Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,035 --> 00:00:03,307
[This plot is entirely fictional. Any similarities are purely coincidental. For the sake of respecting the original spirit and content needs, certain drinking and sensation-stirring scenes are dramatized for effect; do not imitate.]
2
00:00:03,307 --> 00:00:05,112
[Passing characters]
3
00:00:05,112 --> 00:00:08,336
♫ The rift between you and me ♫
4
00:00:08,336 --> 00:00:11,481
♫ Don't force repairs ♫
5
00:00:11,481 --> 00:00:16,249
♫ It's impossible anyway ♫
6
00:00:16,930 --> 00:00:23,093
♫ The one who loved out of their league ♫
7
00:00:23,093 --> 00:00:28,830
♫ Highlighting oneself without discretion ♫
8
00:00:28,830 --> 00:00:31,900
♫ The role of a passing character ♫
9
00:00:31,900 --> 00:00:35,724
♫ You won't miss me as one ♫
10
00:00:35,724 --> 00:00:42,140
♫ As you turn around,
there's a new journey ahead ♫
11
00:00:42,140 --> 00:00:45,170
♫ I'm still standing here responding ♫
12
00:00:45,170 --> 00:00:47,742
♫ The eternal self-questioning ♫
13
00:00:47,742 --> 00:00:57,500
♫ Repeating such contradictions ♫
14
00:01:01,905 --> 00:01:07,352
[Who's the Boss]
15
00:01:07,352 --> 00:01:10,032
[Episode 6]
16
00:01:10,032 --> 00:01:11,366
Seriously, be careful.
17
00:01:11,366 --> 00:01:12,533
- Yazi.
- Another one.
18
00:01:12,533 --> 00:01:14,032
Please take care of Chen Han.
19
00:01:14,032 --> 00:01:15,632
Chen Han.
20
00:01:15,632 --> 00:01:19,132
- Walk slower, a bit slower
- My boyfriend is at the intersection, bye.
21
00:01:19,132 --> 00:01:20,099
- You dance so well.
- Do you want a ride over there?
22
00:01:20,099 --> 00:01:22,699
- No need, it's just the rain.
- You dance so well.
23
00:01:22,699 --> 00:01:24,966
- Zhang Xiaoting.
- Be careful.
24
00:01:24,966 --> 00:01:27,199
- Be careful.
- Message when you get home.
25
00:01:27,199 --> 00:01:28,832
- Bye.
- Okay, bye.
26
00:01:28,832 --> 00:01:31,098
Bye.
27
00:01:31,098 --> 00:01:33,680
- Everyone has left?
- Yes.
28
00:01:34,630 --> 00:01:36,266
- Are you okay?
- I'm fine.
29
00:01:36,266 --> 00:01:38,065
Yun, are you okay?
30
00:01:38,065 --> 00:01:41,266
Okay. Let's keep the party going.
31
00:01:41,266 --> 00:01:43,465
You still want to drink? Keep the party going?
32
00:01:43,465 --> 00:01:44,732
I'll call a cab for you.
33
00:01:44,732 --> 00:01:48,966
No need. The driver is right here.
34
00:01:48,966 --> 00:01:50,665
Right, I haven't been drinking.
35
00:01:50,665 --> 00:01:52,199
Oh right, I forgot.
36
00:01:52,199 --> 00:01:53,899
Do you two want to call a car first?
37
00:01:53,899 --> 00:01:55,699
Sure, then we can share one on the way.
38
00:01:55,699 --> 00:01:57,499
Okay.
39
00:01:57,499 --> 00:02:00,900
Meng Heng, after you drop Yun, you need to take Cindy back.
40
00:02:00,900 --> 00:02:04,099
Okay. I'll go drive the car over now.
41
00:02:04,099 --> 00:02:06,232
Okay. Be careful.
42
00:02:06,932 --> 00:02:08,433
- Be careful.
- Be careful.
43
00:02:08,433 --> 00:02:09,999
- Did you call a cab?
- Yes.
44
00:02:09,999 --> 00:02:12,065
- Alright, let me know when you get home, okay?
- Okay.
45
00:02:12,065 --> 00:02:14,298
- Are you guys really okay?
- Okay, no problem at all.
46
00:02:14,298 --> 00:02:17,198
Meng Heng has given the manager a ride home before. So, he knows the way.
47
00:02:17,198 --> 00:02:19,198
Cindy, here you go.
48
00:02:19,198 --> 00:02:20,930
Here's something to sober you up.
49
00:02:22,630 --> 00:02:24,180
Thank you.
50
00:02:28,633 --> 00:02:29,999
Where's the car?
51
00:02:29,999 --> 00:02:32,498
- He said he'll arrive in another five minutes, almost here.
- Okay.
52
00:02:33,660 --> 00:02:35,799
- Take care when you guys head back later.
- Okay.
53
00:02:35,799 --> 00:02:37,232
Call me when you get home, okay?
54
00:02:37,232 --> 00:02:39,332
- Okay.
- I'm off.
55
00:02:39,332 --> 00:02:40,660
Let's go.
56
00:02:42,965 --> 00:02:45,098
- Is the car here?
- Not yet.
57
00:02:45,098 --> 00:02:48,831
They're off now. Let's wait a little longer. Meng Heng is going to get the car.
58
00:02:53,590 --> 00:03:03,510
Timing and Subtitles brought to you by The ____________ Team @ Viki.com.
59
00:03:07,530 --> 00:03:10,065
Gao Shuangyun.
60
00:03:10,065 --> 00:03:12,298
You're home.
61
00:03:12,298 --> 00:03:15,633
Come on, get out of the car, be careful.
62
00:03:15,633 --> 00:03:18,520
Alright, be careful, take it slow.
63
00:03:20,465 --> 00:03:21,870
Okay.
64
00:03:23,430 --> 00:03:25,165
- Be careful.
- I'm okay.
65
00:03:25,165 --> 00:03:26,466
Are you okay? Are you sure?
66
00:03:26,466 --> 00:03:29,131
I'm okay. I can walk in a straight line. I'll show you guys.
67
00:03:29,131 --> 00:03:30,432
Great.
68
00:03:30,432 --> 00:03:31,733
Stop messing around.
69
00:03:31,733 --> 00:03:35,098
Forget it, I… I'll take you upstairs.
You wait here for a moment.
70
00:03:35,098 --> 00:03:36,666
- Can you do it by yourself?
- I can, no problem.
71
00:03:36,666 --> 00:03:37,765
No need for support.
72
00:03:37,765 --> 00:03:41,498
- Okay, I won't hold you, but walk properly.
- I'm very sober.
73
00:03:43,960 --> 00:03:46,090
Which one is your house?
74
00:03:46,866 --> 00:03:48,550
That one.
75
00:03:49,590 --> 00:03:53,398
Be careful, stand properly. Stand properly.
76
00:03:53,398 --> 00:03:55,920
Okay.
77
00:04:07,190 --> 00:04:10,865
Why did you change the password to my house?
78
00:04:10,865 --> 00:04:13,366
It's my first time coming here.
79
00:04:13,366 --> 00:04:16,140
Forget it, you're drunk,
I won't hold it against you.
80
00:04:20,066 --> 00:04:23,430
Are you sure this one is your house, or…?
81
00:04:25,698 --> 00:04:28,600
- This is my house.
- Or…
82
00:04:28,600 --> 00:04:31,260
But it won't let me go home.
83
00:04:38,260 --> 00:04:40,660
I'm dumbfounded.
84
00:04:41,430 --> 00:04:45,366
A woman drunk is really scary. I really should drink less.
85
00:04:45,366 --> 00:04:48,832
Just tell me your password directly. I'll press it for you.
Come on, what's the number?
86
00:04:48,832 --> 00:04:51,732
Password.
