All language subtitles for iTA-CHI.Bluray.1080p.x264-Dr4gon_Subtitles01.ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,261 --> 00:02:18,930 Durante il regno dell'imperatore Wu, della dinastia Han, 2 00:02:19,014 --> 00:02:21,808 le formidabili truppe degli Unni, con la loro potente cavalleria, 3 00:02:21,892 --> 00:02:23,727 invasero ripetutamente la Pianura centrale e occuparono la regione di Hexi. 4 00:02:23,810 --> 00:02:26,521 La cavalleria della dinastia Han aveva urgente bisogno di essere rinforzata, 5 00:02:26,605 --> 00:02:28,065 e cosi due ufficiali di Huo Qubing, Zhao Zhan e Huajun, 6 00:02:28,148 --> 00:02:31,360 andarono nel cuore della regione di Hexi 7 00:02:31,443 --> 00:02:34,905 per sorvegliare i nemici e cercare dei cavalli possenti... 8 00:02:47,626 --> 00:02:51,004 THE LEGEND 9 00:56:37,895 --> 00:56:41,523 Il vento soffia, 10 00:56:42,482 --> 00:56:45,402 le nuvole si muovono. 11 00:56:47,112 --> 00:56:49,990 Il vento soffia, 12 00:56:51,033 --> 00:56:54,453 le nuvole si muovono. 13 00:56:55,662 --> 00:57:01,376 Il vento soffia e le nuvole si muovono, 14 00:57:01,460 --> 00:57:06,757 vinceremo e torneremo trionfanti. 15 00:57:06,882 --> 00:57:12,137 Dove sono i guerrieri 16 00:57:12,387 --> 00:57:17,935 che difendono la nostra terra? 17 00:57:18,060 --> 00:57:20,729 Il vento soffia, 18 00:57:20,812 --> 00:57:23,482 le nuvole si muovono. 19 00:57:23,565 --> 00:57:29,237 Vinceremo e torneremo trionfanti. 20 00:57:29,321 --> 00:57:31,949 Il vento soffia, 21 00:57:32,032 --> 00:57:34,701 le nuvole si muovono. 22 00:57:34,785 --> 00:57:40,248 Vinceremo e torneremo trionfanti. 23 00:57:40,374 --> 00:57:45,754 Dove sono i guerrieri 24 00:57:45,879 --> 00:57:51,468 che difendono la nostra terra? 25 00:57:51,551 --> 00:57:54,262 Il vento soffia, 26 00:57:54,346 --> 00:57:57,140 le nuvole si muovono. 27 00:57:57,224 --> 00:58:02,479 Vinceremo e torneremo trionfanti. 28 00:58:02,646 --> 00:58:08,068 Dove sono i guerrieri 29 00:58:08,193 --> 00:58:13,156 che difendono la nostra terra? 30 02:04:14,197 --> 02:04:20,495 La luna nel cielo cambia volto, 31 02:04:20,912 --> 02:04:26,668 le foglie autonnali cadono indisturbate. 32 02:04:27,835 --> 02:04:31,297 Il viaggio nel tempo sembra infinito, 33 02:04:31,381 --> 02:04:34,509 ma allo stesso tempo reale 34 02:04:34,842 --> 02:04:41,265 e tu sei felice, come in un bel sogno. 35 02:04:41,683 --> 02:04:48,439 e tu sei felice, come in un bel sogno. 36 02:04:48,523 --> 02:04:54,570 Tra frammenti di ricordi diversi. 37 02:04:55,321 --> 02:05:02,161 La mia devozione per te diventa mal d'amore. 38 02:05:02,370 --> 02:05:07,542 Nessuno potrà separarci. 39 02:05:09,168 --> 02:05:15,466 Questo amore siamo io, te, le montagne e il mare. 40 02:05:15,967 --> 02:05:22,557 È durato fino ad oggi, senza mai sfaldarsi. 41 02:05:22,890 --> 02:05:27,895 Questo amore siamo tu ed io, 42 02:05:27,979 --> 02:05:31,899 e quello che desidero in questa vita 43 02:05:32,066 --> 02:05:36,362 è fare l'impossibile per te. 44 02:05:36,654 --> 02:05:39,866 Questo amore prende il niente 45 02:05:40,033 --> 02:05:45,455 e lo trasforma in qualcosa, il nostro legame. 46 02:05:45,663 --> 02:05:50,585 Passero la mia vita 47 02:05:50,668 --> 02:05:52,670 THE LEGEND 48 02:05:53,046 --> 02:05:55,757 ad aspettarti. 3934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.