All language subtitles for Whos.the.Boss.S01E06.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,035 --> 00:00:03,307 [This plot is entirely fictional. Any similarities are purely coincidental. For the sake of respecting the original spirit and content needs, certain drinking and sensation-stirring scenes are dramatized for effect; do not imitate.] 2 00:00:03,307 --> 00:00:05,112 [Passing characters] 3 00:00:05,112 --> 00:00:08,336 ♫ The rift between you and me ♫ 4 00:00:08,336 --> 00:00:11,481 ♫ Don't force repairs ♫ 5 00:00:11,481 --> 00:00:16,249 ♫ It's impossible anyway ♫ 6 00:00:16,930 --> 00:00:23,093 ♫ The one who loved out of their league ♫ 7 00:00:23,093 --> 00:00:28,830 ♫ Highlighting oneself without discretion ♫ 8 00:00:28,830 --> 00:00:31,900 ♫ The role of a passing character ♫ 9 00:00:31,900 --> 00:00:35,724 ♫ You won't miss me as one ♫ 10 00:00:35,724 --> 00:00:42,140 ♫ As you turn around, there's a new journey ahead ♫ 11 00:00:42,140 --> 00:00:45,170 ♫ I'm still standing here responding ♫ 12 00:00:45,170 --> 00:00:47,742 ♫ The eternal self-questioning ♫ 13 00:00:47,742 --> 00:00:57,500 ♫ Repeating such contradictions ♫ 14 00:01:01,905 --> 00:01:07,352 [Who's the Boss] 15 00:01:07,352 --> 00:01:10,032 [Episode 6] 16 00:01:10,032 --> 00:01:11,366 Seriously, be careful. 17 00:01:11,366 --> 00:01:12,533 - Yazi. - Another one. 18 00:01:12,533 --> 00:01:14,032 Please take care of Chen Han. 19 00:01:14,032 --> 00:01:15,632 Chen Han. 20 00:01:15,632 --> 00:01:19,132 - Walk slower, a bit slower - My boyfriend is at the intersection, bye. 21 00:01:19,132 --> 00:01:20,099 - You dance so well. - Do you want a ride over there? 22 00:01:20,099 --> 00:01:22,699 - No need, it's just the rain. - You dance so well. 23 00:01:22,699 --> 00:01:24,966 - Zhang Xiaoting. - Be careful. 24 00:01:24,966 --> 00:01:27,199 - Be careful. - Message when you get home. 25 00:01:27,199 --> 00:01:28,832 - Bye. - Okay, bye. 26 00:01:28,832 --> 00:01:31,098 Bye. 27 00:01:31,098 --> 00:01:33,680 - Everyone has left? - Yes. 28 00:01:34,630 --> 00:01:36,266 - Are you okay? - I'm fine. 29 00:01:36,266 --> 00:01:38,065 Yun, are you okay? 30 00:01:38,065 --> 00:01:41,266 Okay. Let's keep the party going. 31 00:01:41,266 --> 00:01:43,465 You still want to drink? Keep the party going? 32 00:01:43,465 --> 00:01:44,732 I'll call a cab for you. 33 00:01:44,732 --> 00:01:48,966 No need. The driver is right here. 34 00:01:48,966 --> 00:01:50,665 Right, I haven't been drinking. 35 00:01:50,665 --> 00:01:52,199 Oh right, I forgot. 36 00:01:52,199 --> 00:01:53,899 Do you two want to call a car first? 37 00:01:53,899 --> 00:01:55,699 Sure, then we can share one on the way. 38 00:01:55,699 --> 00:01:57,499 Okay. 39 00:01:57,499 --> 00:02:00,900 Meng Heng, after you drop Yun, you need to take Cindy back. 40 00:02:00,900 --> 00:02:04,099 Okay. I'll go drive the car over now. 41 00:02:04,099 --> 00:02:06,232 Okay. Be careful. 42 00:02:06,932 --> 00:02:08,433 - Be careful. - Be careful. 43 00:02:08,433 --> 00:02:09,999 - Did you call a cab? - Yes. 44 00:02:09,999 --> 00:02:12,065 - Alright, let me know when you get home, okay? - Okay. 45 00:02:12,065 --> 00:02:14,298 - Are you guys really okay? - Okay, no problem at all. 46 00:02:14,298 --> 00:02:17,198 Meng Heng has given the manager a ride home before. So, he knows the way. 47 00:02:17,198 --> 00:02:19,198 Cindy, here you go. 48 00:02:19,198 --> 00:02:20,930 Here's something to sober you up. 49 00:02:22,630 --> 00:02:24,180 Thank you. 50 00:02:28,633 --> 00:02:29,999 Where's the car? 51 00:02:29,999 --> 00:02:32,498 - He said he'll arrive in another five minutes, almost here. - Okay. 52 00:02:33,660 --> 00:02:35,799 - Take care when you guys head back later. - Okay. 53 00:02:35,799 --> 00:02:37,232 Call me when you get home, okay? 54 00:02:37,232 --> 00:02:39,332 - Okay. - I'm off. 55 00:02:39,332 --> 00:02:40,660 Let's go. 56 00:02:42,965 --> 00:02:45,098 - Is the car here? - Not yet. 57 00:02:45,098 --> 00:02:48,831 They're off now. Let's wait a little longer. Meng Heng is going to get the car. 58 00:02:53,590 --> 00:03:03,510 Timing and Subtitles brought to you by The ____________ Team @ Viki.com. 59 00:03:07,530 --> 00:03:10,065 Gao Shuangyun. 60 00:03:10,065 --> 00:03:12,298 You're home. 61 00:03:12,298 --> 00:03:15,633 Come on, get out of the car, be careful. 62 00:03:15,633 --> 00:03:18,520 Alright, be careful, take it slow. 63 00:03:20,465 --> 00:03:21,870 Okay. 64 00:03:23,430 --> 00:03:25,165 - Be careful. - I'm okay. 65 00:03:25,165 --> 00:03:26,466 Are you okay? Are you sure? 66 00:03:26,466 --> 00:03:29,131 I'm okay. I can walk in a straight line. I'll show you guys. 67 00:03:29,131 --> 00:03:30,432 Great. 68 00:03:30,432 --> 00:03:31,733 Stop messing around. 69 00:03:31,733 --> 00:03:35,098 Forget it, I… I'll take you upstairs. You wait here for a moment. 70 00:03:35,098 --> 00:03:36,666 - Can you do it by yourself? - I can, no problem. 71 00:03:36,666 --> 00:03:37,765 No need for support. 72 00:03:37,765 --> 00:03:41,498 - Okay, I won't hold you, but walk properly. - I'm very sober. 73 00:03:43,960 --> 00:03:46,090 Which one is your house? 74 00:03:46,866 --> 00:03:48,550 That one. 75 00:03:49,590 --> 00:03:53,398 Be careful, stand properly. Stand properly. 76 00:03:53,398 --> 00:03:55,920 Okay. 77 00:04:07,190 --> 00:04:10,865 Why did you change the password to my house? 78 00:04:10,865 --> 00:04:13,366 It's my first time coming here. 79 00:04:13,366 --> 00:04:16,140 Forget it, you're drunk, I won't hold it against you. 80 00:04:20,066 --> 00:04:23,430 Are you sure this one is your house, or…? 81 00:04:25,698 --> 00:04:28,600 - This is my house. - Or… 82 00:04:28,600 --> 00:04:31,260 But it won't let me go home. 83 00:04:38,260 --> 00:04:40,660 I'm dumbfounded. 84 00:04:41,430 --> 00:04:45,366 A woman drunk is really scary. I really should drink less. 85 00:04:45,366 --> 00:04:48,832 Just tell me your password directly. I'll press it for you. Come on, what's the number? 86 00:04:48,832 --> 00:04:51,732 Password. 87 00:04:51,732 --> 00:04:53,699 What's the password? 