87
00:04:51,732 --> 00:04:53,699
What's the password?
88
00:04:53,699 --> 00:04:56,498
I don't remember the password.
89
00:04:57,499 --> 00:05:01,800
Gao Shuangyun. Please, with the bit of sanity you have left, think for a moment.
90
00:05:01,800 --> 00:05:05,450
Is your password your birthday? Or some other important number?
91
00:05:05,450 --> 00:05:06,860
Hurry up.
92
00:05:09,998 --> 00:05:12,910
It's my dad's birthday.
93
00:05:13,865 --> 00:05:16,533
It's my dad's birthday.
94
00:05:16,533 --> 00:05:18,900
Your dad's birth…
95
00:05:18,900 --> 00:05:21,160
Wasn't that just a few days ago?
96
00:05:27,060 --> 00:05:29,900
Okay, be careful.
97
00:05:29,900 --> 00:05:31,299
You didn't turn off the lights.
98
00:05:31,299 --> 00:05:32,566
- The light's not off!
- You can go home now.
99
00:05:32,566 --> 00:05:36,199
- Right. Come on, be careful.
- You can go home.
100
00:05:36,199 --> 00:05:38,333
I'll close the door. You walk carefully. Walk slower.
101
00:05:38,333 --> 00:05:41,033
Go home. I'm home.
102
00:05:41,033 --> 00:05:43,630
I mean, you…
103
00:05:54,032 --> 00:05:58,260
Dad, brother.
104
00:06:01,032 --> 00:06:03,598
Yun. How did you get so drunk?
105
00:06:03,598 --> 00:06:07,766
You didn't come for Dad's birthday either. So, we came over to check on you today.
106
00:06:07,766 --> 00:06:10,532
The company had an event today. So, we celebrated.
107
00:06:10,532 --> 00:06:12,480
She had a few drinks.
108
00:06:18,530 --> 00:06:20,998
Is this the job you wanted?
109
00:06:20,998 --> 00:06:23,532
The workplace you chose?
110
00:06:23,532 --> 00:06:25,240
Look at yourself!
111
00:06:25,240 --> 00:06:28,630
It's hardly different
from being a high-class socialite.
112
00:06:31,066 --> 00:06:35,733
Since you have no special skills, you've achieved nothing at work,
113
00:06:35,733 --> 00:06:38,399
and you're not seriously looking
for someone to marry.
114
00:06:38,399 --> 00:06:42,331
Considering how old you are now. You're not even seeing anyone!
115
00:06:43,130 --> 00:06:44,650
Uncle.
116
00:06:53,231 --> 00:06:55,899
You fail at everything.
117
00:06:55,899 --> 00:06:58,740
How did our Gao family
end up with someone like you?
118
00:07:02,099 --> 00:07:07,232
This is exactly why I chose not to attend your birthday.
119
00:07:07,860 --> 00:07:12,500
So, as not to turn your 'Happy Birthday' into an 'Unhappy Birthday'.
120
00:07:12,500 --> 00:07:14,260
- Yun.
- You!
121
00:07:23,030 --> 00:07:25,740
Some wood is just too rotten to be carved.
122
00:07:31,266 --> 00:07:33,865
Excuse me, may I ask who you are?
123
00:07:33,865 --> 00:07:36,966
I'm Miss Gao's secretary. You can just call me Cindy Wang.
124
00:07:36,966 --> 00:07:38,399
Hello.
125
00:07:38,399 --> 00:07:41,480
Please take care of our Yun.
126
00:07:54,900 --> 00:07:56,400
I…
127
00:07:57,290 --> 00:08:01,670
I'm a bad person.
128
00:08:07,098 --> 00:08:09,365
Gao Shuangyun.
129
00:08:09,365 --> 00:08:11,810
Uncle didn't mean that.
130
00:08:14,331 --> 00:08:17,430
I'm a bad person.
131
00:08:20,066 --> 00:08:23,080
I'm a bad person.
132
00:08:53,260 --> 00:08:56,466
I am indeed a bad person.
133
00:08:56,466 --> 00:08:58,950
Bad person.
134
00:09:04,530 --> 00:09:08,599
She said not meeting her dad's expectations is considered bad.
135
00:09:11,666 --> 00:09:14,766
She has become a manager. Still not enough?
136
00:09:23,565 --> 00:09:26,050
Then if my dad knows that I…
137
00:09:26,833 --> 00:09:28,510
Then wouldn't I just…
138
00:09:32,131 --> 00:09:33,570
It's fine.
139
00:09:48,198 --> 00:09:50,230
What now?
140
00:09:51,366 --> 00:09:54,933
I just went to buy beef soup. Buy one get one free.
141
00:09:54,933 --> 00:09:56,470
Do you want to drink some?
142
00:09:57,131 --> 00:09:58,640
How nice!
143
00:09:59,860 --> 00:10:01,366
Why is it so heavy?
144
00:10:01,366 --> 00:10:03,200
Because…
145
00:10:04,060 --> 00:10:06,360
Both bowls are packed inside.
146
00:10:07,266 --> 00:10:09,099
Then how are you going to eat it?
147
00:10:09,099 --> 00:10:11,550
I…
148
00:10:12,266 --> 00:10:14,432
Can I come in to eat?
149
00:10:14,432 --> 00:10:16,230
Then you should have just said let's eat together from the start.
150
00:10:16,230 --> 00:10:18,790
Why so much preamble? Come on in!
151
00:10:19,733 --> 00:10:21,460
So domineering.
152
00:10:29,231 --> 00:10:31,460
[Tai Yue Xiaofang]
Where's the money you promised?
153
00:10:34,560 --> 00:10:37,757
After all that, we still didn't get the case.
154
00:10:40,331 --> 00:10:43,832
That's because you're not capable enough. You should give what you owe.
155
00:10:47,265 --> 00:10:48,810
Okay.
156
00:10:50,866 --> 00:10:54,160
May our cooperation go smoothly, only then can we continue to work hard.
157
00:11:04,665 --> 00:11:06,360
[Yun]
Are you home?
158
00:11:07,190 --> 00:11:09,570
Was just about to say goodnight to you.
159
00:11:14,060 --> 00:11:16,910
Who is it, this late?
160
00:11:23,533 --> 00:11:25,400
Is the celebration banquet over?
161
00:11:32,190 --> 00:11:34,180
Don't ask anything.
162
00:11:39,430 --> 00:11:41,070
You're drunk.
163
00:11:46,800 --> 00:11:48,466
Right now,
164
00:11:48,466 --> 00:11:51,633
I just want to hear you say you want me.
165
00:12:11,099 --> 00:12:15,766
Use the crudest and simplest way to say you want me.
166
00:12:23,298 --> 00:12:25,599
Say you want me.
167
00:12:25,599 --> 00:12:30,231
Say you want me. Say you want me.
168
00:12:32,465 --> 00:12:34,270
Say you want me.
169
00:12:51,132 --> 00:12:53,365
I want you.
170
00:12:53,365 --> 00:12:56,270
I want you.
171
00:14:25,232 --> 00:14:27,066
Didn't I order cauliflower rice?
172
00:14:27,066 --> 00:14:28,698
Why, is there no cauliflower?
173
00:14:28,698 --> 00:14:30,232
Are you farsighted?
174
00:14:30,232 --> 00:14:31,899
- No, this rice…
- Look closely.
175
00:14:31,899 --> 00:14:33,899
There's the root on top.
176
00:14:33,899 --> 00:14:35,633
- Is there?
- Yes, there is.
177
00:14:35,633 --> 00:14:37,250
What a coincidence!
178
00:14:38,466 --> 00:14:39,732
Are you stalking me?
179
00:14:39,732 --> 00:14:42,365
Who's stalking you? I arrived earlier than you, okay?
