Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:03,570
[Pal]
2
00:00:08,342 --> 00:00:10,244
Hi. Hop in.
3
00:00:10,444 --> 00:00:12,212
Thanks, baby.
Dig you later.
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,282
Hey, wait a minute.
What’s this all about?
5
00:00:15,482 --> 00:00:17,518
[HORN HONKING]
Go, man. Light’s, like, green.
6
00:00:17,718 --> 00:00:18,552
Huh? Well...
7
00:00:18,752 --> 00:00:19,553
[HORN HONKING]
8
00:00:19,753 --> 00:00:22,990
All right. Okay.
Where do we go?
9
00:00:23,190 --> 00:00:25,959
Straight, man,
straight.
10
00:00:26,159 --> 00:00:27,60
Okay.
11
00:00:29,463 --> 00:00:31,532
My name’s, um, Anthony Nelson.
What’s yours?
12
00:00:31,732 --> 00:00:33,267
Amarantha Swarupinanda.
13
00:00:33,467 --> 00:00:34,401
TONY [CHUCKLING]:
What?
14
00:00:34,601 --> 00:00:36,503
Oh, | took my name
from my last incarnation.
15
00:00:36,703 --> 00:00:38,605
| was an Indian princess.
16
00:00:38,805 --> 00:00:40,307
Congratulations.
17
00:00:40,507 --> 00:00:42,576
Now, this is as far as | go.
| just live around the bend.
18
00:00:42,776 --> 00:00:45,178
[Pal]
19
00:00:45,946 --> 00:00:47,381
Open the door.
20
00:00:47,581 --> 00:00:48,382
What?
21
00:00:48,582 --> 00:00:50,250
Open the door, please.
22
00:00:50,450 --> 00:00:52,486
Hey, what’s the matter?
It's crisis time, baby.
23
00:00:52,686 --> 00:00:53,921
Open the door!
24
00:00:54,121 --> 00:00:55,556
Okay, okay, okay.
25
00:00:55,756 --> 00:00:58,58
Okay, sure.
Well, there you are.
26
00:01:04,398 --> 00:01:06,33
Hey, hey, what’s
all this about, huh?
27
00:01:06,233 --> 00:01:08,68
Cool it, baby, cool it.
28
00:01:10,804 --> 00:01:11,939
Major.
29
00:01:14,908 --> 00:01:15,842
Major.
30
00:01:16,43 --> 00:01:16,843
Yes, Sir.
31
00:01:17,44 --> 00:01:18,445
You’re Major Nelson?
Yes, sir. | am.
32
00:01:18,645 --> 00:01:20,714
I’m General Winfield Schaeffer,
your new neighbor.
33
00:01:20,914 --> 00:01:22,115
Oh. | didn’t know
you were moving
34
00:01:22,316 --> 00:01:23,984
into the neighborhood, sir.
Oh, well, uh,
35
00:01:24,184 --> 00:01:25,586
I’m looking for my daughter.
Oh.
36
00:01:25,786 --> 00:01:27,688
[Pal]
37
00:01:31,358 --> 00:01:33,260
[Pal]
38
00:02:20,107 --> 00:02:22,09
[Pal]
39
00:02:25,45 --> 00:02:26,79
Yeah, she’s only 17.
40
00:02:26,279 --> 00:02:29,49
She was to have met me
here an hour ago.
41
00:02:29,249 --> 00:02:30,384
She’s very susceptible.
42
00:02:30,584 --> 00:02:32,185
It's a dangerous age, 17,
Nelson.
43
00:02:32,386 --> 00:02:34,54
Indeed it is, sir, yes.
Hippies.
44
00:02:34,254 --> 00:02:35,722
That's why | brought her
to Cocoa Beach
45
00:02:35,922 --> 00:02:37,324
where there’s none
of that nonsense.
46
00:02:37,524 --> 00:02:38,425
[CHUCKLING]
Yes.
47
00:02:38,625 --> 00:02:40,93
If you see her,
let me know, will you?
48
00:02:40,293 --> 00:02:42,29
| will do that. Yes, sir.
Carry on.
49
00:02:43,163 --> 00:02:45,232
Hey. Um...
50
00:02:46,733 --> 00:02:48,935
Something wrong, major?
51
00:02:49,136 --> 00:02:50,37
No.
52
00:02:50,237 --> 00:02:51,738
No, everything’s fine,
sir.
53
00:02:57,911 --> 00:02:59,146
[ENGINE STARTS]
54
00:03:03,450 --> 00:03:05,352
[Pal]
55
00:03:08,88 --> 00:03:10,257
All right, young lady.
Come on out.
56
00:03:10,457 --> 00:03:12,526
Thanks, maj.
You were groovy.
57
00:03:12,726 --> 00:03:13,827
[CHUCKLING]
Yeah.
58
00:03:18,98 --> 00:03:18,965
Hey.
59
00:03:19,166 --> 00:03:20,901
Oh, well, don’t let
Pops shake you.
60
00:03:21,101 --> 00:03:22,269
He’s just a little square.
61
00:03:22,469 --> 00:03:24,337
[CHUCKLING]
Yeah, sure.
62
00:03:24,538 --> 00:03:25,906
What's the idea
of the quick change?
63
00:03:26,106 --> 00:03:28,41
Freedom, baby, freedom.
64
00:03:28,241 --> 00:03:30,377
You know, if military schools
accepted girls,
65
00:03:30,577 --> 00:03:32,612
I'd be wearing a uniform.
66
00:03:32,813 --> 00:03:35,949
So we just keep the real me
out of sight, right?
67
00:03:36,149 --> 00:03:38,151
Wrong. I’m taking you
to your father
68
00:03:38,351 --> 00:03:39,519
before this goes any further.
69
00:03:40,520 --> 00:03:41,321
Master.
Yah.
70
00:03:41,521 --> 00:03:43,190
Oh! Oh, | am sorry.
71
00:03:43,390 --> 00:03:44,991
| did not know
you had company.
72
00:03:45,192 --> 00:03:47,27
Where’d she come from?
Who’s she?