88 00:04:53,699 --> 00:04:56,498 I don't remember the password. 89 00:04:57,499 --> 00:05:01,800 Gao Shuangyun. Please, with the bit of sanity you have left, think for a moment. 90 00:05:01,800 --> 00:05:05,450 Is your password your birthday? Or some other important number? 91 00:05:05,450 --> 00:05:06,860 Hurry up. 92 00:05:09,998 --> 00:05:12,910 It's my dad's birthday. 93 00:05:13,865 --> 00:05:16,533 It's my dad's birthday. 94 00:05:16,533 --> 00:05:18,900 Your dad's birth… 95 00:05:18,900 --> 00:05:21,160 Wasn't that just a few days ago? 96 00:05:27,060 --> 00:05:29,900 Okay, be careful. 97 00:05:29,900 --> 00:05:31,299 You didn't turn off the lights. 98 00:05:31,299 --> 00:05:32,566 - The light's not off! - You can go home now. 99 00:05:32,566 --> 00:05:36,199 - Right. Come on, be careful. - You can go home. 100 00:05:36,199 --> 00:05:38,333 I'll close the door. You walk carefully. Walk slower. 101 00:05:38,333 --> 00:05:41,033 Go home. I'm home. 102 00:05:41,033 --> 00:05:43,630 I mean, you… 103 00:05:54,032 --> 00:05:58,260 Dad, brother. 104 00:06:01,032 --> 00:06:03,598 Yun. How did you get so drunk? 105 00:06:03,598 --> 00:06:07,766 You didn't come for Dad's birthday either. So, we came over to check on you today. 106 00:06:07,766 --> 00:06:10,532 The company had an event today. So, we celebrated. 107 00:06:10,532 --> 00:06:12,480 She had a few drinks. 108 00:06:18,530 --> 00:06:20,998 Is this the job you wanted? 109 00:06:20,998 --> 00:06:23,532 The workplace you chose? 110 00:06:23,532 --> 00:06:25,240 Look at yourself! 111 00:06:25,240 --> 00:06:28,630 It's hardly different from being a high-class socialite. 112 00:06:31,066 --> 00:06:35,733 Since you have no special skills, you've achieved nothing at work, 113 00:06:35,733 --> 00:06:38,399 and you're not seriously looking for someone to marry. 114 00:06:38,399 --> 00:06:42,331 Considering how old you are now. You're not even seeing anyone! 115 00:06:43,130 --> 00:06:44,650 Uncle. 116 00:06:53,231 --> 00:06:55,899 You fail at everything. 117 00:06:55,899 --> 00:06:58,740 How did our Gao family end up with someone like you? 118 00:07:02,099 --> 00:07:07,232 This is exactly why I chose not to attend your birthday. 119 00:07:07,860 --> 00:07:12,500 So, as not to turn your 'Happy Birthday' into an 'Unhappy Birthday'. 120 00:07:12,500 --> 00:07:14,260 - Yun. - You! 121 00:07:23,030 --> 00:07:25,740 Some wood is just too rotten to be carved. 122 00:07:31,266 --> 00:07:33,865 Excuse me, may I ask who you are? 123 00:07:33,865 --> 00:07:36,966 I'm Miss Gao's secretary. You can just call me Cindy Wang. 124 00:07:36,966 --> 00:07:38,399 Hello. 125 00:07:38,399 --> 00:07:41,480 Please take care of our Yun. 126 00:07:54,900 --> 00:07:56,400 I… 127 00:07:57,290 --> 00:08:01,670 I'm a bad person. 128 00:08:07,098 --> 00:08:09,365 Gao Shuangyun. 129 00:08:09,365 --> 00:08:11,810 Uncle didn't mean that. 130 00:08:14,331 --> 00:08:17,430 I'm a bad person. 131 00:08:20,066 --> 00:08:23,080 I'm a bad person. 132 00:08:53,260 --> 00:08:56,466 I am indeed a bad person. 133 00:08:56,466 --> 00:08:58,950 Bad person. 134 00:09:04,530 --> 00:09:08,599 She said not meeting her dad's expectations is considered bad. 135 00:09:11,666 --> 00:09:14,766 She has become a manager. Still not enough? 136 00:09:23,565 --> 00:09:26,050 Then if my dad knows that I… 137 00:09:26,833 --> 00:09:28,510 Then wouldn't I just… 138 00:09:32,131 --> 00:09:33,570 It's fine. 139 00:09:48,198 --> 00:09:50,230 What now? 140 00:09:51,366 --> 00:09:54,933 I just went to buy beef soup. Buy one get one free. 141 00:09:54,933 --> 00:09:56,470 Do you want to drink some? 142 00:09:57,131 --> 00:09:58,640 How nice! 143 00:09:59,860 --> 00:10:01,366 Why is it so heavy? 144 00:10:01,366 --> 00:10:03,200 Because… 145 00:10:04,060 --> 00:10:06,360 Both bowls are packed inside. 146 00:10:07,266 --> 00:10:09,099 Then how are you going to eat it? 147 00:10:09,099 --> 00:10:11,550 I… 148 00:10:12,266 --> 00:10:14,432 Can I come in to eat? 149 00:10:14,432 --> 00:10:16,230 Then you should have just said let's eat together from the start. 150 00:10:16,230 --> 00:10:18,790 Why so much preamble? Come on in! 151 00:10:19,733 --> 00:10:21,460 So domineering. 152 00:10:29,231 --> 00:10:31,460 [Tai Yue Xiaofang] Where's the money you promised? 153 00:10:34,560 --> 00:10:37,757 After all that, we still didn't get the case. 154 00:10:40,331 --> 00:10:43,832 That's because you're not capable enough. You should give what you owe. 155 00:10:47,265 --> 00:10:48,810 Okay. 156 00:10:50,866 --> 00:10:54,160 May our cooperation go smoothly, only then can we continue to work hard. 157 00:11:04,665 --> 00:11:06,360 [Yun] Are you home? 158 00:11:07,190 --> 00:11:09,570 Was just about to say goodnight to you. 159 00:11:14,060 --> 00:11:16,910 Who is it, this late? 160 00:11:23,533 --> 00:11:25,400 Is the celebration banquet over? 161 00:11:32,190 --> 00:11:34,180 Don't ask anything. 162 00:11:39,430 --> 00:11:41,070 You're drunk. 163 00:11:46,800 --> 00:11:48,466 Right now, 164 00:11:48,466 --> 00:11:51,633 I just want to hear you say you want me. 165 00:12:11,099 --> 00:12:15,766 Use the crudest and simplest way to say you want me. 166 00:12:23,298 --> 00:12:25,599 Say you want me. 167 00:12:25,599 --> 00:12:30,231 Say you want me. Say you want me. 168 00:12:32,465 --> 00:12:34,270 Say you want me. 169 00:12:51,132 --> 00:12:53,365 I want you. 170 00:12:53,365 --> 00:12:56,270 I want you. 171 00:14:25,232 --> 00:14:27,066 Didn't I order cauliflower rice? 172 00:14:27,066 --> 00:14:28,698 Why, is there no cauliflower? 173 00:14:28,698 --> 00:14:30,232 Are you farsighted? 174 00:14:30,232 --> 00:14:31,899 - No, this rice… - Look closely. 175 00:14:31,899 --> 00:14:33,899 There's the root on top. 176 00:14:33,899 --> 00:14:35,633 - Is there? - Yes, there is. 177 00:14:35,633 --> 00:14:37,250 What a coincidence! 178 00:14:38,466 --> 00:14:39,732 Are you stalking me? 179 00:14:39,732 --> 00:14:42,365 Who's stalking you? I arrived earlier than you, okay? 180 00:14:42,365 --> 00:14:43,698 I didn't see you there. 