1670
02:27:56,447 --> 02:27:58,320
Hey, Billis, let's head back, huh?
1671
02:27:58,491 --> 02:28:02,072
Our outfits about a mile back down
the beach. Suppose they call our names?
1672
02:28:02,244 --> 02:28:04,283
They may be ready for us to board the ship.
1673
02:28:04,455 --> 02:28:08,702
They won't be ready for hours yet.
This is the Navy.
1674
02:28:08,876 --> 02:28:12,743
Look at that beach.
Swarming with eager beavers.
1675
02:28:12,921 --> 02:28:15,671
- Ten thousand guys.
- All right, all right, you men.
1676
02:28:15,840 --> 02:28:18,376
Stay down there with your own unit
where you belong.
1677
02:28:18,548 --> 02:28:20,875
You Seabees, you belong down
the beach this way.
1678
02:28:21,052 --> 02:28:23,971
Excuse me. Can you tell me
where I can find Captain Brackett?
1679
02:28:24,140 --> 02:28:28,350
- Down the beach this way.
- Thank you, sir. That's all.
1680
02:28:31,562 --> 02:28:33,436
I beg your pardon. Can I speak to you?
1681
02:28:33,606 --> 02:28:35,647
- Who is it?
- Billis, sir. Luther Billis.
1682
02:28:35,817 --> 02:28:38,273
Yes, Billis, what is it?
We're moving out now.
1683
02:28:38,444 --> 02:28:41,448
I know, sir. Stewpot, the professor
and me was wondering...
1684
02:28:41,616 --> 02:28:45,198
if anything is being done about
rescuing the Frenchman off that island.
1685
02:28:45,368 --> 02:28:47,242
We hereby volunteer for such a project.
1686
02:28:47,788 --> 02:28:51,155
A triple diversionary activity,
like I done to get him on there?
1687
02:28:51,373 --> 02:28:56,000
You could drop us in three rubber boats
on three different sides of the island.
1688
02:28:56,169 --> 02:29:01,129
Confuse them out of their minds.
Get the picture?
1689
02:29:01,300 --> 02:29:03,506
That's very fine, Billis,
but you're too late.
1690
02:29:03,678 --> 02:29:05,836
Operation Alligator is under way.
1691
02:29:06,013 --> 02:29:09,928
Landings were made on Japanese-held
islands last night and this morning.
1692
02:29:10,101 --> 02:29:12,092
Marie-Louise Island was the first one hit.
1693
02:29:12,309 --> 02:29:15,930
How about that Frenchman?
Did they get him? Is he alive?
1694
02:29:16,148 --> 02:29:20,097
We don't know. Lieutenant Buzz Adams
flew up there to find out.
1695
02:29:20,279 --> 02:29:22,816
But it will be too bad
if a part of this operation...
1696
02:29:22,988 --> 02:29:25,943
couldn't save one of the two guys
who made it all possible.
1697
02:29:33,497 --> 02:29:38,919
The big ones are battleships
and the little ones are destroyers.
1698
02:29:39,128 --> 02:29:44,253
They're moving out, you see, because...
Well, there's been a big change.
1699
02:29:44,426 --> 02:29:46,630
They won't be around here much anymore.
1700
02:29:46,802 --> 02:29:50,420
Just off and on. A few of us.
1701
02:29:51,558 --> 02:29:54,678
Did you understand anything I said?
1702
02:30:01,567 --> 02:30:03,773
Now, while I’m down at the hospital...
1703
02:30:03,943 --> 02:30:07,360
you've got to promise me
to mangez everything.
1704
02:30:07,531 --> 02:30:10,283
Everything that's put before you
on the table.
1705
02:30:22,922 --> 02:30:25,957
Jerome. Come back here and sit down.
1706
02:30:44,733 --> 02:30:48,601
You have to learn to mind me when
I talk to you. And be nice to me too.
1707
02:30:51,032 --> 02:30:54,614
Because I love you very much.
1708
02:30:59,874 --> 02:31:01,830
Now mangez.
1709
02:31:07,590 --> 02:31:09,130
I will not sing that song.
1710
02:31:09,341 --> 02:31:11,547
You just want to laugh at my French accent.
1711
02:31:17,556 --> 02:31:21,425
All right. But you got to help me.
1712
02:31:22,591 --> 02:31:25,427
Dites-moi...
1713
02:31:25,511 --> 02:31:27,513
pour quoi...
1714
02:31:27,597 --> 02:31:31,139
la vie est belle. la vie est belle.
1715
02:31:31,266 --> 02:31:34,891
Dites-moi... pour quoi...
1716
02:31:34,907 --> 02:31:36,236
Pour quoi what?
1717
02:31:36,686 --> 02:31:41,565
...la vie est gaie?
1718
02:31:41,691 --> 02:31:43,735
Dites-moi...
1719
02:31:43,859 --> 02:31:46,407
pour quoi,
1720
02:31:46,532 --> 02:31:51,869
chere mademoiselle.
1721
02:31:51,953 --> 02:31:54,415
Est ce que...
1722
02:31:54,540 --> 02:31:56,416
parce que...
1723
02:31:56,541 --> 02:32:00,628
vous... m'aimez?
129904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.