Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,600 --> 00:00:14,520
This is Zanele.
2
00:00:20,760 --> 00:00:22,120
Then there's Andile.
3
00:00:26,680 --> 00:00:28,760
A man, I tell you.
4
00:00:30,280 --> 00:00:33,680
Zanele and Andile are like
a vetkoek and polony.
5
00:00:33,760 --> 00:00:35,080
Like samp and beans.
6
00:00:35,160 --> 00:00:36,480
A straight and a chaser.
7
00:00:36,560 --> 00:00:40,280
An egg with Aromat.
I'm talking about Romeo and Juliet.
8
00:00:43,000 --> 00:00:47,200
And you know, when you see them,
I guess it makes sense.
9
00:00:47,720 --> 00:00:52,080
You know they all always say,
that before you do anything,
10
00:00:52,160 --> 00:00:55,920
make sure that you're best friends.
11
00:00:56,000 --> 00:00:57,920
Just look how beautiful they are.
12
00:01:16,760 --> 00:01:18,040
She's coming down.
13
00:01:25,520 --> 00:01:29,400
Sky, come down, baby!
I'll buy you all the ice cream you want.
14
00:02:00,800 --> 00:02:03,040
How is she eating it now? It's your fault.
15
00:02:04,400 --> 00:02:06,520
- Now look.
- Okay, now I regret.
16
00:03:04,960 --> 00:03:07,280
{\an8}Hey, guys. I'm gonna run.
I'll see you two.
17
00:04:37,720 --> 00:04:39,760
Oh, I'm also impressed girl.
18
00:04:39,840 --> 00:04:41,680
Oh, you guys went all out, fam.
19
00:04:43,160 --> 00:04:44,520
You both look so wonderful.
20
00:04:44,600 --> 00:04:47,880
Well, you know Jess.
She does everything so well.
21
00:04:50,200 --> 00:04:51,400
So, where are my kids?
22
00:04:59,320 --> 00:05:00,320
How are you?
23
00:05:02,560 --> 00:05:05,040
I love it, my baby. You're so beautiful.
24
00:05:12,280 --> 00:05:14,240
Is Mr. Dlamini going to like any of this?
25
00:05:14,320 --> 00:05:16,440
Yes, of course he'll love it.
26
00:05:25,520 --> 00:05:27,000
Happy birthday, sir.
27
00:05:29,680 --> 00:05:32,760
- I told you that he'd like it.
- You're fooling yourself.
28
00:06:13,680 --> 00:06:16,600
Thank you, Makoti, my child.
Oh, my goodness.
29
00:06:16,680 --> 00:06:18,280
I've been craving tea.
30
00:06:22,000 --> 00:06:23,160
Oh, Makoti!
31
00:06:23,680 --> 00:06:25,440
That's my brother's wife, gentlemen.
32
00:06:25,960 --> 00:06:29,560
The woman of the hour, but look,
Makoti, I'm already out of a drink.
33
00:06:29,640 --> 00:06:31,080
How about a refill?
34
00:06:31,160 --> 00:06:34,120
Hey, hey, hey, and then?
What happened to your hands?
35
00:06:34,200 --> 00:06:35,880
You can't get it yourself?
Why ask my wife?
36
00:06:35,920 --> 00:06:38,920
But, Dlamini, you can see
that Makoti has no problem.
37
00:06:39,000 --> 00:06:41,480
Bro, do you know that we're here today...
38
00:06:41,560 --> 00:06:44,920
all this... Us here together is
because of the wife you're talking about.
39
00:06:45,000 --> 00:06:48,200
It won't hurt you to put that fork down
and get yourself a refill, bro.
40
00:06:48,720 --> 00:06:49,760
Get to it then, Brother.
41
00:06:49,840 --> 00:06:51,000
All right then, Brother.
42
00:06:51,080 --> 00:06:54,960
Maybe one day I will get married too,
and all my problems will be solved.
43
00:06:55,040 --> 00:06:56,160
Oh, please.
44
00:07:11,040 --> 00:07:12,080
Wow.
45
00:07:12,920 --> 00:07:14,200
Okay.
46
00:07:16,960 --> 00:07:20,800
Happy birthday, sir.
I wish you many more years to come.
47
00:07:20,880 --> 00:07:23,320
Thank you.
48
00:07:23,400 --> 00:07:26,960
Sibalukhulu, we're all here today
because of my wife. She put this together.
49
00:07:27,040 --> 00:07:29,760
She thought it would be a great
idea to celebrate you
50
00:07:29,840 --> 00:07:32,040
and bring the family together as well.
51
00:07:34,080 --> 00:07:36,400
Well then, Jessica,
52
00:07:36,480 --> 00:07:41,120
would you get me some umqombothi
from the house? I'd like a drink.
53
00:07:41,200 --> 00:07:42,640
I'll be sitting here.
54
00:07:43,640 --> 00:07:44,680
Yes.
55
00:07:56,920 --> 00:07:57,920
Sir.
56
00:07:58,480 --> 00:08:00,440
I wanted to say happy birthday.
57
00:08:00,520 --> 00:08:02,760
Wow, Makoti.
58
00:08:03,320 --> 00:08:04,920
Oh, what's this?
59
00:08:05,760 --> 00:08:09,240
- It's a spear.
- My, my, my.
60
00:08:09,840 --> 00:08:12,080
Oh, my!
61
00:08:12,160 --> 00:08:13,840
Hey!
62
00:08:32,240 --> 00:08:36,200
Ever since we lost the family spear,
63
00:08:36,280 --> 00:08:38,799
we have been left without one.
64
00:08:38,880 --> 00:08:43,360
This will fill the gap left
by the spear that was lost.
65
00:08:43,440 --> 00:08:45,039
Thank you, Makoti.
66
00:08:45,120 --> 00:08:46,559
Yes, sir.
67
00:08:52,280 --> 00:08:53,960
Why does he call her Makoti?
68
00:09:16,320 --> 00:09:18,240
Thank you, Jessica.
69
00:09:19,200 --> 00:09:20,600
Yes.
70
00:09:20,680 --> 00:09:22,640
Your daughter-in-law is stunning.
71
00:09:22,720 --> 00:09:24,520
No.
72
00:09:28,240 --> 00:09:30,040
You know him too well.
73
00:09:38,840 --> 00:09:41,720
Hello.
74
00:09:42,280 --> 00:09:44,280
Sorry to interrupt.
75
00:09:44,360 --> 00:09:47,800
Could I please have your attention.
76
00:09:48,320 --> 00:09:49,440
Sibalukhulu,
77
00:09:49,520 --> 00:09:51,480
when the guys
and I put our heads together,
78
00:09:51,560 --> 00:09:55,240
we decided to get you this as a gift.
79
00:10:00,000 --> 00:10:04,520
I also know my father
to be a diligent man who works hard.
80
00:10:05,120 --> 00:10:07,960
The way that he loves working,
I'm sure even in his sleep,
81
00:10:08,040 --> 00:10:12,640
he dreams about his farm, his tractor,
farming, and watching his livestock.
82
00:10:14,520 --> 00:10:15,920
- I want to say thank you...
- Hey!
83
00:10:16,880 --> 00:10:18,080
Stop it right there.
84
00:10:19,800 --> 00:10:22,840
You're acting as if
you care about this family.
85
00:10:22,920 --> 00:10:25,880
You act as though
you care about my legacy.
86
00:10:26,400 --> 00:10:30,800
When you completed your matric,
87
00:10:30,880 --> 00:10:32,440
you went and married a white woman.
88
00:10:33,240 --> 00:10:35,720
You turned your back on this family.
89
00:10:36,240 --> 00:10:38,480
The three of you, standing here.
90
00:10:39,040 --> 00:10:41,880
No one cares about this family.
