All language subtitles for Whiskey On The Rocks - S01E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:49,520 --> 00:09:54,200
Varför svarar du inte, din gÄs?
2
00:09:56,400 --> 00:09:57,920
HallÄ?
3
00:09:59,200 --> 00:10:05,320
Kamrat Andropov? Amiral Kalinin hÀr.
Vi Àr klara för operation fritagning.
4
00:10:05,480 --> 00:10:09,480
Vi invÀntar order. Vad sÀger diplomaterna?
5
00:10:09,640 --> 00:10:16,040
Diplomaterna?
Vad Àr det för ett jÀvla skitord?!
6
00:10:16,200 --> 00:10:22,280
GÄ i strid, för fan!
VerkstÀll min DjÀvulska plan!
7
00:10:22,440 --> 00:10:27,760
Ring mig sedan och rapportera.
8
00:10:27,920 --> 00:10:33,000
âSka ske, kamrat generalsekreterare.
âSĂ„ dĂ€r, ja.
9
00:10:33,160 --> 00:10:36,120
SĂ„ ska en slipsten dras.
10
00:10:38,680 --> 00:10:44,080
Vi har fÄtt order om
att verkstÀlla DjÀvulska planen.
11
00:10:44,240 --> 00:10:47,200
âVad?
âLarma!
12
00:10:49,880 --> 00:10:52,400
Hör upp!
13
00:10:52,560 --> 00:11:00,040
Hela flottiljen ska gÄ mot ubÄten
och hÀmta hem vÄra kamrater.
14
00:11:00,200 --> 00:11:05,120
Full maskin framÄt! VerkstÀll!
15
00:12:07,960 --> 00:12:13,840
Nu har Sveriges statsminister bekrÀftat
att ubÄten Àr kÀrnvapenbestyckad.
16
00:12:14,000 --> 00:12:19,520
Samtidigt Àr ett stort antal sovjetiska
fartyg och tvÄ ubÄtar pÄ vÀg till den.
17
00:12:19,680 --> 00:12:24,560
Vi har alla skÀl att befara
ett fritagningsförsök, herr president.
18
00:12:30,280 --> 00:12:33,600
Herr president, hur vill ni gÄ vidare?
19
00:12:38,000 --> 00:12:41,440
Ett chickenrace.
20
00:12:41,600 --> 00:12:45,760
Vi ska visa dem vad vi har!
21
00:12:45,920 --> 00:12:51,720
âDet Ă€r en order, general.
âJa, herr president.
22
00:13:03,240 --> 00:13:08,200
Vill ni leka?
Jag ska hinna först till ubÄten, vÀstsvin!
23
00:14:24,600 --> 00:14:27,080
Vi Àr i krig.
24
00:14:35,800 --> 00:14:42,760
Kapten! Moskva meddelar att de skickat
alla befintliga enheter för att fritaga oss.
25
00:14:44,000 --> 00:14:48,600
Kamrat kapten, svenskarna Àr ocksÄ hÀr!
26
00:15:00,000 --> 00:15:02,520
Kamrat kapten!
27
00:15:03,680 --> 00:15:10,200
Fan! Det ryggradslösa svinet Tarasenko
har gjort myteri!
28
00:15:30,760 --> 00:15:33,520
Vad hÀnde?
29
00:15:36,400 --> 00:15:38,640
Kapten!
30
00:15:38,800 --> 00:15:43,560
Vi rör pÄ oss.
Hör ni, vi rör pÄ oss! Hurra!
31
00:15:53,080 --> 00:15:56,360
Kamrat Vasiljeva, varför svarar ni inte?
32
00:15:58,040 --> 00:16:02,760
Kamrat överbefÀlhavare! DjÀvulska planen
har inletts, men svenskarna har öppnat eld.
33
00:16:02,920 --> 00:16:08,720
âFĂ„r jag tillstĂ„nd att besvara elden?
âĂr du galen?! Retirera omedelbart!
34
00:16:08,880 --> 00:16:11,840
Avbryt operationen!
35
00:16:12,000 --> 00:16:15,360
Uppfattat, kamrat Andropov!
36
00:16:23,920 --> 00:16:31,080
Nya order frÄn Moskva! Vi avbryter
omedelbart DjÀvulska planen. VerkstÀll.
37
00:16:47,120 --> 00:16:52,400
Jag gÄr ut och tar en nypa frisk luft.
38
00:17:04,440 --> 00:17:06,400
JĂ€vlar.
39
00:17:10,800 --> 00:17:14,200
Amerikanskt stÄl...fungerar varje gÄng.
40
00:17:17,080 --> 00:17:21,040
âHerr president...
âGeneral Cooper?
41
00:17:21,200 --> 00:17:26,520
âSir...ni borde inte.
âDet Ă€r svenskarnas fel att jag röker igen!
42
00:17:26,680 --> 00:17:31,280
âHur gĂ„r det med vĂ„r plan?
âNi menar chickenracet?
43
00:17:31,440 --> 00:17:36,120
TyvÀrr, sir. Det Àr avblÄst.