180
00:14:42,365 --> 00:14:43,698
I didn't see you there.
181
00:14:43,698 --> 00:14:45,610
Now you see me.
182
00:14:47,231 --> 00:14:48,850
Let's eat together.
183
00:14:52,198 --> 00:14:53,466
Go away, I don't want to.
184
00:14:53,466 --> 00:14:55,732
How annoying.
185
00:14:58,298 --> 00:15:00,131
Okay, let's get to the point.
186
00:15:00,131 --> 00:15:03,099
So, you really didn't know
Han Xinzheng has a girlfriend?
187
00:15:03,099 --> 00:15:04,833
When I entered the company,
188
00:15:04,833 --> 00:15:07,732
I heard that he was already married.
189
00:15:07,732 --> 00:15:09,733
Or did he…When did he get divorced?
190
00:15:09,733 --> 00:15:11,765
That's possible.
191
00:15:11,765 --> 00:15:15,966
After entering the company,
I've never heard him talk about his family.
192
00:15:15,966 --> 00:15:19,880
Do you girls often gossip
about others when you get together?
193
00:15:20,398 --> 00:15:22,633
If you don't want to listen, then leave.
194
00:15:23,432 --> 00:15:25,240
I want to hear it.
195
00:15:26,399 --> 00:15:28,632
Did Zhou say who his girlfriend is?
196
00:15:28,632 --> 00:15:31,000
He's very tight-lipped about it.
197
00:15:31,000 --> 00:15:32,166
True.
198
00:15:32,166 --> 00:15:34,733
Could it be that Vice President Han
hasn't actually divorced?
199
00:15:34,733 --> 00:15:37,020
What Zhou mentioned was a mistress?
200
00:15:40,633 --> 00:15:43,165
Speaking of mistresses, our company has a mistress.
201
00:15:43,165 --> 00:15:45,165
Who?
202
00:15:45,165 --> 00:15:46,933
Quick.
203
00:15:46,933 --> 00:15:48,966
Fang Iris.
204
00:15:48,966 --> 00:15:50,466
Wait a minute, how do you know?
205
00:15:50,466 --> 00:15:52,000
Zhang Xiaoting from
the business department told me.
206
00:15:52,000 --> 00:15:53,698
She said Fang Iris has a sugar daddy.
207
00:15:53,698 --> 00:15:55,665
That's why she can change
her bags one after another.
208
00:15:55,665 --> 00:15:57,732
I think we're not the parties
involved after all.
209
00:15:57,732 --> 00:15:59,598
It's better not to jump to conclusions.
210
00:15:59,598 --> 00:16:01,633
No, wait a minute.
211
00:16:01,633 --> 00:16:04,266
Don't you think it's quite a coincidence?
212
00:16:04,266 --> 00:16:05,599
Where's the coincidence?
213
00:16:05,599 --> 00:16:07,933
It's suspected that there's a mistress
in the company,
214
00:16:07,933 --> 00:16:10,833
then one is definitely the mistress.
215
00:16:11,899 --> 00:16:13,166
Come on.
216
00:16:13,166 --> 00:16:16,466
If Han Xinzheng had married earlier, then he's even able to give birth to Fang Iris.
217
00:16:16,466 --> 00:16:19,865
Then you really don't understand men.
218
00:16:19,865 --> 00:16:22,232
So, you understand?
219
00:16:24,166 --> 00:16:27,900
Men are the most devoted animals in this world.
220
00:16:27,900 --> 00:16:31,333
Whether they're 30, 50 or even 80 years old,
221
00:16:31,333 --> 00:16:35,265
they always like young and pretty girls the most.
222
00:16:35,265 --> 00:16:37,633
Nonsense!
223
00:16:37,633 --> 00:16:38,966
You…
224
00:16:38,966 --> 00:16:40,698
You're not old enough yet, are you?
225
00:16:40,698 --> 00:16:44,433
So, are you saying at my age
I should like middle school students?
226
00:16:44,433 --> 00:16:46,433
[Zhang Shiping]
Do I have to like elementary school students?
227
00:16:46,433 --> 00:16:49,000
- That seems worth calling the police for.
- Why is he sending this to me?
228
00:16:49,000 --> 00:16:50,532
You're just contradicting yourself.
229
00:16:50,532 --> 00:16:52,599
No, it's not just you.
230
00:16:52,599 --> 00:16:55,099
[Zhang Shiping]
I didn't expect our first photo together
231
00:16:55,099 --> 00:16:58,800
would be taken under such circumstances.
232
00:17:02,199 --> 00:17:04,299
[Cindy Wang]
Director Zhang sent a message in the morning.
233
00:17:04,299 --> 00:17:07,566
It couldn't be just to share a photo, right?
234
00:17:11,098 --> 00:17:14,098
[Zhang Shiping]
Are you free? Let's meet up.
235
00:17:14,098 --> 00:17:16,432
It's baffling.
236
00:17:16,432 --> 00:17:19,633
Then what's your type? Go on, say it.
237
00:17:19,633 --> 00:17:21,140
[Cindy Wang]
Okay.
238
00:17:28,765 --> 00:17:30,899
Alright, you go on and chat.
239
00:17:30,899 --> 00:17:33,098
I have something to do, bye.
240
00:17:33,098 --> 00:17:36,565
Wait a second. We're going to watch a movie.
241
00:17:36,565 --> 00:17:38,598
Director Zhang from Bosheng asked me out.
242
00:17:38,598 --> 00:17:41,266
It could be about work. So, I'll go first.
243
00:17:41,266 --> 00:17:42,566
Then I'll see how the timing goes.
244
00:17:42,566 --> 00:17:45,098
If the timing works out,
I'll meet you at the cinema, okay?
245
00:17:45,098 --> 00:17:46,866
Today's a holiday, you know.
246
00:17:46,866 --> 00:17:49,398
If he's calling you to talk about work,
247
00:17:49,398 --> 00:17:53,665
then the appointment should be
with the Operations Department discussing how to build houses.
248
00:17:53,665 --> 00:17:56,265
Or maybe,
249
00:17:57,032 --> 00:17:59,598
he might be interested in you.
250
00:17:59,598 --> 00:18:00,932
Duomi, I'm serious.
251
00:18:00,932 --> 00:18:03,299
You've never been asked out like this before, have you?
252
00:18:03,299 --> 00:18:05,998
Maybe he's just simply interested in Cindy's abilities.
253
00:18:05,998 --> 00:18:08,232
Wanting to invite her out
to a meal in particular.
254
00:18:08,232 --> 00:18:09,799
- Sorry about that.
- Okay.
255
00:18:09,799 --> 00:18:13,433
I'll find out when I get there. You two stop guessing, okay?
256
00:18:13,433 --> 00:18:14,765
Okay, I'll head off first.
257
00:18:14,765 --> 00:18:17,066
- Wait a moment, I'll see you out.
- Okay.
258
00:18:17,066 --> 00:18:18,432
No need.
259
00:18:18,432 --> 00:18:20,598
Next meal is here.
260
00:18:20,598 --> 00:18:22,633
Go ahead, hurry on.
261
00:18:22,633 --> 00:18:24,098
Fine, I'm leaving now.
262
00:18:24,098 --> 00:18:25,999
I'm off.
263
00:18:25,999 --> 00:18:29,199
Don't be a third wheel. Seriously.
264
00:18:29,199 --> 00:18:31,633
I'm not so free to be a third wheel.
265
00:18:31,633 --> 00:18:34,520
No, you might break up someone's relationship.
266
00:18:35,299 --> 00:18:38,132
Something that might have a chance. Why go and destroy someone's relationship?
267
00:18:38,132 --> 00:18:40,231
Come on, drink.
