All language subtitles for gi6-idreamofjeannie-s04e06-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:04,638 [Pal] 2 00:00:14,47 --> 00:00:15,249 Oh, thank you, major. 3 00:00:15,449 --> 00:00:17,885 Hm. 4 00:00:18,85 --> 00:00:19,253 This is very kind of you. 5 00:00:19,453 --> 00:00:20,521 Oh, it’s nothing at all. 6 00:00:20,721 --> 00:00:22,689 Take anything you think the foundation can use. 7 00:00:22,890 --> 00:00:24,157 Oh, that’s very generous. 8 00:00:24,358 --> 00:00:26,159 Why don't you just putter around in the garage 9 00:00:26,360 --> 00:00:27,794 and take anything you want? 10 00:00:27,995 --> 00:00:29,96 I’ve gotta call Major Healey. 11 00:00:29,296 --> 00:00:30,731 Oh, thank you. [DOG BARKS] 12 00:00:30,931 --> 00:00:33,867 | didn’t Know you had a dog, major. 13 00:00:34,67 --> 00:00:36,303 I’ve never seen that one before. 14 00:00:40,674 --> 00:00:41,675 Isn’t he cute? 15 00:00:41,875 --> 00:00:43,477 Oh. 16 00:00:43,677 --> 00:00:46,46 Look at him. Isn’t he adorable? 17 00:00:46,246 --> 00:00:47,814 Look at that face. 18 00:00:48,15 --> 00:00:49,449 | wonder if he could be lost. 19 00:00:49,650 --> 00:00:50,817 | know all the dogs on the block. 20 00:00:51,18 --> 00:00:52,619 He’s not from around here, that’s for sure 21 00:00:52,819 --> 00:00:54,988 There’s no identification on his collar. 22 00:00:55,188 --> 00:00:56,823 Oh, puppy dog, you better go on home. 23 00:00:57,24 --> 00:00:59,726 Your master’s probably worried about you. 24 00:00:59,927 --> 00:01:01,728 Well, it looks like you made yourself a friend. 25 00:01:01,929 --> 00:01:02,763 Yeah. 26 00:01:02,963 --> 00:01:04,364 All right, puppy, you can come with me 27 00:01:04,565 --> 00:01:06,166 while | look in the major’s garage. Come. 28 00:01:06,366 --> 00:01:07,801 Good boy. 29 00:01:08,01 --> 00:01:09,937 Good boy, puppy. 30 00:01:18,211 --> 00:01:19,112 Jeannie. 31 00:01:21,882 --> 00:01:23,350 Jeannie? 32 00:01:49,910 --> 00:01:52,45 Hi, Roge. It’s Tony. 33 00:01:52,245 --> 00:01:55,482 Yeah. Mrs. Bellows drove me home, so | won't need a ride. 34 00:01:55,682 --> 00:01:57,17 Yeah, well, thanks anyhow. 35 00:01:57,217 --> 00:01:58,752 [DOG GROWLS] 36 00:01:58,952 --> 00:02:02,55 Roger? Are you growling at me? 37 00:02:11,832 --> 00:02:13,66 Huh? 38 00:02:13,266 --> 00:02:14,835 Well, | don’t know why you'd be growling, 39 00:02:15,35 --> 00:02:15,936 but something is. 40 00:02:16,136 --> 00:02:17,738 It sounds like a dog. 41 00:02:17,938 --> 00:02:19,06 Yeah, a dog. 42 00:02:19,206 --> 00:02:21,608 Yeah, oh, never mind, the problem's solved. 43 00:02:21,808 --> 00:02:23,910 When we arrived, there was a little dog at the door. 44 00:02:24,111 --> 00:02:25,345 He must have gotten inside. 45 00:02:25,545 --> 00:02:26,680 Yeah. 46 00:02:26,880 --> 00:02:28,181 Well, | don’t know what kind of dog. 47 00:02:28,382 --> 00:02:31,752 Just a regular, ordinary, invisible dog, you know. 48 00:02:33,220 --> 00:02:34,121 Invisible dog? 49 00:02:35,656 --> 00:02:36,657 Yeah, it’s an invisible dog. 50 00:02:36,857 --> 00:02:37,891 That's exactly what it-- 51 00:02:38,91 --> 00:02:39,359 Roger, I'll call you back, huh? 52 00:02:40,527 --> 00:02:41,928 Roge? 53 00:02:43,296 --> 00:02:44,965 Roge? 54 00:02:50,237 --> 00:02:52,506 Here, boy. Here, boy. 55 00:02:52,706 --> 00:02:55,75 Come on. Nice puppy. 56 00:02:55,275 --> 00:02:56,376 Come on, boy. Come on. 57 00:02:56,576 --> 00:02:58,478 [BARKING] 58 00:03:00,881 --> 00:03:02,983 There you are. Come on. Come here, fella. Come here. 59 00:03:03,183 --> 00:03:05,952 Come on, puppy. Come on, puppy. Come on, boy. 60 00:03:06,153 --> 00:03:10,123 Give me that. Give me that. Give me that! 61 00:03:10,323 --> 00:03:12,559 Hey, this is getting expensive. 62 00:03:17,364 --> 00:03:18,165 [WHISTLES] 63 00:03:18,365 --> 00:03:19,700 Puppy? 64 00:03:19,900 --> 00:03:22,235 Come on. Stop playing games. 65 00:03:22,436 --> 00:03:25,372 Come on, puppy. Come on, puppy. 66 00:03:32,312 --> 00:03:34,114 Here, puppy. Here, puppy. 67 00:03:34,314 --> 00:03:35,716 [WHISTLING] 68 00:03:49,162 --> 00:03:51,498 | see you. | see you. Come on, boy. 69 00:03:51,698 --> 00:03:53,734 Here! Ha! Ha! 70 00:03:55,902 --> 00:03:58,04 Major, I’ve found a number of things | can u-- 71 00:03:59,639 --> 00:04:01,575 Major, what are you doing on the floor? 