All language subtitles for gi6-idreamofjeannie-s04e07-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,570 [Pal] 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,740 [INDISTINCT CHATTER] 3 00:00:10,911 --> 00:00:14,381 Oh, master, it was a wonderful film. 4 00:00:14,581 --> 00:00:16,216 Oh, may we see it again, please? 5 00:00:16,416 --> 00:00:17,918 Oh, Jeannie, we've seen it three times. 6 00:00:18,118 --> 00:00:19,253 | didn’t like it the first time. 7 00:00:19,453 --> 00:00:20,821 But, master, | knew Ali Baba, 8 00:00:21,21 --> 00:00:22,890 and it is so much fun seeing my old friends. 9 00:00:23,90 --> 00:00:25,993 Please? Please? Yes, just like home movies. 10 00:00:26,193 --> 00:00:27,861 What do you want me to do with the popcorn? 11 00:00:28,61 --> 00:00:30,163 Take it home and eat it. Waste not, want not. 12 00:00:30,364 --> 00:00:32,966 Where did you get that? It is an old Ali Baba-ism. 13 00:00:33,166 --> 00:00:34,701 Mmm. 14 00:00:34,902 --> 00:00:36,970 | would dig to carry your books. 15 00:00:37,170 --> 00:00:40,407 Oh, thank you very much, but | do not have any books. 16 00:00:40,607 --> 00:00:43,143 | have a library at home. Hey. Take your hands off her. 17 00:00:45,946 --> 00:00:48,248 [SNICKERING] A bus driver that talks? 18 00:00:48,448 --> 00:00:49,917 [MEN CHUCKLE] 19 00:00:50,117 --> 00:00:52,519 Just let us go our way. Oh! 20 00:00:52,719 --> 00:00:55,88 Hey, come on now, take it easy, will ya? 21 00:00:55,289 --> 00:00:58,125 Come on, Jeannie. Hey, wait a minute, man. 22 00:00:58,325 --> 00:01:00,561 Don’t take her away. She’s pretty. 23 00:01:00,761 --> 00:01:02,629 Master, shall | help you? 24 00:01:02,829 --> 00:01:04,598 No, no. | don’t want you to help me. 25 00:01:04,798 --> 00:01:08,502 Isn’t that darling, man? Mama’s gonna help him. 26 00:01:08,702 --> 00:01:12,539 Why don't you guys just leave us alone or I'll call a cop, huh? 27 00:01:12,739 --> 00:01:14,374 Hm, what do you say? 28 00:01:14,575 --> 00:01:15,475 [GASPS] 29 00:01:15,676 --> 00:01:17,477 JEANNIE: Master! Are you threatening me? 30 00:01:17,678 --> 00:01:20,781 No, I’m not threatening you, | just said I'd call a cop. 31 00:01:20,981 --> 00:01:22,249 Master! Hey, fellas. 32 00:01:22,449 --> 00:01:25,252 All right. Hey, all right. All right. Knock it off. 33 00:01:25,452 --> 00:01:26,587 I’m gonna pick up my hat, 34 00:01:26,787 --> 00:01:29,990 and I’m gonna walk out of here peacefully. 35 00:01:34,161 --> 00:01:35,429 Oh, I’m sorry, fellas. 36 00:01:36,697 --> 00:01:38,65 Did | do that with one punch? 37 00:01:38,265 --> 00:01:40,701 Oh, yes, master. You were wonderful. 38 00:01:40,901 --> 00:01:43,337 How about that? Yeah, well-- You didn’t help me, did you? 39 00:01:43,537 --> 00:01:45,706 Oh, no, master. Not at all. | did not do one little thing. 40 00:01:45,906 --> 00:01:47,975 You’re sure? | promise. 41 00:01:48,175 --> 00:01:50,677 One punch. Two of ’em. How ’bout that? 42 00:01:50,877 --> 00:01:52,145 Oh! 43 00:01:52,346 --> 00:01:54,748 Sorry, I’m sorry. Major Nelson. 44 00:01:54,948 --> 00:01:56,83 Yes? 45 00:01:56,283 --> 00:01:57,751 That was one of the finest exhibitions 46 00:01:57,951 --> 00:01:59,553 of self-defense l’ve ever witnessed. 47 00:01:59,753 --> 00:02:02,322 Oh, I’m sorry for the spectacle, sir, | wasn’t responsible-- 48 00:02:02,522 --> 00:02:03,624 No need to be sorry, major. 49 00:02:03,824 --> 00:02:05,425 They were clearly the aggressors. 50 00:02:05,626 --> 00:02:07,494 You know, you may be just the man I’m looking for. 51 00:02:07,694 --> 00:02:09,129 Report to my office tomorrow 52 00:02:09,329 --> 00:02:10,864 morning at 9:00 for a new assignment. 53 00:02:11,64 --> 00:02:13,100 Uh, new assignment, sir? Yes, I’m in charge 54 00:02:13,300 --> 00:02:14,935 of the armed forces boxing tournament. 