91
00:10:41,960 --> 00:10:44,280
No one cares about my legacy.
92
00:10:45,000 --> 00:10:47,120
But you can come here with goats.
93
00:10:48,480 --> 00:10:49,480
You!
94
00:10:50,320 --> 00:10:52,600
You'd probably be sitting
at a tavern right now,
95
00:10:52,680 --> 00:10:57,400
drowning in alcohol, being laughed at
by the whole country for your drunkenness.
96
00:11:00,640 --> 00:11:01,640
You!
97
00:11:05,400 --> 00:11:09,400
Now you're talking about, "Oh, Father.
Oh, Father, we brought you..." Hey!
98
00:11:10,440 --> 00:11:14,360
You know, my children, in all honesty,
99
00:11:14,960 --> 00:11:16,880
you have troubled my spirit.
100
00:11:17,680 --> 00:11:18,800
Okay?
101
00:11:18,880 --> 00:11:22,560
You know I thought that you two,
102
00:11:23,320 --> 00:11:24,600
one of you,
103
00:11:25,200 --> 00:11:27,640
would bear me a grandson.
104
00:11:28,720 --> 00:11:30,720
One that would lead this family.
105
00:11:31,920 --> 00:11:33,720
You didn't do that.
106
00:11:33,800 --> 00:11:35,360
You're both useless, damn it.
107
00:11:36,160 --> 00:11:38,520
You know where I stand now.
108
00:11:38,600 --> 00:11:41,600
You understand how
my heart feels about this.
109
00:11:43,080 --> 00:11:46,240
And all of you standing here,
mouths open, are you here to...
110
00:11:46,320 --> 00:11:48,280
- Get out.
- But, my love.
111
00:11:48,360 --> 00:11:50,240
Be quiet, woman. Be quiet.
112
00:11:50,320 --> 00:11:53,080
I said get out.
Do you know what a spear is?
113
00:11:53,920 --> 00:11:55,320
Get out! Leave!
114
00:13:37,720 --> 00:13:40,520
You look so good, friend. Just like me!
115
00:13:43,840 --> 00:13:46,840
- Hey, is that...
- Listen, you're not ready.
116
00:13:46,920 --> 00:13:48,120
No.
117
00:13:48,200 --> 00:13:50,080
- He's still got it.
- He does.
118
00:13:50,160 --> 00:13:51,280
- No way.
- Yeah.
119
00:13:51,360 --> 00:13:53,040
His story is heartbreaking.
120
00:13:53,640 --> 00:13:56,200
I wish he was international,
doing his choreography.
121
00:13:56,280 --> 00:13:58,920
- Yeah, shame.
- You see, life...
122
00:13:59,000 --> 00:14:01,840
it will humble you.
123
00:14:01,920 --> 00:14:05,280
But life didn't serve us you and Andile.
124
00:14:05,360 --> 00:14:07,560
You guys should have been
our Romeo and what-what.
125
00:14:07,640 --> 00:14:10,760
- Without the children.
- Stop it now. I'll whoop your ass.
126
00:14:10,840 --> 00:14:12,160
Me?
127
00:14:12,240 --> 00:14:14,320
Life has given me
the best of best friends.
128
00:14:14,400 --> 00:14:15,600
So...
129
00:14:16,280 --> 00:14:18,320
Listen, now with that said,
130
00:14:18,840 --> 00:14:21,280
let's show them that you only age
if you allow yourself to.
131
00:14:21,360 --> 00:14:22,400
Do you guys remember this?
132
00:14:32,080 --> 00:14:33,240
Yeah.
133
00:14:33,320 --> 00:14:35,560
Who is Clement?
People keep calling me, Clement.
134
00:14:36,400 --> 00:14:39,120
We used to go to school with him,
but he's a serial killer now.
135
00:14:39,200 --> 00:14:40,720
- He's a serial killer?
- Yes.
136
00:14:40,800 --> 00:14:41,720
What?
137
00:14:41,800 --> 00:14:43,576
Don't worry, my love.
You're nothing like him.
138
00:14:43,600 --> 00:14:46,000
- What do you mean I shouldn't worry, baby?
- Come on, Lucky.
139
00:14:46,080 --> 00:14:48,680
- Let's go watch Zanele and Andile...
- Yeah!
140
00:14:48,760 --> 00:14:50,120
Yes, yes, yes.
141
00:14:50,680 --> 00:14:52,400
Yes, yes, yes.
142
00:14:55,720 --> 00:14:57,640
Hold on a second.
143
00:15:02,760 --> 00:15:04,840
A duet.
144
00:15:06,200 --> 00:15:08,640
Zanele and Andile.
145
00:15:12,440 --> 00:15:13,920
Okay, hit it.
146
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Watch this.
147
00:15:18,040 --> 00:15:19,800
Hey, hey, hey.
148
00:15:26,200 --> 00:15:27,720
{\an8}Come on!
149
00:15:32,600 --> 00:15:33,640
Go, go.
150
00:15:51,400 --> 00:15:52,440
Yes, baby.
151
00:15:55,480 --> 00:15:57,360
Go, Clement!
152
00:16:09,080 --> 00:16:12,720
No, but listen, guys, I'm being honest.
You know I've never, not even once.
153
00:16:12,800 --> 00:16:16,000
If they're talking about someone
who's loyal, they're talking about me.
154
00:16:16,520 --> 00:16:19,920
And what could I possibly do
when I'm always with my shadow?
155
00:16:20,000 --> 00:16:23,600
- How could I ever cheat on you, babe?
- Come on, you.
156
00:16:23,680 --> 00:16:27,560
Wow, you sure are lucky, Clement.
You're so lucky.
157
00:16:27,640 --> 00:16:30,800
My sister, how many times have I said
that I don't know Clement. I'm Lucky.
158
00:16:30,880 --> 00:16:32,560
Yeah, that's what I said, dude.
159
00:16:33,080 --> 00:16:34,360
I said you're lucky.
160
00:16:35,520 --> 00:16:39,400
Hold on, while we're still there, Zanele.
Come back.
161
00:16:39,480 --> 00:16:40,960
Let's play a game now.
162
00:16:42,880 --> 00:16:44,280
That's where we are now.
163
00:16:45,000 --> 00:16:46,200
I'm not afraid of the truth.
164
00:16:46,280 --> 00:16:49,200
- She said she's not afraid of the truth.
- Let's hear it!
165
00:16:49,280 --> 00:16:52,800
Is there anything that has happened
between you and Andile?
166
00:16:52,880 --> 00:16:53,880
There it is!
167
00:16:53,960 --> 00:16:57,240
Has there been a kiss,
or has it gone beyond that?
168
00:16:57,320 --> 00:16:59,560
- That's a question.
- It's hot.
169
00:16:59,640 --> 00:17:00,840
Cat's got her tongue.
170
00:17:05,320 --> 00:17:06,320
What, a baby kiss?
171
00:17:06,400 --> 00:17:09,120
And that's the only thing that's ever
happened between me and Andile.
172
00:17:10,079 --> 00:17:12,720
Listen, boy, you see today
173
00:17:12,800 --> 00:17:15,440
you're definitely kissing her.
174
00:17:15,520 --> 00:17:16,720
What the hell?
175
00:17:19,599 --> 00:17:23,000
- Kiss her!
- Kiss her, boy.
176
00:17:23,079 --> 00:17:24,640
- Kiss!
- Kiss!
177
00:17:24,720 --> 00:17:26,760
Whoa, hold on. No, you guys, stop.
178
00:17:26,839 --> 00:17:29,960
You haven't asked him truth or dare.
And it's not his turn.
179
00:17:30,040 --> 00:17:31,095
- No...
- Are you in high school now?