72 00:04:01,775 --> 00:04:03,510 Well, | just slipped. 73 00:04:03,710 --> 00:04:04,644 Are you all right? 74 00:04:04,845 --> 00:04:05,645 Oh, fine, fine. 75 00:04:05,846 --> 00:04:08,48 A little attack of the clumsies. 76 00:04:08,248 --> 00:04:10,951 The dog must have gone home. | can’t find him anywhere. 77 00:04:11,785 --> 00:04:14,20 Oh! 78 00:04:14,221 --> 00:04:15,555 There you are. 79 00:04:15,756 --> 00:04:16,890 Oh. 80 00:04:17,90 --> 00:04:20,927 How clever to find your way inside the house. 81 00:04:21,128 --> 00:04:23,396 You know, major, this dog just adores me. 82 00:04:23,597 --> 00:04:24,531 Yeah. 83 00:04:24,731 --> 00:04:27,167 I’m going to take him home with me. 84 00:04:32,472 --> 00:04:34,374 [Pal] 85 00:05:27,627 --> 00:05:28,795 Honestly, Mrs. Bellows, 86 00:05:28,995 --> 00:05:30,597 | don’t think that’s a terribly good idea. 87 00:05:30,797 --> 00:05:32,566 What | mean is, | don’t think that Dr. Bellows 88 00:05:32,766 --> 00:05:34,267 will want to put up with the little dog. 89 00:05:34,467 --> 00:05:36,903 Nonsense. Alfred loves animals. 90 00:05:37,103 --> 00:05:40,240 And besides, there’s something special about this dog. 91 00:05:40,440 --> 00:05:41,241 You know what | mean? 92 00:05:41,441 --> 00:05:42,442 Yeah. Yes, | do. 93 00:05:42,642 --> 00:05:44,377 | can just feel it. 94 00:05:44,578 --> 00:05:46,780 Yeah, so can l. What? 95 00:05:46,980 --> 00:05:48,448 What | mean is, perhaps he’s lost. 96 00:05:48,648 --> 00:05:51,17 What’ll happen when the owner comes looking for him? 97 00:05:51,218 --> 00:05:52,85 Well, naturally, major, 98 00:05:52,285 --> 00:05:53,987 | intend to take an ad in the paper. 99 00:05:54,187 --> 00:05:55,622 Well, that’s a good-- No, no. 100 00:05:55,822 --> 00:05:56,790 Wait a minute. 101 00:05:56,990 --> 00:05:58,758 I’m sure he’s from around the neighborhood. 102 00:05:58,959 --> 00:06:01,528 But you told me you knew all the dogs in the neighborhood. 103 00:06:01,728 --> 00:06:03,930 Well, perhaps he’s new. 104 00:06:04,130 --> 00:06:06,166 | tell you what. Why don’t | put an ad in the paper, 105 00:06:06,366 --> 00:06:07,634 and if nobody comes to claim him 106 00:06:07,834 --> 00:06:09,02 within a week, say, he’s yours. 107 00:06:09,202 --> 00:06:10,303 You can have him. 108 00:06:10,503 --> 00:06:12,172 Well, perhaps you're right. 109 00:06:12,372 --> 00:06:14,407 All right, darling, but I’m gonna miss you. 110 00:06:14,608 --> 00:06:16,810 But it’s just gonna be for a couple of days. 111 00:06:17,10 --> 00:06:18,845 Now, you take good care of the little darling. 112 00:06:19,45 --> 00:06:20,814 Why don't you just put him on the chair. 113 00:06:21,14 --> 00:06:22,15 Major, don’t you like dogs? 114 00:06:22,215 --> 00:06:23,483 Love ’em. | love ’em. 115 00:06:23,683 --> 00:06:25,986 It's just that little dogs shouldn’t be handled, you know? 116 00:06:26,186 --> 00:06:28,54 Oh. All right, darling. There you are. 117 00:06:28,255 --> 00:06:29,89 And you be good, huh? 118 00:06:29,289 --> 00:06:30,790 l’ll see you in a few days. 119 00:06:30,991 --> 00:06:33,159 Take good care of him for me. I'll come back in a week. 120 00:06:33,360 --> 00:06:34,361 | will. Oh, incidentally, 121 00:06:34,561 --> 00:06:36,62 thank you very much for all the goodies. 122 00:06:36,263 --> 00:06:37,264 Oh, my pleasure. 123 00:06:37,464 --> 00:06:38,932 I’m gonna send a truck and pick them up. 124 00:06:39,132 --> 00:06:41,401 Anytime, Mrs. Bellows. 125 00:06:42,769 --> 00:06:44,104 All right. 126 00:06:44,304 --> 00:06:46,339 You and | are gonna have a little talk. 127 00:06:46,539 --> 00:06:47,440 You're just-- 128 00:06:47,641 --> 00:06:49,109 [DOG GROWLING] 129 00:06:49,309 --> 00:06:51,711 Wait. Wait. Hey. Ah! 130 00:06:53,647 --> 00:06:54,948 Jeannie. Jeannie! 131 00:06:55,148 --> 00:06:57,284 [YELLS] 132 00:06:57,484 --> 00:06:58,985 Jeannie. 133 00:06:59,986 --> 00:07:00,887 MAN: Tony. 134 00:07:02,355 --> 00:07:04,891 Roger. Roger. Ah! 135 00:07:05,91 --> 00:07:07,527 | like that. It's a combination of frug and swim. 136 00:07:07,727 --> 00:07:08,561 What’s the matter? 