268
00:18:40,231 --> 00:18:42,833
Sorry, I'm went home to change clothes. That's why I was late.
269
00:18:42,833 --> 00:18:45,331
- It's alright.
- Thank you.
270
00:18:49,332 --> 00:18:51,799
Director Zhang is going on a date later?
271
00:18:51,799 --> 00:18:53,390
No.
272
00:18:54,998 --> 00:18:56,999
Then what's this?
273
00:18:56,999 --> 00:18:58,799
For you.
274
00:18:58,799 --> 00:19:00,699
I'm not going on a date later.
275
00:19:00,699 --> 00:19:03,699
I'm actually on a date right now.
276
00:19:04,832 --> 00:19:06,732
You're on a date right now?
277
00:19:06,732 --> 00:19:09,420
You're not going to confess to me, are you?
278
00:19:10,632 --> 00:19:12,940
You're good.
279
00:19:19,699 --> 00:19:22,366
Be my girlfriend.
280
00:19:22,366 --> 00:19:25,433
Put this bouquet in the vase.
281
00:19:25,433 --> 00:19:27,966
The colors match well.
282
00:19:29,033 --> 00:19:31,533
Wait, never mind the vase for now.
283
00:19:31,533 --> 00:19:34,350
We've known each other
for less than a month, right?
284
00:19:35,699 --> 00:19:37,665
The number of days dating
and knowing each other
285
00:19:37,665 --> 00:19:40,199
don't necessarily correlate.
286
00:19:40,199 --> 00:19:44,500
No, what I mean is…you probably don't know me well.
287
00:19:45,199 --> 00:19:47,240
True.
288
00:19:48,266 --> 00:19:51,240
But I've always trusted my own judgment.
289
00:19:52,665 --> 00:19:54,665
Long before now,
290
00:19:54,665 --> 00:19:57,933
I saw you in my future.
291
00:19:59,299 --> 00:20:01,165
Your future?
292
00:20:01,165 --> 00:20:02,299
Me?
293
00:20:02,299 --> 00:20:04,720
Is a perfect existence.
294
00:20:07,266 --> 00:20:08,399
Thank you for your appreciation.
295
00:20:08,399 --> 00:20:12,165
But I think this is too sudden.
296
00:20:12,165 --> 00:20:15,699
Don't rush to say no.
297
00:20:15,699 --> 00:20:17,899
Just give me the green light.
298
00:20:17,899 --> 00:20:20,565
Let me have the chance to come to your side,
299
00:20:20,565 --> 00:20:22,433
and pursue you.
300
00:20:22,433 --> 00:20:26,665
Let's get to know each other,
and understand each other.
301
00:20:26,665 --> 00:20:30,166
I believe time will prove I'm right.
302
00:21:01,165 --> 00:21:03,532
Are you hungry?
303
00:21:03,532 --> 00:21:05,966
Don't talk.
304
00:21:05,966 --> 00:21:08,760
I want to hear the sound of your heartbeat.
305
00:21:13,332 --> 00:21:17,731
Then did you hear the sound of me needing to pee?
306
00:21:18,866 --> 00:21:20,540
Can I go?
307
00:21:21,899 --> 00:21:23,810
Granted.
308
00:21:50,098 --> 00:21:53,633
By the way, what do you want to eat later?
309
00:21:53,633 --> 00:21:56,765
Anything is fine, you decide.
310
00:21:58,099 --> 00:22:01,366
Are you willing to endure hardship with me too?
311
00:22:01,366 --> 00:22:03,033
You're my woman.
312
00:22:03,033 --> 00:22:05,310
How could I possibly let you suffer?
313
00:22:08,132 --> 00:22:10,550
You sure have a way with words.
314
00:22:11,498 --> 00:22:13,266
Let me check.
315
00:22:13,266 --> 00:22:14,890
Okay.
316
00:22:26,392 --> 00:22:30,030
[Tai Yue Xiaofang]
317
00:22:33,231 --> 00:22:35,940
So, what do you want to eat?
318
00:22:56,088 --> 00:22:58,366
[Business Department]
319
00:22:58,366 --> 00:23:01,732
Could you sign these two reports?
320
00:23:01,732 --> 00:23:03,565
And I will take the opportunity
to give you a brief report
321
00:23:03,565 --> 00:23:05,366
on the work currently at hand for everyone.
322
00:23:05,366 --> 00:23:08,066
Whether it's the sales part, or the land development part,
323
00:23:08,066 --> 00:23:09,366
the progress is all on the cloud.
324
00:23:09,366 --> 00:23:10,533
We update it every day.
325
00:23:10,533 --> 00:23:13,700
If you want to have a look, then you can check it at any time.
326
00:23:13,700 --> 00:23:15,665
About the collaboration with Bosheng, I've found a few…
327
00:23:15,665 --> 00:23:18,260
Being a secretary really wrongs you.
328
00:23:22,699 --> 00:23:24,232
As long as I can pay the mortgage,
329
00:23:24,232 --> 00:23:26,065
then I don't mind being a secretary.
330
00:23:26,065 --> 00:23:28,366
Anyway, just take it as a challenge.
331
00:23:28,366 --> 00:23:30,433
It's a kind of nourishment in life.
332
00:23:30,433 --> 00:23:32,632
It's about being poised for action.
333
00:23:34,432 --> 00:23:35,432
It's open-minded of you
334
00:23:35,432 --> 00:23:37,832
to think this way.
335
00:23:41,066 --> 00:23:41,899
Also,
336
00:23:41,899 --> 00:23:44,465
don't overthink the incident that night.
337
00:23:44,465 --> 00:23:47,098
I think your dad must have spoken harshly
338
00:23:47,098 --> 00:23:49,599
because you were too drunk.
339
00:23:51,033 --> 00:23:53,499
He wasn't speaking that way
because I was drunk.
340
00:23:55,498 --> 00:23:58,032
That's just the way my dad speaks.
341
00:23:58,032 --> 00:23:59,398
Anyway,
342
00:23:59,398 --> 00:24:01,866
I think you're a good person.
343
00:24:03,432 --> 00:24:04,866
No.
344
00:24:04,866 --> 00:24:07,365
I'm a bad person.
345
00:24:07,365 --> 00:24:09,800
[Gao Shuangyun]
346
00:24:09,800 --> 00:24:13,199
You really overthink things.
347
00:24:13,850 --> 00:24:15,260
I'll go deliver the reports.
348
00:24:15,260 --> 00:24:16,866
Well done.
349
00:24:30,132 --> 00:24:31,466
Yun.
350
00:24:31,466 --> 00:24:33,298
Even if I'll tell you the truth,
351
00:24:33,298 --> 00:24:35,899
you won't be happier.
352
00:24:37,498 --> 00:24:40,632
I just want to know the truth.
353
00:24:40,632 --> 00:24:42,733
You know my personality.
354
00:24:42,733 --> 00:24:44,532
If I want to know something,
355
00:24:44,532 --> 00:24:46,832
then I'll know it.
356
00:24:52,498 --> 00:24:53,933
Fine.
357
00:24:56,265 --> 00:24:57,166
That's right.
358
00:24:57,166 --> 00:24:59,333
It was me who leaked Cindy Wang's proposal
359
00:24:59,333 --> 00:25:02,333
to Tai Yue.
360
00:25:02,333 --> 00:25:03,533
I did it because
361
00:25:03,533 --> 00:25:05,666
I know you really want to get the Bosheng case.
362
00:25:05,666 --> 00:25:07,999
So, I wanted to help you.
363
00:25:09,232 --> 00:25:11,033
Help me?
364
00:25:12,165 --> 00:25:14,931
Did I ever ask you to help me like this?
365
00:25:14,931 --> 00:25:16,998
You doing this is simply looking down on me.
366
00:25:16,998 --> 00:25:19,199
- It's not like that.