55 00:02:15,135 --> 00:02:17,204 You're gonna be the Air Force’s new contender. 56 00:02:17,404 --> 00:02:18,739 [CHUCKLING] What? 57 00:02:18,939 --> 00:02:21,108 Nine o'clock, major. Oh, well, I-- 58 00:02:26,880 --> 00:02:28,782 [Pal] 59 00:03:15,829 --> 00:03:17,731 [Pal] 60 00:03:22,269 --> 00:03:24,171 [Pal] 61 00:03:37,651 --> 00:03:38,585 Uh, general, I-- 62 00:03:38,785 --> 00:03:40,387 We've gotta think of aname for you. 63 00:03:40,587 --> 00:03:43,23 Nelson, sir. Anthony Nelson. A boxing name. 64 00:03:43,223 --> 00:03:45,459 Something with a mean ring to it. 65 00:03:45,659 --> 00:03:46,660 General, | really don’t-- 66 00:03:46,860 --> 00:03:48,128 With you in there, we can’t lose. 67 00:03:48,328 --> 00:03:50,130 | can’t wait to see Gutsy Gorman’s face 68 00:03:50,330 --> 00:03:51,898 when you knock out his man. 69 00:03:52,99 --> 00:03:53,166 Gutsy Gorman? 70 00:03:53,366 --> 00:03:55,869 General Gorman, the Marine Corps commandant of this area. 71 00:03:56,69 --> 00:03:58,638 Been riding me for years about how tough the Marine Corps is. 72 00:03:58,839 --> 00:04:01,41 Well, he’s gonna find out what tough really is. 73 00:04:01,241 --> 00:04:03,410 Uh, general, there's something you ought to know. 74 00:04:03,610 --> 00:04:05,112 What’s that? Well, uh, 75 00:04:05,312 --> 00:04:06,580 about me knocking those men out. 76 00:04:06,780 --> 00:04:08,14 It was just an accident. 77 00:04:08,215 --> 00:04:10,517 You’re too modest, Nelson. | saw it with my own eyes. 78 00:04:10,717 --> 00:04:11,752 You clobbered them. 79 00:04:11,952 --> 00:04:14,287 | like modesty. Oh, I’m not modest. 80 00:04:14,488 --> 00:04:16,823 I’m scared. Scared? 81 00:04:17,23 --> 00:04:20,393 Oh, you mean, you're afraid you'll hurt your opponent. 82 00:04:20,594 --> 00:04:23,830 Well, don’t you worry about it. Killer Culligan can take it. 83 00:04:24,30 --> 00:04:26,199 Killer Culligan? The Marine Corps champion. 84 00:04:26,399 --> 00:04:28,869 He’s 230 pounds of solid muscle, 85 00:04:29,69 --> 00:04:30,971 so don't you worry about hurting him. 86 00:04:31,171 --> 00:04:33,340 Uh, general, I've never fought professionally. 87 00:04:33,540 --> 00:04:36,109 | mean, | just threw one punch. That's it! 88 00:04:36,309 --> 00:04:40,947 Your name, that’s it. One-Punch Nelson. 89 00:04:41,148 --> 00:04:43,617 You can’t let the guys down. They're counting on you. 90 00:04:43,817 --> 00:04:46,186 Roger, it’s better than counting over me. 91 00:04:46,386 --> 00:04:48,288 [Pal] 92 00:04:51,992 --> 00:04:53,627 Got to have confidence. Roger, 93 00:04:53,827 --> 00:04:54,895 | don’t need confidence. 94 00:04:55,95 --> 00:04:57,531 | need a-a left jab and a right cross 95 00:04:57,731 --> 00:04:59,299 and a-- And a rabbit. 96 00:05:02,235 --> 00:05:05,872 You-- You broke the table with your fist. 97 00:05:06,72 --> 00:05:07,240 | broke it with my fist. 98 00:05:07,440 --> 00:05:10,210 TONY: Yeah. Now he will have confidence. 99 00:05:10,410 --> 00:05:12,245 No, it must have been broken before. 100 00:05:12,445 --> 00:05:14,481 Oh, you've got your confidence back. 101 00:05:14,681 --> 00:05:16,750 Wait till | tell the guys at the base about this. 102 00:05:16,950 --> 00:05:18,385 Hey, now, wait a minute, Roger. 103 00:05:18,585 --> 00:05:19,886 ROGER: I’m gonna find some Marines 104 00:05:20,86 --> 00:05:21,555 and take some money away from them. 105 00:05:21,755 --> 00:05:22,556 Wait a minute, Roger. 106 00:05:22,756 --> 00:05:23,990 Look, I’d appreciate it 107 00:05:24,191 --> 00:05:26,593 if you just didn’t say anything about this to anybo-- 108 00:05:26,793 --> 00:05:28,595 [Pal] 109 00:05:28,795 --> 00:05:30,931 Oh, | gotta show them this. Take care of your hand. 110 00:05:31,131 --> 00:05:33,900 That’s good. That’s very good. Roge. 111 00:05:34,100 --> 00:05:36,269 [CHUCKLING] Oh, boy. | tell you. 112 00:05:47,881 --> 00:05:48,782 Jeannie. 