137 00:07:08,762 --> 00:07:09,763 What do you mean? He’s here. 138 00:07:09,963 --> 00:07:10,997 Who’s here? 139 00:07:11,197 --> 00:07:11,998 The dog. 140 00:07:12,198 --> 00:07:12,999 What dog? 141 00:07:13,199 --> 00:07:14,334 The invisible dog. 142 00:07:14,534 --> 00:07:15,702 Oh, the invisible dog. 143 00:07:15,902 --> 00:07:17,203 Oh, there’s an invisible dog! 144 00:07:21,341 --> 00:07:22,375 [SCREAMING] 145 00:07:22,575 --> 00:07:25,111 Jeannie! Jeannie! 146 00:07:32,85 --> 00:07:33,753 Yes, master? 147 00:07:33,954 --> 00:07:35,322 Master? 148 00:07:35,522 --> 00:07:37,557 Master! 149 00:07:37,757 --> 00:07:39,492 Well, that is strange. 150 00:07:39,693 --> 00:07:41,394 | could have sworn | heard-- 151 00:07:41,594 --> 00:07:42,662 Arf. 152 00:07:44,297 --> 00:07:45,699 Djinn Djinn. 153 00:07:45,899 --> 00:07:49,602 Oh, Djinn Djinn, you darling little dog. 154 00:07:49,803 --> 00:07:53,506 How did you find me, you clever puppy? 155 00:07:53,707 --> 00:07:55,275 [KNOCKING ON WINDOW] 156 00:07:55,475 --> 00:07:57,777 Oh, master. Guess what. 157 00:07:57,978 --> 00:08:00,447 Djinn Djinn has come home. 158 00:08:00,647 --> 00:08:01,448 Get him out! 159 00:08:01,648 --> 00:08:03,883 I-| want him out of my house. 160 00:08:04,84 --> 00:08:06,52 Look at me. Look. Look what he’s done. 161 00:08:06,252 --> 00:08:07,287 No. Oh, but master-- 162 00:08:07,487 --> 00:08:09,22 No, absolutely not. 163 00:08:09,222 --> 00:08:10,123 Jeannie, if you want a pet, 164 00:08:10,323 --> 00:08:12,92 you get a pet that doesn’t disappear. 165 00:08:12,292 --> 00:08:13,393 And doesn't have any teeth. 166 00:08:13,593 --> 00:08:15,862 Look, if you wanted a pet, | would have given you anything. 167 00:08:16,62 --> 00:08:18,164 A dog, cat, a chicken. It didn’t matter. 168 00:08:18,365 --> 00:08:19,332 Oh, but master, 169 00:08:19,532 --> 00:08:21,534 | had Djinn Djinn long before | had you. 170 00:08:22,969 --> 00:08:25,338 He has followed me all the way from ancient Baghdad. 171 00:08:25,538 --> 00:08:27,207 Do you realize how far that is? 172 00:08:27,407 --> 00:08:28,842 Too far to throw him back. 173 00:08:29,42 --> 00:08:31,211 Forget the fact that he keeps disappearing. 174 00:08:31,411 --> 00:08:33,713 And forget the fact | promised him to Mrs. Bellows. 175 00:08:33,913 --> 00:08:35,949 The fact is that that dog hates me. 176 00:08:36,149 --> 00:08:38,18 Oh, no, master, you are wrong. 177 00:08:38,218 --> 00:08:40,286 It is just that he does not know you yet. 178 00:08:40,487 --> 00:08:42,856 Oh, once he has discovered 179 00:08:43,56 --> 00:08:44,858 how kind and noble and generous you are 180 00:08:45,58 --> 00:08:46,292 he will love you forever. 181 00:08:46,493 --> 00:08:49,362 Once you have fed him, taken him for walks and played with him. 182 00:08:49,562 --> 00:08:52,866 Oh, master, please, please give him a chance, please. 183 00:08:53,66 --> 00:08:54,968 Roger, I’m weakening, what am | gonna do? 184 00:08:55,168 --> 00:08:58,405 Don’t ask me. I’ve always been a sucker for dog movies. 185 00:08:58,605 --> 00:08:59,806 Oh, master, you are wonderful. 186 00:09:00,06 --> 00:09:01,775 Oh, Djinn Djinn will love you forever. 187 00:09:01,975 --> 00:09:02,776 [CHUCKLING] 188 00:09:02,976 --> 00:09:04,878 [BARKING, GROWLING] 189 00:09:11,151 --> 00:09:13,787 All right, Harry, I'll get the report in as soon as | can. 190 00:09:13,987 --> 00:09:17,524 Yeah. Okay, by tonight. Right. 191 00:09:17,724 --> 00:09:20,260 I’m sorry to disturb you, major, but Mrs. Bellows wants to know 192 00:09:20,460 --> 00:09:22,395 if anyone answered the ad about the dog? 193 00:09:22,595 --> 00:09:24,831 The d--? Oh, the dog. Yes, sir. Yes, sir. 194 00:09:25,31 --> 00:09:27,100 As a matter of fact, | was just about to phone you. 195 00:09:27,300 --> 00:09:29,402 The owner called and I’m afraid the little dog is gone. 196 00:09:29,602 --> 00:09:31,471 Oh, she'll be disappointed. 197 00:09:31,671 --> 00:09:33,306 Well, tell her for me that he’s very happy. 198 00:09:33,506 --> 00:09:35,08 He’s in a fine home. 199 00:09:35,208 --> 00:09:36,376 Very old family. 200 00:09:36,576 --> 00:09:38,578 Amanda really fell in love with the little fellow. 201 00:09:38,778 --> 00:09:40,80 Oh, well. Thank you, Major Nelson. 202 00:09:40,280 --> 00:09:41,81 [SOFT GROWLING] 203 00:09:41,281 --> 00:09:42,82 What’s that? What? 204 00:09:42,282 --> 00:09:43,83 [SCREAMS] 205 00:09:43,283 --> 00:09:45,285 [DOG BARKING, GROWLING] 206 00:09:47,821 --> 00:09:49,689 It's my throat, sir. | think | need some water. 