All language subtitles for gi6-idreamofjeannie-s04e01-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,237 [Pal] 2 00:00:06,707 --> 00:00:08,609 Ground Control, Jet Plate 7. 3 00:00:08,809 --> 00:00:10,410 The aircraft's handling very well. 4 00:00:10,611 --> 00:00:11,845 Circular thrust is okay, 5 00:00:12,45 --> 00:00:13,447 but it’s not up to what | expected. 6 00:00:13,647 --> 00:00:15,482 The engineers have to correct that. 7 00:00:15,682 --> 00:00:17,784 All right, we’re going to try the vertical descent now 8 00:00:17,985 --> 00:00:19,286 to check out the landing position. 9 00:00:19,486 --> 00:00:22,222 Will confirm as soon as we're airborne again. 10 00:00:22,422 --> 00:00:24,258 Jet Plate 7 over and out. 11 00:00:24,458 --> 00:00:27,928 The interior cabin weight has increased by 109 pounds. 12 00:00:28,128 --> 00:00:29,663 | won-- | wonder what that means. 13 00:00:29,863 --> 00:00:31,932 Huh? Let me check it out. 14 00:00:33,00 --> 00:00:35,68 [CRIES OUT] 15 00:00:35,269 --> 00:00:37,271 It means your scale is wrong, Major Healey. 16 00:00:37,471 --> 00:00:39,640 | have never weighed more than 107 pounds 17 00:00:39,840 --> 00:00:41,975 in my entire life. 18 00:00:42,175 --> 00:00:43,443 Jeannie, what are you doing here? 19 00:00:43,644 --> 00:00:45,78 This is a top secret flight. 20 00:00:45,279 --> 00:00:47,648 | know, master, and you must keep up your strength. 21 00:00:47,848 --> 00:00:48,782 | brought your lunch. 22 00:00:48,982 --> 00:00:49,816 [CHUCKLES] 23 00:00:50,17 --> 00:00:51,552 Would you please, Jeannie. Out. 24 00:00:51,752 --> 00:00:53,353 It's peanut butter and jelly sandwiches. 25 00:00:53,554 --> 00:00:55,722 Yeah, | don’t care what it is. This is really important. 26 00:00:55,923 --> 00:00:57,658 Now, you-- Wait-- Wait-- Wait a minute! 27 00:00:57,858 --> 00:00:58,926 What flavor jelly? 28 00:00:59,126 --> 00:01:01,361 Roger, stop that. And you too, come on, get out. 29 00:01:01,562 --> 00:01:04,765 Go on. Yeah. 30 00:01:04,965 --> 00:01:06,833 Boy. Oh, boy, you were kind of tough on her. 31 00:01:07,34 --> 00:01:08,435 She was only thinking of us. 32 00:01:08,635 --> 00:01:11,71 Roger, when we get back to base | will personally buy you 33 00:01:11,271 --> 00:01:12,906 a peanut butter and jelly sandwich. 34 00:01:13,106 --> 00:01:14,875 What flavor jelly? 35 00:01:16,09 --> 00:01:17,10 Let’s take her down, hm? 36 00:01:18,445 --> 00:01:19,646 Hey, wait a minute. 37 00:01:19,846 --> 00:01:21,815 This doesn't look like our touchdown point. 38 00:01:22,549 --> 00:01:23,884 Huh? 39 00:01:24,84 --> 00:01:25,218 You're right. 40 00:01:25,419 --> 00:01:27,321 Jeannie’s weight must have thrown us off course. 41 00:01:27,521 --> 00:01:28,989 Let me check that. 42 00:01:29,189 --> 00:01:31,124 All right, you take her down. I'll handle this. 43 00:01:31,325 --> 00:01:32,593 Aye, aye, Sir. 44 00:01:32,793 --> 00:01:33,961 Here we go. All right. 45 00:01:34,161 --> 00:01:36,63 [WHIRRING] 46 00:01:43,704 --> 00:01:44,805 [CRUNCHING] 47 00:01:48,909 --> 00:01:49,710 Beautiful, Roge. 48 00:01:49,910 --> 00:01:51,445 She handles like a dream. 49 00:01:51,645 --> 00:01:53,747 Okay. Go. 50 00:01:53,947 --> 00:01:56,350 [Pal] 51 00:02:07,828 --> 00:02:09,429 [GUNS COCKING] 52 00:02:10,731 --> 00:02:12,866 All right, you Martians, up with your hands. 53 00:02:13,66 --> 00:02:14,968 [Pal] 54 00:02:19,940 --> 00:02:21,842 [Pal] 55 00:03:07,988 --> 00:03:09,890 [Pal] 56 00:03:14,828 --> 00:03:15,929 Martians? 57 00:03:16,129 --> 00:03:17,931 Well, that’s ridiculous. We're not Martians. 58 00:03:18,131 --> 00:03:18,932 Eh! 59 00:03:19,132 --> 00:03:20,901 Didn't expect you'd say you was, 60 00:03:21,101 --> 00:03:22,402 even if-in you are. 61 00:03:22,602 --> 00:03:25,305 Paw, they’re funnier looking than | thought they'd be. 62 00:03:26,139 --> 00:03:27,07 Martians? 63 00:03:27,207 --> 00:03:28,275 It’s the flight suits, Roger. 64 00:03:28,475 --> 00:03:30,43 Take off the flight suits. Here, unzip-- 65 00:03:30,243 --> 00:03:32,646 I’m not taking my flight suit off in front of that girl. 66 00:03:32,846 --> 00:03:34,981 [MUTTERING INDISTINCTLY] 67 00:03:35,182 --> 00:03:36,550 ROGER: Wait a minute. 