73
00:03:47,227 --> 00:03:49,362
Oh, I’m Majo--
She’s my housekeeper.
74
00:03:49,563 --> 00:03:51,765
In that groovy, hippie outfit?
75
00:03:52,666 --> 00:03:54,601
Major, you're with it.
76
00:03:54,801 --> 00:03:55,635
"With it"?
77
00:03:55,836 --> 00:03:56,937
One of us.
78
00:03:57,137 --> 00:03:58,805
Gee, you had me scared
there for a minute.
79
00:03:59,05 --> 00:04:01,108
| thought you were gonna
turn out to be a fink.
80
00:04:01,308 --> 00:04:03,777
| am gonna turn out
to be a fink. Yes, | am.
81
00:04:03,977 --> 00:04:05,612
You're putting me on.
82
00:04:05,812 --> 00:04:07,314
How can you turn me in
as a hippie
83
00:04:07,514 --> 00:04:09,583
when you're going
with a hippie?
84
00:04:09,783 --> 00:04:12,552
[CHUCKLING]
Oh, Jeannie is not a hippie.
85
00:04:12,753 --> 00:04:14,688
Heh. Yeah, yeah.
86
00:04:14,888 --> 00:04:16,490
So, like, um,
87
00:04:16,690 --> 00:04:19,760
I'll keep your secret
and you keep mine, right?
88
00:04:19,960 --> 00:04:22,129
| think that’s
a very good idea.
89
00:04:22,329 --> 00:04:24,131
Peace, beautiful people.
90
00:04:24,331 --> 00:04:25,632
[LAUGHS UNEASILY]
91
00:04:26,867 --> 00:04:30,170
Oh, is that not
a lovely thought, master?
92
00:04:30,370 --> 00:04:31,738
Peace.
93
00:04:31,938 --> 00:04:33,640
| think we’re in for war.
94
00:04:36,676 --> 00:04:38,378
Tony. Oh, hi, Jeannie.
95
00:04:38,578 --> 00:04:40,147
Oh, have | got
terrible news for you.
96
00:04:40,347 --> 00:04:41,615
A general just
moved in next door.
97
00:04:41,815 --> 00:04:43,850
A general just
moved in next door.
98
00:04:44,50 --> 00:04:46,787
Yeah. And he’s got a daughter
named Suzie that’s seen Jeannie.
99
00:04:46,987 --> 00:04:48,588
Uh-oh.
My master told her
100
00:04:48,789 --> 00:04:49,890
| was the housekeeper.
101
00:04:50,90 --> 00:04:50,891
[GIGGLES]
102
00:04:51,91 --> 00:04:52,92
Is that not clever?
103
00:04:52,292 --> 00:04:53,460
| don’t Know about his daughter,
104
00:04:53,660 --> 00:04:55,328
but the general is
a holy terror.
105
00:04:55,529 --> 00:04:56,997
He’s in charge
of military discipline
106
00:04:57,197 --> 00:04:58,565
for the whole NASA installation.
107
00:04:58,765 --> 00:05:00,333
He goes around
shaking everybody up.
108
00:05:00,534 --> 00:05:01,601
Shaking--
Did you hear that?
109
00:05:01,802 --> 00:05:03,603
He goes from base to base
shaking everybody up.
110
00:05:03,804 --> 00:05:05,906
So, major, how’s it going?
Oh!
111
00:05:06,106 --> 00:05:07,507
What are you doing here?
112
00:05:07,707 --> 00:05:09,276
This-- This is
the general's daughter?
113
00:05:09,476 --> 00:05:10,310
Is he cool?
114
00:05:10,510 --> 00:05:11,478
JEANNIE:
Oh, yes,
115
00:05:11,678 --> 00:05:13,146
he is my master’s best friend.
116
00:05:13,346 --> 00:05:14,648
Peace, baby.
117
00:05:14,848 --> 00:05:17,784
Always happy to meet
another beautiful person.
118
00:05:17,984 --> 00:05:19,452
Listen, if your father
finds you here,
119
00:05:19,653 --> 00:05:20,720
I’m gonna be in a lot--
120
00:05:20,921 --> 00:05:23,223
Oh, stay loose, maj.
Pop thinks I’m asleep.
121
00:05:23,423 --> 00:05:25,492
[DOORBELL CHIMES]
Oh, that makes everything fine.
122
00:05:25,692 --> 00:05:26,760
Thinks she’s asleep.
Yeah.
123
00:05:26,960 --> 00:05:29,563
Welcome to the crash pad,
people. Come on in.
124
00:05:29,763 --> 00:05:31,665
[CROWD CHATTERING]
125
00:05:32,799 --> 00:05:34,201
[TONY SPEAKING INDISTINCTLY]
126
00:05:34,401 --> 00:05:36,469
A house party, man.
A housewarming.
127
00:05:36,670 --> 00:05:38,305
Yeah, but it’s my house!
128
00:05:38,505 --> 00:05:40,373
Oh, | know, major.
We couldn't have it at my pad.
129
00:05:40,574 --> 00:05:42,576
Not with Daddy there.
130
00:05:45,378 --> 00:05:46,346
What’s with him?
131
00:05:46,546 --> 00:05:48,348
Harold’s on
a hunger strike.
132
00:05:48,548 --> 00:05:51,918
What for?
No bread, man. No bread.
133
00:05:52,118 --> 00:05:53,720
[EXHALES]
134
00:05:53,920 --> 00:05:56,89
Say, listen. Uh, you've gotta
get rid of these people.
135
00:05:56,289 --> 00:05:57,190
| mean--
I’m not kidding.
136
00:05:57,390 --> 00:05:59,292
[BAND PLAYING ROCK MUSIC]
137
00:06:01,361 --> 00:06:02,996
[SHOUTING]
Hey, hold it down, will ya?