113 00:05:58,658 --> 00:06:01,361 TONY: Jeannie, would you come out of there, please? 114 00:06:04,664 --> 00:06:06,933 Come on, Jeannie, | should have known you were doing this. 115 00:06:07,133 --> 00:06:09,836 Did you say something, master? 116 00:06:11,71 --> 00:06:12,606 Jeannie? 117 00:06:15,976 --> 00:06:18,44 She couldn’t have done it. 118 00:06:20,280 --> 00:06:23,316 Look out, Killer Culligan. 119 00:06:23,516 --> 00:06:26,219 [Pal] 120 00:06:26,419 --> 00:06:27,988 You're don’t have to worry about a thing. 121 00:06:28,188 --> 00:06:29,756 I'll pull my punches, you won't get hurt. 122 00:06:29,956 --> 00:06:32,592 Are you kidding? They used to call me Twinkletoes Healey. 123 00:06:32,792 --> 00:06:35,61 You'll never lay a glove on me. 124 00:06:35,262 --> 00:06:38,932 Uh, Roger, | appreciate your Offer to train me, 125 00:06:39,132 --> 00:06:40,634 but this is won't be a scientific fight. 126 00:06:40,834 --> 00:06:43,603 I’m just gonna get in there and lay him out with one punch. 127 00:06:43,803 --> 00:06:46,273 That’s what | like to see. Confidence. 128 00:06:46,473 --> 00:06:48,208 What if he hits you first? Roger, 129 00:06:48,408 --> 00:06:50,610 you promised not to discuss that. If you do, forget it. 130 00:06:50,810 --> 00:06:54,14 All right. Okay. Hand. Hit the hand. 131 00:06:54,214 --> 00:06:56,683 Here we go. Oh, that’s it. Come on. Hit the glove. 132 00:06:56,883 --> 00:06:58,151 Here we go. Here we go. 133 00:06:58,351 --> 00:06:59,886 Hard. Come on, don’t be afraid. Oh! Ooh. 134 00:07:00,86 --> 00:07:02,188 That’s it. Come on, champ. Hit the hand, champ. 135 00:07:02,389 --> 00:07:04,658 Take it easy now, champ. BELLOWS: Well. 136 00:07:04,858 --> 00:07:07,727 You look very professional. Thank you, sir. 137 00:07:07,928 --> 00:07:09,296 It’s all the feetwork, really-- 138 00:07:09,496 --> 00:07:11,231 | was talking to Mrs. Bellows this morning, 139 00:07:11,431 --> 00:07:13,700 and she’s very anxious to win her bet, major. 140 00:07:13,900 --> 00:07:15,702 You can tell her she doesn't have to worry, sir. 141 00:07:15,902 --> 00:07:16,937 I’m sure she doesn't. 142 00:07:17,137 --> 00:07:19,139 Uh, she found someone to train you. 143 00:07:19,339 --> 00:07:20,507 Yes. Uh, Jerry? 144 00:07:25,578 --> 00:07:27,681 Uh, this is Major Nelson and Major Healey. 145 00:07:27,881 --> 00:07:29,549 Gentlemen, | would like you to meet-- 146 00:07:29,749 --> 00:07:30,617 Jerry Quarry. 147 00:07:30,817 --> 00:07:32,786 Okay, One-Punch. Let’s go to work. 148 00:07:32,986 --> 00:07:34,354 Yeah. What do you want me to do? 149 00:07:34,554 --> 00:07:36,890 Hit me in the breadbasket. In where? 150 00:07:37,90 --> 00:07:38,825 Right in the breadbasket. 151 00:07:39,25 --> 00:07:41,561 [CHUCKLING] Oh, sure. 152 00:07:41,761 --> 00:07:45,131 Good punch. Good punch. Now let's try a-- 153 00:07:45,332 --> 00:07:47,767 [Pal] 154 00:07:47,968 --> 00:07:49,302 BELLOWS: Did you hit him? 155 00:07:52,639 --> 00:07:55,241 Okay. Okay, | think | got it now. Okay. 156 00:07:56,509 --> 00:07:57,911 Ready. 157 00:07:59,512 --> 00:08:01,314 Put your hands up. Yeah. 158 00:08:05,752 --> 00:08:07,220 Come on, work. 159 00:08:07,420 --> 00:08:10,90 Move those feet. Work. Work. Work. 160 00:08:10,290 --> 00:08:11,825 Come on, boy. Work. 161 00:08:16,463 --> 00:08:19,165 Nothing to it, partner. You try it. 162 00:08:19,366 --> 00:08:21,601 Uh, Jerry, you better stand back a little bit. 163 00:08:21,801 --> 00:08:24,04 This is where | shine. You know, One-Punch Nelson. 164 00:08:24,204 --> 00:08:26,106 I'll risk it, One Pug. Let her go. 165 00:08:26,306 --> 00:08:28,08 Roge, see if you can get another one of these. 166 00:08:28,208 --> 00:08:29,809 There won't be a lot left when I’m through. 167 00:08:30,10 --> 00:08:31,544 Good thinking. 