68 00:03:36,750 --> 00:03:40,887 Hey, lookit, Paw, they're shedding their skin. 69 00:03:41,88 --> 00:03:42,456 Well, I'll be. 70 00:03:42,656 --> 00:03:44,324 Sam hill. 71 00:03:48,161 --> 00:03:49,62 Um... 72 00:03:51,998 --> 00:03:53,100 Well, see? 73 00:03:53,300 --> 00:03:55,102 [GUN COCKS] Back, critters. 74 00:03:55,302 --> 00:03:56,670 Unless you want more holes in you 75 00:03:56,870 --> 00:03:58,171 than a gopher field. 76 00:03:58,371 --> 00:04:00,807 Oh, look, ma’am, I-| think you made a mistake. 77 00:04:01,07 --> 00:04:04,845 Um, I’m Major Anthony Nelson and this is Major Roger Healey. 78 00:04:05,45 --> 00:04:06,346 Eh, we’re from Cocoa Beach. 79 00:04:07,247 --> 00:04:08,915 Uh, uh, NASA. 80 00:04:10,784 --> 00:04:12,352 Uh, we’re astronauts. 81 00:04:12,552 --> 00:04:14,888 What’s an asternort, Paw? 82 00:04:15,88 --> 00:04:16,123 | don't rightly know. 83 00:04:16,323 --> 00:04:18,425 | reckon some special kind of Martian. 84 00:04:20,861 --> 00:04:22,462 This one’s kind of cute, Paw. 85 00:04:22,662 --> 00:04:23,530 Can | keep him? 86 00:04:23,730 --> 00:04:26,133 You get back here, girl. 87 00:04:26,333 --> 00:04:29,202 You wanna get yourself corn-taminated? 88 00:04:29,402 --> 00:04:31,204 You don't think they’re gonna shoot us, do you? 89 00:04:31,404 --> 00:04:32,405 No, of course not, Roger. 90 00:04:32,606 --> 00:04:34,207 They're just simple country folk, Roger. 91 00:04:34,407 --> 00:04:35,242 They’re frightened. 92 00:04:35,442 --> 00:04:36,276 Il talk to ‘em 93 00:04:36,476 --> 00:04:38,779 in their own language. Yeah. Good. 94 00:04:38,979 --> 00:04:40,347 Uh, now looky here, folks. 95 00:04:40,547 --> 00:04:42,649 There ain't nothing to rightly be feared-- 96 00:04:42,849 --> 00:04:44,151 How do you say "help" in hillbilly? 97 00:04:44,351 --> 00:04:45,152 "Help." 98 00:04:45,352 --> 00:04:46,219 Help! Help! Help! Help! 99 00:04:46,419 --> 00:04:47,988 Help! Help! Help! Help! Help! Help! 100 00:04:48,188 --> 00:04:49,556 What are you gonna do with them, Paw? 101 00:04:49,756 --> 00:04:52,425 Well, | don’t rightly know, Daisy Lou. 102 00:04:52,626 --> 00:04:55,228 First thing we gonna do is move ‘em over to the house. 103 00:04:55,428 --> 00:04:56,963 Okay, Martians, get moving. 104 00:04:57,164 --> 00:04:59,332 What--? What’s the second thing you're gonna do? 105 00:04:59,533 --> 00:05:01,868 Well, now, that’s the part | ain’t decided on yet. 106 00:05:02,68 --> 00:05:04,738 | reckon we'll either shoot you or hang you. 107 00:05:04,938 --> 00:05:07,107 Git! Git! 108 00:05:07,307 --> 00:05:09,376 [Pal] 109 00:05:12,946 --> 00:05:14,281 [Pal] 110 00:05:14,481 --> 00:05:15,482 Master. 111 00:05:17,17 --> 00:05:18,685 Major Healey. 112 00:05:21,221 --> 00:05:23,123 [SINGING IN FOREIGN DIALECT] 113 00:05:37,637 --> 00:05:39,539 [SINGING IN FOREIGN DIALECT] 114 00:05:59,960 --> 00:06:03,663 Hello. Have you seen two astronauts? 115 00:06:03,864 --> 00:06:07,734 Aw, yep, uh...Paw’s got ‘em back to the house. 116 00:06:07,934 --> 00:06:10,937 Oh, dear, | hope they aren't having lunch. 117 00:06:11,137 --> 00:06:13,707 | don't reckon they are. 118 00:06:13,907 --> 00:06:15,842 Hey, are you, uh...? 119 00:06:17,77 --> 00:06:18,912 Are you an asternort too? 120 00:06:19,112 --> 00:06:20,213 [LAUGHS] Oh, no. 121 00:06:20,413 --> 00:06:21,948 lam a genie. 122 00:06:22,148 --> 00:06:24,351 Oh, I’m right pleased to meet you, Miss Jeannie. 123 00:06:24,551 --> 00:06:26,19 My name’s Clem. 124 00:06:26,219 --> 00:06:27,554 How do you do, Mr. Clem? 125 00:06:27,754 --> 00:06:29,322 You're purty. 126 00:06:34,60 --> 00:06:35,362 Quick too. 127 00:06:35,562 --> 00:06:38,431 | would like to see the two astronauts, please. 128 00:06:39,833 --> 00:06:41,434 If'n | let you see ’em, 129 00:06:41,635 --> 00:06:43,470 then will you give me a kiss? 130 00:06:43,670 --> 00:06:45,939 No, Mr. Clem, but | will give you 131 00:06:46,139 --> 00:06:47,807 a peanut butter and jelly sandwich. 132 00:06:49,976 --> 00:06:52,479 Okay, okay, just put that thing down, will you? 133 00:06:52,679 --> 00:06:53,680 PAW: Get in there. 134 00:06:53,880 --> 00:06:55,382 | don’t want any nonsense outta you two. 135 00:06:55,582 --> 00:06:56,816 You made your mind up yet, Paw? 136 00:06:57,17 --> 00:06:59,986 Yeah, are you gonna hang ‘em or shoot ‘em? 137 00:07:00,186 --> 00:07:01,955 How many times do | tell you? I’m not a Martian. 