44
00:17:36,280 --> 00:17:41,080
Svenskarna bogserar just nu ut ubÄten
pÄ internationellt vatten.
45
00:17:41,240 --> 00:17:45,560
Saken verkar ha lösts genom diplomati.
46
00:17:46,800 --> 00:17:49,920
Diplomati?
47
00:17:50,080 --> 00:17:56,440
âVad Ă€r det för ett jĂ€vla skitord?
âJag tycker det Ă€r ett vackert ord.
48
00:18:03,920 --> 00:18:10,480
Vad var det jag beslöt
om den dÀr ubÄten?
49
00:18:11,480 --> 00:18:16,280
Att sprÀnga den i luften,
kamrat generalsekreterareâ
50
00:18:16,440 --> 00:18:21,680
âmed 56 mans besĂ€ttning, kĂ€rnvapen...
51
00:18:21,840 --> 00:18:27,360
...och allt annat i ett frÀmmande
lands vatten, kamrat generalsekreterare.
52
00:18:27,520 --> 00:18:31,280
Vi har enligt uppgift 50 000 döda.
53
00:18:31,440 --> 00:18:36,000
Större delen av södra Sverige
finns inte lÀngre.
54
00:18:36,160 --> 00:18:40,880
Det var vÀrst. Inte illa.
55
00:18:41,040 --> 00:18:46,320
Vad sÀger svenskarna om det?
56
00:18:47,680 --> 00:18:50,640
Först blev de sura.
57
00:18:50,800 --> 00:18:56,040
Men vi talade lite med dem, och nu
har de kommit fram till att sÄdant hÀnder.
58
00:18:56,200 --> 00:18:59,720
FörstÄndigt av dem.
59
00:19:37,280 --> 00:19:41,080
Herr minister, vad hÀnder? Vad gör vi hÀr?
60
00:19:42,240 --> 00:19:46,240
âRyssland? Inte Ryssland!
âNej dĂ„, Amerika.
61
00:19:46,400 --> 00:19:53,480
Just det, herr Tarasenko, USA. Vi vill
hÀlsa er vÀlkomna lÄngt frÄn Moskva.
62
00:19:54,720 --> 00:19:59,600
âNew York?
âOm ni vill. Det Ă€r ett fritt land.
63
00:19:59,760 --> 00:20:04,200
âJulija, New York?
âNej, Dima.
64
00:20:04,360 --> 00:20:07,640
Hollywood.
65
00:20:07,800 --> 00:20:10,040
Hollywood?
66
00:20:10,200 --> 00:20:14,320
Hollywood? Visst. Ăverenskommet?
67
00:20:16,760 --> 00:20:18,720
Ja.
68
00:21:30,760 --> 00:21:35,800
Om jag förstĂ„r protokollet rĂ€ttâ
69
00:21:35,960 --> 00:21:42,000
âöverlĂ„ts allt ansvar för ubĂ„ten
nu pĂ„ oss. Ăr det korrekt?
70
00:21:42,160 --> 00:21:47,440
Detta Àr Sveriges kustbevakning.
Ni kan nu ÄtervÀnda hem.
71
00:21:52,800 --> 00:21:57,400
Leve vÄr barmhÀrtige generalsekreterare!
72
00:21:57,560 --> 00:22:03,440
Kvinnan Àr allt! Familjen Àr allt!
73
00:22:04,520 --> 00:22:07,040
Hurra, grabbar!
74
00:24:09,520 --> 00:24:13,640
âGratulerar till den fina utmĂ€rkelsen.
âTack, kamrat.
75
00:24:13,800 --> 00:24:19,920
Men det viktigaste var förstÄs
att jag fick tjÀna mitt Àlskade fosterland.
76
00:24:20,080 --> 00:24:27,360
Att placera ut radiofyrar sÄ nÀra lÀnderna
i Ăstersjön Ă€r ett stort projekt i sig.
77
00:24:27,520 --> 00:24:34,840
Men jag passade pÄ att be teknikerna
att rapportera havsbottnens beskaffenhet.
78
00:24:35,000 --> 00:24:37,960
FÄr man frÄga varför?
79
00:24:39,800 --> 00:24:45,320
TÀnk er framtiden... Vi kan lÀgga
en enorm gasledning pĂ„ havsbottnenâ
80
00:24:45,480 --> 00:24:51,920
âfrĂ„n Sovjetunionen
till det giriga, energislukande Europa.
81
00:24:53,200 --> 00:24:58,080
Ur ett militÀrstrategiskt perspektiv
Ă€r det genialt.
82
00:24:58,240 --> 00:25:03,800
Ur ett ekonomiskt perspektiv
Ă€r det helt enkelt svindlande.
83
00:25:13,480 --> 00:25:17,000
NÄvÀl. TÀnk över det...
84
00:26:42,880 --> 00:26:45,640
Vi fortsÀtter som vanligt att banda allt.
85
00:28:15,560 --> 00:28:19,160
ĂversĂ€ttning: Eva Ă
kerberg
© Sveriges Television AB 2024
7167