180
00:17:31,119 --> 00:17:33,280
You like... Just admit that
you're afraid to kiss him.
181
00:17:33,359 --> 00:17:35,000
- Afraid of what?
- You're afraid of him.
182
00:17:35,080 --> 00:17:37,216
- Yeah, pucker up those lips.
- Kiss him right now then.
183
00:17:37,240 --> 00:17:39,840
I want to hear your lips smacking.
Start kissing.
184
00:17:39,920 --> 00:17:41,440
You're afraid of him? Kiss him.
185
00:17:48,360 --> 00:17:49,720
Yes, girl!
186
00:17:49,800 --> 00:17:52,400
- Hold him. Hold him, girl.
- Yes.
187
00:17:53,120 --> 00:17:54,960
That's it!
188
00:20:06,600 --> 00:20:08,240
Why are you calling on your wife's phone?
189
00:20:08,280 --> 00:20:09,920
Because yesterday you...
190
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
You threw my phone in the toilet, when...
191
00:20:13,000 --> 00:20:15,240
I just wanted to check how you're doing.
192
00:20:19,280 --> 00:20:21,920
There's an incoming call.
I have to get it.
193
00:20:53,880 --> 00:20:55,080
How's my day looking?
194
00:20:55,160 --> 00:20:57,560
I moved your meeting with Mr. Sishi
to tomorrow morning.
195
00:20:57,640 --> 00:20:59,600
At 3:00, you have a meeting
196
00:20:59,680 --> 00:21:01,920
with architects
from that airport extension project.
197
00:21:02,000 --> 00:21:03,200
- Yeah.
- And then,
198
00:21:03,280 --> 00:21:05,840
Taco Tuesday with Andile
and the family at 5:00.
199
00:21:11,200 --> 00:21:12,520
- You go then.
- But...
200
00:23:03,200 --> 00:23:05,720
I said we're not continuing
with phase two until we...
201
00:23:07,240 --> 00:23:08,640
I'm sorry.
202
00:23:08,720 --> 00:23:09,920
Oh, my gosh. I am so sorry.
203
00:23:12,400 --> 00:23:14,520
No, it's clear that maybe this lovely lady
204
00:23:14,600 --> 00:23:18,240
thinks that the color of this shirt
is unacceptable.
205
00:23:19,080 --> 00:23:20,080
Yes.
206
00:23:20,160 --> 00:23:23,880
I said to stop working until
all milestone payments are made.
207
00:23:24,640 --> 00:23:25,720
For your shirt.
208
00:23:27,120 --> 00:23:29,000
- This is, 200 rand...
- Yes!
209
00:23:29,080 --> 00:23:30,600
You're questioning me right now?
210
00:23:40,440 --> 00:23:42,480
He hasn't arrived. I hate being late.
211
00:23:43,120 --> 00:23:44,600
How are you all doing?
212
00:23:47,040 --> 00:23:49,280
Please excuse me for being
213
00:23:49,960 --> 00:23:51,040
late.
214
00:23:51,600 --> 00:23:54,880
I had a hit-and-run at the lobby.
215
00:24:04,440 --> 00:24:05,480
Miss.
216
00:24:10,600 --> 00:24:11,760
Can I start?
217
00:24:15,400 --> 00:24:17,720
Thank you, miss. But then again...
218
00:24:19,320 --> 00:24:21,040
I think you can do better than this.
219
00:24:22,800 --> 00:24:24,600
I can buy you a new one.
220
00:24:26,920 --> 00:24:28,440
I think a date would be better.
221
00:24:34,960 --> 00:24:38,160
Goodbye, Mr. Sishi.
222
00:24:38,240 --> 00:24:39,440
Goodbye, miss.
223
00:24:46,400 --> 00:24:48,400
Just when you think all is lost,
224
00:24:48,480 --> 00:24:51,480
life says, "Hold this. Here's a bone."
225
00:24:52,080 --> 00:24:55,640
But how is this girl? Can't she see
this man right in front of her?
226
00:24:55,720 --> 00:24:57,816
Friend, here's a man.
Why aren't you getting involved?
227
00:24:57,840 --> 00:25:00,320
Geez, but you're costing us.
228
00:26:46,000 --> 00:26:47,920
Also this thing with my father.
229
00:30:15,880 --> 00:30:18,440
Otherwise, how's the merchant lifestyle?
230
00:30:19,360 --> 00:30:22,800
You know, Brother.
Let's just say way better than yours.
231
00:30:24,160 --> 00:30:25,720
- Thank you.
- You're mocking me.
232
00:30:27,200 --> 00:30:28,960
Oh, thank you.
233
00:30:30,400 --> 00:30:32,360
- Eish, dude.
- Yeah, dude.
234
00:30:33,200 --> 00:30:35,160
Yeah, no, I really fucked up this time.
235
00:30:35,240 --> 00:30:39,440
But what were you expecting?
This is Zanele we're talking about.
236
00:30:39,520 --> 00:30:42,560
We're not talking about Zanele,
we're talking about my best friend here.
237
00:30:42,640 --> 00:30:44,000
Best friend?
238
00:30:44,080 --> 00:30:46,680
Do you know why a cat can't get along
with a mouse?
239
00:30:47,200 --> 00:30:49,840
It's because the cat remembers that
the mouse gets eaten.
240
00:30:51,840 --> 00:30:55,520
So you can't have a female best friend.
I've been telling you for years.
241
00:30:56,640 --> 00:30:59,680
You know, Brother, I remember
the first time you came home with Zanele.
242
00:30:59,760 --> 00:31:01,440
How happy our parents were.
243
00:31:01,520 --> 00:31:03,440
Everyone could see that the two of you
244
00:31:03,520 --> 00:31:05,840
are suited for each other.
You were made for one another.
245
00:31:06,400 --> 00:31:08,240
Not to mention, Sibalukhulu. My Lord.
246
00:31:08,320 --> 00:31:12,200
The way he loved her, he'd even call her
Makoti. Just like he still does now.
247
00:31:12,840 --> 00:31:14,560
- Do you know why he does that?
- Yeah?
248
00:31:14,640 --> 00:31:17,440
- To get a rise out of me. That is all.
- That's not true, Brother.
249
00:31:17,520 --> 00:31:18,960
Don't get me wrong, Brother.
250
00:31:19,040 --> 00:31:22,000
Jessica, we love her, she's our bride,
but... eish.
251
00:31:23,040 --> 00:31:27,160
You can also see that she doesn't really
fit in with the Sibalukhulus. You see?
252
00:31:27,240 --> 00:31:28,576
Wait, Brother, so you're telling me...
253
00:31:28,600 --> 00:31:31,920
you've never thought about
how it would be if Zanele was our bride?
254
00:31:32,000 --> 00:31:34,680
Just seeing her prance around
the Sibalukhulu yard...
255
00:31:34,760 --> 00:31:37,160
Huh? You've never thought about that?
Be honest.
256
00:31:37,240 --> 00:31:39,960
My wife's name is Jessica.
257
00:31:40,760 --> 00:31:44,400
What I'm trying to say here, Brother,
is maybe we have to accept
258
00:31:44,480 --> 00:31:46,680
that you are married to the wrong person.
259
00:31:52,240 --> 00:31:54,280
Do you see this little boy here?
260
00:31:54,800 --> 00:31:56,880
His name was...
261
00:31:57,640 --> 00:32:00,000
Danny. Do you know how to read?
262
00:32:16,640 --> 00:32:19,160
Oh, I missed you so much.
263
00:32:20,080 --> 00:32:22,120
Hey, haven't seen you in a while.
264
00:32:22,760 --> 00:32:24,560
I thought we might find you here.
265
00:32:28,080 --> 00:32:29,080
Sorry, Sky.