181 00:14:43,698 --> 00:14:45,610 Now you see me. 182 00:14:47,231 --> 00:14:48,850 Let's eat together. 183 00:14:52,198 --> 00:14:53,466 Go away, I don't want to. 184 00:14:53,466 --> 00:14:55,732 How annoying. 185 00:14:58,298 --> 00:15:00,131 Okay, let's get to the point. 186 00:15:00,131 --> 00:15:03,099 So, you really didn't know Han Xinzheng has a girlfriend? 187 00:15:03,099 --> 00:15:04,833 When I entered the company, 188 00:15:04,833 --> 00:15:07,732 I heard that he was already married. 189 00:15:07,732 --> 00:15:09,733 Or did he…When did he get divorced? 190 00:15:09,733 --> 00:15:11,765 That's possible. 191 00:15:11,765 --> 00:15:15,966 After entering the company, I've never heard him talk about his family. 192 00:15:15,966 --> 00:15:19,880 Do you girls often gossip about others when you get together? 193 00:15:20,398 --> 00:15:22,633 If you don't want to listen, then leave. 194 00:15:23,432 --> 00:15:25,240 I want to hear it. 195 00:15:26,399 --> 00:15:28,632 Did Zhou say who his girlfriend is? 196 00:15:28,632 --> 00:15:31,000 He's very tight-lipped about it. 197 00:15:31,000 --> 00:15:32,166 True. 198 00:15:32,166 --> 00:15:34,733 Could it be that Vice President Han hasn't actually divorced? 199 00:15:34,733 --> 00:15:37,020 What Zhou mentioned was a mistress? 200 00:15:40,633 --> 00:15:43,165 Speaking of mistresses, our company has a mistress. 201 00:15:43,165 --> 00:15:45,165 Who? 202 00:15:45,165 --> 00:15:46,933 Quick. 203 00:15:46,933 --> 00:15:48,966 Fang Iris. 204 00:15:48,966 --> 00:15:50,466 Wait a minute, how do you know? 205 00:15:50,466 --> 00:15:52,000 Zhang Xiaoting from the business department told me. 206 00:15:52,000 --> 00:15:53,698 She said Fang Iris has a sugar daddy. 207 00:15:53,698 --> 00:15:55,665 That's why she can change her bags one after another. 208 00:15:55,665 --> 00:15:57,732 I think we're not the parties involved after all. 209 00:15:57,732 --> 00:15:59,598 It's better not to jump to conclusions. 210 00:15:59,598 --> 00:16:01,633 No, wait a minute. 211 00:16:01,633 --> 00:16:04,266 Don't you think it's quite a coincidence? 212 00:16:04,266 --> 00:16:05,599 Where's the coincidence? 213 00:16:05,599 --> 00:16:07,933 It's suspected that there's a mistress in the company, 214 00:16:07,933 --> 00:16:10,833 then one is definitely the mistress. 215 00:16:11,899 --> 00:16:13,166 Come on. 216 00:16:13,166 --> 00:16:16,466 If Han Xinzheng had married earlier, then he's even able to give birth to Fang Iris. 217 00:16:16,466 --> 00:16:19,865 Then you really don't understand men. 218 00:16:19,865 --> 00:16:22,232 So, you understand? 219 00:16:24,166 --> 00:16:27,900 Men are the most devoted animals in this world. 220 00:16:27,900 --> 00:16:31,333 Whether they're 30, 50 or even 80 years old, 221 00:16:31,333 --> 00:16:35,265 they always like young and pretty girls the most. 222 00:16:35,265 --> 00:16:37,633 Nonsense! 223 00:16:37,633 --> 00:16:38,966 You… 224 00:16:38,966 --> 00:16:40,698 You're not old enough yet, are you? 225 00:16:40,698 --> 00:16:44,433 So, are you saying at my age I should like middle school students? 226 00:16:44,433 --> 00:16:46,433 [Zhang Shiping] Do I have to like elementary school students? 227 00:16:46,433 --> 00:16:49,000 - That seems worth calling the police for. - Why is he sending this to me? 228 00:16:49,000 --> 00:16:50,532 You're just contradicting yourself. 229 00:16:50,532 --> 00:16:52,599 No, it's not just you. 230 00:16:52,599 --> 00:16:55,099 [Zhang Shiping] I didn't expect our first photo together 231 00:16:55,099 --> 00:16:58,800 would be taken under such circumstances. 232 00:17:02,199 --> 00:17:04,299 [Cindy Wang] Director Zhang sent a message in the morning. 233 00:17:04,299 --> 00:17:07,566 It couldn't be just to share a photo, right? 234 00:17:11,098 --> 00:17:14,098 [Zhang Shiping] Are you free? Let's meet up. 235 00:17:14,098 --> 00:17:16,432 It's baffling. 236 00:17:16,432 --> 00:17:19,633 Then what's your type? Go on, say it. 237 00:17:19,633 --> 00:17:21,140 [Cindy Wang] Okay. 238 00:17:28,765 --> 00:17:30,899 Alright, you go on and chat. 239 00:17:30,899 --> 00:17:33,098 I have something to do, bye. 240 00:17:33,098 --> 00:17:36,565 Wait a second. We're going to watch a movie. 241 00:17:36,565 --> 00:17:38,598 Director Zhang from Bosheng asked me out. 242 00:17:38,598 --> 00:17:41,266 It could be about work. So, I'll go first. 243 00:17:41,266 --> 00:17:42,566 Then I'll see how the timing goes. 244 00:17:42,566 --> 00:17:45,098 If the timing works out, I'll meet you at the cinema, okay? 245 00:17:45,098 --> 00:17:46,866 Today's a holiday, you know. 246 00:17:46,866 --> 00:17:49,398 If he's calling you to talk about work, 247 00:17:49,398 --> 00:17:53,665 then the appointment should be with the Operations Department discussing how to build houses. 248 00:17:53,665 --> 00:17:56,265 Or maybe, 249 00:17:57,032 --> 00:17:59,598 he might be interested in you. 250 00:17:59,598 --> 00:18:00,932 Duomi, I'm serious. 251 00:18:00,932 --> 00:18:03,299 You've never been asked out like this before, have you? 252 00:18:03,299 --> 00:18:05,998 Maybe he's just simply interested in Cindy's abilities. 253 00:18:05,998 --> 00:18:08,232 Wanting to invite her out to a meal in particular. 254 00:18:08,232 --> 00:18:09,799 - Sorry about that. - Okay. 255 00:18:09,799 --> 00:18:13,433 I'll find out when I get there. You two stop guessing, okay? 256 00:18:13,433 --> 00:18:14,765 Okay, I'll head off first. 257 00:18:14,765 --> 00:18:17,066 - Wait a moment, I'll see you out. - Okay. 258 00:18:17,066 --> 00:18:18,432 No need. 259 00:18:18,432 --> 00:18:20,598 Next meal is here. 260 00:18:20,598 --> 00:18:22,633 Go ahead, hurry on. 261 00:18:22,633 --> 00:18:24,098 Fine, I'm leaving now. 262 00:18:24,098 --> 00:18:25,999 I'm off. 263 00:18:25,999 --> 00:18:29,199 Don't be a third wheel. Seriously. 264 00:18:29,199 --> 00:18:31,633 I'm not so free to be a third wheel. 265 00:18:31,633 --> 00:18:34,520 No, you might break up someone's relationship. 266 00:18:35,299 --> 00:18:38,132 Something that might have a chance. Why go and destroy someone's relationship? 267 00:18:38,132 --> 00:18:40,231 Come on, drink. 