138
00:06:03,196 --> 00:06:04,998
[ROCK MUSIC CONTINUES]
139
00:06:05,198 --> 00:06:06,700
BAND:
00:06:09,02
~ You're so pretty J
141
00:06:09,202 --> 00:06:11,137
~ Temperature’s risin’ I
142
00:06:11,338 --> 00:06:12,739
f On the city
143
00:06:12,939 --> 00:06:17,611
f And I’m cryin’ I
144
00:06:17,811 --> 00:06:19,312
~ 00:06:21,47
Hold it. Please.
146
00:06:21,248 --> 00:06:23,516
Come on. Please.
147
00:06:26,152 --> 00:06:28,21
< | walk to the corner I
148
00:06:28,221 --> 00:06:30,56
~ Turn around
Come back again J
149
00:06:30,257 --> 00:06:31,892
~ There’s no place to go f
150
00:06:32,92 --> 00:06:34,94
~ No place | ain’t been J
151
00:06:34,294 --> 00:06:36,229
Inthe city I
152
00:06:39,332 --> 00:06:40,133
SOh Ss
153
00:06:40,333 --> 00:06:42,135
~< Whoa, oh I
154
00:06:42,335 --> 00:06:44,337
f Lonely city f
155
00:06:47,674 --> 00:06:49,809
< | wander J
156
00:06:50,10 --> 00:06:53,413
| don’t want the day
Turn around J
157
00:06:53,613 --> 00:06:55,815
< Gimme that sundown Jf
158
00:06:56,16 --> 00:06:58,285
~ So bring on the sundown J
159
00:06:58,485 --> 00:07:00,120
f Bring on the night f
160
00:07:00,320 --> 00:07:03,156
~ So | can lose myself I
161
00:07:03,356 --> 00:07:06,192
J In the light of the downtown J
162
00:07:08,762 --> 00:07:10,997
Inthe city I
163
00:07:11,197 --> 00:07:15,35
~ Oh, baby
Lonely city... f
164
00:07:19,105 --> 00:07:21,708
Hey, could you
hold it down, please.
165
00:07:21,908 --> 00:07:23,76
Ah. Heh.
166
00:07:23,276 --> 00:07:25,412
Fellas. Yes.
167
00:07:25,612 --> 00:07:26,513
Oof.
168
00:07:27,547 --> 00:07:28,448
[SCREAMS]
169
00:07:29,616 --> 00:07:31,117
Love.
170
00:07:31,318 --> 00:07:34,54
Love.
171
00:07:34,254 --> 00:07:35,221
Love.
172
00:07:35,422 --> 00:07:37,257
HIPPIE:
Man, that’s poetry.
173
00:07:37,457 --> 00:07:39,25
Could you get him out of here?
174
00:07:39,225 --> 00:07:42,362
HIPPIE:
Can’t, man. Once he starts
meditating, there’s no way.
175
00:07:42,896 --> 00:07:44,130
Love.
176
00:07:44,331 --> 00:07:46,66
Now, look, ladies.
177
00:07:46,266 --> 00:07:48,68
Oh, sorry. Um...
178
00:07:50,203 --> 00:07:52,105
Hey. Would you quiet down,
please?
179
00:07:52,305 --> 00:07:53,606
It's my neighbors.
180
00:07:53,807 --> 00:07:54,708
You--
181
00:07:56,276 --> 00:07:57,877
Hey-- Hey.
182
00:07:58,78 --> 00:07:59,612
Hey-- Hey, could you
cool it? Cool it?
183
00:07:59,813 --> 00:08:02,282
Would you cut it-- My neighbors
are gonna-- Hey, would you--?
184
00:08:02,482 --> 00:08:05,552
Hey, man, don't spoil
my trip, baby.
185
00:08:05,752 --> 00:08:07,220
Fellas, please!
186
00:08:08,355 --> 00:08:10,190
Roger, remember
who you are, will you?
187
00:08:10,390 --> 00:08:12,492
What a great-sounding
garbage can.
188
00:08:15,261 --> 00:08:17,630
Hey. Suzie.
189
00:08:17,831 --> 00:08:19,366
Suzie, would you, please--
190
00:08:19,566 --> 00:08:23,336
It is |, master.
Is this not fun?
191
00:08:23,536 --> 00:08:25,605
Would you take that
silly outfit off, please?
192
00:08:25,805 --> 00:08:28,541
Oh, but, master,
it is my thing.
193
00:08:30,143 --> 00:08:32,579
[SHOUTING]
Please, quiet!
194
00:08:34,848 --> 00:08:36,216
BAND:
~ Bring on the sundown... J
195
00:08:36,416 --> 00:08:37,617
[MOUTHING WORDS]
196
00:08:38,952 --> 00:08:42,989
~ So | can lose myself
In the light... I
197
00:08:43,189 --> 00:08:44,891
What in blazes
iS going on in there
198
00:08:45,91 --> 00:08:46,126
in the middle of the night?
199
00:08:46,326 --> 00:08:47,827
Uh, going on, sir?
200
00:08:48,28 --> 00:08:50,130
| am waiting for an answer.
201
00:08:50,330 --> 00:08:52,399
Somebody should have warned you
before you moved in.
202
00:08:52,599 --> 00:08:53,500
Warned me?
203
00:08:53,700 --> 00:08:55,201
That you have
ear-splitting parties
204
00:08:55,402 --> 00:08:56,836
in the middle
of the week?
205
00:08:57,37 --> 00:08:58,738
It’s not here, sir.
It’s the house behind us.
206
00:08:58,938 --> 00:09:01,341
Very noisy people. I've been
putting up with them for years.
207
00:09:01,541 --> 00:09:03,343
The house behind you?
Yes.
208
00:09:03,543 --> 00:09:06,413
Major, that horrible noise
is coming from right in there.
209
00:09:09,416 --> 00:09:11,17
[ROCK MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
210
00:09:20,126 --> 00:09:21,995
An ice-cream truck
playing rock
211
00:09:22,195 --> 00:09:24,697
at 3:00 in the morning?
212
00:09:24,898 --> 00:09:26,132
| can’t hear you, sir.
213
00:09:26,332 --> 00:09:29,436
Of course you can’t hear me
with that infernal racket.
214
00:09:30,937 --> 00:09:32,605
I’m sorry, major.
