All language subtitles for Whos.the.Boss.S01E05.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:03,145 [This plot is entirely fictional. Any similarities are purely coincidental. For the sake of respecting the original spirit and content needs, certain drinking and sensation-stirring scenes are dramatized for effect; do not imitate.] 2 00:00:03,145 --> 00:00:05,211 [Passing characters] 3 00:00:05,211 --> 00:00:08,335 ♫ The rift between you and me ♫ 4 00:00:08,335 --> 00:00:11,480 ♫ Don't force repairs ♫ 5 00:00:11,480 --> 00:00:17,035 ♫ It's impossible anyway ♫ 6 00:00:17,035 --> 00:00:23,192 ♫ The one who loved out of their league ♫ 7 00:00:23,192 --> 00:00:25,996 ♫ Highlighting oneself without discretion ♫ 8 00:00:25,996 --> 00:00:28,843 ♫ It's wrong ♫ 9 00:00:28,843 --> 00:00:31,799 ♫ The role of a passing character ♫ 10 00:00:31,799 --> 00:00:35,723 ♫ You won't miss me as one ♫ 11 00:00:35,723 --> 00:00:42,039 ♫ As you turn around, there's a new journey ahead ♫ 12 00:00:42,039 --> 00:00:45,269 ♫ I'm still standing here responding ♫ 13 00:00:45,269 --> 00:00:47,941 ♫ The eternal self-questioning ♫ 14 00:00:47,941 --> 00:00:57,162 ♫ Repeating such contradictions ♫ 15 00:01:01,804 --> 00:01:07,251 [Who's the Boss] 16 00:01:07,251 --> 00:01:09,080 [Episode 5] 17 00:01:15,860 --> 00:01:19,325 Right. I am just stupid. 18 00:01:19,325 --> 00:01:22,360 I deserve to be scammed, all right? 19 00:01:24,040 --> 00:01:32,690 team credit 20 00:01:36,926 --> 00:01:38,659 What is it now? 21 00:01:38,659 --> 00:01:41,660 Duomi is ignoring me, and now you're not talking to me either, right? 22 00:01:46,659 --> 00:01:50,860 I just... don't know. 23 00:01:50,860 --> 00:01:52,760 Good night. I'm sleeping. 24 00:01:56,059 --> 00:02:00,359 I don't know how you girls get along. 25 00:02:00,360 --> 00:02:03,693 But for us guys, as soon as someone experiences a breakup and gets dumped, 26 00:02:03,693 --> 00:02:05,627 it's definitely a beer opened straightaway. 27 00:02:05,627 --> 00:02:07,392 Drinking and talking all night long. 28 00:02:07,392 --> 00:02:09,226 And if the girlfriends don't let us play video games, 29 00:02:09,226 --> 00:02:12,627 then we just play three days and nights straight before anything else. 30 00:02:16,126 --> 00:02:18,927 Anyway, we must present a united front. 31 00:02:18,927 --> 00:02:20,860 Even if you want to scold someone, you should scold the other party, 32 00:02:20,860 --> 00:02:22,726 and not your friends. 33 00:02:28,292 --> 00:02:32,194 After you drive me to Bosheng, you go back to the company first. 34 00:02:34,226 --> 00:02:35,792 Okay. 35 00:02:52,893 --> 00:02:57,092 [Uncle] Dear, the bracelet you gave me has a problem with the clasp. 36 00:02:57,092 --> 00:02:58,627 Do you still have the receipt? 37 00:02:58,627 --> 00:03:00,850 Give it to me, and I'll get it fixed. 38 00:03:05,750 --> 00:03:08,492 No need to trouble my woman with this errand. 39 00:03:08,492 --> 00:03:11,426 Give me the bracelet and I'll handle it. 40 00:03:12,727 --> 00:03:14,212 Okay. 41 00:03:31,627 --> 00:03:34,327 The concept speech of the sustainable housing in Taoyuan 42 00:03:34,327 --> 00:03:38,027 and the outline for the press interview are well written. 43 00:03:38,027 --> 00:03:40,660 I'll practice well according to this content. 44 00:03:41,492 --> 00:03:43,559 As long as you're satisfied. 45 00:03:47,327 --> 00:03:49,193 I'm quite satisfied. 46 00:03:49,193 --> 00:03:52,526 However, you don't seem quite satisfied. 47 00:03:55,427 --> 00:03:57,725 Is it that obvious? 48 00:04:00,125 --> 00:04:02,226 I mean to say 49 00:04:02,226 --> 00:04:05,994 that you usually look radiant and full of vitality. 50 00:04:05,994 --> 00:04:09,826 But today your eyes are totally lackluster. 51 00:04:09,826 --> 00:04:11,594 Do you have something on your mind? 52 00:04:14,427 --> 00:04:17,060 No, it's just that… 53 00:04:17,060 --> 00:04:21,126 I don't seem to be on the same frequency with my colleagues. 54 00:04:34,760 --> 00:04:36,393 After the press conference is over, 55 00:04:36,393 --> 00:04:39,493 where should the celebration party be held? 56 00:04:40,894 --> 00:04:43,894 How about the izakaya we visited last time? 57 00:04:46,027 --> 00:04:48,659 Or shall we go singing? 58 00:04:50,225 --> 00:04:52,792 I'm fine with either. 59 00:05:03,760 --> 00:05:05,694 Meng Heng isn't in the group chat. 60 00:05:05,694 --> 00:05:07,493 Should we invite him in? 61 00:05:07,493 --> 00:05:11,327 We should get them to join the celebration party, right? 62 00:05:13,459 --> 00:05:15,492 Don't. 63 00:05:15,492 --> 00:05:19,392 Then we'll have to add Cindy to the group as well. 64 00:05:21,092 --> 00:05:25,393 Last time, because of Cindy, I had to leave before I could enjoy my drink. 65 00:05:25,393 --> 00:05:28,226 Meng Heng, it's fine by me. 66 00:05:28,226 --> 00:05:30,026 But Cindy… 67 00:05:30,026 --> 00:05:32,092 is very… 68 00:05:42,826 --> 00:05:45,059 Why did you bring me here? 69 00:05:47,126 --> 00:05:50,626 That guy with the backpack and a black T-shirt, 70 00:05:50,626 --> 00:05:52,825 what do you think his dream is? 71 00:05:54,526 --> 00:05:57,726 And the girl in white, what about her? 72 00:05:57,726 --> 00:05:59,892 I don't know. 73 00:06:00,794 --> 00:06:05,660 Do you remember we talked about why your proposal moved me last time? 74 00:06:08,692 --> 00:06:12,392 When I was a child, my family was not wealthy. 75 00:06:12,392 --> 00:06:14,527 And it was a single-parent family. 76 00:06:14,527 --> 00:06:19,359 I grew up with my mother, living a life being chased out by landlords. 77 00:06:22,259 --> 00:06:25,827 So, when I grew up, I set a goal for myself 78 00:06:25,827 --> 00:06:27,990 to build my own house, 79 00:06:28,660 --> 00:06:32,225 and to let more ordinary people like us 80 00:06:32,225 --> 00:06:34,459 be able to own their own homes. 81 00:06:35,460 --> 00:06:36,927 Congratulations. 82 00:06:36,927 --> 00:06:39,560 It seems your dream has come true. 83 00:06:39,560 --> 00:06:41,827 But I didn't succeed on my first try. 84 00:06:41,827 --> 00:06:43,759 I failed many times, 85 00:06:43,759 --> 00:06:46,660 and it took a lot of experience to get to where I am now. 86 00:06:46,660 --> 00:06:49,125 I remember when I first started out in the field, 87 00:06:49,125 --> 00:06:52,759 thinking that having an architect's license made me invincible. 