268 00:18:40,231 --> 00:18:42,833 Sorry, I'm went home to change clothes. That's why I was late. 269 00:18:42,833 --> 00:18:45,331 - It's alright. - Thank you. 270 00:18:49,332 --> 00:18:51,799 Director Zhang is going on a date later? 271 00:18:51,799 --> 00:18:53,390 No. 272 00:18:54,998 --> 00:18:56,999 Then what's this? 273 00:18:56,999 --> 00:18:58,799 For you. 274 00:18:58,799 --> 00:19:00,699 I'm not going on a date later. 275 00:19:00,699 --> 00:19:03,699 I'm actually on a date right now. 276 00:19:04,832 --> 00:19:06,732 You're on a date right now? 277 00:19:06,732 --> 00:19:09,420 You're not going to confess to me, are you? 278 00:19:10,632 --> 00:19:12,940 You're good. 279 00:19:19,699 --> 00:19:22,366 Be my girlfriend. 280 00:19:22,366 --> 00:19:25,433 Put this bouquet in the vase. 281 00:19:25,433 --> 00:19:27,966 The colors match well. 282 00:19:29,033 --> 00:19:31,533 Wait, never mind the vase for now. 283 00:19:31,533 --> 00:19:34,350 We've known each other for less than a month, right? 284 00:19:35,699 --> 00:19:37,665 The number of days dating and knowing each other 285 00:19:37,665 --> 00:19:40,199 don't necessarily correlate. 286 00:19:40,199 --> 00:19:44,500 No, what I mean is…you probably don't know me well. 287 00:19:45,199 --> 00:19:47,240 True. 288 00:19:48,266 --> 00:19:51,240 But I've always trusted my own judgment. 289 00:19:52,665 --> 00:19:54,665 Long before now, 290 00:19:54,665 --> 00:19:57,933 I saw you in my future. 291 00:19:59,299 --> 00:20:01,165 Your future? 292 00:20:01,165 --> 00:20:02,299 Me? 293 00:20:02,299 --> 00:20:04,720 Is a perfect existence. 294 00:20:07,266 --> 00:20:08,399 Thank you for your appreciation. 295 00:20:08,399 --> 00:20:12,165 But I think this is too sudden. 296 00:20:12,165 --> 00:20:15,699 Don't rush to say no. 297 00:20:15,699 --> 00:20:17,899 Just give me the green light. 298 00:20:17,899 --> 00:20:20,565 Let me have the chance to come to your side, 299 00:20:20,565 --> 00:20:22,433 and pursue you. 300 00:20:22,433 --> 00:20:26,665 Let's get to know each other, and understand each other. 301 00:20:26,665 --> 00:20:30,166 I believe time will prove I'm right. 302 00:21:01,165 --> 00:21:03,532 Are you hungry? 303 00:21:03,532 --> 00:21:05,966 Don't talk. 304 00:21:05,966 --> 00:21:08,760 I want to hear the sound of your heartbeat. 305 00:21:13,332 --> 00:21:17,731 Then did you hear the sound of me needing to pee? 306 00:21:18,866 --> 00:21:20,540 Can I go? 307 00:21:21,899 --> 00:21:23,810 Granted. 308 00:21:50,098 --> 00:21:53,633 By the way, what do you want to eat later? 309 00:21:53,633 --> 00:21:56,765 Anything is fine, you decide. 310 00:21:58,099 --> 00:22:01,366 Are you willing to endure hardship with me too? 311 00:22:01,366 --> 00:22:03,033 You're my woman. 312 00:22:03,033 --> 00:22:05,310 How could I possibly let you suffer? 313 00:22:08,132 --> 00:22:10,550 You sure have a way with words. 314 00:22:11,498 --> 00:22:13,266 Let me check. 315 00:22:13,266 --> 00:22:14,890 Okay. 316 00:22:26,392 --> 00:22:30,030 [Tai Yue Xiaofang] 317 00:22:33,231 --> 00:22:35,940 So, what do you want to eat? 318 00:22:56,088 --> 00:22:58,366 [Business Department] 319 00:22:58,366 --> 00:23:01,732 Could you sign these two reports? 320 00:23:01,732 --> 00:23:03,565 And I will take the opportunity to give you a brief report 321 00:23:03,565 --> 00:23:05,366 on the work currently at hand for everyone. 322 00:23:05,366 --> 00:23:08,066 Whether it's the sales part, or the land development part, 323 00:23:08,066 --> 00:23:09,366 the progress is all on the cloud. 324 00:23:09,366 --> 00:23:10,533 We update it every day. 325 00:23:10,533 --> 00:23:13,700 If you want to have a look, then you can check it at any time. 326 00:23:13,700 --> 00:23:15,665 About the collaboration with Bosheng, I've found a few… 327 00:23:15,665 --> 00:23:18,260 Being a secretary really wrongs you. 328 00:23:22,699 --> 00:23:24,232 As long as I can pay the mortgage, 329 00:23:24,232 --> 00:23:26,065 then I don't mind being a secretary. 330 00:23:26,065 --> 00:23:28,366 Anyway, just take it as a challenge. 331 00:23:28,366 --> 00:23:30,433 It's a kind of nourishment in life. 332 00:23:30,433 --> 00:23:32,632 It's about being poised for action. 333 00:23:34,432 --> 00:23:35,432 It's open-minded of you 334 00:23:35,432 --> 00:23:37,832 to think this way. 335 00:23:41,066 --> 00:23:41,899 Also, 336 00:23:41,899 --> 00:23:44,465 don't overthink the incident that night. 337 00:23:44,465 --> 00:23:47,098 I think your dad must have spoken harshly 338 00:23:47,098 --> 00:23:49,599 because you were too drunk. 339 00:23:51,033 --> 00:23:53,499 He wasn't speaking that way because I was drunk. 340 00:23:55,498 --> 00:23:58,032 That's just the way my dad speaks. 341 00:23:58,032 --> 00:23:59,398 Anyway, 342 00:23:59,398 --> 00:24:01,866 I think you're a good person. 343 00:24:03,432 --> 00:24:04,866 No. 344 00:24:04,866 --> 00:24:07,365 I'm a bad person. 345 00:24:07,365 --> 00:24:09,800 [Gao Shuangyun] 346 00:24:09,800 --> 00:24:13,199 You really overthink things. 347 00:24:13,850 --> 00:24:15,260 I'll go deliver the reports. 348 00:24:15,260 --> 00:24:16,866 Well done. 349 00:24:30,132 --> 00:24:31,466 Yun. 350 00:24:31,466 --> 00:24:33,298 Even if I'll tell you the truth, 351 00:24:33,298 --> 00:24:35,899 you won't be happier. 352 00:24:37,498 --> 00:24:40,632 I just want to know the truth. 353 00:24:40,632 --> 00:24:42,733 You know my personality. 354 00:24:42,733 --> 00:24:44,532 If I want to know something, 355 00:24:44,532 --> 00:24:46,832 then I'll know it. 356 00:24:52,498 --> 00:24:53,933 Fine. 357 00:24:56,265 --> 00:24:57,166 That's right. 358 00:24:57,166 --> 00:24:59,333 It was me who leaked Cindy Wang's proposal 359 00:24:59,333 --> 00:25:02,333 to Tai Yue. 360 00:25:02,333 --> 00:25:03,533 I did it because 361 00:25:03,533 --> 00:25:05,666 I know you really want to get the Bosheng case. 362 00:25:05,666 --> 00:25:07,999 So, I wanted to help you. 363 00:25:09,232 --> 00:25:11,033 Help me? 364 00:25:12,165 --> 00:25:14,931 Did I ever ask you to help me like this? 365 00:25:14,931 --> 00:25:16,998 You doing this is simply looking down on me. 366 00:25:16,998 --> 00:25:19,199 - It's not like that. - It's exactly like that. 367 00:25:19,199 --> 00:25:20,632 Deep down, 368 00:25:20,632 --> 00:25:22,732 you think I can't beat Cindy Wang, right? 