266
00:32:29,160 --> 00:32:32,200
My English depletes when
I'm speaking to the two of you, remember?
267
00:32:32,280 --> 00:32:35,000
- We made...
- ...fish tacos for you.
268
00:32:35,480 --> 00:32:37,840
Oh, my God, now I feel bad.
269
00:32:37,920 --> 00:32:40,200
You know how much I love fish tacos.
270
00:32:40,280 --> 00:32:42,360
We'll make them again next Tuesday.
271
00:32:44,760 --> 00:32:48,480
Uncle Zweli, there in the corner,
is reading a children's story.
272
00:32:55,640 --> 00:32:57,920
Yoh, kids will embarrass you for real.
273
00:32:59,280 --> 00:33:01,920
One Tuesday, just one,
without seeing Aunt Zanele...
274
00:33:02,520 --> 00:33:04,960
Now they don't know Zulu.
They speak Fanakalo.
275
00:33:08,120 --> 00:33:10,600
I mean you should also teach them Zulu.
276
00:33:11,960 --> 00:33:14,240
- But they won't listen me.
- Yeah.
277
00:33:14,320 --> 00:33:15,880
Because you spoil them.
278
00:33:15,960 --> 00:33:18,480
Just like all fathers and their daughters.
279
00:33:19,520 --> 00:33:22,080
The thing is, girls...
280
00:33:23,120 --> 00:33:24,680
have to be treated like eggs.
281
00:33:27,760 --> 00:33:29,920
Look, dude, I noticed
282
00:33:30,440 --> 00:33:33,000
that you're avoiding me since the reunion.
283
00:33:34,200 --> 00:33:35,800
And what happened between us.
284
00:33:36,840 --> 00:33:39,600
Andile, let's just forget
285
00:33:39,680 --> 00:33:42,400
about everything that happened
between us that day.
286
00:33:52,880 --> 00:33:57,240
I mean, why don't we forget everything
and go back to being besties?
287
00:34:02,120 --> 00:34:04,680
But, wow, the way I missed you, my friend.
288
00:34:04,760 --> 00:34:06,560
Not as much as I missed you.
289
00:34:08,600 --> 00:34:09,600
It's on.
290
00:34:11,560 --> 00:34:12,560
Oh, please.
291
00:34:13,080 --> 00:34:14,080
A fairy tale.
292
00:35:20,840 --> 00:35:24,520
Dear Lord, thank you
for the food in front of us.
293
00:35:24,600 --> 00:35:26,840
And thank you for the Dlamini family.
294
00:35:27,520 --> 00:35:30,240
Please be with them, and keep them united.
295
00:35:30,840 --> 00:35:32,480
Let them love each other always.
296
00:35:32,560 --> 00:35:34,560
For now and forever, Amen.
297
00:37:40,920 --> 00:37:43,240
I see your date stood you up.
298
00:37:44,400 --> 00:37:46,200
So you thought it would be
better to stalk me?
299
00:37:46,240 --> 00:37:48,200
I could say the same.
300
00:37:48,280 --> 00:37:49,440
But then again...
301
00:37:52,880 --> 00:37:54,360
Oh, this is your spot.
302
00:37:58,240 --> 00:38:00,200
Maybe you should quit the dating apps.
303
00:38:00,920 --> 00:38:03,360
And give me the chance
to take you out, miss.
304
00:38:03,960 --> 00:38:05,720
And how do you know I'm on dating apps?
305
00:38:05,800 --> 00:38:08,440
I saw your profile and swiped right.
306
00:38:09,600 --> 00:38:10,600
Wow.
307
00:38:11,120 --> 00:38:13,440
After I waited so long to find someone
308
00:38:13,520 --> 00:38:15,720
that I know ticks all my boxes.
309
00:38:19,480 --> 00:38:22,600
Maybe, MaCebekhulu,
you should give me a chance
310
00:38:23,960 --> 00:38:26,600
to show you what I'm talking about.
You see?
311
00:38:28,920 --> 00:38:30,440
I promise I won't disappoint you.
312
00:38:30,960 --> 00:38:32,440
And if you do,
313
00:38:32,520 --> 00:38:34,440
you'll pay for wasting my time.
314
00:38:35,320 --> 00:38:37,840
I don't think paying would be an issue.
315
00:38:38,400 --> 00:38:40,120
I'll give you an advance.
316
00:38:40,720 --> 00:38:42,840
Keep your advance.
317
00:38:46,680 --> 00:38:49,240
If I'm not satisfied with our date,
318
00:38:49,320 --> 00:38:52,760
I want all your construction
contracts for the next five years.
319
00:38:55,560 --> 00:38:58,440
I knew you talked too much.
Can you get me another one, please?
320
00:38:58,520 --> 00:38:59,520
Geez.
321
00:39:03,360 --> 00:39:04,640
If you're not impressed,
322
00:39:04,720 --> 00:39:08,240
you'll get all my construction
contracts for the next five years.
323
00:39:16,760 --> 00:39:18,760
I'll send for a car to come pick you up.
324
00:39:18,840 --> 00:39:21,120
Don't worry, I have cars.
325
00:39:21,200 --> 00:39:23,280
Why don't you give them a break?
326
00:39:23,360 --> 00:39:25,360
And allow me to impress you a bit.
327
00:39:25,880 --> 00:39:28,120
The future of my business depends on it.
328
00:39:29,400 --> 00:39:30,760
All right then, miss.
329
00:39:30,840 --> 00:39:32,560
Sir, it's on me.
330
00:39:33,920 --> 00:39:34,920
Enjoy, miss.
331
00:40:02,680 --> 00:40:04,120
Can I help you, sir?
332
00:40:04,200 --> 00:40:05,440
I'm here to get you, miss.
333
00:40:05,520 --> 00:40:08,160
You're here to get me?
I didn't ask for a taxi.
334
00:40:08,240 --> 00:40:10,320
Yes, Sbu asked that I pick you up.
Let's go.
335
00:40:10,400 --> 00:40:12,920
Although I have to stop by
the taxi rank with you.
336
00:40:14,160 --> 00:40:15,280
Sbu?
337
00:40:48,920 --> 00:40:50,560
Sir, where are we going exactly?
338
00:41:05,400 --> 00:41:07,400
Hey, I've got some cold ones here, bro.
339
00:41:07,480 --> 00:41:10,080
Boy, you see, today's the final, bro.
340
00:41:10,640 --> 00:41:13,480
I wish to know
which cows you're betting on today.
341
00:41:13,560 --> 00:41:15,640
Obvious.
When was the last time Motaung won?
342
00:41:15,720 --> 00:41:17,840
Bro, what I want to know
is where is Zanele?
343
00:41:17,920 --> 00:41:20,240
Because we trust Zanele in all of this.
344
00:41:28,480 --> 00:41:29,880
Oh, bro, she's dating now.
345
00:41:30,560 --> 00:41:31,560
She's dating?
346
00:41:32,520 --> 00:41:37,240
Ntombi already told me
that you visit there sometimes.
347
00:41:37,320 --> 00:41:40,360
She can't keep her mouth shut.
How could she tell you that?
348
00:41:40,440 --> 00:41:43,400
How can she stay quiet? I'm her brother.
Could she keep that from me?
349
00:41:43,480 --> 00:41:44,960
This meat is burning.
350
00:41:45,040 --> 00:41:47,920
Stop it. What's your problem?
Do you want to get us kicked out?
351
00:41:54,920 --> 00:41:57,560
- Bizo. Had a good trip with the lady?
- Hey. Yes.
352
00:41:57,640 --> 00:41:58,640
- Yes.
- Sure.
353
00:41:59,920 --> 00:42:01,040
Come on.