207 00:09:49,889 --> 00:09:51,291 [COUGHING] 208 00:09:57,197 --> 00:09:59,65 There you are. 209 00:09:59,265 --> 00:10:00,900 How about that, huh? 210 00:10:03,136 --> 00:10:04,838 There you are, master. 211 00:10:05,38 --> 00:10:07,540 Oh, thanks, Jeannie. 212 00:10:07,740 --> 00:10:11,311 Say, this is sensational. Just the way | like it. 213 00:10:21,554 --> 00:10:24,524 Jeannie, this is not gonna work. 214 00:10:24,724 --> 00:10:26,426 Oh, master, you must be more patient. 215 00:10:26,626 --> 00:10:29,395 You must earn his trust. 216 00:10:32,832 --> 00:10:33,733 [GAGS] 217 00:10:39,372 --> 00:10:41,241 Well, Djinn Djinn, we're making some progress. 218 00:10:41,441 --> 00:10:42,742 At least you're beginning to learn 219 00:10:42,942 --> 00:10:45,11 who’s master around here, huh? 220 00:10:45,211 --> 00:10:46,613 [CHUCKLES] 221 00:10:51,217 --> 00:10:53,119 [Pal] 222 00:10:59,792 --> 00:11:01,427 Darling, isn't that Major Nelson? 223 00:11:01,628 --> 00:11:02,428 Yes. 224 00:11:02,629 --> 00:11:05,265 BELLOWS: Major Nelson. 225 00:11:05,465 --> 00:11:07,867 Come on, Djinn Djinn, let’s get out of here. 226 00:11:12,472 --> 00:11:14,908 What's that thing he’s dragging? 227 00:11:15,108 --> 00:11:17,343 Major Nelson. Major. 228 00:11:17,544 --> 00:11:19,679 Major, wait. 229 00:11:19,879 --> 00:11:20,847 Major Nelson. Yeah. 230 00:11:21,47 --> 00:11:23,316 Major, what on earth are you doing? 231 00:11:23,516 --> 00:11:25,685 Oh, you mean about this dog? | can explain that. 232 00:11:25,885 --> 00:11:27,587 What dog? Well, this dog. 233 00:11:28,955 --> 00:11:31,191 He’s gone. Well, he’s gone. 234 00:11:31,391 --> 00:11:33,493 | thought the owner answered your advertisement 235 00:11:33,693 --> 00:11:34,961 and picked the dog up. 236 00:11:35,161 --> 00:11:37,497 Well, | did, but it turned out to be the wrong owner. Well-- 237 00:11:37,697 --> 00:11:40,266 How marvelous, then. | can have the dog after all. 238 00:11:41,334 --> 00:11:42,468 Oh, no, you can't. 239 00:11:42,669 --> 00:11:43,570 What? 240 00:11:43,770 --> 00:11:46,206 Well, what | mean is, that, uh-- 241 00:11:46,406 --> 00:11:47,874 It slipped its collar. It's run away. 242 00:11:48,74 --> 00:11:49,776 It's probably miles away from here by now. 243 00:11:49,976 --> 00:11:50,977 I’m sorry about that. 244 00:11:51,177 --> 00:11:52,11 [TONY WHISTLES] 245 00:11:52,212 --> 00:11:53,913 Here, boy. 246 00:11:54,113 --> 00:11:57,584 Why, there you are, you little darling sweetheart. 247 00:11:57,784 --> 00:12:01,254 Look, dear, didn’t | tell you he was adorable? 248 00:12:01,454 --> 00:12:03,456 Yes. So, major, | hope you haven't forgotten 249 00:12:03,656 --> 00:12:05,892 that you and Major Healey are due at NASA in a half-hour 250 00:12:06,92 --> 00:12:07,560 for the weightlessness experiments. 251 00:12:07,760 --> 00:12:09,896 No, sir. No, sir, | haven't forgotten. 252 00:12:10,96 --> 00:12:11,598 If you just let me take the dog home now-- 253 00:12:11,798 --> 00:12:13,166 Oh, there’s no need for that, major. 254 00:12:13,366 --> 00:12:15,134 No, | have a marvelous idea. 255 00:12:15,335 --> 00:12:16,603 Why don't you go on to NASA. 256 00:12:16,803 --> 00:12:18,171 I'll take the doggy home with me. 257 00:12:18,371 --> 00:12:19,539 But-- 258 00:12:19,739 --> 00:12:20,707 | wouldn’t dream of that. 259 00:12:20,907 --> 00:12:23,243 Oh, it’s no trouble at all, major. 260 00:12:23,443 --> 00:12:26,45 No one has answered the ad, so he’s practically mine. 261 00:12:26,246 --> 00:12:27,914 But-- | can’t wait to get acquainted 262 00:12:28,114 --> 00:12:30,516 with the new member of our family. Come along. 263 00:12:30,717 --> 00:12:33,353 Mrs. Bellows-- Amanda, I-- 264 00:12:37,890 --> 00:12:39,792 [Pal] 265 00:12:45,64 --> 00:12:46,799 I’m with you all the way, Tony. Yeah. 266 00:12:47,00 --> 00:12:48,401 As soon as we finish this experiment, 267 00:12:48,601 --> 00:12:50,03 we go over to Dr. Bellows’ house, 268 00:12:50,203 --> 00:12:52,605 we make up some fantastic story, then we get the dog back. 269 00:12:52,805 --> 00:12:54,274 Roger, we don't have time. 270 00:12:54,474 --> 00:12:56,42 If that hound pulls its disappearing act 271 00:12:56,242 --> 00:12:58,11 in front of Mrs. Bellows, we're gonna be doing 272 00:12:58,211 --> 00:13:00,280 the rest of our experiments at Fort Leavenworth. 