168 00:08:31,745 --> 00:08:34,347 All right, Killer Culligan. 169 00:08:34,547 --> 00:08:36,82 [CLEARS THROAT] 170 00:08:36,282 --> 00:08:37,417 Oh. 171 00:08:38,284 --> 00:08:40,887 [Pal] 172 00:08:41,87 --> 00:08:43,423 | think it’s broken. My wrist-- | got a bag. 173 00:08:43,623 --> 00:08:45,425 What’s the matter? Take a look at it, will you? 174 00:08:45,625 --> 00:08:46,960 [GROANING] 175 00:08:47,160 --> 00:08:48,962 Call off the fight, Roge. Call off the fight. 176 00:08:49,162 --> 00:08:50,930 No, you're all right. You just hit it wrong. 177 00:08:51,131 --> 00:08:53,933 At home | broke a table with one blow, right? 178 00:08:54,134 --> 00:08:55,335 He put his fist through the door. 179 00:08:55,535 --> 00:08:56,736 Think I’m losing my stuff? 180 00:08:56,936 --> 00:08:59,139 Don't worry, slugger. Come on. 181 00:08:59,339 --> 00:09:01,908 Just keep your wrist straight and hit it with your shoulder. 182 00:09:02,108 --> 00:09:03,910 Now try it again. Yeah, more shoulder, champ. 183 00:09:04,110 --> 00:09:06,846 | keep my wrist straight and hit it with my shoulder. 184 00:09:07,47 --> 00:09:09,282 Okay. That's it, champ. Take it easy. 185 00:09:09,482 --> 00:09:10,550 Easy does it. Yeah. Okay? 186 00:09:10,750 --> 00:09:12,786 You can do it, champ. You can do it. 187 00:09:12,986 --> 00:09:15,21 How was that, huh? That’s it. 188 00:09:17,857 --> 00:09:20,160 Say, that thing’s alive. You okay, champ? 189 00:09:20,360 --> 00:09:21,161 It’s alive. 190 00:09:21,361 --> 00:09:22,395 If that can knock me down, 191 00:09:22,595 --> 00:09:24,130 think what Killer Culligan’s gonna do. 192 00:09:24,330 --> 00:09:26,800 Get me out of this fight. Jerry, | can’t handle it. 193 00:09:27,00 --> 00:09:28,301 Cancel the fight. Stop it. Stop it. 194 00:09:28,501 --> 00:09:31,304 Now, buck up, champ. You just got to learn never to turn away. 195 00:09:31,504 --> 00:09:34,74 Now, hit it again, and this time lll hold it for you. 196 00:09:34,274 --> 00:09:35,642 Just use the same amount of strength 197 00:09:35,842 --> 00:09:37,544 you used on the towel. Huh? 198 00:09:38,711 --> 00:09:40,480 Just hit it right here. Right there? 199 00:09:40,680 --> 00:09:42,816 My master needs more confidence. 200 00:09:43,16 --> 00:09:45,151 Stand back, Roge. Stand back. 201 00:09:53,827 --> 00:09:54,894 You all right? Jerry? 202 00:09:55,95 --> 00:09:57,297 Fantastic. You got him with the old one-punch. 203 00:09:57,497 --> 00:09:59,666 | Knocked out Jerry Quarry with this? 204 00:09:59,866 --> 00:10:01,601 Yeah, | don't think he’s gonna like it. 205 00:10:01,801 --> 00:10:03,870 You're right. Let's get him to the dressing room. 206 00:10:04,70 --> 00:10:06,606 Oh. Sorry. Sorry, Jerry. 207 00:10:06,806 --> 00:10:08,608 | didn’t do that, Jerry. 208 00:10:08,808 --> 00:10:10,310 | didn’t know my own strength. 209 00:10:10,510 --> 00:10:12,946 It's gonna be all right, Jerry. 210 00:10:13,146 --> 00:10:15,81 [RATTLING] 211 00:10:22,55 --> 00:10:23,723 TONY: Wake up, please. What round is it? 212 00:10:23,923 --> 00:10:25,125 What round is it? Uh... 213 00:10:25,325 --> 00:10:27,227 Gee, I’m sorry. | didn’t mean to knock you out. 214 00:10:27,427 --> 00:10:28,728 You knocked me out? Mm. 215 00:10:28,928 --> 00:10:32,65 You knocked me out. Oh, I'll say. 216 00:10:32,265 --> 00:10:34,801 | haven’t been hit that hard since the Floyd Patterson fight. 217 00:10:35,01 --> 00:10:36,369 You're great. 218 00:10:36,569 --> 00:10:38,204 Well, | just got the one punch. 219 00:10:38,404 --> 00:10:39,472 That's all you need, slugger. 220 00:10:39,672 --> 00:10:41,674 If you ever wanna turn pro, just let me know. 221 00:10:41,875 --> 00:10:43,143 You could make a fortune. 222 00:10:43,343 --> 00:10:45,345 Oh... Make-- Make a fortune? 223 00:10:45,545 --> 00:10:47,147 I'll tell you what, I'll be your manager. 