88 00:06:52,759 --> 00:06:55,910 But in reality, there were many things to compromise on. 89 00:06:56,460 --> 00:06:59,225 And ultimately, I didn't share the same vision with my partner. 90 00:06:59,225 --> 00:07:00,794 So, we split up. 91 00:07:00,794 --> 00:07:04,359 Shiping, you really won't consider staying? 92 00:07:05,190 --> 00:07:08,560 Since our philosophies don't align, there's no need to force each other. 93 00:07:08,560 --> 00:07:09,993 I'll leave the company to you. 94 00:07:09,993 --> 00:07:12,060 From now on, we'll work hard on separate paths. 95 00:07:12,060 --> 00:07:13,193 I'm leaving. 96 00:07:13,193 --> 00:07:16,560 Shiping, can we talk about it again? 97 00:07:16,560 --> 00:07:19,092 Later, I opened my own office. 98 00:07:19,092 --> 00:07:22,327 I still had a very aggressive personality and was very persistent. 99 00:07:22,327 --> 00:07:26,592 If an employee made a mistake, then I'd immediately tell them to leave. 100 00:07:26,592 --> 00:07:29,426 Did you bring a ruler when you were measuring? 101 00:07:29,426 --> 00:07:32,520 - Yes. - Yes? 102 00:07:33,192 --> 00:07:35,694 Then that means you didn't bring your brain. 103 00:07:35,694 --> 00:07:38,927 All measurements can vary by more than two centimeters. 104 00:07:38,927 --> 00:07:41,327 You are really something. 105 00:07:41,327 --> 00:07:43,092 You don't need to come to work tomorrow. 106 00:07:43,092 --> 00:07:45,459 Director Zhang, can you give me another chance? 107 00:07:45,459 --> 00:07:47,327 Get out. 108 00:07:50,293 --> 00:07:53,293 In the end, only the accountant and I were left in the office. 109 00:07:53,293 --> 00:07:55,626 I almost caused it to shut down. 110 00:07:57,592 --> 00:08:00,170 One day, I was just sitting by the street. 111 00:08:01,092 --> 00:08:06,159 Originally, I was thinking whether my dream was too unrealistic. 112 00:08:06,159 --> 00:08:08,430 Whether I should give up. 113 00:08:09,327 --> 00:08:13,260 But looking at the passersby on the street, 114 00:08:13,260 --> 00:08:15,794 everyone is headed in different directions. 115 00:08:15,794 --> 00:08:19,393 Coming and going. All in a hurry. 116 00:08:20,125 --> 00:08:22,680 I suddenly realized something. 117 00:08:22,680 --> 00:08:25,920 My dream is mine. 118 00:08:25,926 --> 00:08:28,092 Not my employees'. 119 00:08:28,092 --> 00:08:33,359 They come to work at Bosheng for their own future and dreams, 120 00:08:33,359 --> 00:08:35,392 and not for me. 121 00:08:39,926 --> 00:08:46,393 So, I shouldn't take it for granted and make them pay for my dream. 122 00:08:46,393 --> 00:08:48,692 Instead, I should be thankful to them. 123 00:08:48,692 --> 00:08:51,926 And even persuade them 124 00:08:51,926 --> 00:08:55,960 to consider working at Bosheng as one of their dreams. 125 00:08:55,960 --> 00:08:59,960 And make them understand that everything they give 126 00:08:59,960 --> 00:09:02,925 is also paving the way for their own dreams. 127 00:09:02,925 --> 00:09:04,427 Just like that. 128 00:09:04,427 --> 00:09:07,526 They'll believe you just saying this? 129 00:09:07,526 --> 00:09:10,594 And you have to add my sincere eyes. 130 00:09:10,594 --> 00:09:12,694 After all, the eyes can't lie to people. 131 00:09:12,694 --> 00:09:16,260 You can tell just by the look in their eyes whether they are sincere or not. 132 00:09:31,292 --> 00:09:33,694 No wonder you are Director Zhang. 133 00:09:33,694 --> 00:09:38,160 Indeed clever. Admirable. 134 00:09:57,793 --> 00:09:59,192 Sorry. 135 00:09:59,192 --> 00:10:03,727 I didn't carefully check the condition of the product during packaging. It was our oversight. 136 00:10:03,727 --> 00:10:05,660 It's okay, can this be fixed? 137 00:10:05,660 --> 00:10:07,092 Of course. 138 00:10:07,092 --> 00:10:10,460 But I would like to confirm if there is a problem with the other bracelet 139 00:10:10,460 --> 00:10:12,820 that was taken away that day? 140 00:10:13,360 --> 00:10:15,225 I haven't heard anything, there shouldn't be any problems. 141 00:10:15,225 --> 00:10:16,659 Good, then that's fine. 142 00:10:16,659 --> 00:10:19,293 I'll create a maintenance order for you now. Please wait a moment. 143 00:10:19,293 --> 00:10:21,527 Okay, thank you. 144 00:10:24,360 --> 00:10:27,227 I don't like younger men. 145 00:10:27,227 --> 00:10:28,827 And the way you are doing this is like taking advantage of the situation. 146 00:10:28,827 --> 00:10:31,025 I can't accept that. 147 00:10:31,025 --> 00:10:32,659 That's really too bad then. 148 00:10:32,659 --> 00:10:35,859 I was originally going to say, "Sister, I don't want to work anymore." 149 00:10:35,893 --> 00:10:37,294 You can't be serious. 150 00:10:37,294 --> 00:10:39,759 I really don't like younger guys. 151 00:10:39,759 --> 00:10:40,860 Give me money. 152 00:10:40,860 --> 00:10:42,727 If you don't give me money, then I won't let you go. 153 00:10:42,727 --> 00:10:46,026 What on earth do you want? If you keep going, I'm going to scream. 154 00:10:46,026 --> 00:10:47,710 Meng Heng. 155 00:10:47,710 --> 00:10:49,820 Stop joking with her. 156 00:10:51,694 --> 00:10:53,327 Why are you here? 157 00:10:59,559 --> 00:11:01,227 I'm sorry. 158 00:11:01,227 --> 00:11:05,192 As a good friend, I should stand in your shoes and comfort you. 159 00:11:05,192 --> 00:11:08,027 Instead of saying those insensitive things. 160 00:11:13,960 --> 00:11:15,484 Come on. 161 00:11:17,192 --> 00:11:18,327 What's this for? 162 00:11:18,327 --> 00:11:19,659 Throw it at her. 163 00:11:19,659 --> 00:11:22,520 No. Throw the poster. 164 00:11:23,426 --> 00:11:25,159 Come on. 165 00:11:27,759 --> 00:11:28,826 This is for you. 166 00:11:28,826 --> 00:11:32,770 Take all your anger and smash it on the poster. 167 00:11:32,770 --> 00:11:34,560 [Wanted: Annoying Scammer] [Please forgive me] 168 00:11:36,793 --> 00:11:38,260 Throw them. 169 00:11:47,560 --> 00:11:48,560 Isn't it pretty good? 170 00:11:48,560 --> 00:11:49,527 I've prepared a lot. 171 00:11:49,527 --> 00:11:52,526 You can throw as much as you want, vent all you want. 172 00:11:52,526 --> 00:11:55,659 Ugly man in a suit, crap. 173 00:11:55,659 --> 00:11:58,393 Little birdie, gets smaller as you train. 