138 00:07:02,155 --> 00:07:04,424 l-l was brought up in a farm. | Know all about barns, I-- 139 00:07:09,329 --> 00:07:10,230 Hang ‘em! 140 00:07:11,64 --> 00:07:12,966 [Pal] 141 00:07:16,202 --> 00:07:17,871 Why are you doing that, Mr. Clem? 142 00:07:18,71 --> 00:07:20,173 You were going to take me to see the two astronauts. 143 00:07:20,373 --> 00:07:22,475 Oh, well, | aim to, uh, Miss Jeannie. 144 00:07:22,676 --> 00:07:23,710 | aim to, you see. 145 00:07:23,910 --> 00:07:26,579 But, um, us mountain folks has, uh, 146 00:07:26,780 --> 00:07:28,949 Our Own special way of doing things, 147 00:07:29,149 --> 00:07:31,217 and, uh, well, it wouldn’t be fitting 148 00:07:31,418 --> 00:07:33,286 for me to take you over to see them fellas 149 00:07:33,486 --> 00:07:34,921 without | first showed you some 150 00:07:35,121 --> 00:07:37,324 old-fashioned mountain hospitality. 151 00:07:37,524 --> 00:07:39,392 Is that what you were doing with them? 152 00:07:39,592 --> 00:07:41,294 Oh, we sure are. Heh, heh. 153 00:07:42,529 --> 00:07:44,531 Well, all right. |-- 154 00:07:44,731 --> 00:07:47,233 | do not wish to be impolite. [PHONOGRAPH PLAYING BANJO MUSIC] 155 00:07:47,434 --> 00:07:50,370 But-- But can you show me this hospitality quickly? 156 00:07:50,570 --> 00:07:51,538 Miss Jeannie, 157 00:07:51,738 --> 00:07:54,474 | aim to be quicker than spit on the griddle. 158 00:07:54,674 --> 00:07:56,109 [CRIES OUT] 159 00:07:56,309 --> 00:07:58,478 Is this what you call hospitality? 160 00:07:58,678 --> 00:07:59,913 Why, sure. 161 00:08:00,46 --> 00:08:02,449 How about a little old-fashioned mountain-style bear hug? 162 00:08:02,649 --> 00:08:03,550 [SCREAMS] 163 00:08:04,918 --> 00:08:05,719 [ROARS] 164 00:08:05,919 --> 00:08:08,555 Miss Jeannie! Miss Jeannie! 165 00:08:08,755 --> 00:08:11,524 Wait a minute. Now, that’s not what | meant. 166 00:08:11,725 --> 00:08:13,560 | meant something entirely different. 167 00:08:18,631 --> 00:08:19,532 There. 168 00:08:19,733 --> 00:08:21,201 Reckon that ought to keep you Martians 169 00:08:21,401 --> 00:08:22,936 from trying any more funny stuff. 170 00:08:23,136 --> 00:08:24,637 What can we do to convince you 171 00:08:24,838 --> 00:08:25,739 we’re not Martians? 172 00:08:25,939 --> 00:08:28,541 Could they be telling the truth, Paw? 173 00:08:28,742 --> 00:08:29,843 Well, | reckon not, 174 00:08:30,43 --> 00:08:32,612 but there ain’t no real way of telling. 175 00:08:32,812 --> 00:08:34,781 Say, that gives me an idea. 176 00:08:34,981 --> 00:08:36,950 Do Martians have blood? 177 00:08:38,451 --> 00:08:39,652 Of course not, Maw. 178 00:08:39,853 --> 00:08:42,389 Everybody knows Martians ain't got no blood. 179 00:08:42,589 --> 00:08:45,592 And if’n they do, it’s green. 180 00:08:45,792 --> 00:08:47,761 Well, then, all we got to do 181 00:08:47,961 --> 00:08:49,829 is poke ‘em a little with this, 182 00:08:50,30 --> 00:08:53,733 and if they bleed red, they ain't Martian. 183 00:08:53,933 --> 00:08:56,703 I’m a Martian, I’m a Martian. Martian. Martian. 184 00:08:56,903 --> 00:09:00,273 There, you see, Paw? We got us a corn-fession. Heh-heh. 185 00:09:00,473 --> 00:09:03,977 Now, all you got to do is decide whether you wanna hang ‘em, or-- 186 00:09:04,177 --> 00:09:05,145 Or shoot em. 187 00:09:05,345 --> 00:09:07,514 Will you stop ogling him, Daisy Lou? 188 00:09:07,714 --> 00:09:09,82 But he’s cute, Maw. 189 00:09:09,282 --> 00:09:12,18 I’m gonna give you cute right up alongside your head. 190 00:09:12,218 --> 00:09:14,988 We ain't having no mixed marriages in our family. 191 00:09:16,856 --> 00:09:19,59 | say we should shoot ‘em and be done with it. 192 00:09:19,259 --> 00:09:20,560 [Pal] 193 00:09:22,962 --> 00:09:24,497 | reckon you're right, Maw. 194 00:09:24,697 --> 00:09:28,635 Oh, Paw, don’t shoot ’em. Can’t we keep ’em as pets? 195 00:09:28,835 --> 00:09:30,703 | bet they’d pull a real good plow. 196 00:09:30,904 --> 00:09:34,307 Daisy Lou, they is strangers. 197 00:09:34,507 --> 00:09:35,708 And strangers mean trouble. 198 00:09:35,909 --> 00:09:37,911 What if somebody was to find out about ’em? 199 00:09:38,111 --> 00:09:39,112 They tell the government, 200 00:09:39,312 --> 00:09:40,780 the government tell the revenuers, 201 00:09:40,980 --> 00:09:43,383 the revenuers come poking around here and find our still. 