354
00:42:01,880 --> 00:42:03,400
You don't look too happy?
355
00:42:04,600 --> 00:42:07,120
You didn't remember anything
from taking a taxi?
356
00:42:07,960 --> 00:42:10,320
Traveling in a taxi, four people per seat?
357
00:42:10,400 --> 00:42:13,200
Being squashed in the back seat,
thinking of good dreams.
358
00:42:13,280 --> 00:42:15,800
Thinking about when you'll buy
your first car.
359
00:42:15,880 --> 00:42:17,280
And your first house.
360
00:42:18,200 --> 00:42:20,280
There are many dreams
that began in a taxi.
361
00:42:22,040 --> 00:42:24,080
Okay, you got me there.
362
00:42:24,160 --> 00:42:25,560
You were pissed at me.
363
00:42:27,080 --> 00:42:28,560
Yeah, no, you know...
364
00:42:28,640 --> 00:42:32,040
You made me think of the days
when I had nothing.
365
00:42:33,080 --> 00:42:35,360
Yeah. And I thought that actually,
366
00:42:35,440 --> 00:42:38,040
in life, you have to be grateful
for everything you have.
367
00:42:38,120 --> 00:42:39,760
That's good.
368
00:42:39,840 --> 00:42:42,240
Yeah. Let me get the door for you.
369
00:42:42,320 --> 00:42:44,000
Let's go inside.
370
00:42:44,080 --> 00:42:45,800
- Bizo. Thank you, Brother.
- Okay, Brother.
371
00:42:51,160 --> 00:42:52,720
This is where I stay.
372
00:42:53,600 --> 00:42:54,600
Yes.
373
00:42:57,760 --> 00:42:59,400
Did the guy treat you well?
374
00:42:59,480 --> 00:43:01,160
Yeah, he did all right.
375
00:43:02,560 --> 00:43:05,920
If I were to tell you the history
behind all these photos,
376
00:43:06,480 --> 00:43:08,160
the sun would set, honestly.
377
00:43:09,360 --> 00:43:11,640
I don't want to be here when the sun sets.
378
00:43:12,640 --> 00:43:15,600
What's the story behind this one?
Who are these people?
379
00:43:15,680 --> 00:43:17,880
Oh, yeah.
380
00:43:18,800 --> 00:43:21,040
This is my family that I grew up with
in Mbumbulu.
381
00:43:21,120 --> 00:43:22,160
In Mbumbulu?
382
00:43:22,240 --> 00:43:24,680
Yes. That's where I was raised,
383
00:43:24,760 --> 00:43:28,000
what brought me here
was higher education. University.
384
00:43:28,560 --> 00:43:30,120
You know, I'm actually from Mbumbulu?
385
00:43:30,200 --> 00:43:34,000
Well, my family's still there but I don't
get a chance to see them very often.
386
00:43:35,360 --> 00:43:37,560
Well, I go see to them every weekend.
387
00:43:38,120 --> 00:43:40,200
Nothing is more important to me
than family.
388
00:43:41,960 --> 00:43:43,240
Why, do you have children there?
389
00:43:46,640 --> 00:43:48,360
No, I don't have any kids.
390
00:43:48,440 --> 00:43:52,680
Oh, well then, your profile did say
you don't want kids.
391
00:43:53,880 --> 00:43:55,920
You've already ran to my profile, miss?
392
00:43:56,720 --> 00:43:58,600
That means you didn't swipe right.
393
00:44:01,280 --> 00:44:02,520
Do you have a wife?
394
00:44:06,240 --> 00:44:07,720
I don't have a wife.
395
00:44:08,320 --> 00:44:10,640
You never know, it's the end of days now.
396
00:44:11,800 --> 00:44:14,000
You can ask me anything, I don't mind.
397
00:44:15,400 --> 00:44:17,920
- Show me Grandma over here.
- Yes.
398
00:44:18,000 --> 00:44:19,400
This is you, the chubby one.
399
00:44:19,480 --> 00:44:23,200
What I want to know is when are we
getting a real bride in this family?
400
00:44:23,280 --> 00:44:24,800
For real.
401
00:44:26,000 --> 00:44:28,320
Ntombi, talk to this monkey.
402
00:44:28,400 --> 00:44:31,200
Don't you listen? I told you
that this isn't funny. Stop it now.
403
00:44:31,280 --> 00:44:34,640
Why are you getting worked up
if you disagree with us? Why?
404
00:44:34,720 --> 00:44:36,360
You also can't keep your mouth shut.
405
00:44:38,000 --> 00:44:40,360
I've reprimanded my brother enough, shame.
406
00:44:40,440 --> 00:44:43,160
Brother, do what you want to do,
and we'll support you.
407
00:44:43,240 --> 00:44:45,720
- We'll support you...
- What is it now?
408
00:44:45,800 --> 00:44:49,240
If you're happy then we're happy.
But if you want to change your mind...
409
00:44:49,320 --> 00:44:51,240
Then, bro, we'll change with you.
410
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
It seems like I've won here.
411
00:44:59,480 --> 00:45:01,640
You don't seem like someone
who's disappointed, miss.
412
00:45:07,400 --> 00:45:08,840
Before you get too excited,
413
00:45:09,640 --> 00:45:11,360
the day's not over yet.
414
00:45:14,000 --> 00:45:15,880
No, I hear you.
415
00:47:31,200 --> 00:47:33,600
Has anyone contacted you on the landline?
416
00:48:00,840 --> 00:48:01,920
Who am I talking to?
417
00:48:02,000 --> 00:48:04,880
Wow, that means
you've forgotten about me now.
418
00:48:04,960 --> 00:48:07,720
I thought I wasn't the type
to be easily forgotten.
419
00:48:10,560 --> 00:48:15,480
Oh, stop it. I'm also sitting here,
barely able to work, thinking about you.
420
00:48:16,000 --> 00:48:17,720
I'm also thinking about you, babe.
421
00:48:18,800 --> 00:48:20,440
I can't get you out of my head.
422
00:48:20,520 --> 00:48:23,960
And I don't even want you out.
I want you to get comfortable in there.
423
00:48:24,040 --> 00:48:25,720
I'm your home.
424
00:48:25,800 --> 00:48:26,800
Really?
425
00:48:53,200 --> 00:48:54,200
The exaggeration.
426
00:49:27,760 --> 00:49:31,920
Thank you, Sky.
Wow, it's really good, honestly.
427
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
I've never had a taco before.
428
00:49:34,080 --> 00:49:35,280
And I was nervous.
429
00:49:37,920 --> 00:49:41,080
I told Uncle Sbu
that there's nothing to be worried about.
430
00:49:47,520 --> 00:49:48,960
But only if they make them like Sky.
431
00:49:49,040 --> 00:49:50,360
Those will go quicker.
432
00:50:00,120 --> 00:50:02,160
You have a spot where people drink?
433
00:50:07,560 --> 00:50:09,240
What do you do again, man?
434
00:50:22,920 --> 00:50:24,440
Thank you so much, Sky.
435
00:50:29,280 --> 00:50:31,560
Thank you very much, ma'am.
436
00:50:35,240 --> 00:50:39,080
I thought we were just chatting, man.
Things seem to be getting out of line now.
437
00:50:39,920 --> 00:50:43,120
My love, Andile works for the government...
438
00:50:43,200 --> 00:50:45,640
Zanele, I know how to answer for myself.
Don't worry.
439
00:50:46,160 --> 00:50:48,680
Is it nice working for the government?
Are you enjoying it?
440
00:50:51,600 --> 00:50:52,800
Let me see.
441
00:50:52,880 --> 00:50:54,560
I don't lift crates all day.
442
00:50:55,080 --> 00:50:57,800
I don't mop or sweep up drunkards' vomit.