215
00:09:32,806 --> 00:09:33,673
| think | picked
216
00:09:33,873 --> 00:09:36,242
the wrong neighborhood
to move into.
217
00:09:40,713 --> 00:09:42,282
Will you stop the music?
218
00:09:42,482 --> 00:09:43,650
Hey, will you--?
Fella? Hey?
219
00:09:43,850 --> 00:09:45,752
[LAUGHING]
220
00:09:48,822 --> 00:09:50,857
Will you stop the music?
It’s 4-- It’s--
221
00:09:51,57 --> 00:09:52,58
Do you know what time it is?
222
00:09:52,258 --> 00:09:53,960
Will you just cut
the music out.
223
00:09:54,160 --> 00:09:55,795
Ah. Oh.
224
00:09:59,432 --> 00:10:00,600
At ease, major.
225
00:10:00,800 --> 00:10:01,968
Thank you, sir.
226
00:10:02,168 --> 00:10:04,637
Dr. Bellows tells me
that you're an exemplary...
227
00:10:04,838 --> 00:10:06,706
[SIGHING]
...officer.
228
00:10:06,906 --> 00:10:07,907
Oh, Dr. Bellows--
229
00:10:08,108 --> 00:10:10,210
General Schaeffer wants
a chaperon for his daughter
230
00:10:10,410 --> 00:10:12,145
when he’s away
from Cocoa Beach.
231
00:10:12,345 --> 00:10:13,346
Oh, a chaperon, sir.
232
00:10:13,546 --> 00:10:17,317
You will escort Suzanne
to museums,
233
00:10:17,517 --> 00:10:20,887
concerts
and other cultural events.
234
00:10:21,87 --> 00:10:22,522
It will Keep her out
of trouble.
235
00:10:22,722 --> 00:10:24,757
Um, sir, I’m kind
of tied up in a project--
236
00:10:24,958 --> 00:10:28,561
And you will see that this
person never comes near her.
237
00:10:28,761 --> 00:10:29,662
Who is it, sir?
238
00:10:29,863 --> 00:10:33,566
It’s a--
It calls itself Harold.
239
00:10:33,766 --> 00:10:36,269
It’s a dirty, filthy,
disreputable hippie.
240
00:10:36,469 --> 00:10:39,672
And if he ever comes near
Suzie again, I'll kill him.
241
00:10:39,873 --> 00:10:41,641
Do you get the message?
242
00:10:41,841 --> 00:10:43,943
Yes, Sir.
| get the message.
243
00:10:45,311 --> 00:10:47,413
Love.
244
00:10:47,614 --> 00:10:49,382
Love.
245
00:10:49,582 --> 00:10:50,483
Love.
246
00:10:50,683 --> 00:10:51,851
Love.
247
00:10:52,51 --> 00:10:54,654
Isn’t it gassy?
That’s Harold’s latest new poem.
248
00:10:54,854 --> 00:10:56,356
Oh, it is beautiful.
249
00:10:56,556 --> 00:10:58,858
But-- But do you not think we
should get him something to eat?
250
00:10:59,58 --> 00:11:00,193
He does not look well.
251
00:11:00,393 --> 00:11:02,695
Well, he punishes
himself for art.
252
00:11:02,896 --> 00:11:05,98
| was just a square
until | met Harold.
253
00:11:05,298 --> 00:11:07,100
He made me what | am today.
254
00:11:07,300 --> 00:11:08,501
Love.
255
00:11:08,701 --> 00:11:09,502
TONY:
Jeannie!
256
00:11:09,702 --> 00:11:12,105
Love...
Oh, here we are, master.
257
00:11:12,305 --> 00:11:14,541
TONY:
Hi, listen, I--
258
00:11:14,741 --> 00:11:17,177
Maj, meet your new roommate.
259
00:11:17,377 --> 00:11:18,278
TONY:
Harold.
260
00:11:21,781 --> 00:11:24,17
Young man, would you--?
Would you just--?
261
00:11:24,217 --> 00:11:26,519
| don’t want to interfere in
your private life, young lady,
262
00:11:26,719 --> 00:11:28,621
but, uh, your father told me
| had to chaperon you
263
00:11:28,821 --> 00:11:29,956
all over Cocoa Beach.
264
00:11:30,156 --> 00:11:32,91
Oh, that’s groovy, maj.
We can double date.
265
00:11:32,292 --> 00:11:33,660
You and Jeannie,
and Harold and me.
266
00:11:33,860 --> 00:11:35,862
Yeah. No. Not--
Not Harold. He’s out.
267
00:11:36,62 --> 00:11:37,830
If-- If your father even
sees you with Harold,
268
00:11:38,31 --> 00:11:40,200
he’s gonna skin you alive.
And me too, for allowing it.
269
00:11:40,400 --> 00:11:42,869
No, I'll never give up Harold!
He’s my guru.
270
00:11:43,69 --> 00:11:44,571
You're gonna have
to forget your guru--
271
00:11:44,771 --> 00:11:45,572
Master?
What?
272
00:11:45,772 --> 00:11:47,40
Master, the general
just drove up
273
00:11:47,240 --> 00:11:48,341
and | think
he is coming here.
274
00:11:48,541 --> 00:11:50,109
He’s coming here?
In the kitchen.
275
00:11:50,310 --> 00:11:51,411
Are you sure
he’s coming here?
276
00:11:51,611 --> 00:11:52,779
Yes, master.
You're certain?
277
00:11:52,979 --> 00:11:54,247
In the kitchen too.
Yes, master.
278
00:11:54,447 --> 00:11:55,348
Harold, you get--
279
00:11:56,382 --> 00:11:57,483
Master! Oh--
280
00:11:57,684 --> 00:11:58,918
Oh-- Oh, master.
281
00:11:59,118 --> 00:12:00,453
Yes, what day is it?
282
00:12:02,689 --> 00:12:04,524
Pick yourself up and act
like a man, will you?
283
00:12:04,724 --> 00:12:05,725
Huh?
Harold?
284
00:12:05,925 --> 00:12:07,493
| want you to get him out
of here. Will you?