224 00:10:47,347 --> 00:10:49,716 You'll be the greatest fighter since John L. Sullivan. 225 00:10:49,916 --> 00:10:52,18 Since who? Since, uh, John L. Quarry. 226 00:10:52,218 --> 00:10:53,753 J-Jerry Quarry. 227 00:10:53,953 --> 00:10:56,156 Say-- Hey, listen, the fight’s not till 7:00. 228 00:10:56,356 --> 00:10:57,457 Why don't you join Roger and I. 229 00:10:57,657 --> 00:10:59,259 We'll go over to the Club and have dinner. 230 00:10:59,459 --> 00:11:01,261 You're gonna eat dinner before a fight? 231 00:11:01,461 --> 00:11:03,530 Well, is that wrong? Oh, you’re unbelievable. 232 00:11:03,730 --> 00:11:05,698 I’m always too nervous to eat before a bout. 233 00:11:05,899 --> 00:11:07,734 Oh, well, there’s nothing to be nervous about. 234 00:11:07,934 --> 00:11:08,935 | mean, | got the one punch. 235 00:11:09,135 --> 00:11:10,670 You sure have, slugger. You go ahead. 236 00:11:10,870 --> 00:11:11,971 I'll meet you back here at 6:30. 237 00:11:12,172 --> 00:11:13,239 Okay, right. 238 00:11:13,439 --> 00:11:15,308 But eat light just in case Culligan gets lucky 239 00:11:15,508 --> 00:11:17,43 and lands one in your breadbasket. 240 00:11:17,243 --> 00:11:19,412 My breadba-- Oh, yeah, my breadbasket. 241 00:11:19,612 --> 00:11:20,813 All right. Yeah. Breadbasket. 242 00:11:21,14 --> 00:11:22,916 [TONY LAUGHS] 243 00:11:23,116 --> 00:11:24,584 [RATTLING] 244 00:11:24,784 --> 00:11:28,755 Oh, somebody please let me out. 245 00:11:28,955 --> 00:11:31,457 Help! They will kill him. 246 00:11:37,330 --> 00:11:39,966 Ha, ha, ha. | can’t wait to see this fight, gentlemen. 247 00:11:40,166 --> 00:11:42,569 Would you like to up the bet another hundred, Gutsy? 248 00:11:42,769 --> 00:11:45,305 I'll cover anything you've got. l’ll take 50 of that, general. 249 00:11:45,505 --> 00:11:46,472 You're on, doctor. 250 00:11:46,673 --> 00:11:48,608 Oh, | hate to take your money, gentlemen. 251 00:11:48,808 --> 00:11:51,177 Culligan hasn't lost in 240 fights. 252 00:11:51,377 --> 00:11:53,613 There’s not a man in the armed forces who can touch him. 253 00:11:53,813 --> 00:11:56,482 Well, we've got one. One-Punch Nelson. 254 00:11:56,683 --> 00:11:59,319 Never heard of him. You will. 255 00:11:59,519 --> 00:12:00,920 In fact, here he is now. 256 00:12:01,120 --> 00:12:02,822 Major Nelson. 257 00:12:03,22 --> 00:12:04,657 Would you come over here, please? 258 00:12:04,857 --> 00:12:06,626 BELLOWS: Hello, major. Sir. General. 259 00:12:06,826 --> 00:12:08,995 Major, I'd like you to meet General Gorman. 260 00:12:09,195 --> 00:12:10,530 General Gorman. Pleasure, sir. 261 00:12:10,730 --> 00:12:11,731 How do you do? 262 00:12:11,931 --> 00:12:13,766 Wanna make it another hundred? 263 00:12:13,967 --> 00:12:15,935 Oh, are you betting $100 on me, sir? 264 00:12:16,135 --> 00:12:17,637 Against you. Heh. 265 00:12:17,837 --> 00:12:19,105 [LAUGHING] Yes. Yes, of course. 266 00:12:19,305 --> 00:12:21,608 You’re on, Gutsy. You're on. 267 00:12:21,808 --> 00:12:23,343 Tell me, uh, major, 268 00:12:23,543 --> 00:12:25,411 how do you plan to handle Culligan? 269 00:12:25,612 --> 00:12:26,779 No. Ha, ha, ha. 270 00:12:26,980 --> 00:12:29,82 You don't have to worry about me hurting your boy, sir. 271 00:12:29,282 --> 00:12:31,84 | plan on carrying him for the first few rounds, 272 00:12:31,284 --> 00:12:32,185 just to make it look good, 273 00:12:32,385 --> 00:12:34,20 and then finish him off around the fifth. 274 00:12:34,220 --> 00:12:35,188 That’s telling him, champ. 275 00:12:35,388 --> 00:12:37,23 [THUMP] 276 00:12:37,223 --> 00:12:39,659 Careful, Roge. That’s the old breadbasket. 277 00:12:39,859 --> 00:12:41,761 [Pal] 278 00:12:44,597 --> 00:12:46,332 [CROWD CLAMORING] 279 00:12:56,09 --> 00:12:58,711 Roge, will you pull yourself together? 