443
00:50:59,160 --> 00:50:59,960
Wow.
444
00:51:00,040 --> 00:51:01,720
Well, actually I don't lift up the crates.
445
00:51:09,200 --> 00:51:12,440
My love, I think we should hit
the road now. Don't you think?
446
00:51:15,800 --> 00:51:17,200
There's still dessert.
447
00:51:20,160 --> 00:51:24,800
Okay, please start the car for me.
I'll go say a proper goodbye to the kids.
448
00:51:25,360 --> 00:51:26,960
Say goodbye for me.
449
00:51:29,120 --> 00:51:31,840
Say thank you to your wife
for the delicious food, man.
450
00:51:31,920 --> 00:51:32,960
Okay.
451
00:51:36,080 --> 00:51:37,840
I'll start the car then, babe.
452
00:51:44,680 --> 00:51:47,080
- What is your problem, Andile?
- What are you talking about?
453
00:51:47,720 --> 00:51:49,560
Did you forget the stunt you just pulled?
454
00:51:50,840 --> 00:51:52,056
I don't really like this guy...
455
00:51:52,080 --> 00:51:53,760
- Do you even know him?
- Do you?
456
00:51:55,000 --> 00:51:56,280
You know him now, Zanele?
457
00:51:57,440 --> 00:52:00,520
Andile, what is your problem?
458
00:52:11,120 --> 00:52:12,520
Okay, that's nonsense.
459
00:52:12,600 --> 00:52:14,680
- I'm serious.
- Serious about what?
460
00:52:15,720 --> 00:52:17,160
What happened to us, Zanele.
461
00:52:17,760 --> 00:52:18,800
Wasn't a mistake.
462
00:52:21,920 --> 00:52:27,040
For years I've been a third wheel
for you and Jess.
463
00:52:27,120 --> 00:52:32,440
Now when someone who cares about me
and makes me happy, that's all mine,
464
00:52:32,520 --> 00:52:33,560
you suddenly love me?
465
00:52:36,880 --> 00:52:38,080
What happened that night,
466
00:52:38,600 --> 00:52:40,600
at the reunion was not a mistake.
467
00:52:42,480 --> 00:52:45,200
It was a sign
because my whole life, I've been stuck.
468
00:52:46,000 --> 00:52:48,800
The more I ask myself,
the clearer it becomes to me that...
469
00:52:59,720 --> 00:53:00,960
And your ego is hurt.
470
00:53:02,720 --> 00:53:05,160
My feelings for you have
nothing to do with that guy.
471
00:53:06,480 --> 00:53:08,600
- I'm leaving.
- Where are you going?
472
00:53:09,120 --> 00:53:10,240
You're going to him?
473
00:53:12,480 --> 00:53:17,200
Your wife is in that room right now
bathing your children!
474
00:53:18,160 --> 00:53:20,680
Stop trying to ruin this family, dude.
475
00:53:21,200 --> 00:53:23,960
And don't try to ruin our thing.
476
00:53:26,040 --> 00:53:29,960
A mistake we made when we were drunk,
and your bruised ego?
477
00:53:38,320 --> 00:53:40,000
What about the kids, Zanele?
478
00:53:40,080 --> 00:53:41,320
Don't you dare.
479
00:53:41,400 --> 00:53:43,840
Does Sbu know you can't give him children?
480
00:53:45,320 --> 00:53:47,280
Sbu doesn't want any kids.
481
00:54:39,040 --> 00:54:41,600
It means that you're a great boss
482
00:54:41,680 --> 00:54:45,120
because here you are,
invited to their daughter's wedding.
483
00:54:45,200 --> 00:54:46,280
Come on.
484
00:54:46,360 --> 00:54:49,360
Is it because
you really can't tell that I am loyal?
485
00:54:51,440 --> 00:54:55,240
Plus it helps that my friend was the one
to organize this wedding.
486
00:54:55,320 --> 00:54:56,320
Your friend?
487
00:54:56,840 --> 00:54:58,736
- It's stunning. She did a fantastic job.
- Right?
488
00:54:58,760 --> 00:55:00,520
- She did a wonderful job indeed.
- Yeah.
489
00:55:00,600 --> 00:55:01,640
- Yes.
- Really?
490
00:55:01,720 --> 00:55:03,600
You're also very stunning today.
491
00:55:06,240 --> 00:55:07,960
This isn't my forte, but then...
492
00:55:08,040 --> 00:55:11,160
- Hello.
- Yes, hello.
493
00:55:13,160 --> 00:55:14,520
You look good together, my friend.
494
00:55:14,560 --> 00:55:17,120
- Picture perfect, you two.
- I'll whoop your ass.
495
00:55:22,160 --> 00:55:25,400
This is Lethu. An old friend of mine.
496
00:55:25,480 --> 00:55:28,160
- Pleased to meet you, miss.
- The pleasure's all mine.
497
00:55:28,240 --> 00:55:30,080
Well then, enjoy.
498
00:55:30,160 --> 00:55:32,600
I hope that soon,
499
00:55:32,680 --> 00:55:34,360
you'll be my new clients.
500
00:55:37,280 --> 00:55:38,600
I'll see you inside.
501
00:55:41,120 --> 00:55:42,680
Her new clients.
502
00:55:42,760 --> 00:55:47,320
I also can't wait until you're Mrs. Sishi,
you see?
503
00:55:50,720 --> 00:55:53,600
- Stop it.
- We'll have a soccer team of children,
504
00:55:53,680 --> 00:55:57,400
you see, my lady,
that will just be happy in the yard.
505
00:55:58,240 --> 00:56:02,120
Wait, Sbu. I thought you didn't want kids.
That's what your profile said too.
506
00:56:02,720 --> 00:56:03,560
Excuse me?
507
00:56:03,640 --> 00:56:06,160
"I'm not trying to have kids.
You can miss me on that."
508
00:56:06,240 --> 00:56:10,040
Oh, you mean...
Oh, no, the profile is old, babe.
509
00:56:10,120 --> 00:56:14,880
During that time I was just focused on
getting my business up and running.
510
00:56:17,080 --> 00:56:20,080
Yeah, that doesn't mean
we need a kid now, babe, you know?
511
00:56:21,120 --> 00:56:23,120
But in the end
we'll have to have a family.
512
00:56:28,120 --> 00:56:29,480
I can't do this.
513
00:56:31,000 --> 00:56:32,360
You lied to me, Sbu.
514
00:56:33,120 --> 00:56:35,240
You said you didn't want any kids.
And now you do.
515
00:56:35,920 --> 00:56:37,720
What else have you been lying about?
516
00:56:38,920 --> 00:56:39,920
Oh, babe?
517
00:57:18,920 --> 00:57:23,440
A FAIRY TALE!
518
00:57:36,680 --> 00:57:41,800
You see, guys, there's nothing
more painful than a heartbreak
519
00:57:41,880 --> 00:57:45,560
that you chose to find
and bring to yourself.
520
00:57:45,640 --> 00:57:50,320
Even if at the time it looked as though
it was the right thing to do,
521
00:57:50,400 --> 00:57:55,320
but nonetheless, it will still drain you,
because it's a terrible kind of pain.
522
01:04:07,320 --> 01:04:09,200
Look over here. Yeah.
523
01:04:09,280 --> 01:04:11,880
But in all honesty,
everything's been going well.
524
01:04:12,520 --> 01:04:16,240
I also took some steps
to put us back on schedule.
525
01:04:16,320 --> 01:04:18,280
I can see. It's all great indeed.
526
01:04:19,400 --> 01:04:21,400
Zanele, are you all right?
527
01:04:22,200 --> 01:04:24,960
Yeah. Yeah, no, I'm all right.
528
01:04:27,520 --> 01:04:28,560
Are you sure?