285
00:12:07,694 --> 00:12:09,262
Quickly, get him out.
Uh-- Uh.
286
00:12:09,462 --> 00:12:10,964
Do you understand me? Huh?
287
00:12:12,198 --> 00:12:13,800
Good. Good. In the kitchen.
Yes, master.
288
00:12:14,00 --> 00:12:15,168
Now, don’t panic.
No, master.
289
00:12:15,368 --> 00:12:16,536
Right.
Ah-whoo.
290
00:12:16,736 --> 00:12:18,37
You are so clever, master.
291
00:12:18,238 --> 00:12:19,305
[KNOCKING ON DOOR]
292
00:12:28,348 --> 00:12:29,249
SCHAEFFER:
Major.
293
00:12:31,651 --> 00:12:32,819
Major--
Major Nelson.
294
00:12:33,19 --> 00:12:34,654
Yes, sir. Right here, sir.
Oh, major.
295
00:12:34,854 --> 00:12:37,123
| just came over to tell you
that | am leaving town tomorrow
296
00:12:37,323 --> 00:12:38,124
for a couple of days.
297
00:12:38,324 --> 00:12:39,792
And, uh, while I’m gone
298
00:12:39,993 --> 00:12:42,829
I’m holding you responsible
for my daughter’s welfare.
299
00:12:43,29 --> 00:12:44,97
Yes, Sir.
| understand, sir.
300
00:12:44,297 --> 00:12:47,834
And remember what
| said about Harold.
301
00:12:48,34 --> 00:12:50,403
Oh, you don’t have
to worry about that, sir.
302
00:12:50,603 --> 00:12:52,305
You can count on-- Aah.
HAROLD: Aah!
303
00:12:52,505 --> 00:12:54,107
What was that?
304
00:12:54,307 --> 00:12:56,609
Oh, | just skinned my knuckles.
Shut the door on my hand.
305
00:12:56,809 --> 00:12:59,178
Silly of me. Don’t you worry
about your daughter, sir.
306
00:12:59,379 --> 00:13:00,747
Uh, you can depend on me.
307
00:13:00,947 --> 00:13:03,349
| hope so, major.
308
00:13:04,851 --> 00:13:06,286
|-- Uh-- Uh...
309
00:13:06,486 --> 00:13:07,787
[GROANS]
310
00:13:09,422 --> 00:13:10,790
[GIGGLING]
311
00:13:12,125 --> 00:13:13,59
[EXHALES]
312
00:13:13,259 --> 00:13:14,227
Jeannie.
313
00:13:16,562 --> 00:13:20,333
That was the most transcendental
experience of my life.
314
00:13:20,533 --> 00:13:21,334
Oh, jeez--
315
00:13:21,534 --> 00:13:22,402
Jeannie did it.
316
00:13:22,602 --> 00:13:25,38
She just blinked
and you disappeared.
317
00:13:26,739 --> 00:13:27,674
Nelson.
318
00:13:27,874 --> 00:13:30,343
Oh, great guru,
tell us of your wisdom.
319
00:13:30,543 --> 00:13:32,345
Oh, how nice.
320
00:13:32,545 --> 00:13:34,714
Uh, yes, that’s it. Uh, you see,
Jeannie is a student
321
00:13:34,914 --> 00:13:36,15
of Eastern mysticism,
322
00:13:36,215 --> 00:13:37,850
and all she had
to do was concentrate
323
00:13:38,51 --> 00:13:39,919
and just willed him
into the closet.
324
00:13:40,853 --> 00:13:43,222
[GIGGLING]
Oh, master.
325
00:13:43,423 --> 00:13:45,525
| will spend the rest
of my life at your feet.
326
00:13:45,725 --> 00:13:48,194
Not here you won't. You're going
out in the back door this time.
327
00:13:48,394 --> 00:13:49,796
You're not throwing
Harold out, maj.
328
00:13:49,996 --> 00:13:51,97
Oh, yes, | am.
329
00:13:51,297 --> 00:13:52,832
This is my house.
Remember that.
330
00:13:53,32 --> 00:13:55,301
What would Daddy say if he knew
your girlfriend was a guru?
331
00:13:55,501 --> 00:13:57,03
[MUTTERING]
332
00:13:57,203 --> 00:13:59,238
You wouldn't do a thing
like that, would you?
333
00:13:59,439 --> 00:14:00,973
SUZIE:
Of course not, maj.
334
00:14:01,174 --> 00:14:02,575
Not as long
as you behave yourself.
335
00:14:02,775 --> 00:14:05,311
All together now. Love!
336
00:14:05,511 --> 00:14:06,312
Love.
337
00:14:06,512 --> 00:14:09,415
ALL:
Love. Love.
338
00:14:10,983 --> 00:14:12,18
Master?
What?
339
00:14:12,218 --> 00:14:13,219
How is this?
340
00:14:13,419 --> 00:14:15,355
That’s terrible.
Come on.
341
00:14:15,555 --> 00:14:16,823
Huh?
We're late.
342
00:14:17,23 --> 00:14:17,824
Oh.
343
00:14:18,24 --> 00:14:19,826
[Pal]
344
00:14:20,26 --> 00:14:21,527
Huh? Wha--?
345
00:14:21,728 --> 00:14:24,330
Let’s go, maj.
We're all set.
346
00:14:25,264 --> 00:14:26,632
[JEANNIE SQUEALS]
347
00:14:26,833 --> 00:14:28,201
What have you done
to my car?
348
00:14:28,401 --> 00:14:30,703
Oh, | think it is
very artistic, master.
349
00:14:30,903 --> 00:14:33,539
Look at this thing.
It just--
350
00:14:33,740 --> 00:14:35,07
Look at this mess.
351
00:14:35,208 --> 00:14:37,510
We're not going anyplace
in this thing. That’s for sure.
352
00:14:38,578 --> 00:14:40,146
Okay, | guess Harold and |
353
00:14:40,346 --> 00:14:42,548
will just have
to go call my father.
354
00:14:42,749 --> 00:14:43,649
Get in.