202 00:09:43,583 --> 00:09:45,118 Your Paw’s right, Daisy Lou. 203 00:09:45,318 --> 00:09:47,187 The only thing to do is shoot ‘em. 204 00:09:47,387 --> 00:09:49,522 Uh, ma’am, could | speak to you a moment, please? 205 00:09:49,722 --> 00:09:52,659 Uh, I-l think | have a solution. 206 00:09:52,859 --> 00:09:54,260 So have we. 207 00:09:54,461 --> 00:09:56,729 Uh, but | think | can convince you that we're not Martians. 208 00:09:56,930 --> 00:09:58,164 Oh, you can? Uh-huh. 209 00:09:58,364 --> 00:10:00,366 Now, if you'll just call Cocoa Beach. 210 00:10:00,567 --> 00:10:02,335 You call NASA at Cocoa Beach. 211 00:10:02,535 --> 00:10:03,937 They'll be able to explain who we are. 212 00:10:04,137 --> 00:10:06,306 Can’t do that, son. And why not? 213 00:10:06,506 --> 00:10:08,408 ’Cause we ain't got a telephone. 214 00:10:08,608 --> 00:10:09,876 [ALL LAUGH] 215 00:10:11,44 --> 00:10:12,545 [CHUCKLES] Oh, yeah. 216 00:10:12,745 --> 00:10:13,780 Ain't got a telephone. 217 00:10:13,980 --> 00:10:15,682 Somebody must have a telephone around here. 218 00:10:15,882 --> 00:10:16,783 Isn’t there a town nearby? 219 00:10:16,983 --> 00:10:19,719 We could go to Hankerville, Paw. 220 00:10:19,919 --> 00:10:20,920 Yeah, reckon we could. 221 00:10:21,121 --> 00:10:25,391 Say, um, uh, what’s this fellow, "NASA"? 222 00:10:25,592 --> 00:10:26,826 Oh, it’s not a fella, sir. 223 00:10:27,26 --> 00:10:29,95 It’s the National Aeronautics and Space Agency. 224 00:10:29,295 --> 00:10:30,497 The who? 225 00:10:30,697 --> 00:10:32,832 Oh, um, the government. 226 00:10:33,32 --> 00:10:36,236 Paw, you're right. Revenuers! 227 00:10:36,436 --> 00:10:38,404 Wait, put the down the gun. TONY: Forget it, Roge. 228 00:10:38,605 --> 00:10:40,73 Forget it? They’re gonna shoot us! 229 00:10:40,273 --> 00:10:42,175 No, no, they just probably don’t want the reward. 230 00:10:42,375 --> 00:10:44,43 Maw. 231 00:10:45,44 --> 00:10:47,413 Reward? What reward? 232 00:10:47,614 --> 00:10:50,483 Um, the United States government would be very grateful 233 00:10:50,683 --> 00:10:51,951 if you captured two Martians. 234 00:10:52,152 --> 00:10:53,453 There would be a big reward. Right? 235 00:10:53,653 --> 00:10:55,555 [Pal] 236 00:10:56,389 --> 00:10:57,524 Let’s go to Hankerville. 237 00:10:57,724 --> 00:10:59,926 We'll send Clem to Hankerville. 238 00:11:00,59 --> 00:11:02,162 Remember: NASA. Uh, Cocoa Beach. 239 00:11:02,362 --> 00:11:04,531 Ask for Dr. Bellows! 240 00:11:04,731 --> 00:11:07,500 Oh, don’t ask for Dr. Bellows. Forget-- Forget Dr. Bellows. 241 00:11:08,902 --> 00:11:10,870 | sure don’t know how you done this, Miss Jeannie, 242 00:11:11,70 --> 00:11:14,274 but I'd sure appreciate it ifn you’d let me down. 243 00:11:14,474 --> 00:11:15,975 Well, | would be happy to, Mr. Clem. 244 00:11:16,176 --> 00:11:18,411 But first you must promise not to chase me anymore. 245 00:11:18,611 --> 00:11:20,13 Oh, | will. | do. | surely do. 246 00:11:20,213 --> 00:11:21,781 And then you must promise to take me to see 247 00:11:21,981 --> 00:11:22,782 the two astronauts. 248 00:11:22,982 --> 00:11:23,883 | will, | will. 249 00:11:24,83 --> 00:11:25,585 Just as soon as you let me down from here. 250 00:11:25,785 --> 00:11:26,786 Very well. 251 00:11:30,89 --> 00:11:31,991 [Pal] 252 00:11:33,560 --> 00:11:34,961 [SHRIEKS] 253 00:11:35,161 --> 00:11:37,63 Mr. Clem, you promised. 254 00:11:37,263 --> 00:11:40,99 | know | did, Miss Jeannie, but I’m a terrible liar. 255 00:11:40,300 --> 00:11:42,435 Paw whups me for it all the time. 256 00:11:42,635 --> 00:11:44,971 | just can’t help it. | just keep on lying. 257 00:11:45,171 --> 00:11:46,739 Ah-haw! 258 00:11:48,808 --> 00:11:49,709 What? 259 00:11:53,746 --> 00:11:55,915 Clem, you get down from there. 260 00:11:56,115 --> 00:11:59,552 Well, | don't rightly know how, Maw. 261 00:11:59,752 --> 00:12:01,254 She done it to me. 262 00:12:01,454 --> 00:12:02,956 PAW: | might have noticed. 263 00:12:03,156 --> 00:12:06,292 Another Martian, but female. 264 00:12:06,492 --> 00:12:09,229 | would like to see the two astronauts, please. 265 00:12:09,429 --> 00:12:13,533 You watch out for her, Paw. She’s got powers. 