369 00:25:22,732 --> 00:25:24,931 I've always believed in your abilities. 370 00:25:24,931 --> 00:25:26,398 But you also know the result. 371 00:25:26,398 --> 00:25:29,865 Director Zhang of Bosheng chose Cindy Wang's proposal. 372 00:25:36,498 --> 00:25:38,433 I'm sorry. 373 00:25:38,433 --> 00:25:40,199 It was my own decision 374 00:25:40,199 --> 00:25:42,866 to make such a deal with Fang. 375 00:25:44,098 --> 00:25:45,099 I admit 376 00:25:45,099 --> 00:25:47,499 that I was too anxious. 377 00:25:49,598 --> 00:25:52,199 Because I was afraid Cindy Wang 378 00:25:52,199 --> 00:25:55,232 would take away the Bosheng case, 379 00:25:55,232 --> 00:25:58,765 and also take away the position that was originally yours. 380 00:26:09,765 --> 00:26:11,433 Yun. 381 00:26:11,433 --> 00:26:13,832 I'm sorry. 382 00:26:15,366 --> 00:26:17,266 I promise you. 383 00:26:17,266 --> 00:26:20,130 From now on, I'll discuss 384 00:26:20,833 --> 00:26:23,798 any decision I make with you, okay? 385 00:26:29,066 --> 00:26:31,498 Or should I go to the boss now, 386 00:26:31,498 --> 00:26:33,499 and confess that it was my doing? 387 00:26:33,499 --> 00:26:35,732 I can go right away. 388 00:26:38,098 --> 00:26:39,890 It's just that 389 00:26:40,760 --> 00:26:43,865 your current position as manager might just… 390 00:26:52,331 --> 00:26:55,766 Yes, okay, I understand. 391 00:26:55,766 --> 00:26:57,132 Mr. Cai is available now. 392 00:26:57,132 --> 00:26:58,565 You may go in now. 393 00:26:58,565 --> 00:27:00,298 Thank you, Chen. 394 00:27:00,298 --> 00:27:02,799 Would you like coffee or tea? 395 00:27:02,799 --> 00:27:06,466 No need, I'll just speak to Mr. Cai for a moment and then leave. 396 00:27:06,466 --> 00:27:07,965 Okay. 397 00:27:13,216 --> 00:27:16,632 [Manager's Office] 398 00:27:16,632 --> 00:27:19,832 Yes, no problem. 399 00:27:28,598 --> 00:27:30,433 Vice President, I'm sorry. 400 00:27:30,433 --> 00:27:31,466 I knocked but you didn't respond. 401 00:27:31,466 --> 00:27:32,600 So, I came in directly. 402 00:27:32,600 --> 00:27:33,632 What's the matter? 403 00:27:33,632 --> 00:27:36,232 Mr. Cai said he wants to see you. 404 00:27:36,232 --> 00:27:38,598 Okay, I got it. 405 00:27:54,299 --> 00:27:57,766 You made this decision after your careful consideration, right? 406 00:28:05,098 --> 00:28:08,299 If it's her position, then it should be hers. 407 00:28:09,432 --> 00:28:12,032 Thank you, Mr. Cai. 408 00:28:15,199 --> 00:28:17,065 Mr. Cai, Vice President Han has arrived. 409 00:28:17,065 --> 00:28:18,600 Okay, come in. 410 00:28:18,600 --> 00:28:19,532 Sit down. 411 00:28:19,532 --> 00:28:21,131 I want to talk to you. 412 00:28:21,131 --> 00:28:22,866 Mr. Cai, I'll get back to work. 413 00:28:22,866 --> 00:28:24,280 Alright, get going. 414 00:28:30,033 --> 00:28:31,524 Sit down. 415 00:28:34,265 --> 00:28:35,366 How could I forget? 416 00:28:35,366 --> 00:28:36,999 Chen. 417 00:28:36,999 --> 00:28:39,066 Please ask Mr. Cai to sign this 418 00:28:39,066 --> 00:28:39,933 when he's free. 419 00:28:39,933 --> 00:28:42,365 Okay, after he signs it, 420 00:28:42,365 --> 00:28:44,265 I'll ask Cindy to come and pick it up. 421 00:28:44,265 --> 00:28:45,766 Just let me know, 422 00:28:45,766 --> 00:28:48,166 and I'll come and get it myself. 423 00:28:48,166 --> 00:28:49,799 Thank you. 424 00:28:58,866 --> 00:29:01,565 Did you take the reimbursement form from Xiaoting? 425 00:29:01,565 --> 00:29:02,932 Didn't she just give it to you? 426 00:29:02,932 --> 00:29:04,732 Just deliver it later. 427 00:29:04,732 --> 00:29:05,966 No, that's not it. 428 00:29:05,966 --> 00:29:08,099 Why make two trips when you can do it in one? 429 00:29:08,099 --> 00:29:12,033 Besides, aren't we going to help with Yingjun's new case later? 430 00:29:12,033 --> 00:29:13,232 That's odd. 431 00:29:13,232 --> 00:29:15,366 Don't they all say they dread Mondays? 432 00:29:15,366 --> 00:29:17,732 How come you don't seem bothered by it? 433 00:29:17,732 --> 00:29:18,999 What's there to dread about? 434 00:29:18,999 --> 00:29:19,902 I mean… 435 00:29:19,902 --> 00:29:22,032 you young people are really strange. 436 00:29:22,032 --> 00:29:23,432 What's with 'lying flat', 437 00:29:23,432 --> 00:29:25,065 'Buddhist-style', and 'funeral culture'? 438 00:29:25,065 --> 00:29:26,665 Instead of passively resisting, 439 00:29:26,665 --> 00:29:28,566 why not actively face your future? 440 00:29:28,566 --> 00:29:30,099 You've touched on a key point. 441 00:29:30,099 --> 00:29:31,766 Actually, no matter the generation, 442 00:29:31,766 --> 00:29:33,266 it's the future that causes anxiety. 443 00:29:33,266 --> 00:29:35,498 So, you need to try even harder. 444 00:29:35,498 --> 00:29:39,032 - I… - I'm working hard every day for my dreams 445 00:29:39,032 --> 00:29:40,231 Me too. 446 00:29:40,231 --> 00:29:41,932 - You? - Yes. 447 00:29:41,932 --> 00:29:43,766 You drive a taxi, and working everywhere. 448 00:29:43,766 --> 00:29:45,165 Completely lacking a central idea. 449 00:29:45,165 --> 00:29:46,933 How do you fight for your own dreams? 450 00:29:46,933 --> 00:29:47,998 Come on. 451 00:29:47,998 --> 00:29:50,299 That's because my dream isn't a job, 452 00:29:50,299 --> 00:29:53,533 but more of a lifestyle. 453 00:29:53,533 --> 00:29:55,632 No matter what your lifestyle is, 454 00:29:55,632 --> 00:29:57,366 if you do something without focus, 455 00:29:57,366 --> 00:29:58,932 then you won't achieve anything. 456 00:29:58,932 --> 00:30:00,665 Okay? 457 00:30:00,665 --> 00:30:03,732 So, you think dedicating all your time and energy 458 00:30:03,732 --> 00:30:05,699 entirely to one company 459 00:30:05,699 --> 00:30:07,865 is the right thing to do? 460 00:30:10,466 --> 00:30:12,331 And then, after you've given it your all, 461 00:30:12,331 --> 00:30:13,533 just because of a minor mistake, 462 00:30:13,533 --> 00:30:15,166 you get knocked to the bottom. 