174 00:11:58,393 --> 00:12:00,427 Annoying scammer, go die. 175 00:12:00,427 --> 00:12:02,627 Gets smaller as you train. 176 00:12:08,600 --> 00:12:11,650 [Sorry my best friend] 177 00:12:13,225 --> 00:12:14,327 You throw it. 178 00:12:14,327 --> 00:12:17,092 Such an insensitive person, you throw it at her. 179 00:12:18,327 --> 00:12:20,370 Just smash it on her. 180 00:12:20,370 --> 00:12:22,120 No. 181 00:12:22,126 --> 00:12:24,660 I think we shouldn't throw it at the photo. 182 00:12:25,694 --> 00:12:28,192 Protecting your master? Not bad. 183 00:12:28,192 --> 00:12:31,750 Since she's here in person, why throw it at the photo? 184 00:12:32,559 --> 00:12:35,026 Right. 185 00:12:35,860 --> 00:12:37,770 Wait a moment. 186 00:12:38,727 --> 00:12:42,060 I… No. Let me put this straight. 187 00:12:42,060 --> 00:12:44,492 I didn't prepare any clothes to change into today. 188 00:12:44,492 --> 00:12:46,627 So, throw a smaller one. 189 00:12:46,627 --> 00:12:48,460 - Come on. - Okay. 190 00:12:48,460 --> 00:12:49,990 One. 191 00:12:50,659 --> 00:12:52,225 Two. 192 00:12:52,225 --> 00:12:53,848 Three. 193 00:12:58,259 --> 00:13:00,027 Idiot. 194 00:13:01,392 --> 00:13:03,526 How could I do that to you? 195 00:13:04,860 --> 00:13:08,292 I knew you were the best to me. 196 00:13:08,292 --> 00:13:10,427 You can still hug me this low? 197 00:13:10,427 --> 00:13:12,092 Yes. 198 00:13:12,092 --> 00:13:13,527 Will your feet get sore? 199 00:13:13,527 --> 00:13:15,426 Then we've made up. 200 00:13:19,927 --> 00:13:21,740 This low. 201 00:13:22,592 --> 00:13:24,159 Sorry, you guys are too disgusting, I can't watch anymore. 202 00:13:24,159 --> 00:13:25,393 - Meng Heng. - Meng Heng. 203 00:13:25,393 --> 00:13:27,292 - You're dead meat. - Sorry. 204 00:13:27,292 --> 00:13:29,827 You're dead, seriously. 205 00:13:29,827 --> 00:13:32,392 You shut up. 206 00:13:36,992 --> 00:13:40,371 [Jingdu Construction Organization] 207 00:13:40,371 --> 00:13:42,592 [Han Xinzheng] 208 00:13:42,592 --> 00:13:46,560 Regarding the preliminary development concept for Mr. Xi's plot of land, I have a few ideas. 209 00:13:46,593 --> 00:13:50,393 I've also asked colleagues from the planning department to conduct market research. 210 00:13:50,393 --> 00:13:54,059 Speed up the planning department's actions. Mr. Xi doesn't like to wait. 211 00:13:54,059 --> 00:13:57,926 Okay, I'll keep a close watch on all progress and report to Mr. Xi immediately. 212 00:13:57,926 --> 00:14:00,059 No need, report directly to me. 213 00:14:00,059 --> 00:14:02,960 I'll deal with Mr. Xi. 214 00:14:03,860 --> 00:14:05,327 Is that okay? 215 00:14:05,327 --> 00:14:08,825 After all, I'm in charge of this case. 216 00:14:15,227 --> 00:14:18,627 But I want to confirm if there is a problem with the other bracelet 217 00:14:18,627 --> 00:14:21,025 that was taken away that day? 218 00:14:24,960 --> 00:14:28,192 It's okay. Don't meet unless necessary. 219 00:14:28,192 --> 00:14:31,659 Lest Mr. Xi has improper thoughts about you again. 220 00:14:31,659 --> 00:14:33,092 Zhou. 221 00:14:34,426 --> 00:14:37,326 Help me ask Mr. Xi about next week's schedule. 222 00:14:37,326 --> 00:14:39,193 Yes, no problem. 223 00:14:51,460 --> 00:14:54,460 Do I need to take you to dinner tonight? 224 00:14:55,926 --> 00:14:59,327 No need. This is my own business. 225 00:14:59,327 --> 00:15:01,493 I can go by myself. 226 00:15:26,560 --> 00:15:30,226 I save money to buy designer bags, but you don't like them. 227 00:15:30,226 --> 00:15:32,893 Why are you eating instant noodles? 228 00:15:32,926 --> 00:15:36,026 If I had known, I would have spent the money on bags like you. 229 00:15:36,026 --> 00:15:39,127 At least I could carry them. Unlike now. 230 00:15:39,127 --> 00:15:41,793 All for nothing. Now I have to tighten my belt. 231 00:15:41,794 --> 00:15:43,794 What do you mean? 232 00:15:43,794 --> 00:15:45,026 Nothing. 233 00:15:45,026 --> 00:15:48,460 I'm just not destined to have those bags. 234 00:15:48,460 --> 00:15:52,025 We have to work our tails off to buy designer bags. 235 00:15:52,025 --> 00:15:54,492 But it's different for Fang Aisi. 236 00:15:54,492 --> 00:15:57,960 In just a few days, she was carrying two different bags. 237 00:15:57,960 --> 00:16:00,493 One of which is only available through special order with minimum spending. 238 00:16:00,493 --> 00:16:02,159 And the key point is, they were gifts! 239 00:16:02,159 --> 00:16:04,627 How nice! 240 00:16:04,627 --> 00:16:06,660 Someone even gifted her bags, which are so hard to get? 241 00:16:06,660 --> 00:16:08,026 Yeah. 242 00:16:08,026 --> 00:16:10,393 I think... 243 00:16:10,960 --> 00:16:12,860 she must be a mistress being kept. 244 00:16:12,860 --> 00:16:14,893 No way. 245 00:16:14,893 --> 00:16:17,192 She seems to have good taste. 246 00:16:17,192 --> 00:16:20,426 She probably wouldn't like those balding old men, right? 247 00:16:20,460 --> 00:16:23,925 Who says men who cheat are necessarily bad? 248 00:16:23,925 --> 00:16:26,860 I guess that the old man must be quite well-off. 249 00:16:26,860 --> 00:16:30,292 Otherwise, how could he have such good taste in buying bags? 250 00:16:31,292 --> 00:16:33,350 Right. 251 00:16:34,460 --> 00:16:37,460 Wait, speaking of it… 252 00:16:37,460 --> 00:16:40,860 Don't you think it sounds more and more like Han Xinzheng? 253 00:16:44,526 --> 00:16:46,593 Zhou. 254 00:16:47,760 --> 00:16:51,060 Does the VP have a mistress? 255 00:16:51,060 --> 00:16:53,359 Mistress? 256 00:16:53,359 --> 00:16:55,260 I… 257 00:16:55,260 --> 00:16:57,360 The VP is not that kind of person, all right? 258 00:16:57,360 --> 00:16:58,760 Besides, the VP is single right now. 259 00:16:58,760 --> 00:17:01,392 And if he does get a girlfriend, it wouldn't be a big deal. 260 00:17:01,392 --> 00:17:03,794 The VP has a girlfriend? 