266 00:12:13,733 --> 00:12:15,34 Uh, well, why-- Why surely, ma’am. 267 00:12:15,235 --> 00:12:16,236 Uh, you just follow me. 268 00:12:16,436 --> 00:12:17,237 Oh. Um... 269 00:12:17,437 --> 00:12:19,405 Could you get him down from there? 270 00:12:19,606 --> 00:12:21,441 ‘Cause he’s gonna go to Hankerville. 271 00:12:22,175 --> 00:12:23,142 JEANNIE: Very well. 272 00:12:25,778 --> 00:12:27,513 [GIGGLES] 273 00:12:27,714 --> 00:12:29,15 You tell him what to do, Maw. 274 00:12:29,215 --> 00:12:31,284 Now, uh, ma’am, them other two Martians 275 00:12:31,484 --> 00:12:33,519 is out in the barn, so right this way. 276 00:12:35,255 --> 00:12:37,156 Hey, that was a great idea about the reward. 277 00:12:37,357 --> 00:12:39,459 | wonder how far it is from here to Hankerville? 278 00:12:39,659 --> 00:12:41,594 | don’t know, but here they come. 279 00:12:41,794 --> 00:12:42,962 [Pal] 280 00:12:44,897 --> 00:12:47,433 Oh, master, what have they done to you? 281 00:12:47,634 --> 00:12:49,802 Would you please just blink us outta here. 282 00:12:50,03 --> 00:12:52,238 Oh, yes, master. At once. 283 00:12:57,744 --> 00:12:59,812 [CHUCKLES NERVOUSLY] 284 00:13:03,349 --> 00:13:08,87 Hey, that’s real neat. Sure saves us the trouble. Heh. 285 00:13:08,288 --> 00:13:10,723 Clem’s on his way, Paw. 286 00:13:10,923 --> 00:13:14,761 Say, you done her pretty good, Paw. 287 00:13:16,95 --> 00:13:17,230 l’ve been thinkin’. 288 00:13:17,430 --> 00:13:19,866 Them rewards you get for capturing people. 289 00:13:20,66 --> 00:13:22,969 They say "dead or alive," don’t they? 290 00:13:23,169 --> 00:13:25,838 They sure do. Uh-huh. 291 00:13:26,39 --> 00:13:27,940 [Pal] 292 00:13:34,514 --> 00:13:36,816 [Pal] 293 00:13:37,16 --> 00:13:41,120 Yes. Yes, well, thank you, colonel. 294 00:13:41,321 --> 00:13:43,289 Nothing yet on Major Nelson and Major Healey, sir. 295 00:13:43,489 --> 00:13:44,524 They were supposed to land 296 00:13:44,724 --> 00:13:46,592 and then confirm once they were airborne again. 297 00:13:46,793 --> 00:13:47,927 It’s, uh, been three hours. 298 00:13:48,127 --> 00:13:50,697 Well, the radar lost them as soon as they started down. 299 00:13:50,897 --> 00:13:53,266 They could be anywhere within a radius of 200 miles. 300 00:13:53,466 --> 00:13:55,68 Well, according to-- [PHONE BUZZES] 301 00:13:55,268 --> 00:13:56,736 Oh, I'll get it. 302 00:13:57,804 --> 00:13:59,339 Dr. Bellows speaking. 303 00:13:59,539 --> 00:14:01,441 Uh, yes. Just a moment. 304 00:14:01,641 --> 00:14:02,542 For you, sir. 305 00:14:04,577 --> 00:14:05,978 General Peterson. 306 00:14:06,179 --> 00:14:07,613 Yes. 307 00:14:07,814 --> 00:14:09,248 Henderson, | haven't got time 308 00:14:09,449 --> 00:14:11,217 to fool around any kind of nonsense like that. 309 00:14:11,417 --> 00:14:14,20 I’ve an experimental ship with two astronauts down, and-- 310 00:14:15,421 --> 00:14:16,856 Yes. 311 00:14:17,56 --> 00:14:18,858 Yes, | know. 312 00:14:19,58 --> 00:14:21,694 All right. I'll send somebody up there. 313 00:14:21,894 --> 00:14:24,364 Major Nelson, Major Healey? Martians. 314 00:14:24,564 --> 00:14:25,798 | beg your pardon? 315 00:14:25,998 --> 00:14:27,767 All those blasted UFO sightings. 316 00:14:27,967 --> 00:14:29,435 Every time some darn fool 317 00:14:29,635 --> 00:14:32,372 sees a sunspot or a balloon, they think we're being invaded. 318 00:14:32,572 --> 00:14:33,806 [SNAPS FINGERS] 319 00:14:34,06 --> 00:14:36,542 Perhaps Jet Plate 7. It looks like a flying saucer. 320 00:14:36,743 --> 00:14:38,745 That thought crossed my mind. 321 00:14:38,945 --> 00:14:40,79 However, this time the report 322 00:14:40,279 --> 00:14:41,981 says the Martians have been captured. 323 00:14:42,181 --> 00:14:44,317 Three of ’em. One a female. 324 00:14:44,517 --> 00:14:46,886 Well, that crosses out Major Nelson and Major Healey. 325 00:14:47,86 --> 00:14:48,388 Nevertheless, space headquarters 326 00:14:48,588 --> 00:14:51,424 wants the invaders questioned and investigated. 327 00:14:51,624 --> 00:14:54,127 Now, would you mind hopping up there, Dr. Bellows? 328 00:14:54,327 --> 00:14:55,328 [Pal] 329 00:14:55,528 --> 00:14:56,729 Yes, sir. 330 00:14:58,197 --> 00:15:01,567 Jeannie, would you wake up? Would you please wake up? 331 00:15:01,768 --> 00:15:03,669 Oh! Uh-oh. 332 00:15:03,870 --> 00:15:05,905 You woke up the wrong girl. Shoot. 