463 00:30:15,166 --> 00:30:17,599 Is that right too? 464 00:30:18,366 --> 00:30:20,766 Can't you just have a pleasant chat? 465 00:30:20,766 --> 00:30:22,133 I wouldn't call this being knocked to the bottom. 466 00:30:22,133 --> 00:30:25,132 I call it laying low. 467 00:30:25,132 --> 00:30:26,665 And I have a feeling 468 00:30:26,665 --> 00:30:28,433 that things are going to be different from now on. 469 00:30:28,433 --> 00:30:29,866 I have a feeling too. 470 00:30:29,866 --> 00:30:31,766 I'm going to win the lottery. 471 00:30:31,766 --> 00:30:33,665 - Won the lottery! - Who? 472 00:30:33,665 --> 00:30:35,199 I just found out some news. 473 00:30:35,199 --> 00:30:38,199 We can't talk about it here, come with me. 474 00:30:38,199 --> 00:30:39,632 What is it? 475 00:30:39,632 --> 00:30:41,932 Shh, come here. 476 00:30:42,832 --> 00:30:44,765 Okay. 477 00:30:47,199 --> 00:30:50,332 What now? 478 00:30:50,332 --> 00:30:51,298 There's big news. 479 00:30:51,298 --> 00:30:52,666 Good news. 480 00:30:52,666 --> 00:30:55,232 I heard HR making a phone call. 481 00:30:55,232 --> 00:30:56,365 I know someone's going to be promoted 482 00:30:56,365 --> 00:30:57,232 to the director in the business department. 483 00:30:57,232 --> 00:30:59,200 Who's being promoted to director? 484 00:31:00,966 --> 00:31:04,533 It's… 485 00:31:05,599 --> 00:31:08,298 I don't know, I didn't catch it. 486 00:31:09,832 --> 00:31:11,600 Duomi. 487 00:31:11,600 --> 00:31:13,665 What needs to be entered here is… 488 00:31:13,665 --> 00:31:16,240 keywords. 489 00:31:16,933 --> 00:31:18,399 I'll improve next time. 490 00:31:18,399 --> 00:31:19,433 However, 491 00:31:19,433 --> 00:31:21,433 I think it should be you. 492 00:31:21,433 --> 00:31:24,466 Look, you've also been flattering Chen quite a bit. 493 00:31:24,466 --> 00:31:26,266 And the boss should have calmed down by now, right? 494 00:31:26,266 --> 00:31:27,533 It's only right to promote you back 495 00:31:27,533 --> 00:31:29,532 to your original position, right? 496 00:31:31,232 --> 00:31:33,132 It seems so. 497 00:31:33,132 --> 00:31:35,231 Also, the situation at my work recently 498 00:31:35,231 --> 00:31:36,466 is not bad. 499 00:31:36,466 --> 00:31:37,966 And, the relationship with my colleagues 500 00:31:37,966 --> 00:31:40,299 has become really good. 501 00:31:40,299 --> 00:31:43,433 It might also be that fortune-changing plan of yours getting affirmation. 502 00:31:43,433 --> 00:31:45,899 Really? 503 00:31:45,899 --> 00:31:47,032 Or it could be 504 00:31:47,032 --> 00:31:50,099 the Vice President found evidence of Lu Yicheng framing me? 505 00:31:50,099 --> 00:31:54,732 Anyway, congratulations on your triumphant return! 506 00:31:55,999 --> 00:31:57,665 This is what they call a turn from bad to good fortune. 507 00:31:57,665 --> 00:32:01,232 Your future is now as bright as if it were lit by ten lamps. 508 00:32:01,232 --> 00:32:05,165 You're succeeding in both love and career! 509 00:32:05,165 --> 00:32:06,499 What? 510 00:32:06,499 --> 00:32:09,199 I haven't even started anything with Director Zhang. 511 00:32:09,199 --> 00:32:13,399 What do you mean succeeding in both love and career! 512 00:32:14,700 --> 00:32:15,766 Okay. 513 00:32:15,766 --> 00:32:18,333 Aren't you going to the meeting room to find Yingjun? 514 00:32:18,333 --> 00:32:20,232 Let's go. 515 00:32:20,232 --> 00:32:21,933 Let's go. 516 00:32:40,366 --> 00:32:42,599 Why isn't it clean? 517 00:32:42,599 --> 00:32:43,932 Zhou, please give 518 00:32:43,932 --> 00:32:46,333 this approval document to Mr. Cai tomorrow morning. 519 00:32:53,032 --> 00:32:54,199 I'm sorry, 520 00:32:54,199 --> 00:32:56,066 I didn't see you were holding something. 521 00:32:56,066 --> 00:32:57,866 Go and buy a new one. 522 00:32:57,866 --> 00:33:01,366 Choose one you like, and I'll pay for it. 523 00:33:01,366 --> 00:33:02,266 Vice President. 524 00:33:02,266 --> 00:33:03,833 No, it's okay. 525 00:33:03,833 --> 00:33:05,566 It's my fault. It's just my own carelessness. 526 00:33:05,566 --> 00:33:07,433 It's just a cup. I wasn't paying attention. 527 00:33:07,433 --> 00:33:09,420 You go and buy it. 528 00:33:09,898 --> 00:33:13,132 It's okay, I… 529 00:33:13,132 --> 00:33:15,732 Vice President, I see your dinner with the Hua Chen clients 530 00:33:15,732 --> 00:33:16,665 is going to be late. 531 00:33:16,665 --> 00:33:17,665 Maybe you should go now. 532 00:33:17,665 --> 00:33:19,910 I'll take care of things here. 533 00:33:20,533 --> 00:33:22,365 Okay, then see how much it is, 534 00:33:22,365 --> 00:33:23,766 and remember to report the expense to me. 535 00:33:23,766 --> 00:33:25,599 It's just a cup, it's okay. 536 00:33:25,599 --> 00:33:27,266 Vice President, take care. 537 00:33:39,866 --> 00:33:43,098 Even if you buy the most expensive one for me, 538 00:33:44,132 --> 00:33:47,132 it won't have the same sentiment. 539 00:34:01,899 --> 00:34:04,066 As long as you can give me the green light 540 00:34:04,066 --> 00:34:07,465 to allow me the chance to be by your side. 541 00:34:07,465 --> 00:34:09,265 I believe time will prove 542 00:34:09,265 --> 00:34:11,533 I'm right. 543 00:34:20,965 --> 00:34:23,131 Gosh. 544 00:34:44,992 --> 00:34:49,653 [Promotion] 545 00:34:52,265 --> 00:34:55,033 Promotion is very important. 546 00:34:57,088 --> 00:35:01,432 [Promotion] 547 00:35:01,432 --> 00:35:03,932 You're still here? 548 00:35:05,366 --> 00:35:08,098 It's all soaked through. 549 00:35:30,066 --> 00:35:33,131 Zhou, you haven't finished work yet? 550 00:35:34,899 --> 00:35:37,033 What are you looking at? 551 00:35:42,265 --> 00:35:44,598 Why did it break? 552 00:35:44,598 --> 00:35:45,765 No, it's just… 553 00:35:45,765 --> 00:35:48,332 I just accidentally broke it. 554 00:35:49,298 --> 00:35:52,632 Then how did you accidentally smash it? 555 00:35:52,632 --> 00:35:54,265 No, it's just… 556 00:35:54,265 --> 00:35:56,833 Today, when the Vice President was about to give me something. 