529
01:04:30,240 --> 01:04:31,880
Because your next meeting is in 15.
530
01:04:33,400 --> 01:04:36,480
Hey. Safety!
531
01:04:37,000 --> 01:04:40,080
I have good news
and also I've got good news for you.
532
01:04:41,240 --> 01:04:43,080
I only want the good news today.
533
01:04:43,160 --> 01:04:45,240
Your ankle is nothing major. You see?
534
01:04:45,320 --> 01:04:48,240
It's just a sprain of the ankle.
535
01:04:49,080 --> 01:04:51,080
So, another thing
I need from you, young lady,
536
01:04:51,840 --> 01:04:54,360
is that you put site visits on hold.
537
01:04:59,200 --> 01:05:00,280
The other good news?
538
01:05:02,960 --> 01:05:04,360
You're pregnant?
539
01:05:04,960 --> 01:05:06,440
I'm going to be an aunt?
540
01:05:08,400 --> 01:05:10,000
Friend, I'm three months pregnant.
541
01:05:11,120 --> 01:05:13,200
That means
you're past your first trimester.
542
01:05:13,760 --> 01:05:15,640
I didn't know Sbu three months ago.
543
01:05:18,200 --> 01:05:19,560
Your hit-and-run with Andile?
544
01:05:20,200 --> 01:05:21,200
It's his baby.
545
01:05:21,760 --> 01:05:22,760
Are you keeping it?
546
01:05:23,600 --> 01:05:25,680
We all know you've never wanted kids.
547
01:05:26,240 --> 01:05:30,280
Friend, my reluctance to have children
is because I know that I can't carry them.
548
01:05:33,240 --> 01:05:35,640
So what are you going to do
about your situation with Andile?
549
01:05:37,400 --> 01:05:39,800
Andile has his own family, friend.
This is mine.
550
01:05:41,000 --> 01:05:42,160
So you're not telling him?
551
01:05:44,640 --> 01:05:46,120
You're going to raise it solo?
552
01:05:51,800 --> 01:05:53,440
But I'm still going to be an aunt, right?
553
01:06:00,880 --> 01:06:02,000
Can I help you?
554
01:06:02,080 --> 01:06:03,440
- Oh, Dlamini.
- Sbu.
555
01:06:03,520 --> 01:06:05,360
Dlamini, you left a tab of 2,400 rand.
556
01:06:05,440 --> 01:06:06,840
Eish, Sbu...
557
01:06:06,920 --> 01:06:09,880
Don't complain, just pay.
I'm tired of your games.
558
01:06:10,440 --> 01:06:12,320
See all these people? They're my clients.
559
01:06:12,400 --> 01:06:14,200
Please treat them well. Understood?
560
01:06:23,720 --> 01:06:25,240
Can I talk to you, please?
561
01:06:57,000 --> 01:06:58,760
Look, Sbu, I'll get right into it.
562
01:06:58,840 --> 01:07:00,080
When I was growing up,
563
01:07:00,160 --> 01:07:03,200
the doctors told me that
I could never have children.
564
01:07:03,280 --> 01:07:07,400
When I chose people to date, I chose
those that didn't want to have children.
565
01:07:07,960 --> 01:07:11,280
That's one of the reasons I chose you.
566
01:07:14,640 --> 01:07:15,640
But...
567
01:07:17,840 --> 01:07:19,520
at the wedding, Sbu.
568
01:07:20,640 --> 01:07:23,320
The time you told me you wanted children,
569
01:07:24,200 --> 01:07:25,200
I got scared.
570
01:07:25,920 --> 01:07:28,520
I didn't know what to do.
That's why I just ran.
571
01:07:29,120 --> 01:07:30,480
So...
572
01:07:31,600 --> 01:07:33,680
But something has happened now, Sbu.
573
01:07:37,600 --> 01:07:38,600
I'm pregnant.
574
01:07:40,640 --> 01:07:43,440
You're what? You're pregnant?
575
01:07:45,320 --> 01:07:46,320
You...
576
01:07:47,560 --> 01:07:49,680
- You're pregnant?
- I'm pregnant.
577
01:07:54,280 --> 01:07:56,840
I'm going to be a father. Me?
578
01:07:59,320 --> 01:08:03,720
Hey, everyone. From today onwards,
please call me Daddy.
579
01:08:03,800 --> 01:08:06,040
Because I'm having a baby, guys.
580
01:08:06,800 --> 01:08:10,360
I'm having a baby.
581
01:08:11,040 --> 01:08:12,760
MaCebekhulu.
582
01:09:24,560 --> 01:09:25,840
Hey, baby?
583
01:09:37,040 --> 01:09:38,560
You're playing soccer in here.
584
01:09:51,279 --> 01:09:52,760
It's good to see you. I wasn't...
585
01:09:56,040 --> 01:09:57,040
Are you well?
586
01:10:01,080 --> 01:10:02,280
You're pregnant?
587
01:10:06,880 --> 01:10:11,680
I'm sorry, I just didn't think that
you could have children.
588
01:10:24,240 --> 01:10:25,880
So
589
01:10:25,960 --> 01:10:27,600
how far along are you now?
590
01:10:32,200 --> 01:10:33,400
Six months, hey.
591
01:10:33,920 --> 01:10:37,480
You know, I'd do anything in my power
to go back six months.
592
01:10:41,160 --> 01:10:42,760
But in those six months, I mean...
593
01:10:42,840 --> 01:10:44,920
We were at a high-school reunion,
remember?
594
01:10:54,680 --> 01:10:55,920
Are you carrying my child?
595
01:10:59,000 --> 01:11:01,840
Andile, please don't do
what you're thinking of doing.
596
01:11:01,920 --> 01:11:02,920
Which is what?
597
01:11:05,800 --> 01:11:08,000
Why didn't you talk to me?
You didn't say anything.
598
01:11:08,080 --> 01:11:12,200
How? You're the one who told your wife
our business and ruined our lives.
599
01:11:14,120 --> 01:11:17,320
Okay, look. I am begging you.
600
01:11:17,400 --> 01:11:20,360
I've found everything
I've ever wanted in the world.
601
01:11:22,600 --> 01:11:26,640
Zanele, you're pregnant with my child.
And you don't say anything to me.
602
01:11:27,360 --> 01:11:28,960
You have your own family, Andile.
603
01:11:29,480 --> 01:11:30,880
I've found my own too.
604
01:11:30,960 --> 01:11:32,400
Focus on them instead.
605
01:12:10,120 --> 01:12:11,480
How are you?
606
01:12:12,720 --> 01:12:13,760
How are you?
607
01:12:18,000 --> 01:12:19,000
No.
608
01:12:58,720 --> 01:12:59,720
Yeah, hey.
609
01:13:20,680 --> 01:13:25,520
I didn't call you all here
to only celebrate the baby's arrival.
610
01:13:26,280 --> 01:13:29,960
We're also here to reveal the gender.
611
01:14:04,680 --> 01:14:06,080
It's upside down.
612
01:14:20,840 --> 01:14:22,600
Oh, an heir.
613
01:14:25,240 --> 01:14:26,240
My boy.
614
01:14:29,680 --> 01:14:33,880
My boy, I promise I'll do everything
in my power to raise you right.
615
01:14:35,400 --> 01:14:37,360
Thank you for making me a father.
616
01:14:38,960 --> 01:14:39,960
Thank you, babe.
617
01:15:04,760 --> 01:15:05,760
I'll be right back.
618
01:15:09,160 --> 01:15:12,000
- We need to talk, Zanele.
- Andile, what are you doing here?
619
01:15:12,800 --> 01:15:14,480
Why didn't you tell me it's a boy?