333 00:15:07,874 --> 00:15:09,108 Hi. 334 00:15:13,413 --> 00:15:18,184 Hey, Martian. How come you don’t cotton to me? 335 00:15:18,384 --> 00:15:21,354 | sure cotton to you. 336 00:15:21,554 --> 00:15:23,623 You hear that? She cottons to me. 337 00:15:23,823 --> 00:15:24,924 What a time to be irresistible. 338 00:15:25,124 --> 00:15:26,426 Roger, control yourself, will ya? 339 00:15:26,626 --> 00:15:27,727 Just control yourself. 340 00:15:27,927 --> 00:15:29,796 | know how unbearably beautiful you find her, 341 00:15:29,996 --> 00:15:32,832 but remember, you're a Martian. 342 00:15:33,32 --> 00:15:35,301 She’s-- She’s an earthling. 343 00:15:35,501 --> 00:15:36,502 It won’t work. 344 00:15:36,702 --> 00:15:37,804 What are you talking about? 345 00:15:38,04 --> 00:15:40,106 | Know, | know, | know. The heartbreak, the pain. 346 00:15:40,306 --> 00:15:42,308 The heartbreak and pain is hanging from this hook-- 347 00:15:42,508 --> 00:15:43,543 Roger! 348 00:15:43,743 --> 00:15:45,445 You see, miss, us Martians, 349 00:15:45,645 --> 00:15:48,314 we don’t show our feelings like most folks do. 350 00:15:48,514 --> 00:15:51,184 But Roger here, well, he’s just-- 351 00:15:51,384 --> 00:15:54,120 He’s just plumb crazy about you. 352 00:15:54,320 --> 00:15:55,455 Oh, he is? 353 00:15:55,655 --> 00:15:58,257 Sure he is. Ain’t you, Roge? 354 00:15:58,458 --> 00:15:59,425 Ain't you? 355 00:15:59,625 --> 00:16:01,294 Oh, yeah. Oh, me? Boy. 356 00:16:01,494 --> 00:16:04,130 Oh, I’m plumb crazy about you, ma’am. Right. Oh, yeah. 357 00:16:04,330 --> 00:16:06,399 Here’s what he‘d really like to be doing with you now: 358 00:16:06,599 --> 00:16:08,434 is holding you in his arms and crushing you 359 00:16:08,634 --> 00:16:09,936 and tell you how beautiful you are. 360 00:16:10,136 --> 00:16:12,338 Yeah, I'd like to hold you and crush you and beautiful... 361 00:16:12,538 --> 00:16:14,974 Yeah. The thing is, you with that gun down there 362 00:16:15,174 --> 00:16:18,511 and us hanging up here, well, c’est la vie. 363 00:16:18,711 --> 00:16:20,12 What’s that mean? 364 00:16:20,213 --> 00:16:23,616 In Martian that means he loves you. 365 00:16:23,816 --> 00:16:24,917 Yeah. 366 00:16:25,117 --> 00:16:29,789 Oh. Well, c’est /a vie. 367 00:16:29,989 --> 00:16:32,24 C’est la vie. 368 00:16:32,225 --> 00:16:35,127 C’est la doggone vie. Oh, yeah. Mmm. Oh! 369 00:16:37,430 --> 00:16:39,332 [MUFFLED MOANING] 370 00:16:40,566 --> 00:16:41,868 Wake up. Wake up. 371 00:16:42,68 --> 00:16:44,837 Would you just please wake up, Jeannie. 372 00:16:45,37 --> 00:16:46,105 [GRUNTS] 373 00:16:46,305 --> 00:16:49,909 Jeannie, please wake up. Please, come one. Come on, baby. 374 00:16:50,109 --> 00:16:52,612 Okay, put her down over here. Over here. 375 00:16:53,813 --> 00:16:55,181 [GROANS] 376 00:16:55,381 --> 00:16:56,816 Water. | think she’s coming to. 377 00:16:57,16 --> 00:16:58,518 Water. Jeannie, if you just wake up 378 00:16:58,718 --> 00:17:00,453 you could blink yourself Lake Michigan. 379 00:17:00,653 --> 00:17:01,721 There’s a bucket over here. 380 00:17:03,89 --> 00:17:04,624 Oh! It’s got water in it. 381 00:17:07,560 --> 00:17:10,62 Water. There you go. 382 00:17:12,732 --> 00:17:14,534 [Pal] 383 00:17:14,734 --> 00:17:16,369 [MOONSHINE BUBBLING] 384 00:17:18,404 --> 00:17:20,773 [WEEPING] 385 00:17:20,973 --> 00:17:25,578 He said he was plumb crazy for me. 386 00:17:25,778 --> 00:17:28,748 He even said he c’est la vied me. 387 00:17:28,948 --> 00:17:31,884 He didn't. Yes, and then he-- 388 00:17:32,84 --> 00:17:33,319 [SOBS] 389 00:17:33,519 --> 00:17:36,122 Aw, hush up, Daisy Lou. Hush up, will ya? 390 00:17:36,322 --> 00:17:37,823 You reckon we gotta revenge her, Maw? 391 00:17:38,24 --> 00:17:39,392 | reckon we do, Paw. 392 00:17:39,592 --> 00:17:42,628 If'n we don’t, we can’t hold up our heads in polite society. 393 00:17:42,828 --> 00:17:44,530 Well, uh, how about the reward? 394 00:17:44,730 --> 00:17:46,632 Dead or alive, Paw. 395 00:17:46,832 --> 00:17:48,601 Dead or alive. Uh-huh. 396 00:17:48,801 --> 00:17:50,69 Come on, gal. 397 00:17:50,269 --> 00:17:52,705 [Pal] 398 00:17:52,905 --> 00:17:54,907 Come on, Jeannie, we gotta get back to the jet plate. 399 00:17:55,107 --> 00:17:57,09 More. Come on, that’s enough. 400 00:17:57,209 --> 00:18:00,713 Ahem. Ah, thank you, Master. 