273 00:13:00,480 --> 00:13:02,248 Leavenworth? Yeah. 274 00:13:02,448 --> 00:13:03,650 Then I’m with you part of the way. 275 00:13:03,850 --> 00:13:05,118 What’s your next move? 276 00:13:05,318 --> 00:13:07,920 It's simple. We ask Dr. Bellows to postpone the experiment 277 00:13:08,121 --> 00:13:10,423 then we dash over to his house and grab the dog. 278 00:13:10,623 --> 00:13:12,525 Then we go to Leavenworth. 279 00:13:12,725 --> 00:13:13,626 Good morning, gentlemen. 280 00:13:13,826 --> 00:13:14,794 Hello, Dr. Bellows. 281 00:13:14,994 --> 00:13:16,729 Now, If you'll put down your lead weights 282 00:13:16,929 --> 00:13:19,32 I'll start the anti-gravitation mechanism. 283 00:13:19,232 --> 00:13:21,501 Sir, | was wondering if we could postpone the experiment. 284 00:13:21,701 --> 00:13:23,836 Postpone? We’re already behind schedule. 285 00:13:24,37 --> 00:13:25,204 | Know that, sir, but I’ve got-- 286 00:13:25,405 --> 00:13:29,709 Now, major, get rid of those weights now. 287 00:13:29,909 --> 00:13:30,877 And that’s an order. 288 00:13:31,77 --> 00:13:32,478 [CLUNKING] 289 00:13:34,147 --> 00:13:36,15 Sorry. Thanks, Roge. 290 00:13:36,215 --> 00:13:37,617 TONY: I’ll get on the air jet, sir. 291 00:13:37,817 --> 00:13:38,751 All set, gentlemen? 292 00:13:38,951 --> 00:13:41,354 Dr. Bellows-- Good. 293 00:13:44,991 --> 00:13:46,726 Just relax. I'll be back in a couple of hours 294 00:13:46,926 --> 00:13:48,561 to see how you're doing. 295 00:13:56,436 --> 00:13:58,638 Tony. About your plan. Yeah. 296 00:13:58,838 --> 00:14:00,573 Can | ask you one thing? What? 297 00:14:00,773 --> 00:14:02,508 Would you scratch my back? | can’t reach it. 298 00:14:02,709 --> 00:14:03,509 [GROANS] 299 00:14:03,710 --> 00:14:04,544 Master. Ah! 300 00:14:04,744 --> 00:14:06,112 Major Healey. 301 00:14:06,312 --> 00:14:07,847 What are you doing up here? 302 00:14:08,47 --> 00:14:10,249 We're just hanging around. 303 00:14:10,450 --> 00:14:11,250 Jeannie. 304 00:14:11,451 --> 00:14:13,52 Please, master, do not be angry with me. 305 00:14:13,252 --> 00:14:15,188 | know | am not supposed to come to NASA 306 00:14:15,388 --> 00:14:16,589 but when you did not return home, 307 00:14:16,789 --> 00:14:18,358 | became worried about Djinn Djinn. 308 00:14:18,558 --> 00:14:19,359 Where is he? 309 00:14:19,559 --> 00:14:21,127 Djinn Djinn is with Mrs. Bellows. 310 00:14:21,327 --> 00:14:23,696 You gave away my dog? 311 00:14:23,896 --> 00:14:25,965 No, | didn’t give him away. She took him. 312 00:14:26,165 --> 00:14:28,368 | want you to go to her house and get him back, right now. 313 00:14:28,568 --> 00:14:31,204 Yes, master. Right away. 314 00:14:33,740 --> 00:14:36,743 You see, Roger? All our problems are solved. 315 00:14:36,943 --> 00:14:39,779 Not quite. My back still itches. 316 00:14:41,381 --> 00:14:42,648 It’s out of the question, Amanda. 317 00:14:42,849 --> 00:14:45,84 You may not leave that dog here. 318 00:14:45,284 --> 00:14:47,353 This is a government installation, not a pet shop. 319 00:14:47,553 --> 00:14:48,688 Alfred, don’t be so stuffy. 320 00:14:48,888 --> 00:14:50,189 What's the point of being a colonel 321 00:14:50,390 --> 00:14:52,592 if you can’t break the rules once in a while? 322 00:14:52,792 --> 00:14:54,660 | don’t want to leave this little puppy dog alone 323 00:14:54,861 --> 00:14:56,829 the first day we have him with us. 324 00:14:57,29 --> 00:14:58,731 Besides, I’ve got a million things to do. 325 00:14:58,931 --> 00:15:00,266 Why don’t you take him along with you? 326 00:15:00,466 --> 00:15:01,467 Oh, darling, | can't. 327 00:15:01,667 --> 00:15:03,236 I’ve gotta go to that charity luncheon, 328 00:15:03,436 --> 00:15:05,204 then | made an appointment to get my hair done. 329 00:15:05,405 --> 00:15:06,773 | didn’t ask you for your itinerary. 330 00:15:06,973 --> 00:15:08,374 Then | have to go pick up my new outfit 331 00:15:08,574 --> 00:15:09,542 at the dressmaker’s. 332 00:15:09,742 --> 00:15:11,210 Oh, that reminds me, | need some money. 333 00:15:11,411 --> 00:15:12,512 Amanda, you can't. 334 00:15:12,712 --> 00:15:14,480 Darling, you want me to dress well, don’t you? 335 00:15:14,680 --> 00:15:16,749 | mean, what's the point of being a colonel’s wife 336 00:15:16,949 --> 00:15:19,552 if | can’t set an example for the little people. 