280 00:13:08,154 --> 00:13:09,555 TONY: Sorry. 281 00:13:12,191 --> 00:13:13,293 There. 282 00:13:13,493 --> 00:13:15,528 [GIGGLING] I’m ticklish. 283 00:13:15,728 --> 00:13:17,330 Sit down. Yeah. 284 00:13:20,99 --> 00:13:22,402 No, no, it’s all right. 285 00:13:22,602 --> 00:13:25,805 Come on, look a little professional, huh? 286 00:13:26,05 --> 00:13:28,174 JERRY: All right, now you gotta relax. 287 00:13:28,374 --> 00:13:29,509 Where’s Jeannie? 288 00:13:29,709 --> 00:13:33,112 | don’t know. | called home and nobody answered. 289 00:13:33,313 --> 00:13:35,715 Gee, you’d think she’d wanna be here to see me win. Huh? 290 00:13:35,915 --> 00:13:38,284 Well, she probably figured it wouldn’t be much of a contest. 291 00:13:38,484 --> 00:13:40,186 Yeah. Yeah, that’s probably it. 292 00:13:40,386 --> 00:13:42,488 [POUNDING] 293 00:13:42,689 --> 00:13:46,92 Someone please let me out. 294 00:13:47,827 --> 00:13:51,831 Oh, my master will be murdered if | do not help him. 295 00:13:53,199 --> 00:13:54,634 Where’s Culligan? 296 00:13:54,834 --> 00:13:55,668 He’s making you wait. 297 00:13:55,868 --> 00:13:57,337 It’s an old trick to make you nervous. 298 00:13:57,537 --> 00:13:58,638 Yeah, well, it's working. 299 00:13:58,838 --> 00:14:00,406 On me. 300 00:14:00,606 --> 00:14:02,442 Heh, relax, Roge. 301 00:14:02,642 --> 00:14:04,10 Ten minutes, it'll all be over. 302 00:14:04,210 --> 00:14:05,611 That’s the old confidence, slugger. 303 00:14:05,812 --> 00:14:07,180 You knocked me out with one punch. 304 00:14:07,380 --> 00:14:09,349 If you can do that to me, you can do it to him. 305 00:14:09,549 --> 00:14:11,250 I'll rip him apart. 306 00:14:11,451 --> 00:14:13,19 Yeah, rip him apart. 307 00:14:31,270 --> 00:14:32,739 That’s Culligan? 308 00:14:32,939 --> 00:14:33,973 Poor devil. 309 00:14:35,341 --> 00:14:37,877 Poor devil? He’s built like a fort. 310 00:14:38,77 --> 00:14:40,113 The bigger they are, the harder they fall, Roge. 311 00:14:40,313 --> 00:14:42,115 If he falls on you, you'll go through the floor. 312 00:14:42,315 --> 00:14:43,549 You can’t fight that guy. 313 00:14:43,750 --> 00:14:45,84 Heh. Take it easy. 314 00:14:45,284 --> 00:14:46,886 He’s not gonna lay a finger on me. 315 00:14:47,86 --> 00:14:48,588 Yeah, I’m not worried about his finger, 316 00:14:48,788 --> 00:14:50,656 I’m worried about his fists. They're like hams. 317 00:14:50,857 --> 00:14:53,326 If the going gets too rough, we throw in the towel. 318 00:14:53,526 --> 00:14:55,461 Yeah, well, the going is rough. Give me the towel. 319 00:14:55,661 --> 00:14:57,730 Will you stop that? Can | change your mind? 320 00:14:57,930 --> 00:14:59,665 No. Then I’m gonna change my bet. 321 00:14:59,866 --> 00:15:01,534 Now, come on. We can win this thing. 322 00:15:01,734 --> 00:15:04,170 That’s easy for you to say. You’re Jerry Quarry. 323 00:15:04,370 --> 00:15:06,472 Will you guys take it easy? ll take care of him. 324 00:15:06,672 --> 00:15:08,241 Yeah, you'll take care of him, all right. 325 00:15:08,441 --> 00:15:11,310 And now... 326 00:15:11,511 --> 00:15:13,379 the main event of the evening: 327 00:15:13,579 --> 00:15:16,449 The heavyweight championship of the armed forces. 328 00:15:16,649 --> 00:15:18,484 In this corner, weighing 190 pounds, 329 00:15:18,684 --> 00:15:19,952 representing the Air Force, 330 00:15:20,153 --> 00:15:21,454 the challenger, 331 00:15:21,654 --> 00:15:22,989 One-Punch Nelson. 332 00:15:23,189 --> 00:15:25,91 [CROWD CHEERING] 333 00:15:32,765 --> 00:15:35,535 And in this corner, weighing 230 pounds, 334 00:15:35,735 --> 00:15:36,903 representing the Marine Corps, 335 00:15:37,103 --> 00:15:39,05 the champion of the armed forces, 336 00:15:39,205 --> 00:15:41,07 Killer Culligan. 