401 00:18:00,913 --> 00:18:02,214 [HICCUPS] 402 00:18:02,415 --> 00:18:03,449 Wait a minute. 403 00:18:03,649 --> 00:18:05,318 [SINGING INDISTINCTLY] 404 00:18:06,419 --> 00:18:08,454 [GASPS] 405 00:18:08,654 --> 00:18:09,755 That’s moonshine. 406 00:18:09,956 --> 00:18:12,925 Great, just what we need: a stoned genie. 407 00:18:13,125 --> 00:18:14,160 Jeannie. 408 00:18:15,294 --> 00:18:16,596 [INDISTINCT SHOUTING] 409 00:18:16,796 --> 00:18:18,598 [SINGING INDISTINCTLY] 410 00:18:20,900 --> 00:18:21,701 [HICCUPS] 411 00:18:21,901 --> 00:18:23,302 [GIGGLES] 412 00:18:23,502 --> 00:18:24,403 Oh! 413 00:18:25,638 --> 00:18:27,773 Jeannie. Jeannie. 414 00:18:27,974 --> 00:18:28,874 Tag! Agh! 415 00:18:30,42 --> 00:18:31,577 You are it, master. Catch me, catch me. 416 00:18:31,777 --> 00:18:32,778 Oh, tag. Yeah. 417 00:18:32,979 --> 00:18:34,680 All right, Jeannie. Oh, ooh, oh! 418 00:18:37,550 --> 00:18:38,451 [GUN COCKS] 419 00:18:38,651 --> 00:18:39,785 Come on. Come on, Jeannie! 420 00:18:39,986 --> 00:18:40,820 Will you stop that? 421 00:18:41,20 --> 00:18:42,622 Do you happen to know what this stuff is? 422 00:18:44,624 --> 00:18:48,327 Very good, master. | am it. | will catch you. 423 00:18:48,527 --> 00:18:49,662 Good idea. 424 00:18:53,265 --> 00:18:54,200 [CRIES OUT] 425 00:18:58,371 --> 00:18:59,605 Roger! 426 00:18:59,805 --> 00:19:00,740 Roger. 427 00:19:00,940 --> 00:19:02,41 Come on. 428 00:19:03,75 --> 00:19:04,276 Olly, olly oxen free-free-free. 429 00:19:04,477 --> 00:19:05,978 Oh, that is not fair, master-- 430 00:19:06,178 --> 00:19:07,213 [GUNSHOT] [YELLS] 431 00:19:07,413 --> 00:19:09,181 [LAUGHING] 432 00:19:09,382 --> 00:19:12,18 Jeannie, just one blink to the jet plate. 433 00:19:12,218 --> 00:19:13,719 [GUNSHOT] [YELLS] 434 00:19:13,919 --> 00:19:15,488 Please, just one blink. 435 00:19:15,688 --> 00:19:16,756 [GUNSHOT] [YELLS] 436 00:19:16,956 --> 00:19:18,524 Oh, now we’re really up a tree. 437 00:19:18,724 --> 00:19:20,59 If that is your pleasure. 438 00:19:21,293 --> 00:19:22,228 [GIGGLES] 439 00:19:22,428 --> 00:19:23,462 How’s this? 440 00:19:23,663 --> 00:19:24,563 Oh, great. 441 00:19:25,898 --> 00:19:27,600 Where'd they go? 442 00:19:27,800 --> 00:19:29,502 There they are. 443 00:19:31,203 --> 00:19:33,272 [GUNSHOT] [YELLS] 444 00:19:33,472 --> 00:19:35,908 Now we're really sitting ducks. Certainly. 445 00:19:36,108 --> 00:19:38,778 [QUACKING] 446 00:19:40,79 --> 00:19:44,417 Roge, you've got feathers and wings. 447 00:19:44,617 --> 00:19:45,518 So have you. 448 00:19:45,718 --> 00:19:47,86 You wanna fly south for the winter? 449 00:19:47,286 --> 00:19:48,421 [GIGGLES] 450 00:19:49,221 --> 00:19:50,389 [YELLING] 451 00:19:50,589 --> 00:19:52,458 [GIGGLING] 452 00:19:52,658 --> 00:19:55,428 Darndest thing | ever seen. 453 00:19:55,628 --> 00:19:57,63 Ah, what'd you expect, Paw? 454 00:19:57,263 --> 00:20:01,67 It's just your average, everyday Martian. 455 00:20:01,267 --> 00:20:04,70 Jeannie, blink us to the jet plate right now. 456 00:20:04,270 --> 00:20:07,640 The jet plate, the ship, the airplane, the round thing. 457 00:20:07,840 --> 00:20:10,42 Well, certainly. Why did you not say so before? 458 00:20:10,242 --> 00:20:11,944 | did say so before. 459 00:20:13,579 --> 00:20:14,380 Ah! 460 00:20:14,580 --> 00:20:16,48 We're here. We’re safe. 461 00:20:16,248 --> 00:20:17,650 Well, thank you, Jeannie, thank you. 462 00:20:17,850 --> 00:20:20,352 Oh, I’ve never been so happy to be anyplace in my whole life. 463 00:20:20,553 --> 00:20:22,888 All right. Let’s get outta this nightmare. Come on. 464 00:20:23,89 --> 00:20:25,491 [GIGGLING] Are we not gonna play tag anymore? 465 00:20:28,761 --> 00:20:31,397 Oh, what have you done now?! Jeannie, are you all right? 466 00:20:31,597 --> 00:20:32,765 Let me check that. 467 00:20:32,965 --> 00:20:34,834 It’s all right, Roger, it’s just the capacitor. 468 00:20:35,34 --> 00:20:36,102 It'll take a minute to fix. 469 00:20:36,302 --> 00:20:38,03 For the last time, 470 00:20:38,204 --> 00:20:41,207 that is not a flying saucer. It's a jet plate. 471 00:20:41,407 --> 00:20:43,209 An experimental aircraft 472 00:20:43,409 --> 00:20:45,745 constructed by the United States Air Force. 473 00:20:45,945 --> 00:20:49,348 BELLOWS: Please, please, will you take me to the astronauts. 