337 00:15:19,752 --> 00:15:21,621 Besides, | haven't bought a new outfit in weeks. 338 00:15:21,821 --> 00:15:24,90 | couldn’t care less about the dress. Here, now-- 339 00:15:24,290 --> 00:15:25,91 Thank you, darling. 340 00:15:25,291 --> 00:15:26,893 But you cannot leave that dog here. 341 00:15:27,93 --> 00:15:28,895 Here, you be nice to your new daddy. 342 00:15:29,95 --> 00:15:30,96 Now, dear, listen. 343 00:15:30,296 --> 00:15:32,31 What you better do with him is take him 344 00:15:32,231 --> 00:15:34,467 for a little walk every couple of hours. 345 00:15:34,667 --> 00:15:36,68 Goodbye, darling, thanks a million. 346 00:15:36,269 --> 00:15:38,171 But, Amanda. 347 00:15:38,371 --> 00:15:39,772 [DOG BARKING] 348 00:15:45,278 --> 00:15:46,78 Master. 349 00:15:46,279 --> 00:15:47,847 Ah! 350 00:15:48,47 --> 00:15:50,82 | could not find him anywhere. He is not there. 351 00:15:50,283 --> 00:15:51,818 Not there? He’s gotta be there. 352 00:15:52,18 --> 00:15:53,886 Maybe you couldn't see him. Put a bell on him. 353 00:15:54,86 --> 00:15:55,888 Oh, | looked everywhere. 354 00:15:56,88 --> 00:15:58,791 What if he is lost and alone in a strange city? 355 00:15:58,991 --> 00:16:00,860 Oh, poor Djinn Djinn. 356 00:16:01,60 --> 00:16:02,428 | must find him. 357 00:16:02,628 --> 00:16:05,64 All right. Find Mrs. Bellows. He’s probably with her. 358 00:16:05,264 --> 00:16:06,766 You can pretend you're the dog’s owner. 359 00:16:06,966 --> 00:16:08,301 | am the owner. 360 00:16:08,501 --> 00:16:10,303 | do not have to pretend. 361 00:16:10,503 --> 00:16:11,804 Jeannie, you don't have to mention 362 00:16:12,04 --> 00:16:13,806 that you and Djinn Djinn are genies. 363 00:16:14,06 --> 00:16:15,708 Now, really, master, would | be silly enough 364 00:16:15,908 --> 00:16:16,976 to say a thing like that? 365 00:16:17,176 --> 00:16:19,78 Well, I-I-I-- 366 00:16:19,278 --> 00:16:21,848 Well, it’s been known to hap-- Jeannie? 367 00:16:22,48 --> 00:16:24,450 Major Nelson, Major Healey. 368 00:16:27,286 --> 00:16:28,87 What happened, sir? 369 00:16:28,287 --> 00:16:29,589 Your uniform. 370 00:16:29,789 --> 00:16:32,658 Oh, yes, major. That dog. 371 00:16:32,859 --> 00:16:33,659 What dog, sir? 372 00:16:33,860 --> 00:16:34,894 You know very well what dog. 373 00:16:35,94 --> 00:16:37,630 That ferocious brute you gave my wife. 374 00:16:37,830 --> 00:16:39,999 Oh, you mean the dog’s here, in NASA? It’s here? 375 00:16:40,199 --> 00:16:42,568 No, he’s at Windsor Castle. Of course he’s at NASA. 376 00:16:42,768 --> 00:16:43,769 He just attacked me. 377 00:16:43,970 --> 00:16:45,671 You shouldn't go around dressed like that. 378 00:16:45,872 --> 00:16:47,273 This is a government installation. 379 00:16:47,473 --> 00:16:49,876 Major Healey, have you ever argued with a woman 380 00:16:50,76 --> 00:16:51,944 who has just fallen in love with a dog? 381 00:16:52,144 --> 00:16:53,112 No, but Tony has. 382 00:16:55,348 --> 00:16:56,449 It was incredible. 383 00:16:56,649 --> 00:16:58,384 BELLOWS: | didn’t even see him attack me. 384 00:16:58,584 --> 00:17:00,486 All | could hear was growling. He was all over me. 385 00:17:00,686 --> 00:17:03,656 Biting here, tearing there, and | still couldn’t see him. 386 00:17:03,856 --> 00:17:05,825 That brute moves with the speed of lightning. 387 00:17:06,25 --> 00:17:08,294 Oh, yes, sir. He’s very quick. Where is he now? 388 00:17:08,494 --> 00:17:09,295 In my office. 389 00:17:09,495 --> 00:17:10,930 Your office? 390 00:17:11,130 --> 00:17:12,565 Well, why don’t you-- 391 00:17:12,765 --> 00:17:14,800 We go to your office, and, uh-- The three of us. 392 00:17:15,01 --> 00:17:17,103 And then we can pick up the dog. 393 00:17:17,303 --> 00:17:19,138 | promise you'll never see him again. 394 00:17:19,338 --> 00:17:21,274 That's a good idea, Tony. There’s only one thing. 395 00:17:21,474 --> 00:17:22,275 What’s that, major? 396 00:17:22,475 --> 00:17:24,310 How we get down to the floor? 397 00:17:25,144 --> 00:17:26,379 Dr. Bellows. 398 00:17:26,579 --> 00:17:29,81 Lieutenant Griswold. I’m up here. What is it? 399 00:17:29,282 --> 00:17:30,616 I’m sorry. | didn’t know you were 400 00:17:30,816 --> 00:17:32,218 taking part in the experiment. 401 00:17:32,418 --> 00:17:33,719 General Peterson wants to see you. 402 00:17:33,920 --> 00:17:35,87 He’s waiting in your office. 