337 00:15:41,207 --> 00:15:43,109 [CROWD CHEERING] 338 00:15:48,581 --> 00:15:50,249 You sure he can do it, Jer? Sure I’m sure. 339 00:15:50,450 --> 00:15:52,685 But keep the towel ready just in case. 340 00:15:52,885 --> 00:15:55,455 You got the towel. Oh, that’s right. That’s right. 341 00:15:55,655 --> 00:15:56,956 Keep the towel, Jerry. 342 00:15:57,156 --> 00:15:58,758 Uh, last chance to up your bet. 343 00:15:58,958 --> 00:16:00,893 Any amount you say, Gutsy. You just name it. 344 00:16:01,93 --> 00:16:04,797 Oh, it might be wiser to leave things as they are. 345 00:16:10,703 --> 00:16:12,905 Hey, uh, hey, Jerry. | did knock you out, didn’t I? 346 00:16:13,105 --> 00:16:14,640 Sure you did, slugger. 347 00:16:14,841 --> 00:16:18,110 Okay. I’ll murder the bum. Yeah. 348 00:16:24,450 --> 00:16:26,85 [BELL RINGS] 349 00:16:26,285 --> 00:16:28,187 [CROWD CLAMORING] 350 00:16:33,359 --> 00:16:35,828 Sink that left hand. Jab, now. Jab. 351 00:16:46,639 --> 00:16:48,207 Okay. Start counting. 352 00:16:48,407 --> 00:16:50,443 What for? Nobody’s down yet. 353 00:16:52,912 --> 00:16:55,414 That was his best punch and it didn’t even faze him. 354 00:16:55,615 --> 00:16:57,617 Sure it did. He’s just covering up. 355 00:16:57,817 --> 00:17:00,520 That was my punch. That was it. Can we talk this over? 356 00:17:00,720 --> 00:17:02,88 He’s doing a good job of covering up. 357 00:17:02,288 --> 00:17:04,90 You'd hardly know he was losing. 358 00:17:04,991 --> 00:17:06,58 [YELLING INDISTINCTLY] 359 00:17:06,259 --> 00:17:08,861 Come on. Mix it up, now. Come on. 360 00:17:09,61 --> 00:17:10,630 No, wait a minute, wait a minute. 361 00:17:10,830 --> 00:17:12,565 Roger. Towel. Towel. 362 00:17:15,67 --> 00:17:16,602 No. 363 00:17:21,908 --> 00:17:24,43 Attababy. Attababy. 364 00:17:33,85 --> 00:17:33,986 Up. 365 00:17:37,657 --> 00:17:39,125 Come on. Come on. 366 00:17:39,325 --> 00:17:40,493 Left, major. 367 00:17:48,134 --> 00:17:49,635 Oh, no, no. Pull back. Pull back. 368 00:17:49,835 --> 00:17:50,836 [BELL RINGS] 369 00:17:52,972 --> 00:17:54,874 [INDISTINCT CHATTER] 370 00:17:56,108 --> 00:17:57,109 Take it easy, champ. 371 00:17:57,310 --> 00:17:58,978 Down. Sit down. Sit down. 372 00:17:59,178 --> 00:18:01,581 You should stop this fight. I’m not gonna do it anymore. 373 00:18:01,781 --> 00:18:02,682 Champ, sit down. 374 00:18:02,882 --> 00:18:04,83 Stay there, champ. 375 00:18:04,283 --> 00:18:06,385 What he’s doing to you is beginning to make him sick. 376 00:18:08,187 --> 00:18:09,655 [BELL RINGS] 377 00:18:16,362 --> 00:18:17,263 No, no. 378 00:18:38,551 --> 00:18:40,353 | beg your pardon. 379 00:18:42,922 --> 00:18:44,624 Can we talk about this? Come on. 380 00:18:44,824 --> 00:18:46,926 What are you doing? Come on. 381 00:18:47,126 --> 00:18:49,996 Come on. Fight, will ya? 382 00:18:50,196 --> 00:18:51,297 Come on. 383 00:18:56,35 --> 00:18:58,37 MAN: Attaboy, get in there! 384 00:19:00,640 --> 00:19:02,174 I’m all right. 385 00:19:06,812 --> 00:19:07,713 Okay. 386 00:19:11,717 --> 00:19:13,753 Use your left, major. Your left. 387 00:19:13,953 --> 00:19:14,754 He can't! 388 00:19:14,954 --> 00:19:16,455 He’s too busy using his chin. 389 00:19:16,656 --> 00:19:17,690 [LAUGHS] 390 00:19:17,890 --> 00:19:20,292 Go get him, Killer. Go get him. 391 00:19:21,360 --> 00:19:22,461 [SPEAKING INDISTINCTLY] 392 00:19:38,477 --> 00:19:41,180 MAN: Hey, hey, come on. 393 00:20:09,608 --> 00:20:10,676 [WHISTLING] 394 00:20:10,876 --> 00:20:12,278 [BANGING] 395 00:20:12,478 --> 00:20:14,146 What round is it? I'll get him. I'll get him! 396 00:20:14,346 --> 00:20:15,214 JEANNIE: I’m in here. 397 00:20:15,414 --> 00:20:17,216 I’m in here. Let me out. Oh, please. 398 00:20:17,416 --> 00:20:18,551 Let me out! 399 00:20:18,751 --> 00:20:20,786 Huh? What? In where? 