261 00:17:03,794 --> 00:17:05,526 - What does she look like? - Is she pretty? - I… 262 00:17:05,526 --> 00:17:06,793 - Is she young? - Tall? 263 00:17:06,793 --> 00:17:08,520 Is she cute? 264 00:17:09,025 --> 00:17:11,520 Do you really want to know? 265 00:17:12,626 --> 00:17:15,193 I'm not going to say anything. It's time to get to work. 266 00:17:15,193 --> 00:17:16,426 Zhou. 267 00:17:16,426 --> 00:17:19,210 You're so boring. 268 00:17:33,056 --> 00:17:36,400 [A New Message] 269 00:17:40,426 --> 00:17:43,926 [Uncle] Do you know why cannibals wouldn't eat you? 270 00:17:45,716 --> 00:17:47,225 [A New Message] 271 00:17:47,225 --> 00:17:51,659 [Uncle] Because your expression is too bitter now. 272 00:17:56,976 --> 00:17:58,450 [A New Message] 273 00:18:01,193 --> 00:18:03,925 [Big Brother] If possible, get into the restaurant early. 274 00:18:03,925 --> 00:18:06,659 Dad doesn't like people being late. 275 00:18:57,226 --> 00:18:58,693 How about it? 276 00:18:58,693 --> 00:19:01,926 Why do you look a bit flushed? 277 00:19:03,326 --> 00:19:06,127 Not at all, you're overthinking it. 278 00:19:06,127 --> 00:19:06,959 I can't do this anymore. 279 00:19:06,959 --> 00:19:08,659 Why aren't you dressed this early in the morning? 280 00:19:08,659 --> 00:19:10,160 What are you, an exhibitionist? 281 00:19:10,160 --> 00:19:12,794 I thought it would be cooler like this. 282 00:19:13,893 --> 00:19:16,427 W-What are you doing? 283 00:19:16,427 --> 00:19:19,260 The hair dryer is broken, I want to borrow yours. 284 00:19:19,260 --> 00:19:21,125 Then why didn't you put on some clothes before coming out? 285 00:19:21,125 --> 00:19:24,627 Didn't I just say it's cooler this way? 286 00:19:24,627 --> 00:19:27,259 T-The hair dryer is in the bathroom. You get it yourself. 287 00:19:35,293 --> 00:19:38,792 Then… since you're lending me the hair dryer, 288 00:19:38,792 --> 00:19:41,793 I will take you to work later. 289 00:19:41,826 --> 00:19:43,759 No need, I want to get to the company earlier. 290 00:19:43,759 --> 00:19:45,059 I don't want to be there just on time. 291 00:19:45,059 --> 00:19:48,159 After you use that hair dryer, 292 00:19:48,159 --> 00:19:50,959 remember to unplug it. And make sure you close the door for me. 293 00:19:50,960 --> 00:19:52,430 Also... 294 00:19:55,259 --> 00:19:56,990 Don't be late, okay? 295 00:20:01,360 --> 00:20:03,100 I'm closing the door. 296 00:20:05,059 --> 00:20:07,993 - Closing the door now. - Okay. 297 00:20:24,860 --> 00:20:26,093 Morning. 298 00:20:26,093 --> 00:20:28,850 [Sales Department] 299 00:20:30,993 --> 00:20:33,759 - Morning, Cindy. - Morning. 300 00:20:35,092 --> 00:20:36,559 Yingjun, so early? 301 00:20:36,559 --> 00:20:38,260 Came to focus on monitoring the stocks. 302 00:20:38,260 --> 00:20:40,140 Okay. 303 00:21:02,560 --> 00:21:04,926 What does it matter to me whether she catches a cold or not? 304 00:21:04,926 --> 00:21:08,126 I'm not her mother, after all. 305 00:21:18,693 --> 00:21:21,093 Superconducting blanket. 306 00:21:21,093 --> 00:21:24,325 Why buy something if you're not going to use it? 307 00:21:28,626 --> 00:21:33,093 People like you with cold hands and feet, don't take proper care of themselves. 308 00:21:33,093 --> 00:21:35,226 Seriously. 309 00:21:36,596 --> 00:21:38,430 [Uncle] 310 00:21:50,659 --> 00:21:52,530 That's too nosy. 311 00:21:57,492 --> 00:22:01,427 You work overtime to the point of sleeping at the office. 312 00:22:01,427 --> 00:22:05,159 If it's because of the press conference, then why not involve everyone? 313 00:22:24,926 --> 00:22:26,592 Good morning, Sister Chen. 314 00:22:26,592 --> 00:22:28,440 Cindy. 315 00:22:41,927 --> 00:22:44,360 [Who's the Boss] When you're available, could you help check 316 00:22:44,360 --> 00:22:46,259 that transit plan from our sales department. 317 00:22:46,259 --> 00:22:49,659 If anything needs to be modified, then give me some feedback. 318 00:22:49,659 --> 00:22:51,310 Thank you. 319 00:22:59,460 --> 00:23:01,759 Meng Heng, please wait a moment. 320 00:23:01,759 --> 00:23:03,780 Look into my eyes. 321 00:23:06,460 --> 00:23:08,300 Stop messing around. 322 00:23:09,159 --> 00:23:13,792 Please take every piece of information you send out right now seriously. 323 00:23:16,527 --> 00:23:18,470 Take it seriously. 324 00:23:19,459 --> 00:23:21,280 I understand. 325 00:23:26,726 --> 00:23:29,959 Didn't expect Director Zhang's teaching to be quite useful. 326 00:23:30,659 --> 00:23:34,660 Make them understand that everything they give 327 00:23:34,660 --> 00:23:37,926 is also paving the way for their own dreams. 328 00:23:39,960 --> 00:23:41,793 Don't you still have to see Sister Chen about something? 329 00:23:41,793 --> 00:23:43,092 Your approval document hasn't been signed yet, has it? 330 00:23:43,092 --> 00:23:45,193 I'll take care of it. Don't worry about it. 331 00:23:45,193 --> 00:23:47,260 My document has already been signed. 332 00:23:47,260 --> 00:23:49,893 I went to see her in person. 333 00:23:58,793 --> 00:24:00,392 Sister Chen. 334 00:24:00,392 --> 00:24:01,593 Cindy. 335 00:24:01,593 --> 00:24:04,392 Sorry. My phone has been acting up these past few days. 336 00:24:04,392 --> 00:24:06,860 It made it difficult for you to contact me when the approval was ready. 337 00:24:06,860 --> 00:24:09,060 I'm really sorry about that. 338 00:24:10,860 --> 00:24:12,726 It's okay. 339 00:24:12,726 --> 00:24:16,193 I knew you would be forgiving and wouldn't fuss over it. 340 00:24:16,193 --> 00:24:20,760 But I was thinking about whether we should start a secretary group. 341 00:24:20,760 --> 00:24:23,427 This way, if there are any documents or approval forms with issues, 342 00:24:23,427 --> 00:24:26,260 then you can address them in the group. 343 00:24:26,260 --> 00:24:29,026 I've asked Zhou and Secretary Li from the planning department, 344 00:24:29,026 --> 00:24:30,427 and they both said okay. 345 00:24:30,427 --> 00:24:32,210 What do you think? 346 00:24:35,260 --> 00:24:40,092 Recently, I've felt like I've underestimated the job of a secretary. 347 00:24:40,092 --> 00:24:44,626 So, in fact, there is a lot I would like to learn from you seniors. 348 00:24:44,626 --> 00:24:48,492 It isn't too good for a rookie like me 349 00:24:48,492 --> 00:24:51,859 to constantly be making mistakes for you all. Right? 