557 00:35:56,833 --> 00:35:58,265 I didn't notice, 558 00:35:58,265 --> 00:36:00,131 and I accidentally bumped into it. 559 00:36:00,131 --> 00:36:02,765 And then the cup just… 560 00:36:04,499 --> 00:36:07,833 It's okay, we can just buy another cup. 561 00:36:09,098 --> 00:36:11,265 You don't understand. 562 00:36:11,265 --> 00:36:12,932 This cup 563 00:36:12,932 --> 00:36:16,399 was a gift from someone very important to me. 564 00:36:20,866 --> 00:36:22,965 Zhou 565 00:36:22,965 --> 00:36:26,533 You're not falling for Miss Gao, are you? 566 00:36:55,131 --> 00:36:58,465 He… did he come to take you to work? 567 00:36:58,465 --> 00:37:00,632 - I'm… - Yes. 568 00:37:01,632 --> 00:37:03,366 It's not the kind of pick-up you're thinking of. 569 00:37:03,366 --> 00:37:06,432 I called his car. 570 00:37:06,432 --> 00:37:08,199 I haven't formally introduced him to you. 571 00:37:08,199 --> 00:37:09,965 Meng Heng is an intern at our company. 572 00:37:09,965 --> 00:37:11,298 He's also a taxi driver. 573 00:37:11,298 --> 00:37:13,932 I just decided to take advantage of our colleague's preference to ride with him. 574 00:37:13,932 --> 00:37:16,131 Oh, that's how it is. 575 00:37:16,131 --> 00:37:18,932 Not bad, it's good for young people to have such initiative. 576 00:37:18,932 --> 00:37:20,866 It's right to get in touch with various aspects 577 00:37:20,866 --> 00:37:23,000 of society. 578 00:37:24,899 --> 00:37:26,199 However, 579 00:37:26,199 --> 00:37:27,965 why are you here? Don't you have work today? 580 00:37:27,965 --> 00:37:29,298 Of course I have to work. 581 00:37:29,298 --> 00:37:30,399 But no matter how busy, 582 00:37:30,399 --> 00:37:32,432 I need to make some time to spend with you. 583 00:37:32,432 --> 00:37:35,066 So, I came without an invitation. 584 00:37:37,533 --> 00:37:39,799 Then… 585 00:37:39,799 --> 00:37:42,000 Do I have the honor 586 00:37:43,232 --> 00:37:45,732 to drive you to work? 587 00:37:49,066 --> 00:37:51,932 You've already opened the door. 588 00:37:53,732 --> 00:37:54,765 I'll see you at the office later. 589 00:37:54,765 --> 00:37:56,332 Go to the office by yourself. 590 00:37:56,332 --> 00:37:59,465 I… you… 591 00:38:00,366 --> 00:38:03,332 - Thank you. - Take care, okay? 592 00:38:12,566 --> 00:38:13,899 You've worked hard. 593 00:38:13,899 --> 00:38:16,499 Sorry to make you come all this way for nothing. 594 00:38:27,732 --> 00:38:30,765 Is money really that impressive? 595 00:38:33,632 --> 00:38:36,465 Of course it is. 596 00:38:50,932 --> 00:38:52,965 You hear the loud engine sound, don't you? 597 00:38:52,965 --> 00:38:56,166 He just started to badmouth the car. 598 00:38:56,799 --> 00:38:57,965 How is it so cute? 599 00:38:57,965 --> 00:38:59,866 She just laughs at everything. 600 00:38:59,866 --> 00:39:01,033 I used to have a heavy motorcycle. 601 00:39:01,033 --> 00:39:02,499 And before that, 602 00:39:02,499 --> 00:39:04,965 our car sound was also very loud. 603 00:39:04,965 --> 00:39:08,000 Mocking the car is really too funny. 604 00:39:11,765 --> 00:39:14,533 So, what about this car? 605 00:39:14,533 --> 00:39:15,533 Really. 606 00:39:15,533 --> 00:39:17,598 No way. 607 00:39:28,066 --> 00:39:29,265 Meng Heng. 608 00:39:29,265 --> 00:39:31,399 What are you doing? 609 00:39:31,399 --> 00:39:34,399 I don't know, it seems to be broken, I… 610 00:39:39,199 --> 00:39:40,833 What are you doing? 611 00:39:40,833 --> 00:39:43,131 Sorry. 612 00:39:48,965 --> 00:39:51,000 It's broken. 613 00:39:51,000 --> 00:39:53,598 There's water in your hair. 614 00:39:54,784 --> 00:39:56,879 There's a spot on your face. 615 00:39:56,879 --> 00:39:59,183 Move closer a bit. 616 00:39:59,183 --> 00:40:00,544 Look, it's all over your clothes. 617 00:40:00,544 --> 00:40:01,999 It's okay. 618 00:40:01,999 --> 00:40:04,237 I'll close the convertible top. 619 00:40:04,237 --> 00:40:06,456 There should be no problem now. 620 00:40:22,816 --> 00:40:26,476 [Chen Duomi] Guess who gave me a ride to work today? 621 00:40:29,369 --> 00:40:33,711 Don't tell me it was Zhang Shiping. 622 00:40:39,087 --> 00:40:43,068 In a convertible. 623 00:40:44,207 --> 00:40:46,268 Did he kiss you? 624 00:40:51,399 --> 00:40:52,616 Chen. 625 00:40:52,616 --> 00:40:54,528 - Good morning. - I've ordered Rose Four-Substance Drink. 626 00:40:54,528 --> 00:40:57,007 I'll send it to you as soon as it arrives. 627 00:40:57,007 --> 00:40:58,736 Thank you. 628 00:40:58,736 --> 00:41:02,632 But please don't send me those things anymore. 629 00:41:05,765 --> 00:41:07,066 Gold 630 00:41:07,066 --> 00:41:10,265 always shines. 631 00:41:10,265 --> 00:41:12,033 I won't wait for the elevator with you. 632 00:41:12,033 --> 00:41:13,098 I'll take the stairs. 633 00:41:13,098 --> 00:41:14,866 I need to exercise. 634 00:41:14,866 --> 00:41:18,066 Mr. Cai's office is on the 11th floor. 635 00:41:20,265 --> 00:41:22,965 That's so healthy. 636 00:41:24,765 --> 00:41:26,932 [Chen Duomi] You haven't entered the office yet, have you? 637 00:41:26,932 --> 00:41:28,232 Conscience suggestion. 638 00:41:28,232 --> 00:41:31,533 Take three deep breaths before you go in. 639 00:41:31,533 --> 00:41:34,166 What do you mean? 640 00:41:37,533 --> 00:41:38,932 Gold 641 00:41:38,932 --> 00:41:40,799 always shines. 642 00:41:40,799 --> 00:41:43,265 It couldn't be 643 00:41:44,465 --> 00:41:47,699 the director's position… 644 00:42:03,366 --> 00:42:06,332 - Congratulations Director Xu - Congratulations. 645 00:42:06,332 --> 00:42:07,932 Congratulations Director, congratulations. 646 00:42:07,932 --> 00:42:10,298 Thank you all. 647 00:42:10,298 --> 00:42:12,932 From now on, everyone should fully support Yazi. 648 00:42:12,932 --> 00:42:14,033 She has just taken office. 649 00:42:14,033 --> 00:42:15,799 If there is any discomfort, 650 00:42:15,799 --> 00:42:17,833 then be gentle with her, okay? 651 00:42:17,833 --> 00:42:19,965 She'll surely torment us 652 00:42:19,965 --> 00:42:21,965 gently. 653 00:42:21,965 --> 00:42:24,066 Guo Shijie. 654 00:42:24,066 --> 00:42:25,131 Yazi. 655 00:42:25,131 --> 00:42:27,298 I hope that under your leadership, the business department 656 00:42:27,298 --> 00:42:29,199 can unite together more wholeheartedly. 657 00:42:29,199 --> 00:42:31,699 In fact, I just have the additional title of director. 