400 00:20:20,986 --> 00:20:22,54 Here. In here. 401 00:20:24,256 --> 00:20:26,158 [Pal] 402 00:20:26,826 --> 00:20:27,827 [GASPS] 403 00:20:35,134 --> 00:20:37,603 Uh, | should have quit when they told me. 404 00:20:37,803 --> 00:20:39,839 [CROWD CLAMORING] 405 00:20:45,811 --> 00:20:47,113 Get him, master. 406 00:20:53,119 --> 00:20:54,687 BELLOWS: He did it. 407 00:20:54,887 --> 00:20:57,556 He did it. He did it! 408 00:20:57,757 --> 00:20:59,859 Get up, get up, get up! The fight’s not over. 409 00:21:00,59 --> 00:21:02,428 You wanna bet, Gutsy? You wanna bet, huh? 410 00:21:02,628 --> 00:21:04,530 [CROWD CLAMORING] 411 00:21:07,399 --> 00:21:08,734 [SQUEALING] 412 00:21:08,934 --> 00:21:11,470 | Knew my master could do it. 413 00:21:12,404 --> 00:21:14,874 Six! 414 00:21:15,74 --> 00:21:16,08 One. 415 00:21:16,208 --> 00:21:18,377 Seven. 416 00:21:18,577 --> 00:21:20,546 Two. Eight. 417 00:21:20,746 --> 00:21:23,883 Three. Nine. 418 00:21:24,83 --> 00:21:25,351 Four. 419 00:21:25,551 --> 00:21:27,19 Ten. 420 00:21:27,219 --> 00:21:29,21 Five. 421 00:21:29,221 --> 00:21:32,24 What’s going on here? 422 00:21:34,760 --> 00:21:36,529 Move him out of here. 423 00:21:36,729 --> 00:21:40,232 Can we call this a draw? It's a draw. 424 00:21:40,432 --> 00:21:42,701 It's a draw. 425 00:21:43,469 --> 00:21:44,570 Well, champ... 426 00:21:44,770 --> 00:21:46,305 Did | win? 427 00:21:46,505 --> 00:21:47,439 Yeah, you won. 428 00:21:50,643 --> 00:21:51,744 [DOORBELL RINGS] 429 00:21:51,944 --> 00:21:53,345 [SQUEALS] 430 00:21:53,546 --> 00:21:56,682 Yay. Welcome home, One-Punch. One-Punch. One-Punch. 431 00:21:56,882 --> 00:21:58,584 You'd have really been proud of him, Jeannie. 432 00:21:58,784 --> 00:22:00,452 Oh, what a great fight. One-Punch. 433 00:22:00,653 --> 00:22:04,190 Yay! What a punch he hit him with. 434 00:22:04,390 --> 00:22:05,691 [JEANNIE SCREAMS] 435 00:22:05,891 --> 00:22:07,493 What? What’s the matter? 436 00:22:07,693 --> 00:22:09,662 Oh! 437 00:22:09,862 --> 00:22:11,363 Oh, master. 438 00:22:11,564 --> 00:22:13,933 But | saw you knock him out. 439 00:22:14,133 --> 00:22:16,735 You couldn’t have. You weren't even there. 440 00:22:16,936 --> 00:22:19,839 Oh, yes, you were there. You were there. 441 00:22:20,39 --> 00:22:22,441 Eh, how stupid could | be? 442 00:22:22,641 --> 00:22:24,276 When | broke the table this mor-- 443 00:22:24,476 --> 00:22:26,445 And-- And I-- | put my fist through the door. 444 00:22:26,645 --> 00:22:28,747 Oh, but that was to give you confidence. 445 00:22:28,948 --> 00:22:30,749 And when | knocked out Culligan just now? 446 00:22:30,950 --> 00:22:33,118 Oh, well, master, that was to save your life. 447 00:22:33,319 --> 00:22:34,119 [CHUCKLING] Oh. 448 00:22:34,320 --> 00:22:35,888 Oh. [YELLS] 449 00:22:36,88 --> 00:22:38,591 | fell for it. One-Punch Nelson. 450 00:22:38,791 --> 00:22:40,526 What's going on? What are you talking about? 451 00:22:40,726 --> 00:22:43,295 Oh, Jerry, you wouldn't believe it if | told you. 452 00:22:43,495 --> 00:22:44,730 Well, try me. 453 00:22:44,930 --> 00:22:46,198 Well, oh, all right. 454 00:22:46,398 --> 00:22:49,268 Meet the new armed forces boxing champion. 455 00:22:49,468 --> 00:22:50,769 Well, how can she be champion? 456 00:22:50,970 --> 00:22:52,571 Oh... She couldn’t hurt anyone. 457 00:22:52,771 --> 00:22:53,839 Oh, really? 458 00:22:54,39 --> 00:22:55,841 Jeannie, you wanna show him? Oh, no. 459 00:22:56,41 --> 00:22:57,476 Go ahead. Give him a little punch. 460 00:22:57,676 --> 00:22:59,478 No. No, no, no. | cannot do that. 461 00:22:59,678 --> 00:23:02,448 Master-- Go ahead. Punch him. 462 00:23:02,648 --> 00:23:04,283 Punch him? Go ahead. 463 00:23:05,818 --> 00:23:06,719 Oh! 464 00:23:07,586 --> 00:23:10,222 [YELLING] 465 00:23:11,23 --> 00:23:12,791 | am sorry. 466 00:23:17,730 --> 00:23:19,632 [Pal] 31100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.