403 00:17:35,288 --> 00:17:36,722 Tell the general lll be right there. 404 00:17:36,923 --> 00:17:37,957 | have something to do. 405 00:17:38,157 --> 00:17:39,458 TONY: He’s waiting in your office. 406 00:17:39,659 --> 00:17:41,394 | Know that, major. 407 00:17:41,594 --> 00:17:43,996 Oh, Lieutenant Griswold. Get us down quick. Quick. 408 00:17:44,196 --> 00:17:44,997 But, sir, you-- 409 00:17:45,197 --> 00:17:46,832 No "sir," no "buts." 410 00:17:47,33 --> 00:17:48,67 Push that button. 411 00:17:49,168 --> 00:17:50,269 Yes, sir. 412 00:17:51,737 --> 00:17:53,139 ALL: Whoa! 413 00:17:58,778 --> 00:17:59,745 ROGER: Look out! 414 00:18:04,183 --> 00:18:04,984 | hope we're not... 415 00:18:05,184 --> 00:18:06,919 [DOG GROWLING] Too late. 416 00:18:07,119 --> 00:18:09,855 Major, you open the door. | can't. 417 00:18:29,342 --> 00:18:34,447 In case you don't know, I’ve been through three wars. 418 00:18:34,647 --> 00:18:39,18 | have the Bronze Star, the Silver Star 419 00:18:39,218 --> 00:18:42,622 and the Distinguished Flying Cross for bravery in action. 420 00:18:44,90 --> 00:18:46,859 General Martin Peterson has never been afraid of anything 421 00:18:47,59 --> 00:18:50,29 in his entire life. 422 00:18:50,229 --> 00:18:52,698 But whatever it is in your office, Dr. Bellows, 423 00:18:52,898 --> 00:18:55,635 had me sniveling in terror. 424 00:18:55,835 --> 00:18:58,170 | wanna know what kind of a secret weapon 425 00:18:58,371 --> 00:19:00,506 you've got in there, and | wanna know right now. 426 00:19:00,706 --> 00:19:01,574 No, you don't. 427 00:19:01,774 --> 00:19:02,575 What was that? 428 00:19:02,775 --> 00:19:04,10 Nothing, sir. 429 00:19:05,111 --> 00:19:07,413 All right, Dr. Bellows. What was it? 430 00:19:09,181 --> 00:19:10,349 A puppy dog, sir. 431 00:19:15,154 --> 00:19:16,288 What did you say? 432 00:19:16,489 --> 00:19:19,692 Dr. Bellows is right, sir. It was a little puppy dog. 433 00:19:19,892 --> 00:19:21,761 | don’t know what you three are trying to pull! 434 00:19:21,961 --> 00:19:24,864 The hound of the Baskervilles couldn’t have done this to me! 435 00:19:27,500 --> 00:19:29,935 Dr. Bellows, | want a straight answer. 436 00:19:30,136 --> 00:19:31,404 [STAMMERS] 437 00:19:31,604 --> 00:19:32,772 I’m telling the truth, sir. 438 00:19:32,972 --> 00:19:35,207 And I'm telling you there was no dog in that room. 439 00:19:35,408 --> 00:19:36,942 It was a very small dog, sir. 440 00:19:37,143 --> 00:19:38,144 And lightning fast, sir. 441 00:19:38,344 --> 00:19:40,513 Major Nelson, | still have 20/20 vision, 442 00:19:40,713 --> 00:19:41,914 and | did not see a dog! 443 00:19:43,82 --> 00:19:44,450 But you heard him growl, didn’t you? 444 00:19:44,650 --> 00:19:47,19 Growl? It sounded like a small tank! 445 00:19:49,555 --> 00:19:51,23 General, if you'd give me permission, 446 00:19:51,223 --> 00:19:53,559 I-I’ll just take a moment and go to Dr. Bellows’ office 447 00:19:53,759 --> 00:19:54,894 and bring the dog here for you. 448 00:19:55,94 --> 00:19:57,430 If he’s so vicious, why aren’t you afraid? 449 00:19:57,630 --> 00:19:58,898 | am, sir. 450 00:19:59,98 --> 00:20:01,967 But, frankly, I’m more afraid of you. 451 00:20:03,169 --> 00:20:04,170 He’s just a little dog, now. 452 00:20:04,370 --> 00:20:06,72 He's just a little puppy dog. 453 00:20:06,272 --> 00:20:08,941 | won't be afraid of a little puppy dog. 454 00:20:10,643 --> 00:20:12,311 Master. Jeannie! 455 00:20:12,511 --> 00:20:15,548 Oh, master, | have looked everywhere for Mrs. Bellows. 456 00:20:15,748 --> 00:20:16,716 Hi, Harry. 457 00:20:16,916 --> 00:20:18,50 | cannot find her. 458 00:20:18,250 --> 00:20:20,553 | went to the supermarket, the beauty shop, the grocery-- 459 00:20:20,753 --> 00:20:22,688 Don’t worry, the dog’s in the office. 460 00:20:22,888 --> 00:20:24,957 Oh, master, you found him. 461 00:20:25,157 --> 00:20:26,25 Oh, you are wonderful. 462 00:20:26,225 --> 00:20:27,960 Shh. | said you don't have to worry. 463 00:20:28,160 --> 00:20:29,261 | still have to worry. 464 00:20:29,462 --> 00:20:31,363 That has dog attacked me, Roger, Colonel Bellows 465 00:20:31,564 --> 00:20:32,598 and General Peterson. 