658 00:42:31,699 --> 00:42:33,799 The work I do is still the same as everyone else's. 659 00:42:33,799 --> 00:42:35,232 We all learn from each other. 660 00:42:35,232 --> 00:42:36,866 All in the same boat. 661 00:42:36,866 --> 00:42:38,199 Okay? 662 00:42:38,199 --> 00:42:40,033 - Okay. - Okay. 663 00:42:40,033 --> 00:42:42,366 Suddenly I feel a heavy sense of responsibility. 664 00:42:42,366 --> 00:42:44,098 The head used to only lead three, 665 00:42:44,098 --> 00:42:47,732 and now, as the head, I have to lead four. 666 00:42:47,732 --> 00:42:49,932 I'm really afraid I can't handle it. 667 00:42:49,932 --> 00:42:52,265 You all must help me, okay? 668 00:42:52,866 --> 00:42:55,000 Right. 669 00:42:56,765 --> 00:42:58,632 Then, congratulations Yazi. 670 00:42:58,632 --> 00:42:59,932 You should treat us. 671 00:42:59,932 --> 00:43:01,932 Yes, treat us. 672 00:43:01,932 --> 00:43:03,166 Treat us. 673 00:43:03,166 --> 00:43:04,166 Okay. 674 00:43:04,166 --> 00:43:08,000 I'll treat. 675 00:43:08,000 --> 00:43:09,598 Hurry and see what everyone wants to eat. 676 00:43:09,598 --> 00:43:10,598 Okay, leave it to me. 677 00:43:10,598 --> 00:43:13,598 - I want a drink. - Then I won't be polite. 678 00:43:26,232 --> 00:43:29,033 Shall we go eat first? 679 00:43:29,033 --> 00:43:32,598 Why are you playing this if you're not eating? 680 00:43:32,598 --> 00:43:34,866 I must have thrown away the one I caught before. 681 00:43:34,866 --> 00:43:36,799 That's why I'm being punished. 682 00:43:36,799 --> 00:43:40,265 Since when did you become so superstitious? 683 00:43:41,732 --> 00:43:44,131 Now. 684 00:43:45,298 --> 00:43:47,932 I can't seem to catch it no matter what. 685 00:43:47,932 --> 00:43:49,000 You… 686 00:43:49,000 --> 00:43:51,598 Calm down and try a different angle. 687 00:43:51,598 --> 00:43:52,666 Do you remember last time, 688 00:43:52,666 --> 00:43:54,732 you caught it in one try? Try again. 689 00:43:54,732 --> 00:43:56,499 Right, you were emotional just now. 690 00:43:56,499 --> 00:43:59,598 If you play emotionally, you'll waste money. 691 00:44:05,432 --> 00:44:07,833 I was so close to success. 692 00:44:07,833 --> 00:44:08,833 Why? 693 00:44:08,833 --> 00:44:10,533 Is this machine targeting me? 694 00:44:10,533 --> 00:44:12,765 Are you targeting me? 695 00:44:12,765 --> 00:44:15,199 The machine is innocent, calm down, will you? 696 00:44:15,199 --> 00:44:17,366 How am I supposed to calm down? 697 00:44:17,366 --> 00:44:19,399 I did so much. 698 00:44:19,399 --> 00:44:21,799 I clearly didn't do anything wrong. 699 00:44:21,799 --> 00:44:23,666 I've worked so hard. 700 00:44:23,666 --> 00:44:26,899 Why am I always the one being punished? 701 00:44:26,899 --> 00:44:28,265 No, I was originally 702 00:44:28,265 --> 00:44:31,332 in that position. 703 00:44:32,765 --> 00:44:35,199 Where are you going? 704 00:44:38,833 --> 00:44:41,366 I'm going to get change. 705 00:44:49,499 --> 00:44:51,965 What do we do now? 706 00:44:53,265 --> 00:44:54,732 Let her calm down first. 707 00:44:54,732 --> 00:44:57,131 How? 708 00:44:57,699 --> 00:45:00,833 How do I tell you? 709 00:45:00,833 --> 00:45:02,265 Getting back in her original place, 710 00:45:02,265 --> 00:45:03,833 and being the head 711 00:45:03,833 --> 00:45:04,833 is like 712 00:45:04,833 --> 00:45:07,598 the carrot dangled in front of the donkey. 713 00:45:07,598 --> 00:45:09,298 Cindy has always been holding onto this hope, 714 00:45:09,298 --> 00:45:11,332 and continuously going forward. 715 00:45:11,332 --> 00:45:12,566 But… 716 00:45:12,566 --> 00:45:14,465 What Gao Shuangyun did 717 00:45:14,465 --> 00:45:16,598 is essentially blocking Cindy's path 718 00:45:16,598 --> 00:45:18,732 to revival. 719 00:45:18,732 --> 00:45:21,366 Originally thought that Yun was a good person. 720 00:45:21,366 --> 00:45:23,765 Unexpectedly… 721 00:45:24,608 --> 00:45:27,880 [Promotion] 722 00:45:42,944 --> 00:45:49,098 [Gold always shines. But before that, all edges honed must be polished to perfection] 723 00:45:49,098 --> 00:45:50,298 [Next Episode] I want to take you to meet someone. 724 00:45:50,298 --> 00:45:52,598 Someone very important in my life. 725 00:45:52,598 --> 00:45:55,000 Turns out to be a scumbag. 726 00:45:55,000 --> 00:45:57,666 Cindy darling. 727 00:45:57,666 --> 00:45:58,732 If… 728 00:45:58,732 --> 00:46:02,000 If the person you like is a bad guy, then what would you do? 729 00:46:02,000 --> 00:46:04,866 - Zhou. - I just want to cut off her escape route. 730 00:46:04,866 --> 00:46:06,000 Given her personality, 731 00:46:06,000 --> 00:46:07,965 she'll definitely uncover the truth. 732 00:46:07,965 --> 00:46:09,265 Please don't let others use you. 733 00:46:09,265 --> 00:46:10,465 You're investigating me? 734 00:46:10,465 --> 00:46:13,499 Are you doing this really just to help me… 735 00:46:13,499 --> 00:46:15,533 Are you doubting me now? 736 00:46:15,533 --> 00:46:18,566 We've been together for so long already? 737 00:46:19,724 --> 00:46:22,836 ♫ In the end, what can still ♫ 738 00:46:22,836 --> 00:46:26,203 ♫ Be uphold ♫ 739 00:46:26,203 --> 00:46:28,617 ♫ Can no longer believe ♫ 740 00:46:28,617 --> 00:46:32,442 ♫ In right and wrong ♫ 741 00:46:33,036 --> 00:46:36,362 ♫ The boundless sea of stars ♫ 742 00:46:36,362 --> 00:46:39,244 ♫ I wait for you ♫ 743 00:46:39,244 --> 00:46:44,399 ♫ To become no longer illusory ♫ 744 00:46:44,399 --> 00:46:49,324 ♫ Those past hurts ♫ 745 00:46:49,324 --> 00:46:52,556 ♫ The involuntary evil ♫ 746 00:46:52,556 --> 00:46:56,970 ♫ All are left behind ♫ 747 00:46:56,970 --> 00:47:02,129 ♫ Meeting you is the most beautiful accident ♫ 748 00:47:02,129 --> 00:47:07,052 ♫ I can hardly believe there will be ♫ 749 00:47:07,052 --> 00:47:09,871 ♫ Such a lucky arrival ♫ 750 00:47:09,871 --> 00:47:15,052 ♫ Meeting you is my greatest anticipation ♫ 751 00:47:15,052 --> 00:47:18,338 ♫ Fall in love with the present ♫ 752 00:47:18,338 --> 00:47:20,633 ♫ Because of you ♫ 753 00:47:20,633 --> 00:47:26,548 ♫ I'm no longer afraid of loneliness and solitude ♫ 52904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.