- It's exactly like that.
367
00:25:19,199 --> 00:25:20,632
Deep down,
368
00:25:20,632 --> 00:25:22,732
you think I can't beat Cindy Wang, right?
369
00:25:22,732 --> 00:25:24,931
I've always believed in your abilities.
370
00:25:24,931 --> 00:25:26,398
But you also know the result.
371
00:25:26,398 --> 00:25:29,865
Director Zhang of Bosheng
chose Cindy Wang's proposal.
372
00:25:36,498 --> 00:25:38,433
I'm sorry.
373
00:25:38,433 --> 00:25:40,199
It was my own decision
374
00:25:40,199 --> 00:25:42,866
to make such a deal with Fang.
375
00:25:44,098 --> 00:25:45,099
I admit
376
00:25:45,099 --> 00:25:47,499
that I was too anxious.
377
00:25:49,598 --> 00:25:52,199
Because I was afraid Cindy Wang
378
00:25:52,199 --> 00:25:55,232
would take away the Bosheng case,
379
00:25:55,232 --> 00:25:58,765
and also take away the position
that was originally yours.
380
00:26:09,765 --> 00:26:11,433
Yun.
381
00:26:11,433 --> 00:26:13,832
I'm sorry.
382
00:26:15,366 --> 00:26:17,266
I promise you.
383
00:26:17,266 --> 00:26:20,130
From now on, I'll discuss
384
00:26:20,833 --> 00:26:23,798
any decision I make with you, okay?
385
00:26:29,066 --> 00:26:31,498
Or should I go to the boss now,
386
00:26:31,498 --> 00:26:33,499
and confess that it was my doing?
387
00:26:33,499 --> 00:26:35,732
I can go right away.
388
00:26:38,098 --> 00:26:39,890
It's just that
389
00:26:40,760 --> 00:26:43,865
your current position as manager might just…
390
00:26:52,331 --> 00:26:55,766
Yes, okay, I understand.
391
00:26:55,766 --> 00:26:57,132
Mr. Cai is available now.
392
00:26:57,132 --> 00:26:58,565
You may go in now.
393
00:26:58,565 --> 00:27:00,298
Thank you, Chen.
394
00:27:00,298 --> 00:27:02,799
Would you like coffee or tea?
395
00:27:02,799 --> 00:27:06,466
No need, I'll just speak to Mr. Cai
for a moment and then leave.
396
00:27:06,466 --> 00:27:07,965
Okay.
397
00:27:13,216 --> 00:27:16,632
[Manager's Office]
398
00:27:16,632 --> 00:27:19,832
Yes, no problem.
399
00:27:28,598 --> 00:27:30,433
Vice President, I'm sorry.
400
00:27:30,433 --> 00:27:31,466
I knocked but you didn't respond.
401
00:27:31,466 --> 00:27:32,600
So, I came in directly.
402
00:27:32,600 --> 00:27:33,632
What's the matter?
403
00:27:33,632 --> 00:27:36,232
Mr. Cai said he wants to see you.
404
00:27:36,232 --> 00:27:38,598
Okay, I got it.
405
00:27:54,299 --> 00:27:57,766
You made this decision
after your careful consideration, right?
406
00:28:05,098 --> 00:28:08,299
If it's her position, then it should be hers.
407
00:28:09,432 --> 00:28:12,032
Thank you, Mr. Cai.
408
00:28:15,199 --> 00:28:17,065
Mr. Cai, Vice President Han has arrived.
409
00:28:17,065 --> 00:28:18,600
Okay, come in.
410
00:28:18,600 --> 00:28:19,532
Sit down.
411
00:28:19,532 --> 00:28:21,131
I want to talk to you.
412
00:28:21,131 --> 00:28:22,866
Mr. Cai, I'll get back to work.
413
00:28:22,866 --> 00:28:24,280
Alright, get going.
414
00:28:30,033 --> 00:28:31,524
Sit down.
415
00:28:34,265 --> 00:28:35,366
How could I forget?
416
00:28:35,366 --> 00:28:36,999
Chen.
417
00:28:36,999 --> 00:28:39,066
Please ask Mr. Cai to sign this
418
00:28:39,066 --> 00:28:39,933
when he's free.
419
00:28:39,933 --> 00:28:42,365
Okay, after he signs it,
420
00:28:42,365 --> 00:28:44,265
I'll ask Cindy to come and pick it up.
421
00:28:44,265 --> 00:28:45,766
Just let me know,
422
00:28:45,766 --> 00:28:48,166
and I'll come and get it myself.
423
00:28:48,166 --> 00:28:49,799
Thank you.
424
00:28:58,866 --> 00:29:01,565
Did you take the reimbursement
form from Xiaoting?
425
00:29:01,565 --> 00:29:02,932
Didn't she just give it to you?
426
00:29:02,932 --> 00:29:04,732
Just deliver it later.
427
00:29:04,732 --> 00:29:05,966
No, that's not it.
428
00:29:05,966 --> 00:29:08,099
Why make two trips when you can do it in one?
429
00:29:08,099 --> 00:29:12,033
Besides, aren't we going to help
with Yingjun's new case later?
430
00:29:12,033 --> 00:29:13,232
That's odd.
431
00:29:13,232 --> 00:29:15,366
Don't they all say they dread Mondays?
432
00:29:15,366 --> 00:29:17,732
How come you don't seem bothered by it?
433
00:29:17,732 --> 00:29:18,999
What's there to dread about?
434
00:29:18,999 --> 00:29:19,902
I mean…
435
00:29:19,902 --> 00:29:22,032
you young people are really strange.
436
00:29:22,032 --> 00:29:23,432
What's with 'lying flat',
437
00:29:23,432 --> 00:29:25,065
'Buddhist-style', and 'funeral culture'?
438
00:29:25,065 --> 00:29:26,665
Instead of passively resisting,
439
00:29:26,665 --> 00:29:28,566
why not actively face your future?
440
00:29:28,566 --> 00:29:30,099
You've touched on a key point.
441
00:29:30,099 --> 00:29:31,766
Actually, no matter the generation,
442
00:29:31,766 --> 00:29:33,266
it's the future that causes anxiety.
443
00:29:33,266 --> 00:29:35,498
So, you need to try even harder.
444
00:29:35,498 --> 00:29:39,032
- I…
- I'm working hard every day for my dreams
445
00:29:39,032 --> 00:29:40,231
Me too.
446
00:29:40,231 --> 00:29:41,932
- You?
- Yes.
447
00:29:41,932 --> 00:29:43,766
You drive a taxi, and working everywhere.
448
00:29:43,766 --> 00:29:45,165
Completely lacking a central idea.
449
00:29:45,165 --> 00:29:46,933
How do you fight for your own dreams?
450
00:29:46,933 --> 00:29:47,998
Come on.
451
00:29:47,998 --> 00:29:50,299
That's because my dream isn't a job,
452
00:29:50,299 --> 00:29:53,533
but more of a lifestyle.
453
00:29:53,533 --> 00:29:55,632
No matter what your lifestyle is,
454
00:29:55,632 --> 00:29:57,366
if you do something without focus,
455
00:29:57,366 --> 00:29:58,932
then you won't achieve anything.
456
00:29:58,932 --> 00:30:00,665
Okay?
457
00:30:00,665 --> 00:30:03,732
So, you think dedicating
all your time and energy
458
00:30:03,732 --> 00:30:05,699
entirely to one company
459
00:30:05,699 --> 00:30:07,865
is the right thing to do?
460
00:30:10,466 --> 00:30:12,331
And then, after you've given it your all,
461
00:30:12,331 --> 00:30:13,533
just because of a minor mistake,
462
00:30:13,533 --> 00:30:15,166
you get knocked to the bottom.