355
00:14:48,988 --> 00:14:50,456
[CAN CLATTERS]
356
00:14:52,925 --> 00:14:54,26
[ENGINE STARTS]
357
00:14:57,163 --> 00:14:59,65
[Pal]
358
00:15:05,772 --> 00:15:06,639
BELLOWS:
Major Nelson.
359
00:15:06,839 --> 00:15:08,775
Oh, my darling master.
360
00:15:08,975 --> 00:15:10,410
Stop. Eh, Dr. Bellows.
361
00:15:10,610 --> 00:15:11,811
Huh? Oh.
362
00:15:12,11 --> 00:15:15,615
Major Nelson. What are you doing
in this ridiculous-looking--
363
00:15:17,683 --> 00:15:20,319
Oh, heh, heh. | beg
your pardon. I’m sorry.
364
00:15:20,520 --> 00:15:23,122
|-- | thought
you were someone else.
365
00:15:24,357 --> 00:15:25,658
Peace, baby.
366
00:15:28,861 --> 00:15:30,663
[Pal]
367
00:15:30,863 --> 00:15:32,331
[INAUDIBLE DIALOGUE]
368
00:15:33,966 --> 00:15:35,334
Oh, well, excuse me, uh.
Yes, Sir.
369
00:15:35,535 --> 00:15:36,569
Oh, uh, um, Major Nelson,
370
00:15:36,769 --> 00:15:38,438
you didn’t happen
to be in the neighborhood
371
00:15:38,638 --> 00:15:41,340
of, uh, Palm and Main Street
yesterday afternoon, did you?
372
00:15:41,541 --> 00:15:42,975
Uh, Palm and Main?
373
00:15:43,176 --> 00:15:44,310
Mm.
Um...
374
00:15:44,510 --> 00:15:47,880
Well, I-- | saw this car
with, uh, "make love, not war"
375
00:15:48,80 --> 00:15:49,248
painted on it, and I--
376
00:15:49,449 --> 00:15:50,917
| could have sworn
you were driving.
377
00:15:51,117 --> 00:15:52,185
Palm and Main.
Is that right?
378
00:15:52,385 --> 00:15:54,954
| know it sounds
ridiculous, but, uh--
379
00:15:55,154 --> 00:15:56,422
[HORN HONKING]
Well--
380
00:15:56,622 --> 00:15:59,158
ROGER:
Tony! Tony.
381
00:16:02,628 --> 00:16:03,796
Hey, Tony.
382
00:16:03,996 --> 00:16:06,532
The paint shop can't take
your car until Monday.
383
00:16:07,867 --> 00:16:08,668
Thanks, Roge.
384
00:16:08,868 --> 00:16:09,836
What'd he say?
385
00:16:10,36 --> 00:16:11,370
Huh?
Major Healey.
386
00:16:12,972 --> 00:16:14,674
Major!
387
00:16:14,874 --> 00:16:16,275
TONY:
| have an explanation, sir.
388
00:16:16,476 --> 00:16:19,11
BELLOWS:
I’m sure you have.
I’m sure it’s a good one.
389
00:16:19,212 --> 00:16:21,581
Now, Major Nelson,
I’ve got to find out
390
00:16:21,781 --> 00:16:23,149
what this is all about.
391
00:16:23,349 --> 00:16:24,417
Major Healey--
392
00:16:24,617 --> 00:16:26,52
Get this off me!
393
00:16:28,54 --> 00:16:30,389
"Make love, not war."
394
00:16:31,924 --> 00:16:33,793
What's the meaning
of this, major?
395
00:16:33,993 --> 00:16:36,162
Oh, general.
Uh, the, uh, this--
396
00:16:36,362 --> 00:16:38,164
Is this your idea
of a joke, Healey?
397
00:16:38,364 --> 00:16:39,565
Actually, sir, this isn’t mine--
398
00:16:39,765 --> 00:16:41,400
Are you some kind
of an overaged hippie?
399
00:16:41,601 --> 00:16:43,169
Sir, actually, I’m one
of the youngest--
400
00:16:43,369 --> 00:16:44,637
| see that I’m going
to have to make
401
00:16:44,837 --> 00:16:46,405
some changes around here.
402
00:16:46,606 --> 00:16:48,274
That’s fine, sir.
I'll be running along.
403
00:16:48,474 --> 00:16:49,275
No, you don’t, major.
404
00:16:49,475 --> 00:16:51,477
No, | don’t, major.
405
00:16:51,677 --> 00:16:54,814
| have a special little
assignment for you.
406
00:16:55,14 --> 00:16:56,15
Yes, Sir.
407
00:16:56,215 --> 00:16:57,550
MAN [OVER RADIO]:
Roger.
408
00:16:57,750 --> 00:17:00,86
Oh. Oh, William,
you still awake?
409
00:17:00,286 --> 00:17:01,821
[YAWNING]
I’m drifting off, Roge.
410
00:17:02,21 --> 00:17:03,222
Tell me another joke.
411
00:17:03,422 --> 00:17:05,658
Oh, yeah. Another joke.
412
00:17:05,858 --> 00:17:07,760
I’m running out
of elephant jokes.
413
00:17:07,960 --> 00:17:09,462
Let me see. What do you
get when you cross
414
00:17:09,662 --> 00:17:11,564
an elephant with a jar
of peanut butter?
415
00:17:11,764 --> 00:17:13,65
| don’t know.
What do you get?
416
00:17:13,266 --> 00:17:14,100
[DOOR OPENS]
417
00:17:14,300 --> 00:17:15,234
TONY:
Uh, Roge.
418
00:17:15,434 --> 00:17:16,235
Hey. Heh.
419
00:17:16,435 --> 00:17:17,403
I’m sorry about that thing
420
00:17:17,603 --> 00:17:18,971
with Schaeffer
and the car.
421
00:17:19,171 --> 00:17:20,840
Oh, that’s all right.
Nothing I'd rather do
422
00:17:21,40 --> 00:17:23,409
than sit up all night telling
Williams dumb elephant jokes.