350 00:24:59,727 --> 00:25:01,280 Okay, then. 351 00:25:05,992 --> 00:25:09,540 Then I'll create a group chat. 352 00:25:10,360 --> 00:25:12,520 Thank you, Sister Chen. 353 00:25:13,826 --> 00:25:15,440 Goodbye. 354 00:25:20,626 --> 00:25:23,193 Truly able to bend and stretch. 355 00:25:23,193 --> 00:25:24,793 Respect. 356 00:25:24,793 --> 00:25:27,826 If we, the salespeople aren't a bit flexible, 357 00:25:27,826 --> 00:25:29,848 then you can't achieve great things. 358 00:25:29,848 --> 00:25:32,100 [Uncle] 359 00:25:38,427 --> 00:25:40,120 Manager. 360 00:25:40,992 --> 00:25:42,730 Gao Shuangyun. 361 00:25:45,960 --> 00:25:47,460 Is everyone here? 362 00:25:47,460 --> 00:25:49,170 Yes. 363 00:25:49,790 --> 00:25:52,130 Do you need to return a call first? 364 00:25:52,927 --> 00:25:54,360 It's all right. 365 00:25:54,360 --> 00:25:57,320 Let's start as soon as everyone is here. 366 00:25:57,320 --> 00:26:00,959 Start with the venue arrangement for the press conference. 367 00:26:00,959 --> 00:26:04,626 The person in charge of the venue layout is…? 368 00:26:04,626 --> 00:26:06,760 Sister Xiaoyun, I'm in charge. 369 00:26:06,760 --> 00:26:08,694 The planning department is busy with another project now. 370 00:26:08,694 --> 00:26:10,694 So, they won't support this event for now. 371 00:26:10,694 --> 00:26:13,193 But we have already contacted the people from Bosheng. 372 00:26:13,193 --> 00:26:16,860 So, we'll arrive at the site early to start with the setup. 373 00:26:16,860 --> 00:26:19,140 Okay, very good. 374 00:26:19,140 --> 00:26:20,726 [Jingdu Sustainable Housing in Taoyuan] 375 00:26:20,726 --> 00:26:22,600 Thank you. 376 00:26:25,360 --> 00:26:28,193 It's about time. Everything is ready. 377 00:26:28,193 --> 00:26:29,659 Got it. 378 00:26:29,659 --> 00:26:31,760 - Sorry, please sign in here, thank you. - Hello. 379 00:26:31,760 --> 00:26:33,659 If you would like to join the lucky draw later, 380 00:26:33,659 --> 00:26:35,659 then you can scan the QR code here. 381 00:26:35,659 --> 00:26:38,027 And this is today's information folder and a small gift. 382 00:26:38,027 --> 00:26:39,360 It contains water and drinks. 383 00:26:39,360 --> 00:26:41,727 I mean water and some snacks. 384 00:26:41,727 --> 00:26:43,659 What are you talking about? Please sign in here, thank you. 385 00:26:43,659 --> 00:26:46,193 Editor Liao. Long time no see. 386 00:26:46,193 --> 00:26:48,826 Let me introduce you. This is Director Zhang from Bosheng. 387 00:26:48,826 --> 00:26:50,193 Here's my business card. 388 00:26:50,193 --> 00:26:52,470 Hello, I'm Zhang Shiping. 389 00:26:55,559 --> 00:26:57,393 Okay, that's basically it for our press conference. 390 00:26:57,393 --> 00:26:59,159 We'll follow this procedure for the event. 391 00:26:59,159 --> 00:27:02,025 - After that, it's time for the lucky draw. - Okay. 392 00:27:02,025 --> 00:27:03,693 Yingjun, is the short video okay? 393 00:27:03,693 --> 00:27:05,159 - No problem. - Good, okay. 394 00:27:05,159 --> 00:27:07,559 - Come on. - Hello, everyone. 395 00:27:07,559 --> 00:27:09,026 Hello, please take a seat inside. 396 00:27:09,026 --> 00:27:11,310 Please be careful going up the stairs. 397 00:27:11,890 --> 00:27:15,130 Very good, everyone take charge of your own tasks. 398 00:27:16,193 --> 00:27:18,460 Manager, the VIPs and the media have all arrived. 399 00:27:18,460 --> 00:27:19,492 We can begin now. 400 00:27:19,492 --> 00:27:21,126 Okay, get ready to start the press conference. 401 00:27:21,126 --> 00:27:22,726 This is bad. 402 00:27:22,726 --> 00:27:24,826 The Hope Girl and the mascot responsible for the opening performance 403 00:27:24,826 --> 00:27:26,226 got into a car accident because they were rushing to the venue. 404 00:27:26,226 --> 00:27:28,326 How could this happen? Is anyone injured? 405 00:27:28,326 --> 00:27:30,593 There is no life-threatening danger. But they definitely won't make it. 406 00:27:30,593 --> 00:27:31,860 The opening performance has to be canceled. 407 00:27:31,860 --> 00:27:35,292 We might have to use the introduction video made by Brother Yingjun as the opening act. 408 00:27:35,292 --> 00:27:36,960 Do we have any other backup plans? 409 00:27:36,960 --> 00:27:39,893 Starting with the video directly is too abrupt. 410 00:27:39,893 --> 00:27:42,459 W-We'll… 411 00:27:42,459 --> 00:27:46,559 Manager, I have an idea but I'm not sure if it'll work. 412 00:27:50,059 --> 00:27:52,492 Thank you to all the VIPs and media friends for attending the press conference of 413 00:27:52,492 --> 00:27:56,592 the collaboration between Bosheng Architecture and Jingdu Construction 414 00:27:56,592 --> 00:27:59,159 for the sustainable housing in Taoyuan. 415 00:27:59,159 --> 00:28:01,326 So, at the beginning of today's event, 416 00:28:01,326 --> 00:28:04,660 I would like to invite all the guests to welcome our opening performance 417 00:28:04,660 --> 00:28:09,926 with the warmest applause. Welcome the Hope Boy! 418 00:28:09,926 --> 00:28:12,292 Go up. 419 00:28:12,292 --> 00:28:14,190 You can do it. 420 00:28:25,820 --> 00:28:29,850 ♫ My Uber ride drop me off, their facts in Beverly ♫ 421 00:28:29,850 --> 00:28:32,160 Hope Boy. 422 00:28:32,860 --> 00:28:35,410 Due to a little situation, the girl has turned into a boy. 423 00:28:35,410 --> 00:28:39,410 ♫ I say, "I'm feeling too hot, I say, "Come on and let's dance" ♫ 424 00:28:39,410 --> 00:28:43,559 ♫ (Wanna fly, I'll try, deep breath) ♫ 425 00:28:43,559 --> 00:28:46,726 This press conference, Cindy also put a lot of thought into it. 426 00:28:46,726 --> 00:28:49,020 Why haven't I seen her? 427 00:28:50,460 --> 00:28:52,193 She's dealing with important work. 428 00:28:52,193 --> 00:28:54,610 Director Zhang, you'll see her in a moment. 429 00:28:54,610 --> 00:28:57,840 ♫ The sweetest one I can find, they make the second one ♫ 430 00:28:57,840 --> 00:29:00,950 ♫ She asked, "What else do I want?" I say, "You don't wanna know" ♫ 431 00:29:00,950 --> 00:29:06,290 ♫ She say, "I really do," so I say, "Come on and let's dance" ♫ 432 00:29:07,927 --> 00:29:09,760 Watching the Hope Boy's dance steps, 433 00:29:09,760 --> 00:29:12,159 it also symbolizes this sustainable housing project 434 00:29:12,159 --> 00:29:15,460 is full of hope and is suitable for living in Taoyuan. 