463
00:30:15,166 --> 00:30:17,599
Is that right too?
464
00:30:18,366 --> 00:30:20,766
Can't you just have a pleasant chat?
465
00:30:20,766 --> 00:30:22,133
I wouldn't call this
being knocked to the bottom.
466
00:30:22,133 --> 00:30:25,132
I call it laying low.
467
00:30:25,132 --> 00:30:26,665
And I have a feeling
468
00:30:26,665 --> 00:30:28,433
that things are going to be different
from now on.
469
00:30:28,433 --> 00:30:29,866
I have a feeling too.
470
00:30:29,866 --> 00:30:31,766
I'm going to win the lottery.
471
00:30:31,766 --> 00:30:33,665
- Won the lottery!
- Who?
472
00:30:33,665 --> 00:30:35,199
I just found out some news.
473
00:30:35,199 --> 00:30:38,199
We can't talk about it here, come with me.
474
00:30:38,199 --> 00:30:39,632
What is it?
475
00:30:39,632 --> 00:30:41,932
Shh, come here.
476
00:30:42,832 --> 00:30:44,765
Okay.
477
00:30:47,199 --> 00:30:50,332
What now?
478
00:30:50,332 --> 00:30:51,298
There's big news.
479
00:30:51,298 --> 00:30:52,666
Good news.
480
00:30:52,666 --> 00:30:55,232
I heard HR making a phone call.
481
00:30:55,232 --> 00:30:56,365
I know someone's going to be promoted
482
00:30:56,365 --> 00:30:57,232
to the director in the business department.
483
00:30:57,232 --> 00:30:59,200
Who's being promoted to director?
484
00:31:00,966 --> 00:31:04,533
It's…
485
00:31:05,599 --> 00:31:08,298
I don't know, I didn't catch it.
486
00:31:09,832 --> 00:31:11,600
Duomi.
487
00:31:11,600 --> 00:31:13,665
What needs to be entered here is…
488
00:31:13,665 --> 00:31:16,240
keywords.
489
00:31:16,933 --> 00:31:18,399
I'll improve next time.
490
00:31:18,399 --> 00:31:19,433
However,
491
00:31:19,433 --> 00:31:21,433
I think it should be you.
492
00:31:21,433 --> 00:31:24,466
Look, you've also been flattering
Chen quite a bit.
493
00:31:24,466 --> 00:31:26,266
And the boss should have
calmed down by now, right?
494
00:31:26,266 --> 00:31:27,533
It's only right to promote you back
495
00:31:27,533 --> 00:31:29,532
to your original position, right?
496
00:31:31,232 --> 00:31:33,132
It seems so.
497
00:31:33,132 --> 00:31:35,231
Also, the situation at my work recently
498
00:31:35,231 --> 00:31:36,466
is not bad.
499
00:31:36,466 --> 00:31:37,966
And, the relationship with my colleagues
500
00:31:37,966 --> 00:31:40,299
has become really good.
501
00:31:40,299 --> 00:31:43,433
It might also be
that fortune-changing plan of yours getting affirmation.
502
00:31:43,433 --> 00:31:45,899
Really?
503
00:31:45,899 --> 00:31:47,032
Or it could be
504
00:31:47,032 --> 00:31:50,099
the Vice President found evidence
of Lu Yicheng framing me?
505
00:31:50,099 --> 00:31:54,732
Anyway, congratulations
on your triumphant return!
506
00:31:55,999 --> 00:31:57,665
This is what they call a turn
from bad to good fortune.
507
00:31:57,665 --> 00:32:01,232
Your future is now as bright
as if it were lit by ten lamps.
508
00:32:01,232 --> 00:32:05,165
You're succeeding in both love and career!
509
00:32:05,165 --> 00:32:06,499
What?
510
00:32:06,499 --> 00:32:09,199
I haven't even started anything
with Director Zhang.
511
00:32:09,199 --> 00:32:13,399
What do you mean
succeeding in both love and career!
512
00:32:14,700 --> 00:32:15,766
Okay.
513
00:32:15,766 --> 00:32:18,333
Aren't you going to the meeting room
to find Yingjun?
514
00:32:18,333 --> 00:32:20,232
Let's go.
515
00:32:20,232 --> 00:32:21,933
Let's go.
516
00:32:40,366 --> 00:32:42,599
Why isn't it clean?
517
00:32:42,599 --> 00:32:43,932
Zhou, please give
518
00:32:43,932 --> 00:32:46,333
this approval document to Mr. Cai
tomorrow morning.
519
00:32:53,032 --> 00:32:54,199
I'm sorry,
520
00:32:54,199 --> 00:32:56,066
I didn't see you were holding something.
521
00:32:56,066 --> 00:32:57,866
Go and buy a new one.
522
00:32:57,866 --> 00:33:01,366
Choose one you like, and I'll pay for it.
523
00:33:01,366 --> 00:33:02,266
Vice President.
524
00:33:02,266 --> 00:33:03,833
No, it's okay.
525
00:33:03,833 --> 00:33:05,566
It's my fault. It's just my own carelessness.
526
00:33:05,566 --> 00:33:07,433
It's just a cup. I wasn't paying attention.
527
00:33:07,433 --> 00:33:09,420
You go and buy it.
528
00:33:09,898 --> 00:33:13,132
It's okay, I…
529
00:33:13,132 --> 00:33:15,732
Vice President, I see your dinner
with the Hua Chen clients
530
00:33:15,732 --> 00:33:16,665
is going to be late.
531
00:33:16,665 --> 00:33:17,665
Maybe you should go now.
532
00:33:17,665 --> 00:33:19,910
I'll take care of things here.
533
00:33:20,533 --> 00:33:22,365
Okay, then see how much it is,
534
00:33:22,365 --> 00:33:23,766
and remember to report the expense to me.
535
00:33:23,766 --> 00:33:25,599
It's just a cup, it's okay.
536
00:33:25,599 --> 00:33:27,266
Vice President, take care.
537
00:33:39,866 --> 00:33:43,098
Even if you buy the most expensive one for me,
538
00:33:44,132 --> 00:33:47,132
it won't have the same sentiment.
539
00:34:01,899 --> 00:34:04,066
As long as you can give me the green light
540
00:34:04,066 --> 00:34:07,465
to allow me the chance to be by your side.
541
00:34:07,465 --> 00:34:09,265
I believe time will prove
542
00:34:09,265 --> 00:34:11,533
I'm right.
543
00:34:20,965 --> 00:34:23,131
Gosh.
544
00:34:44,992 --> 00:34:49,653
[Promotion]
545
00:34:52,265 --> 00:34:55,033
Promotion is very important.
546
00:34:57,088 --> 00:35:01,432
[Promotion]
547
00:35:01,432 --> 00:35:03,932
You're still here?
548
00:35:05,366 --> 00:35:08,098
It's all soaked through.
549
00:35:30,066 --> 00:35:33,131
Zhou, you haven't finished work yet?
550
00:35:34,899 --> 00:35:37,033
What are you looking at?
551
00:35:42,265 --> 00:35:44,598
Why did it break?
552
00:35:44,598 --> 00:35:45,765
No, it's just…
553
00:35:45,765 --> 00:35:48,332
I just accidentally broke it.
554
00:35:49,298 --> 00:35:52,632
Then how did you accidentally smash it?
555
00:35:52,632 --> 00:35:54,265
No, it's just…
556
00:35:54,265 --> 00:35:56,833
Today, when the Vice President
was about to give me something.
557
00:35:56,833 --> 00:35:58,265
I didn't notice,
558
00:35:58,265 --> 00:36:00,131
and I accidentally bumped into it.
559
00:36:00,131 --> 00:36:02,765
And then the cup just…
560
00:36:04,499 --> 00:36:07,833
It's okay, we can just buy another cup.