423
00:17:23,609 --> 00:17:25,778
[YAWNING]
What do you get
when you cross an elephant
424
00:17:25,978 --> 00:17:27,580
with a jar of peanut butter?
425
00:17:27,780 --> 00:17:29,348
I'd like to stick around
and help you out,
426
00:17:29,549 --> 00:17:31,784
but Suzie ordered me back
to the house in half an hour.
427
00:17:31,984 --> 00:17:33,252
What do you mean,
she ordered you?
428
00:17:33,452 --> 00:17:34,353
She’s got me over a barrel.
429
00:17:34,554 --> 00:17:35,821
If | don’t do
everything she says,
430
00:17:36,22 --> 00:17:37,690
she’s gonna tell
her father about Jeannie.
431
00:17:37,890 --> 00:17:39,992
It could be worse. You could
sit here all night telling
432
00:17:40,192 --> 00:17:41,160
dumb elephant jokes.
433
00:17:41,360 --> 00:17:42,862
In fact, do you know
any elephant jokes?
434
00:17:43,62 --> 00:17:44,330
| really haven't
got time for it.
435
00:17:44,530 --> 00:17:45,898
lll see you later.
You all right?
436
00:17:46,98 --> 00:17:47,400
Huh?
Wait a minute. Wait a minute.
437
00:17:47,600 --> 00:17:48,668
What?
Just tell me any joke.
438
00:17:48,868 --> 00:17:50,369
Sorry, Suzie.
It’s out of the question.
439
00:17:50,570 --> 00:17:52,672
Oh, but, maj, Harold won’t
be any trouble.
440
00:17:52,872 --> 00:17:54,340
He hardly eats anything
and you've got
441
00:17:54,540 --> 00:17:55,708
plenty of room
in your pad.
442
00:17:55,908 --> 00:17:57,243
TONY:
Absolutely not.
443
00:17:57,443 --> 00:17:59,245
Well, it'll just be
for a little while.
444
00:17:59,445 --> 00:18:01,581
Until we get married.
445
00:18:01,781 --> 00:18:03,683
Married? You and Harold
are gonna get married?
446
00:18:03,883 --> 00:18:05,384
Have you mentioned this
to your father?
447
00:18:05,585 --> 00:18:07,920
Uh-uh. That's what
you're going to do.
448
00:18:08,120 --> 00:18:08,921
Me? I’m gonna--
449
00:18:09,121 --> 00:18:10,590
My dear girl,
450
00:18:10,790 --> 00:18:13,192
wild horses couldn't get me to
mention Harold to your father.
451
00:18:13,392 --> 00:18:15,828
| think that | would rather---
<1 dream of Jeannie I
452
00:18:16,28 --> 00:18:19,799
~ With the light blond hair
453
00:18:20,499 --> 00:18:22,401
[Pal]
454
00:18:24,03 --> 00:18:26,672
My daughter marry
an unwashed hippie?
455
00:18:26,872 --> 00:18:29,575
Are you out of your mind?!
456
00:18:29,775 --> 00:18:31,243
Yes, sir, | think--
| think | must be.
457
00:18:31,444 --> 00:18:33,479
He’s not such a bad guy, sir.
If you’d just meet him.
458
00:18:33,679 --> 00:18:34,614
You know, just talk to him.
459
00:18:34,814 --> 00:18:37,216
Get out of here
before | lose my temper.
460
00:18:37,416 --> 00:18:39,919
Yes, sir. | wouldn't want you
to lose your temper.
461
00:18:40,119 --> 00:18:41,20
Wait.
462
00:18:43,155 --> 00:18:46,692
| have something for you to do.
463
00:18:46,892 --> 00:18:48,995
MAN [OVER RADIO]:
You're driving me up the wall.
464
00:18:49,195 --> 00:18:50,696
What happens
when you cross an elephant
465
00:18:50,896 --> 00:18:52,632
with a jar of peanut butter?
466
00:18:52,832 --> 00:18:55,134
We're trying to remember--
We're trying to remember, Joe.
467
00:18:55,334 --> 00:18:56,335
Would you tell him
the joke?
468
00:18:56,535 --> 00:18:57,803
We've only got
another hour here.
469
00:18:58,04 --> 00:18:59,138
Just tell him
the joke, will you?
470
00:18:59,338 --> 00:19:00,439
| don't know the joke.
471
00:19:00,640 --> 00:19:02,508
| don’t even remember
telling him any kind of a--
472
00:19:02,708 --> 00:19:04,577
I'm so tired
| can’t remember any jokes.
473
00:19:04,777 --> 00:19:05,578
Oh.
474
00:19:05,778 --> 00:19:07,413
Huh?
My poor master.
475
00:19:07,613 --> 00:19:09,248
Is there anything
| can do to help?
476
00:19:09,448 --> 00:19:11,951
Yes. Would you, please--?
Would you tell me what happens
477
00:19:12,151 --> 00:19:14,820
when you cross an elephant
with a-- A jar of peanut butter.
478
00:19:15,21 --> 00:19:16,555
Oh, that is easy.
Yeah.
479
00:19:16,756 --> 00:19:18,924
You get a jar of peanut butter
with a long memory
480
00:19:19,125 --> 00:19:21,494
or an elephant that sticks
to the roof of your mouth.
481
00:19:21,694 --> 00:19:23,596
[LAUGHING]
482
00:19:25,564 --> 00:19:27,366
[JOE SNORING OVER RADIO]
That was it, Joe.
483
00:19:27,566 --> 00:19:29,468
[Pal]
484
00:20:04,937 --> 00:20:05,871
[DOOR CLOSES]
485
00:20:06,72 --> 00:20:07,640
[YAWNS]
486
00:20:12,411 --> 00:20:13,813
[SNORING]
487
00:20:19,552 --> 00:20:20,820
Nelson.
488
00:20:21,20 --> 00:20:22,254
Nelson, are you in there?
489
00:20:22,455 --> 00:20:25,257
[KNOCKING ON DOOR]
490
00:20:30,996 --> 00:20:32,498
[KNOCKING RESUMES]
491
00:20:37,970 --> 00:20:39,538
SCHAEFFER:
Nelson, open the door.