466 00:20:32,798 --> 00:20:34,600 | cannot understand it, Djinn Djinn was always 467 00:20:34,800 --> 00:20:36,202 such a friendly little dog. 468 00:20:36,402 --> 00:20:38,70 Yeah, well I’ve got four shredded uniforms 469 00:20:38,270 --> 00:20:40,406 that prove that he’s vicious. 470 00:20:40,606 --> 00:20:42,174 Uniforms? Yes. 471 00:20:42,374 --> 00:20:43,609 That is it. 472 00:20:43,809 --> 00:20:44,677 What is it? 473 00:20:44,877 --> 00:20:46,846 Oh, | will show you. 474 00:20:47,46 --> 00:20:47,947 Ah! 475 00:20:51,16 --> 00:20:55,221 Oh, Djinn Djinn, my poor baby. Are you all right? 476 00:20:55,421 --> 00:20:56,689 Yeah. He’s fine. 477 00:20:56,889 --> 00:20:58,724 It’s the Air Force I’m worried about. 478 00:20:58,924 --> 00:21:00,993 Listen, General Peterson’s waiting for me. 479 00:21:01,193 --> 00:21:03,329 Jeannie. If you know what makes this dog act this way 480 00:21:03,529 --> 00:21:05,331 would you please tell me, for heaven’s sakes? 481 00:21:05,531 --> 00:21:06,599 Here, you hold him. 482 00:21:06,799 --> 00:21:08,934 No. | don’t want him. | don't want the dog. I-- 483 00:21:10,436 --> 00:21:11,704 Well, he seems to be all right now. 484 00:21:11,904 --> 00:21:13,806 Uh-huh! Now, watch. 485 00:21:14,607 --> 00:21:16,08 [GROWLING] 486 00:21:17,710 --> 00:21:19,678 [BARKING AND GROWLING] 487 00:21:22,548 --> 00:21:24,49 You see, when Djinn Djinn was a puppy 488 00:21:24,250 --> 00:21:26,418 the guards at the nearest palace were cruel to him. 489 00:21:26,619 --> 00:21:29,54 And they wore uniforms. 490 00:21:31,657 --> 00:21:33,759 Oh, you mean he hates uniforms. 491 00:21:33,959 --> 00:21:35,294 Mm-hm. 492 00:21:35,494 --> 00:21:36,896 Terrific, terrific. 493 00:21:37,96 --> 00:21:40,533 The ideal dog for an Air Force officer. 494 00:21:40,733 --> 00:21:42,635 [Pal] 495 00:21:53,78 --> 00:21:53,946 [KNOCK ON DOOR] 496 00:21:54,146 --> 00:21:54,947 Who is it? 497 00:21:55,147 --> 00:21:56,182 It's I, sir, Major Nelson. 498 00:21:56,382 --> 00:21:57,817 Have you got the dog? 499 00:21:58,17 --> 00:21:59,185 Yes, sir. Take cover. 500 00:21:59,385 --> 00:22:00,619 Take cover. 501 00:22:02,822 --> 00:22:04,690 Come in now, major. 502 00:22:04,890 --> 00:22:06,225 |, uh-- 503 00:22:07,426 --> 00:22:08,994 Oh, hi, Roge. 504 00:22:09,195 --> 00:22:10,696 Uh, general? 505 00:22:12,331 --> 00:22:15,134 Miss Peabody. 506 00:22:15,334 --> 00:22:17,570 This is Ms. Peabody. Major Healey. 507 00:22:17,770 --> 00:22:19,04 You look just like Jeannie-- 508 00:22:19,205 --> 00:22:22,808 And, of course, Dr. Bellows, and General Peterson. 509 00:22:23,08 --> 00:22:25,978 How do you do, honey? 510 00:22:26,178 --> 00:22:27,813 Ms. Peabody is the owner of the dog. 511 00:22:28,13 --> 00:22:29,648 You see, I-l put an ad in the newspaper, 512 00:22:29,849 --> 00:22:31,784 and, uh, she traced me here. 513 00:22:31,984 --> 00:22:33,519 You mean that’s what attacked me? 514 00:22:33,719 --> 00:22:34,820 | don’t believe it. 515 00:22:35,20 --> 00:22:38,991 Its true, sir. Ms. Peabody will be able to explain. 516 00:22:39,191 --> 00:22:43,462 I’m awfully sorry little Djinn Djinn caused such a rumpus. 517 00:22:43,662 --> 00:22:46,599 Naughty, naughty, Djinn Djinn. 518 00:22:46,799 --> 00:22:48,667 But you see, it was daddy’s chauffeur. 519 00:22:48,868 --> 00:22:50,536 He wore a uniform, you know. 520 00:22:50,736 --> 00:22:54,73 And every morning, he'd kick little Djinn Djinn in the head. 521 00:22:57,843 --> 00:22:59,445 Hello, Mrs. Bellows. Oh, Miss Crawford. 522 00:22:59,645 --> 00:23:00,746 Do you know where my husband is? 523 00:23:00,946 --> 00:23:03,249 Yes. He’s, uh, in General Peterson’s office. 524 00:23:03,449 --> 00:23:04,550 It’s right around the corner. 525 00:23:04,750 --> 00:23:06,485 Is that a new outfit, Mrs. Bellows? 526 00:23:06,685 --> 00:23:08,721 Yes. Yes, it is as a matter of fact. 527 00:23:08,921 --> 00:23:10,122 It’s darling. Well, thank you. 528 00:23:10,322 --> 00:23:13,192 It's called the military look. 529 00:23:19,365 --> 00:23:20,266 [DOG BARKING, GROWLING] 530 00:23:20,466 --> 00:23:21,867 [AMANDA SCREAMING] 531 00:23:24,136 --> 00:23:26,372 Amanda, please! This is a government installation. 532 00:23:26,572 --> 00:23:28,607 Dr. Bellows, | wanna talk to you. 533 00:23:41,854 --> 00:23:42,821 Ah. 534 00:23:43,22 --> 00:23:46,458 You see, master, he adores you. 535 00:23:51,764 --> 00:23:54,667 [Pal] 35246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.