561
00:36:09,098 --> 00:36:11,265
You don't understand.
562
00:36:11,265 --> 00:36:12,932
This cup
563
00:36:12,932 --> 00:36:16,399
was a gift from someone very important to me.
564
00:36:20,866 --> 00:36:22,965
Zhou
565
00:36:22,965 --> 00:36:26,533
You're not falling for Miss Gao, are you?
566
00:36:55,131 --> 00:36:58,465
He… did he come to take you to work?
567
00:36:58,465 --> 00:37:00,632
- I'm…
- Yes.
568
00:37:01,632 --> 00:37:03,366
It's not the kind of pick-up
you're thinking of.
569
00:37:03,366 --> 00:37:06,432
I called his car.
570
00:37:06,432 --> 00:37:08,199
I haven't formally introduced him to you.
571
00:37:08,199 --> 00:37:09,965
Meng Heng is an intern at our company.
572
00:37:09,965 --> 00:37:11,298
He's also a taxi driver.
573
00:37:11,298 --> 00:37:13,932
I just decided to take advantage
of our colleague's preference to ride with him.
574
00:37:13,932 --> 00:37:16,131
Oh, that's how it is.
575
00:37:16,131 --> 00:37:18,932
Not bad, it's good for young people
to have such initiative.
576
00:37:18,932 --> 00:37:20,866
It's right to get in touch with various aspects
577
00:37:20,866 --> 00:37:23,000
of society.
578
00:37:24,899 --> 00:37:26,199
However,
579
00:37:26,199 --> 00:37:27,965
why are you here? Don't you have work today?
580
00:37:27,965 --> 00:37:29,298
Of course I have to work.
581
00:37:29,298 --> 00:37:30,399
But no matter how busy,
582
00:37:30,399 --> 00:37:32,432
I need to make some time to spend with you.
583
00:37:32,432 --> 00:37:35,066
So, I came without an invitation.
584
00:37:37,533 --> 00:37:39,799
Then…
585
00:37:39,799 --> 00:37:42,000
Do I have the honor
586
00:37:43,232 --> 00:37:45,732
to drive you to work?
587
00:37:49,066 --> 00:37:51,932
You've already opened the door.
588
00:37:53,732 --> 00:37:54,765
I'll see you at the office later.
589
00:37:54,765 --> 00:37:56,332
Go to the office by yourself.
590
00:37:56,332 --> 00:37:59,465
I… you…
591
00:38:00,366 --> 00:38:03,332
- Thank you.
- Take care, okay?
592
00:38:12,566 --> 00:38:13,899
You've worked hard.
593
00:38:13,899 --> 00:38:16,499
Sorry to make you come
all this way for nothing.
594
00:38:27,732 --> 00:38:30,765
Is money really that impressive?
595
00:38:33,632 --> 00:38:36,465
Of course it is.
596
00:38:50,932 --> 00:38:52,965
You hear the loud engine sound, don't you?
597
00:38:52,965 --> 00:38:56,166
He just started to badmouth the car.
598
00:38:56,799 --> 00:38:57,965
How is it so cute?
599
00:38:57,965 --> 00:38:59,866
She just laughs at everything.
600
00:38:59,866 --> 00:39:01,033
I used to have a heavy motorcycle.
601
00:39:01,033 --> 00:39:02,499
And before that,
602
00:39:02,499 --> 00:39:04,965
our car sound was also very loud.
603
00:39:04,965 --> 00:39:08,000
Mocking the car is really too funny.
604
00:39:11,765 --> 00:39:14,533
So, what about this car?
605
00:39:14,533 --> 00:39:15,533
Really.
606
00:39:15,533 --> 00:39:17,598
No way.
607
00:39:28,066 --> 00:39:29,265
Meng Heng.
608
00:39:29,265 --> 00:39:31,399
What are you doing?
609
00:39:31,399 --> 00:39:34,399
I don't know, it seems to be broken, I…
610
00:39:39,199 --> 00:39:40,833
What are you doing?
611
00:39:40,833 --> 00:39:43,131
Sorry.
612
00:39:48,965 --> 00:39:51,000
It's broken.
613
00:39:51,000 --> 00:39:53,598
There's water in your hair.
614
00:39:54,784 --> 00:39:56,879
There's a spot on your face.
615
00:39:56,879 --> 00:39:59,183
Move closer a bit.
616
00:39:59,183 --> 00:40:00,544
Look, it's all over your clothes.
617
00:40:00,544 --> 00:40:01,999
It's okay.
618
00:40:01,999 --> 00:40:04,237
I'll close the convertible top.
619
00:40:04,237 --> 00:40:06,456
There should be no problem now.
620
00:40:22,816 --> 00:40:26,476
[Chen Duomi]
Guess who gave me a ride to work today?
621
00:40:29,369 --> 00:40:33,711
Don't tell me it was Zhang Shiping.
622
00:40:39,087 --> 00:40:43,068
In a convertible.
623
00:40:44,207 --> 00:40:46,268
Did he kiss you?
624
00:40:51,399 --> 00:40:52,616
Chen.
625
00:40:52,616 --> 00:40:54,528
- Good morning.
- I've ordered Rose Four-Substance Drink.
626
00:40:54,528 --> 00:40:57,007
I'll send it to you as soon as it arrives.
627
00:40:57,007 --> 00:40:58,736
Thank you.
628
00:40:58,736 --> 00:41:02,632
But please don't send me those things anymore.
629
00:41:05,765 --> 00:41:07,066
Gold
630
00:41:07,066 --> 00:41:10,265
always shines.
631
00:41:10,265 --> 00:41:12,033
I won't wait for the elevator with you.
632
00:41:12,033 --> 00:41:13,098
I'll take the stairs.
633
00:41:13,098 --> 00:41:14,866
I need to exercise.
634
00:41:14,866 --> 00:41:18,066
Mr. Cai's office is on the 11th floor.
635
00:41:20,265 --> 00:41:22,965
That's so healthy.
636
00:41:24,765 --> 00:41:26,932
[Chen Duomi]
You haven't entered the office yet, have you?
637
00:41:26,932 --> 00:41:28,232
Conscience suggestion.
638
00:41:28,232 --> 00:41:31,533
Take three deep breaths before you go in.
639
00:41:31,533 --> 00:41:34,166
What do you mean?
640
00:41:37,533 --> 00:41:38,932
Gold
641
00:41:38,932 --> 00:41:40,799
always shines.
642
00:41:40,799 --> 00:41:43,265
It couldn't be
643
00:41:44,465 --> 00:41:47,699
the director's position…
644
00:42:03,366 --> 00:42:06,332
- Congratulations Director Xu
- Congratulations.
645
00:42:06,332 --> 00:42:07,932
Congratulations Director, congratulations.
646
00:42:07,932 --> 00:42:10,298
Thank you all.
647
00:42:10,298 --> 00:42:12,932
From now on,
everyone should fully support Yazi.
648
00:42:12,932 --> 00:42:14,033
She has just taken office.
649
00:42:14,033 --> 00:42:15,799
If there is any discomfort,
650
00:42:15,799 --> 00:42:17,833
then be gentle with her, okay?
651
00:42:17,833 --> 00:42:19,965
She'll surely torment us
652
00:42:19,965 --> 00:42:21,965
gently.
653
00:42:21,965 --> 00:42:24,066
Guo Shijie.
654
00:42:24,066 --> 00:42:25,131
Yazi.
655
00:42:25,131 --> 00:42:27,298
I hope that under your leadership,
the business department
656
00:42:27,298 --> 00:42:29,199
can unite together more wholeheartedly.
657
00:42:29,199 --> 00:42:31,699
In fact, I just have
the additional title of director.
658
00:42:31,699 --> 00:42:33,799
The work I do is still
the same as everyone else's.