492
00:20:50,649 --> 00:20:52,518
[KNOCKING CONTINUES]
SCHAEFFER: Nelson.
493
00:20:53,919 --> 00:20:55,821
Uh, what?
494
00:21:00,359 --> 00:21:01,260
Oof.
495
00:21:01,460 --> 00:21:02,995
Major Nelson. Major.
496
00:21:03,195 --> 00:21:04,864
What is it? What-- Whoa.
What took so long?
497
00:21:05,64 --> 00:21:06,465
I’ve been knocking
for five minutes.
498
00:21:06,665 --> 00:21:09,335
Uh, heh, uh, well, | was, uh--
499
00:21:09,535 --> 00:21:11,237
| was just trying
to get to sleep, sir.
500
00:21:11,437 --> 00:21:12,638
What are you doing?
501
00:21:12,838 --> 00:21:15,207
[YAWNING]
| was just stretching, sir.
502
00:21:15,407 --> 00:21:17,910
| was trying to wake up.
I’ve been asleep.
503
00:21:18,110 --> 00:21:20,412
Would you like a cup of orange
juice or a glass of coffee?
504
00:21:20,613 --> 00:21:21,747
| don’t want any coffee.
505
00:21:21,947 --> 00:21:24,250
| want a full report on
your assignment last night.
506
00:21:24,450 --> 00:21:26,385
Oh, my assignment.
What was | doing last night?
507
00:21:26,585 --> 00:21:27,486
Oh, yes. Roger and | were--
508
00:21:27,686 --> 00:21:29,522
Will you let that door go.
No!
509
00:21:30,890 --> 00:21:32,191
TONY:
Ah, oh, yes, sir.
Let me see.
510
00:21:32,391 --> 00:21:33,592
Roger and | were,
um, ah--
511
00:21:33,793 --> 00:21:35,127
We were working--
Harold!
512
00:21:35,327 --> 00:21:36,228
[CRASHING]
513
00:21:37,363 --> 00:21:38,664
Daddy.
514
00:21:40,232 --> 00:21:42,334
TONY:
Sir, are you all right?
515
00:21:42,535 --> 00:21:43,803
Harold’s here?
516
00:21:44,03 --> 00:21:46,38
Ah, not here.
Ah, well, Nelson, | warned you.
517
00:21:46,238 --> 00:21:48,274
Where is he? I'll kill him!
518
00:21:48,474 --> 00:21:50,376
Not in here. No-- Aaah!
519
00:21:51,877 --> 00:21:54,79
[Pal]
520
00:21:59,718 --> 00:22:01,320
Harold?
521
00:22:02,321 --> 00:22:03,322
How do you do, sir?
522
00:22:03,522 --> 00:22:05,724
I’m very glad to make
your acquaintance.
523
00:22:07,193 --> 00:22:09,895
That’s Harold?
524
00:22:11,63 --> 00:22:13,65
That’s Harold?
525
00:22:13,265 --> 00:22:16,602
That’s Harold.
That’s Harold.
526
00:22:21,40 --> 00:22:22,842
| do not understand it, master.
527
00:22:23,42 --> 00:22:24,577
After all the trouble
we went to
528
00:22:24,777 --> 00:22:26,912
to get General Schaeffer
to accept Harold,
529
00:22:27,112 --> 00:22:30,216
Suzie suddenly decides that she
does not like him any longer.
530
00:22:31,417 --> 00:22:33,686
Well, l’ll never
understand women.
531
00:22:33,886 --> 00:22:35,788
And that goes double
for teenagers.
532
00:22:35,988 --> 00:22:38,290
Oh, | feel sorry
for Suzie, master.
533
00:22:38,490 --> 00:22:40,192
Mm.
She liked Harold the way he was.
534
00:22:40,392 --> 00:22:41,227
Yeah.
535
00:22:41,427 --> 00:22:42,728
Perhaps | could blink
536
00:22:42,928 --> 00:22:44,597
and fix Harold’s hair back--
No, no. Look,
537
00:22:44,797 --> 00:22:45,898
| would need to--
don’t do it.
538
00:22:46,98 --> 00:22:47,867
Jeannie, really,
dont do anything.
539
00:22:48,67 --> 00:22:49,568
Uh, i-if you’re gonna
do anything at all
540
00:22:49,768 --> 00:22:51,871
I'd like y-you to fix it so that
she forgets she saw you.
541
00:22:52,71 --> 00:22:54,73
[KNOCKING ON DOOR]
SUZIE: Hey, maj. Open the door.
542
00:22:54,273 --> 00:22:55,74
Huh?
543
00:22:55,274 --> 00:22:56,208
Oh...
544
00:22:56,408 --> 00:22:58,10
Now-- Now you-- You pop out.
Go on, get out.
545
00:22:58,210 --> 00:23:00,45
Oh, master, | like Suzie--
| know it, but get out.
546
00:23:00,246 --> 00:23:02,414
But your headache--
Don’t come back till she’s gone.
547
00:23:02,615 --> 00:23:03,716
All right. Forget my headache.
548
00:23:03,916 --> 00:23:05,684
Headache--
Just-- Please.
549
00:23:09,54 --> 00:23:10,723
[KNOCKING ON DOOR]
SUZIE: Hey, maj.
550
00:23:11,323 --> 00:23:12,224
[GRUMBLES]
551
00:23:15,527 --> 00:23:18,430
Uh, I’m sorry, Suzie.
I’m very busy.
552
00:23:18,631 --> 00:23:20,532
[ENGINE REVVING]
553
00:23:29,141 --> 00:23:31,43
[ENGINE REVVING]
554
00:23:32,678 --> 00:23:33,846
Meet Herman, maj.
555
00:23:34,46 --> 00:23:35,247
He’s going to be
staying with you
556
00:23:35,447 --> 00:23:37,216
for the next
couple of weeks.
557
00:23:39,551 --> 00:23:42,621
Jeannie! Jeannie!
558
00:23:45,90 --> 00:23:46,992
[Pal]
35772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.