435 00:29:15,460 --> 00:29:18,159 Human-centric. With the heart to care for family members. 436 00:29:18,159 --> 00:29:21,350 Giving more vitality to architecture. 437 00:29:26,693 --> 00:29:31,659 Let's give another round of warm applause to our Hope Boy. 438 00:29:31,659 --> 00:29:34,993 Thank you. Thank you. 439 00:29:38,260 --> 00:29:41,759 Following this stage, we would like to invite Director Zhang of Bosheng 440 00:29:41,759 --> 00:29:45,959 and Manager Gao of Jingdu Construction to make your way to the front of our model 441 00:29:45,959 --> 00:29:47,970 for the unveiling ceremony. 442 00:29:55,059 --> 00:29:57,226 All right, when I count to three, 443 00:29:57,226 --> 00:30:00,093 please lift the red cloth, our two honorable guests. 444 00:30:00,093 --> 00:30:04,960 Are you ready? One, two, three! 445 00:30:07,092 --> 00:30:12,526 Wishing Jingdu's sustainable housing in Taoyuan success in advance. 446 00:30:16,827 --> 00:30:20,160 Next, we invite Director Zhang to come up and say a few words for us. 447 00:30:20,160 --> 00:30:21,790 Welcome. 448 00:30:26,326 --> 00:30:27,990 Thank you. 449 00:30:29,326 --> 00:30:34,126 Ladies and gentlemen, friends from the media, and our partners at Bosheng. 450 00:30:34,126 --> 00:30:37,026 Hello, everyone. My name is Zhang Shiping. 451 00:30:37,026 --> 00:30:41,026 It is an honor to collaborate with Jingdu Construction this time. 452 00:30:41,026 --> 00:30:43,993 We hope that through this project young people can establish homes, 453 00:30:43,993 --> 00:30:48,610 and every person who is willing to work hard can easily have their own home. 454 00:30:48,610 --> 00:30:50,220 Thank you. 455 00:30:50,220 --> 00:30:52,893 Thank you, Director Zhang. 456 00:30:52,893 --> 00:30:57,660 Next, we invite Manager Gao to come up on stage to take a photo with our mascot. 457 00:31:08,726 --> 00:31:10,592 No, you're not supposed to pull it up. 458 00:31:10,592 --> 00:31:12,893 - No, you need to move it forward. - What is it? 459 00:31:12,893 --> 00:31:14,392 - Towards... Not upwards? - No! 460 00:31:14,392 --> 00:31:15,526 - There's a strap inside. - Move it forward. 461 00:31:15,526 --> 00:31:16,960 - There's a strap. - Where? 462 00:31:16,960 --> 00:31:20,692 The strap needs to be untied first. Do you even know how? 463 00:31:20,692 --> 00:31:23,926 Wait a minute. Don't move. 464 00:31:24,560 --> 00:31:27,459 Do you even know how to do it? 465 00:31:27,459 --> 00:31:29,659 I've never seen this before. 466 00:31:29,659 --> 00:31:32,226 Weird, it's so hot. 467 00:31:33,593 --> 00:31:35,360 Actually, you look quite good like this. 468 00:31:35,360 --> 00:31:36,559 From now on, you should go to work like this. 469 00:31:36,559 --> 00:31:38,793 What are you laughing at? I haven't said 470 00:31:38,793 --> 00:31:40,693 you were laughing when we were dancing, what are you laughing at? 471 00:31:40,693 --> 00:31:42,059 I was just very nervous. 472 00:31:42,059 --> 00:31:43,427 Nervous about what? 473 00:31:43,427 --> 00:31:46,059 - You've worked hard. - Wait a moment. 474 00:31:46,059 --> 00:31:48,527 Manager. Director Zhang. 475 00:31:48,527 --> 00:31:52,000 Sorry, today didn't go according to the original plan. 476 00:31:52,520 --> 00:31:54,527 I think it's very good. 477 00:31:54,527 --> 00:31:57,126 Although it's not quite the same as the original plan, 478 00:31:57,126 --> 00:31:58,893 but Manager Gao told me. 479 00:31:58,893 --> 00:32:02,225 The event was live streamed and shared by many. 480 00:32:02,225 --> 00:32:04,093 Thousands of people watched. 481 00:32:04,093 --> 00:32:05,959 I think the numbers are impressive. 482 00:32:05,959 --> 00:32:08,659 - Good. - The online platform's streaming rate has also reached over ten thousand. 483 00:32:08,659 --> 00:32:11,027 The key point is that more people want to learn 484 00:32:11,027 --> 00:32:14,300 about this sustainable housing project for young people. 485 00:32:15,026 --> 00:32:17,293 So, I think today's event was a success. 486 00:32:17,293 --> 00:32:19,460 There's no reason to blame. 487 00:32:23,059 --> 00:32:25,527 As for you. Are you hot? 488 00:32:25,527 --> 00:32:29,026 You were wearing the mascot costume and also dancing. You've worked hard. 489 00:32:29,026 --> 00:32:30,726 It's really super hot. 490 00:32:30,726 --> 00:32:32,893 I'm all messed up like a crazy woman, thanks. 491 00:32:32,893 --> 00:32:34,700 I'm dying of heat. 492 00:32:50,793 --> 00:32:53,193 I think serious women are the most beautiful. 493 00:32:53,193 --> 00:32:56,150 You truly deserve this compliment. 494 00:33:02,893 --> 00:33:04,760 It's okay, I guess. 495 00:33:06,160 --> 00:33:09,627 Meng Heng, come back with me to deal with the follow-up work. 496 00:33:09,627 --> 00:33:11,293 Director Zhang, please excuse us for now. 497 00:33:11,293 --> 00:33:13,760 - Thank you. - Then this… 498 00:33:13,760 --> 00:33:15,480 I'll take care of it. 499 00:33:21,694 --> 00:33:23,993 It's hot, isn't it? Here. 500 00:33:23,993 --> 00:33:26,260 It's fine now. 501 00:33:26,260 --> 00:33:28,727 - Do you want me to get you a glass of water? - No need. 502 00:33:28,727 --> 00:33:30,493 It's quite heavy. 503 00:33:31,960 --> 00:33:34,892 - You're stuck. - No way. 504 00:33:36,960 --> 00:33:38,793 Yazi, this way. 505 00:33:38,793 --> 00:33:40,460 Is anyone else not here yet? 506 00:33:40,460 --> 00:33:43,060 - Chen Han and Sister Xiaoyun. - Okay. 507 00:33:43,060 --> 00:33:45,540 I'll take a call. My wife is calling. 508 00:33:46,260 --> 00:33:47,826 Come on. 509 00:33:47,826 --> 00:33:49,459 Manager said she'll be here soon. 510 00:33:49,459 --> 00:33:53,560 It couldn't be that Sister Cindy and Meng Heng are coming over together? 511 00:33:53,560 --> 00:33:55,760 Please, no. 512 00:33:55,760 --> 00:34:00,126 If Cindy Wang comes, then it'll be a huge downer. 513 00:34:00,126 --> 00:34:02,193 After all, Cindy is one of the major contributors to this event. 514 00:34:02,193 --> 00:34:05,092 We are all adults now. Just treat this as a social obligation. 515 00:34:05,092 --> 00:34:06,126 A minor issue. 