659
00:42:33,799 --> 00:42:35,232
We all learn from each other.
660
00:42:35,232 --> 00:42:36,866
All in the same boat.
661
00:42:36,866 --> 00:42:38,199
Okay?
662
00:42:38,199 --> 00:42:40,033
- Okay.
- Okay.
663
00:42:40,033 --> 00:42:42,366
Suddenly I feel
a heavy sense of responsibility.
664
00:42:42,366 --> 00:42:44,098
The head used to only lead three,
665
00:42:44,098 --> 00:42:47,732
and now, as the head, I have to lead four.
666
00:42:47,732 --> 00:42:49,932
I'm really afraid I can't handle it.
667
00:42:49,932 --> 00:42:52,265
You all must help me, okay?
668
00:42:52,866 --> 00:42:55,000
Right.
669
00:42:56,765 --> 00:42:58,632
Then, congratulations Yazi.
670
00:42:58,632 --> 00:42:59,932
You should treat us.
671
00:42:59,932 --> 00:43:01,932
Yes, treat us.
672
00:43:01,932 --> 00:43:03,166
Treat us.
673
00:43:03,166 --> 00:43:04,166
Okay.
674
00:43:04,166 --> 00:43:08,000
I'll treat.
675
00:43:08,000 --> 00:43:09,598
Hurry and see what everyone wants to eat.
676
00:43:09,598 --> 00:43:10,598
Okay, leave it to me.
677
00:43:10,598 --> 00:43:13,598
- I want a drink.
- Then I won't be polite.
678
00:43:26,232 --> 00:43:29,033
Shall we go eat first?
679
00:43:29,033 --> 00:43:32,598
Why are you playing this if you're not eating?
680
00:43:32,598 --> 00:43:34,866
I must have thrown away
the one I caught before.
681
00:43:34,866 --> 00:43:36,799
That's why I'm being punished.
682
00:43:36,799 --> 00:43:40,265
Since when did you become so superstitious?
683
00:43:41,732 --> 00:43:44,131
Now.
684
00:43:45,298 --> 00:43:47,932
I can't seem to catch it no matter what.
685
00:43:47,932 --> 00:43:49,000
You…
686
00:43:49,000 --> 00:43:51,598
Calm down and try a different angle.
687
00:43:51,598 --> 00:43:52,666
Do you remember last time,
688
00:43:52,666 --> 00:43:54,732
you caught it in one try? Try again.
689
00:43:54,732 --> 00:43:56,499
Right, you were emotional just now.
690
00:43:56,499 --> 00:43:59,598
If you play emotionally, you'll waste money.
691
00:44:05,432 --> 00:44:07,833
I was so close to success.
692
00:44:07,833 --> 00:44:08,833
Why?
693
00:44:08,833 --> 00:44:10,533
Is this machine targeting me?
694
00:44:10,533 --> 00:44:12,765
Are you targeting me?
695
00:44:12,765 --> 00:44:15,199
The machine is innocent, calm down, will you?
696
00:44:15,199 --> 00:44:17,366
How am I supposed to calm down?
697
00:44:17,366 --> 00:44:19,399
I did so much.
698
00:44:19,399 --> 00:44:21,799
I clearly didn't do anything wrong.
699
00:44:21,799 --> 00:44:23,666
I've worked so hard.
700
00:44:23,666 --> 00:44:26,899
Why am I always the one being punished?
701
00:44:26,899 --> 00:44:28,265
No, I was originally
702
00:44:28,265 --> 00:44:31,332
in that position.
703
00:44:32,765 --> 00:44:35,199
Where are you going?
704
00:44:38,833 --> 00:44:41,366
I'm going to get change.
705
00:44:49,499 --> 00:44:51,965
What do we do now?
706
00:44:53,265 --> 00:44:54,732
Let her calm down first.
707
00:44:54,732 --> 00:44:57,131
How?
708
00:44:57,699 --> 00:45:00,833
How do I tell you?
709
00:45:00,833 --> 00:45:02,265
Getting back in her original place,
710
00:45:02,265 --> 00:45:03,833
and being the head
711
00:45:03,833 --> 00:45:04,833
is like
712
00:45:04,833 --> 00:45:07,598
the carrot dangled in front of the donkey.
713
00:45:07,598 --> 00:45:09,298
Cindy has always been holding onto this hope,
714
00:45:09,298 --> 00:45:11,332
and continuously going forward.
715
00:45:11,332 --> 00:45:12,566
But…
716
00:45:12,566 --> 00:45:14,465
What Gao Shuangyun did
717
00:45:14,465 --> 00:45:16,598
is essentially blocking Cindy's path
718
00:45:16,598 --> 00:45:18,732
to revival.
719
00:45:18,732 --> 00:45:21,366
Originally thought that Yun was a good person.
720
00:45:21,366 --> 00:45:23,765
Unexpectedly…
721
00:45:24,608 --> 00:45:27,880
[Promotion]
722
00:45:42,944 --> 00:45:49,098
[Gold always shines. But before that,
all edges honed must be polished to perfection]
723
00:45:49,098 --> 00:45:50,298
[Next Episode]
I want to take you to meet someone.
724
00:45:50,298 --> 00:45:52,598
Someone very important in my life.
725
00:45:52,598 --> 00:45:55,000
Turns out to be a scumbag.
726
00:45:55,000 --> 00:45:57,666
Cindy darling.
727
00:45:57,666 --> 00:45:58,732
If…
728
00:45:58,732 --> 00:46:02,000
If the person you like is a bad guy,
then what would you do?
729
00:46:02,000 --> 00:46:04,866
- Zhou.
- I just want to cut off her escape route.
730
00:46:04,866 --> 00:46:06,000
Given her personality,
731
00:46:06,000 --> 00:46:07,965
she'll definitely uncover the truth.
732
00:46:07,965 --> 00:46:09,265
Please don't let others use you.
733
00:46:09,265 --> 00:46:10,465
You're investigating me?
734
00:46:10,465 --> 00:46:13,499
Are you doing this really just to help me…
735
00:46:13,499 --> 00:46:15,533
Are you doubting me now?
736
00:46:15,533 --> 00:46:18,566
We've been together for so long already?
737
00:46:19,724 --> 00:46:22,836
♫ In the end, what can still ♫
738
00:46:22,836 --> 00:46:26,203
♫ Be uphold ♫
739
00:46:26,203 --> 00:46:28,617
♫ Can no longer believe ♫
740
00:46:28,617 --> 00:46:32,442
♫ In right and wrong ♫
741
00:46:33,036 --> 00:46:36,362
♫ The boundless sea of stars ♫
742
00:46:36,362 --> 00:46:39,244
♫ I wait for you ♫
743
00:46:39,244 --> 00:46:44,399
♫ To become no longer illusory ♫
744
00:46:44,399 --> 00:46:49,324
♫ Those past hurts ♫
745
00:46:49,324 --> 00:46:52,556
♫ The involuntary evil ♫
746
00:46:52,556 --> 00:46:56,970
♫ All are left behind ♫
747
00:46:56,970 --> 00:47:02,129
♫ Meeting you is the most beautiful accident ♫
748
00:47:02,129 --> 00:47:07,052
♫ I can hardly believe there will be ♫
749
00:47:07,052 --> 00:47:09,871
♫ Such a lucky arrival ♫
750
00:47:09,871 --> 00:47:15,052
♫ Meeting you is my greatest anticipation ♫
751
00:47:15,052 --> 00:47:18,338
♫ Fall in love with the present ♫
752
00:47:18,338 --> 00:47:20,633
♫ Because of you ♫
753
00:47:20,633 --> 00:47:26,548
♫ I'm no longer afraid
of loneliness and solitude ♫
52904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.