620
01:15:15,200 --> 01:15:17,560
Dude, you know I've wanted a baby boy
for the longest time.
621
01:15:17,640 --> 01:15:19,520
- Andile.
- Zanele, you are carrying my child.
622
01:15:19,600 --> 01:15:22,240
And I won't allow another man
to raise my child.
623
01:15:22,320 --> 01:15:23,440
- It's my heir.
- Hey.
624
01:15:23,520 --> 01:15:24,760
Are you crazy?
625
01:15:27,720 --> 01:15:28,960
I just want my child.
626
01:15:30,480 --> 01:15:32,200
Is there a problem here, babe?
627
01:15:33,160 --> 01:15:34,200
Are you all right?
628
01:15:36,160 --> 01:15:38,240
- You can see she is, bro.
- I wasn't talking to you.
629
01:15:38,280 --> 01:15:41,480
This has nothing to do with you.
It's between me, Zanele...
630
01:15:43,720 --> 01:15:44,920
and our baby.
631
01:15:45,480 --> 01:15:46,800
Excuse me? Come again.
632
01:15:46,880 --> 01:15:48,696
- I said this has nothing to do with...
- Listen.
633
01:15:48,720 --> 01:15:52,200
You can't come here and spew nonsense
at my woman and child. Not here.
634
01:15:53,600 --> 01:15:54,520
This is my child.
635
01:15:54,600 --> 01:15:56,560
You idiot, this is my child!
636
01:15:56,640 --> 01:15:57,880
It's my baby!
637
01:15:57,960 --> 01:15:59,440
Is this boy dumb?
638
01:15:59,520 --> 01:16:00,880
Hey, guys, no!
639
01:16:43,840 --> 01:16:45,280
What is your problem?
640
01:16:48,280 --> 01:16:50,400
Is he telling the truth?
641
01:16:56,640 --> 01:16:57,920
Is it true?
642
01:17:01,520 --> 01:17:03,200
This is not the time to be quiet.
643
01:17:03,280 --> 01:17:06,840
Is it true that this boy
is the father of this baby?
644
01:17:08,200 --> 01:17:09,240
- Y...
- Speak!
645
01:17:10,440 --> 01:17:11,560
Yes, it's true.
646
01:19:44,360 --> 01:19:46,560
If you'd been honest about this,
647
01:19:46,640 --> 01:19:49,200
we could have found a way
to deal with it, babe.
648
01:19:52,320 --> 01:19:53,320
But...
649
01:20:02,320 --> 01:20:04,880
I've never loved anyone the way
that I love you.
650
01:20:06,680 --> 01:20:09,280
But then again,
no one's ever disappointed me
651
01:20:09,840 --> 01:20:10,840
the way you have.
652
01:20:18,320 --> 01:20:19,440
You broke my heart.
653
01:20:34,480 --> 01:20:35,960
You've broken it indeed.
654
01:20:38,240 --> 01:20:39,280
Sbu...
655
01:21:11,320 --> 01:21:14,280
- Here's Daddy. Stand here.
- Let me wipe you.
656
01:21:14,360 --> 01:21:16,280
Stand here so that he can wipe you, boy.
657
01:21:16,360 --> 01:21:18,560
- Get dry first.
- You like playing with bubbles
658
01:21:18,640 --> 01:21:19,640
and soccer ball, hey?
659
01:21:19,720 --> 01:21:20,920
- Get dry.
- Put your shirt on.
660
01:21:21,000 --> 01:21:24,080
- Was he any trouble?
- No, he was no trouble.
661
01:21:24,160 --> 01:21:26,800
- Can I swim one last time?
- You want to swim one last time?
662
01:21:26,880 --> 01:21:29,840
- Okay. Mkhulu will take you, okay?
- Yeah, I'll take you again.
663
01:21:31,000 --> 01:21:32,320
Everything all right, Son?
664
01:21:33,320 --> 01:21:35,600
Yeah, everything's fine, Dad.
665
01:21:36,280 --> 01:21:37,480
Isn't it you who said
666
01:21:38,480 --> 01:21:41,840
- a man doesn't cry?
- That's right. That's right indeed.
667
01:21:42,440 --> 01:21:43,920
Thank you, my boy.
668
01:21:44,680 --> 01:21:46,560
Thank you so much.
669
01:22:01,120 --> 01:22:02,240
Is that all of them?
670
01:22:02,760 --> 01:22:03,960
- Another one?
- Knock-knock.
671
01:22:07,880 --> 01:22:09,160
Look who's at the gate.
672
01:22:14,320 --> 01:22:16,280
What is that? What's the other one?
673
01:22:16,360 --> 01:22:18,920
- Wow. Let's tidy up.
- Okay, let's tidy up the balls.
674
01:22:19,720 --> 01:22:22,240
- How was he?
- We had a great stay.
675
01:22:23,840 --> 01:22:25,280
My dad sends his love.
676
01:22:27,640 --> 01:22:28,960
The baby's bag.
677
01:22:30,880 --> 01:22:33,120
It's right behind you.
I've already packed it.
678
01:22:36,480 --> 01:22:38,480
You tidied up so well, my boy.
679
01:22:39,200 --> 01:22:40,200
Wow.
680
01:22:44,400 --> 01:22:46,320
Oh, here's another one.
681
01:22:47,480 --> 01:22:48,480
Thank you.
682
01:22:51,440 --> 01:22:53,240
Let's go, my boy. Say bye to Daddy.
683
01:22:53,320 --> 01:22:56,760
- Here's another one. Yeah.
- Another one? Okay, put it in.
684
01:22:56,840 --> 01:22:57,720
I did.
685
01:22:57,800 --> 01:22:59,440
Oh, there we go.
686
01:22:59,520 --> 01:23:00,640
{\an8}- Bye-bye.
- Yes.
687
01:23:00,720 --> 01:23:02,560
{\an8}- Say bye-bye.
- Bye-bye, my boy.
688
01:23:02,640 --> 01:23:04,800
{\an8}Come on, then. Yeah, carry your balls.
689
01:23:05,320 --> 01:23:06,800
Come on, then.
690
01:23:07,680 --> 01:23:09,840
Our boy. We'll see you next week.
691
01:23:09,920 --> 01:23:11,160
Bye-bye, my boy.
692
01:23:19,960 --> 01:23:22,560
I'll get you juice
when we get to the car, okay?
693
01:23:26,280 --> 01:23:27,280
What is it?
694
01:23:31,280 --> 01:23:32,360
All of this time...
695
01:23:34,480 --> 01:23:36,080
it should have been you.
696
01:23:37,400 --> 01:23:39,080
I should have chosen you, Zanele.
697
01:24:19,720 --> 01:24:20,920
There we go.
698
01:24:22,120 --> 01:24:23,120
Okay.
699
01:24:24,960 --> 01:24:26,080
We're going up, remember?
700
01:24:26,160 --> 01:24:27,920
Take the elephant, yes?
701
01:24:28,000 --> 01:24:30,120
- Don't fall.
- Yes.
702
01:24:34,160 --> 01:24:36,920
Hold on, give them back again.
703
01:24:38,120 --> 01:24:42,160
Guys, you know, dating will test you.
704
01:24:42,240 --> 01:24:44,240
Standard, we know.
705
01:24:44,320 --> 01:24:46,480
But you know, what I like about dating
706
01:24:46,560 --> 01:24:48,680
is that when you least expect it,
707
01:24:48,760 --> 01:24:50,240
dating says, "Hold this.
708
01:24:50,320 --> 01:24:53,960
Have this present.
The true love of your life."
709
01:24:54,040 --> 01:24:56,080
But dating, my gosh. Wow.
710
01:25:53,200 --> 01:25:58,200
Subtitle translation by:
Qhawekazi Phelakho
53031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.