516 00:34:06,126 --> 00:34:07,290 Okay, let's leave it at that, 517 00:34:07,290 --> 00:34:09,620 Okay. Bye. 518 00:34:11,226 --> 00:34:13,427 Brother Yingjun, what's wrong? 519 00:34:13,427 --> 00:34:18,592 No, Cindy just called my home for my wife. 520 00:34:18,592 --> 00:34:20,727 Why did Sister Cindy call your wife? 521 00:34:20,727 --> 00:34:24,125 She said I was coming to sing and helped me ask for leave. 522 00:34:24,125 --> 00:34:25,159 Ask for leave? 523 00:34:25,159 --> 00:34:28,493 She called your wife for you to ask for leave for you? 524 00:34:28,493 --> 00:34:30,226 Why do you need to ask for leave to come out and sing? 525 00:34:30,226 --> 00:34:31,659 Your wife is strict? 526 00:34:31,659 --> 00:34:33,826 It's just that we had a get-together before, 527 00:34:33,826 --> 00:34:35,126 and I wanted to slip away early. 528 00:34:35,126 --> 00:34:38,960 So, I lied to Cindy saying my wife demanded that I be home before 8:00. 529 00:34:38,960 --> 00:34:40,530 Now… 530 00:34:41,093 --> 00:34:44,126 So, this matter has been exposed. 531 00:34:44,126 --> 00:34:46,160 Forget it, I'll go and explain to her. 532 00:34:46,160 --> 00:34:47,760 - Punish you to kneel on an abacus. - You must not lie. 533 00:34:47,760 --> 00:34:48,893 Under tight wife control. 534 00:34:48,893 --> 00:34:51,360 - I'm not. - That's so pitiful. 535 00:34:51,360 --> 00:34:54,427 - All right, let's go, go up. - Let's go. 536 00:34:54,427 --> 00:34:56,820 Let's go. What's the number? 537 00:34:57,927 --> 00:35:00,159 Why do you have to bring the stuff right now? 538 00:35:00,159 --> 00:35:02,260 Wouldn't it be fine to just leave it in the office? 539 00:35:02,260 --> 00:35:04,926 Haven't you heard the saying "finish today's work today"? 540 00:35:04,926 --> 00:35:08,826 Besides, I have nothing to do tonight anyway. 541 00:35:11,126 --> 00:35:15,459 Actually, they're making excuses not to have dinner with you. It's probably for the best. 542 00:35:15,459 --> 00:35:18,293 After all, you used to be their boss. 543 00:35:28,292 --> 00:35:29,890 Why? 544 00:35:30,790 --> 00:35:34,992 Nothing. I'm not their boss anymore. 545 00:35:41,025 --> 00:35:42,960 Actually, if you think about it. 546 00:35:42,960 --> 00:35:45,859 The workplace is pretty similar to our school. 547 00:35:45,859 --> 00:35:47,660 Some teachers in our department, for grading purposes, 548 00:35:47,660 --> 00:35:50,626 would try to get closer to students. 549 00:35:50,626 --> 00:35:51,860 So? 550 00:35:51,860 --> 00:35:54,059 It's super awkward. 551 00:35:54,059 --> 00:35:56,460 Who can speak their mind freely with a teacher? 552 00:35:56,460 --> 00:35:58,859 So, we just make up all sorts of excuses. 553 00:35:58,859 --> 00:36:01,260 Like the cat suddenly got temperamental. Someone suddenly fell ill. 554 00:36:01,260 --> 00:36:02,760 Dodge if you can. 555 00:36:02,760 --> 00:36:05,593 You should understand this principle, too. 556 00:36:05,593 --> 00:36:08,025 You're not trying to teach me corporate culture now, are you? 557 00:36:08,025 --> 00:36:09,093 No. 558 00:36:09,093 --> 00:36:12,526 I'm teaching you the principles of being a person. 559 00:36:12,526 --> 00:36:15,460 Let me tell you, I'm good at being a person. You don't need to worry. 560 00:36:15,460 --> 00:36:18,960 Right, you're really good at being a person. So good that all coworkers alienate you. 561 00:36:24,092 --> 00:36:25,526 Okay. 562 00:36:25,526 --> 00:36:27,192 Since I've been alienated, 563 00:36:27,192 --> 00:36:29,159 then there's no reason for me not to go to the celebration party. 564 00:36:29,159 --> 00:36:33,159 If I, this cannon fodder, am not here, then how bored must they be? 565 00:36:34,526 --> 00:36:35,827 Are you serious? 566 00:36:35,827 --> 00:36:37,680 Yes. 567 00:36:40,160 --> 00:36:41,990 Cindy. 568 00:36:42,720 --> 00:36:44,226 I'll go with you. 569 00:36:44,226 --> 00:36:45,526 Aren't you supposed to drive uber? 570 00:36:45,526 --> 00:36:47,025 Money can be earned. 571 00:36:47,025 --> 00:36:52,040 But a good show, once missed is missed forever. 572 00:36:52,760 --> 00:36:54,192 All right. 573 00:36:54,192 --> 00:36:56,493 Pack up the stuff, someone'll come to collect them tomorrow. 574 00:36:56,493 --> 00:36:57,693 Do you want to reconsider 575 00:36:57,693 --> 00:36:59,927 - if you really wanna go? - No. I'll take your car, hurry up. 576 00:36:59,927 --> 00:37:01,760 Sure. 577 00:37:02,290 --> 00:37:05,560 Everyone. Let's celebrate the successful launch event. 578 00:37:05,560 --> 00:37:08,560 - Cheers! - To success! 579 00:37:08,560 --> 00:37:10,894 - Everyone has worked hard. - Well done. 580 00:37:10,894 --> 00:37:13,927 Well done. 581 00:37:13,927 --> 00:37:16,692 Quickly pick some songs, don't be shy with me. This one's on me, dig in. 582 00:37:16,692 --> 00:37:18,894 - Thank you. - Thank you, Sister Xiaoyun. 583 00:37:18,894 --> 00:37:22,159 - Let me know what you want to order. - You're welcome. 584 00:37:22,159 --> 00:37:23,326 I want to order that. 585 00:37:23,326 --> 00:37:26,192 Chen Han 103486. 586 00:37:26,192 --> 00:37:29,060 Why hasn't Cindy and Meng Heng arrived yet? 587 00:37:29,060 --> 00:37:30,794 I don't know, let me ask. 588 00:37:30,794 --> 00:37:32,059 Brother Yingjun. 589 00:37:32,059 --> 00:37:34,327 Sister Cindy and Meng Heng. 590 00:37:34,327 --> 00:37:35,693 Meng Heng said he needed to drive. 591 00:37:35,693 --> 00:37:39,192 - I don't know about Cindy. - Right. 592 00:37:39,192 --> 00:37:40,894 It's better if she doesn't come. 593 00:37:40,894 --> 00:37:43,250 Saves the scene from being spoiled. 594 00:37:43,250 --> 00:37:45,760 Yazi, don't be like that. We're all colleagues. 595 00:37:45,760 --> 00:37:49,259 No, when Xiaoting and Brother Yingjun were in the same group with her, 596 00:37:49,259 --> 00:37:54,327 the two of them were never happy in the celebration party. 597 00:37:54,327 --> 00:37:56,792 If you don't believe me, then ask them. 598 00:37:56,792 --> 00:37:59,410 Go on, tell her. 599 00:38:19,025 --> 00:38:22,860 If that's the case, then I'm really sorry. 600 00:38:23,726 --> 00:38:26,027 In the past, I made everyone unhappy. 