474 00:20:49,548 --> 00:20:50,816 It's Dr. Bellows, all right. 475 00:20:51,16 --> 00:20:52,752 Oh, Jeannie, come on. We need you. Wake up. 476 00:20:52,952 --> 00:20:54,453 She must be out for the duration. 477 00:20:54,653 --> 00:20:56,55 Dr. Bellows must be worried about us. 478 00:20:56,255 --> 00:20:57,623 We'll go out and show him we're okay, 479 00:20:57,823 --> 00:20:59,24 and then try to keep those people 480 00:20:59,225 --> 00:21:00,359 from thinking we’re Martians. 481 00:21:04,130 --> 00:21:07,333 You are Martians. Yes, master. 482 00:21:07,533 --> 00:21:10,35 [MAGIC BOINGS] 483 00:21:10,236 --> 00:21:12,738 If they ain’t Martians, do we still get a reward? 484 00:21:12,938 --> 00:21:15,541 If'n they ain’t Martians, Paw, can | marry the cute one? 485 00:21:15,741 --> 00:21:19,78 You'll wait till you’re 14 like your sister done. 486 00:21:19,278 --> 00:21:21,113 Please, please, just take me to them. 487 00:21:21,313 --> 00:21:23,449 Not till you give us the reward. 488 00:21:23,649 --> 00:21:27,253 My dear sir, | appreciate you informing NASA 489 00:21:27,453 --> 00:21:28,821 of the whereabouts of the jet plate, 490 00:21:29,21 --> 00:21:31,23 but it seems to me that any public-spirited citizen 491 00:21:31,223 --> 00:21:32,324 should be only too willing-- 492 00:21:33,526 --> 00:21:34,593 [GASPS] 493 00:21:34,794 --> 00:21:36,595 Great heavens. 494 00:21:36,796 --> 00:21:37,897 Martians. 495 00:21:40,332 --> 00:21:42,401 I’ve gotta get back to-- I’ve got to-- 496 00:21:42,601 --> 00:21:44,336 NASA Invaded. 497 00:21:44,537 --> 00:21:45,938 Hey, wait. 498 00:21:46,138 --> 00:21:48,107 Wait a minute. Hey, mister. 499 00:21:48,307 --> 00:21:49,975 Hey. Hey, mister. 500 00:21:50,176 --> 00:21:50,976 Wait a minute. 501 00:21:51,177 --> 00:21:52,578 These here are not the same ones. 502 00:21:52,778 --> 00:21:53,979 No, they’s different. 503 00:21:54,180 --> 00:21:55,414 [GUNSHOTS] Hey, wait a minute. 504 00:21:55,614 --> 00:21:57,950 You can’t shoot at Dr. Bellows. He’s a psychiatrist. 505 00:21:58,150 --> 00:21:59,418 [LAUGHING NERVOUSLY] 506 00:22:02,655 --> 00:22:03,956 He’s right. We're Martians. 507 00:22:09,762 --> 00:22:12,765 Here, here. Get em, get ‘em. 508 00:22:12,965 --> 00:22:14,867 [SHOUTING INDISTINCTLY] 509 00:22:19,505 --> 00:22:21,407 [Pal] 510 00:22:24,710 --> 00:22:26,645 General, | don’t understand. 511 00:22:26,846 --> 00:22:29,114 This whole base should be on red alert. 512 00:22:29,315 --> 00:22:31,116 The president should have been notified. 513 00:22:31,317 --> 00:22:32,484 Look. Look at this hat. 514 00:22:32,685 --> 00:22:34,787 Now just calm down, colonel. Nobody’s gonna hurt you. 515 00:22:34,987 --> 00:22:36,355 But, sir, | know it sounds crazy, 516 00:22:36,555 --> 00:22:37,556 but it’s true: | saw them. 517 00:22:37,756 --> 00:22:39,425 Green-- Green men with, uh: 518 00:22:39,625 --> 00:22:40,626 [STAMMERS] 519 00:22:40,826 --> 00:22:41,927 Antennae, colonel? 520 00:22:42,127 --> 00:22:43,195 That’s right, sir, antennae. 521 00:22:43,395 --> 00:22:45,264 They must have taken over the jet plate. 522 00:22:45,464 --> 00:22:47,266 Well, there’s the jet plate right now, doctor. 523 00:22:47,466 --> 00:22:51,70 BELLOWS: The gall of them, to come right here to NASA. 524 00:22:51,270 --> 00:22:53,172 [JET PLATE ENGINES WHIRRING] 525 00:22:55,274 --> 00:22:58,310 Oh, no. They might have vaporizers. 526 00:22:58,510 --> 00:23:00,312 We’ll chance it, doctor. Go on! 527 00:23:00,512 --> 00:23:01,547 You'll see. 528 00:23:01,747 --> 00:23:03,249 You'll see. 529 00:23:05,818 --> 00:23:06,719 Hello. 530 00:23:07,620 --> 00:23:08,821 Hello in-- 531 00:23:09,21 --> 00:23:10,990 Hello in there. 532 00:23:11,190 --> 00:23:15,227 [SPEAKING SLOWLY] Uh, we are earthlings. 533 00:23:15,427 --> 00:23:17,62 We like you. 534 00:23:17,263 --> 00:23:20,599 Oh, that’s very kind of you, sir. We like you too. 535 00:23:25,971 --> 00:23:27,806 Well, doctor? 536 00:23:28,07 --> 00:23:31,644 [SPEAKING NORMALLY] Well, I-- | tell you, sir, | saw Martians. 537 00:23:31,844 --> 00:23:36,215 They were green with these long antennae. | saw them. 538 00:23:36,415 --> 00:23:38,317 [Pal] 539 00:23:47,726 --> 00:23:49,628 [Pal] 35030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.