601 00:38:26,027 --> 00:38:28,920 It was my lack of consideration and empathy. 602 00:38:29,759 --> 00:38:31,593 I want to apologize to everyone first. 603 00:38:31,593 --> 00:38:34,626 So, this drink, I'll finish it. 604 00:38:35,648 --> 00:38:38,208 ♫ Still need to go with the flow and show off together ♫ 605 00:38:38,208 --> 00:38:43,298 ♫ How can you and I appear so bewildered ♫ 606 00:38:43,298 --> 00:38:47,327 ♫ Since the world is already beyond saving ♫ 607 00:38:47,327 --> 00:38:49,960 I know it seems for everyone to forgive me so quickly 608 00:38:49,960 --> 00:38:51,827 will be impossible. 609 00:38:51,827 --> 00:38:54,293 Then, how about we start from tonight? 610 00:38:54,293 --> 00:38:56,992 Any dissatisfaction you have with me, or anything you dislike about me, 611 00:38:56,992 --> 00:38:58,526 feel free to speak up. 612 00:38:58,526 --> 00:39:00,890 - I'll take it. - Okay. 613 00:39:11,826 --> 00:39:14,093 Awkward, right? 614 00:39:14,093 --> 00:39:16,192 You guys enjoy yourselves. 615 00:39:16,192 --> 00:39:18,393 I'll head back first. 616 00:39:19,759 --> 00:39:22,626 That's not even an apology. 617 00:39:24,927 --> 00:39:27,493 There's not an ounce of sincerity. 618 00:39:30,292 --> 00:39:32,926 Guo, pour three drinks for Cindy. 619 00:39:32,926 --> 00:39:34,626 Okay. 620 00:39:34,626 --> 00:39:36,826 Chen Han, pick a song. Something upbeat. 621 00:39:36,827 --> 00:39:38,290 Okay. 622 00:39:41,092 --> 00:39:43,027 If you really want to apologize, 623 00:39:43,027 --> 00:39:48,294 then you should dance to the song you taught the Hope Boy today, and show us all. 624 00:39:48,294 --> 00:39:50,570 Make everyone happy. 625 00:39:53,292 --> 00:39:55,459 Yes, you did an amazing job today. 626 00:39:55,459 --> 00:39:57,092 - Perform it for us again. - It's great, Sister Cindy, you can do it. 627 00:39:57,092 --> 00:39:58,326 Right? Do you guys want to see it? 628 00:39:58,326 --> 00:40:01,426 Clap hands. 629 00:40:02,693 --> 00:40:05,393 Come on, clap. 630 00:40:05,393 --> 00:40:06,626 Do it again. 631 00:40:06,626 --> 00:40:08,410 Sister Cindy. 632 00:40:09,192 --> 00:40:11,860 Fine, who's afraid? Come on. 633 00:40:11,860 --> 00:40:14,060 Music! 634 00:40:14,759 --> 00:40:17,592 Five, six, seven, eight. 635 00:40:19,027 --> 00:40:21,292 Not bad, right? 636 00:40:22,459 --> 00:40:25,092 Let's get high. 637 00:40:26,226 --> 00:40:29,226 Superstar. 638 00:40:59,380 --> 00:41:09,740 team credit 639 00:41:10,841 --> 00:41:16,793 [Layers of scheming wrapped in true or false. Who's the enemy and who's the friend?] 640 00:41:16,793 --> 00:41:18,560 [Next Episode] I'm not about to go on a date. 641 00:41:18,560 --> 00:41:20,292 I'm actually on a date right now. 642 00:41:20,292 --> 00:41:22,027 - Come on in. - So domineering. 643 00:41:22,027 --> 00:41:23,459 Even if you buy me something really expensive, 644 00:41:23,459 --> 00:41:25,125 it doesn't have that intention anymore. 645 00:41:25,125 --> 00:41:27,060 Being a secretary really wrongs you. 646 00:41:27,060 --> 00:41:28,560 I clearly worked so hard. 647 00:41:28,560 --> 00:41:32,759 Why is it always me who gets punished? 648 00:41:32,759 --> 00:41:35,659 It's her position, it should go to her. 649 00:41:35,659 --> 00:41:37,860 Did I ever ask you to help me like this? 650 00:41:37,860 --> 00:41:39,459 Vice President Han actually never got divorced. 651 00:41:39,459 --> 00:41:41,560 Zhou is talking about the mistress. 652 00:41:41,560 --> 00:41:43,793 Xiaoyun, I'm sorry. 653 00:41:43,793 --> 00:41:45,393 You know my personality. 654 00:41:45,393 --> 00:41:47,650 I just want to know the facts. 655 00:41:49,171 --> 00:41:52,383 ♫ In the end, what can still ♫ 656 00:41:52,383 --> 00:41:55,750 ♫ Be upheld ♫ 657 00:41:55,750 --> 00:41:58,164 ♫ I can no longer believe ♫ 658 00:41:58,164 --> 00:42:01,989 ♫ In right and wrong ♫ 659 00:42:02,583 --> 00:42:05,709 ♫ The boundless sea of stars ♫ 660 00:42:05,709 --> 00:42:13,946 ♫ I wait for you to become no longer illusory ♫ 661 00:42:13,946 --> 00:42:18,871 ♫ Those past hurts ♫ 662 00:42:18,871 --> 00:42:22,103 ♫ The involuntary evil ♫ 663 00:42:22,103 --> 00:42:26,517 ♫ All are left behind ♫ 664 00:42:26,517 --> 00:42:31,676 ♫ Meeting you is the most beautiful accident ♫ 665 00:42:31,676 --> 00:42:36,599 ♫ I can hardly believe there will be ♫ 666 00:42:36,599 --> 00:42:39,418 ♫ Such a lucky arrival ♫ 667 00:42:39,418 --> 00:42:44,599 ♫ Meeting you is my greatest anticipation ♫ 668 00:42:44,599 --> 00:42:47,885 ♫ Fall in love with the present ♫ 669 00:42:47,885 --> 00:42:50,180 ♫ Because of you ♫ 670 00:42:50,180 --> 00:42:56,095 ♫ I'm no longer afraid of loneliness and solitude ♫ 671 00:42:59,726 --> 00:43:01,326 My neck. 672 00:43:01,326 --> 00:43:03,726 Who told you to sleep on the company's sofa? 673 00:43:03,726 --> 00:43:05,992 No wonder you got a stiff neck. 674 00:43:05,992 --> 00:43:10,060 I had no choice. There's too much to do, I can't finish it. 675 00:43:10,526 --> 00:43:12,726 Is it too much work to be done, 676 00:43:12,726 --> 00:43:15,430 or are you avoiding something? 677 00:43:17,326 --> 00:43:21,293 What happened with dinner last night? 678 00:43:22,693 --> 00:43:24,125 It still hurts here. 679 00:43:24,125 --> 00:43:26,592 Help me massage it again. 680 00:43:30,326 --> 00:43:33,360 Thank you, Uncle, you're the best. 681 00:43:33,994 --> 00:43:36,226 You… 682 00:43:36,226 --> 00:43:38,894 I made you a special cup of coffee. 683 00:43:38,894 --> 00:43:42,460 Also, here's your favorite red bean cake. 684 00:43:42,460 --> 00:43:44,560 You're so nice. 685 00:43:44,560 --> 00:43:46,526 It happens I want to eat red bean cakes. 686 00:43:46,526 --> 00:43:49,420 Thanks to the man who treats me the best in the world. 687 00:43:50,150 --> 00:43:52,793 I know. When you're in a bad mood, 688 00:43:52,793 --> 00:43:56,459 you would want to eat red bean cakes. 689 00:43:56,459 --> 00:43:59,693 Take your time eating. I'm here with you. 690 00:43:59,693 --> 00:44:02,527 Every time I'm lost and helpless, 691 00:44:02,527 --> 00:44:04,827 thank you for always being there. 692 00:44:04,827 --> 00:44:08,193 My man. 52833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.