All language subtitles for Umjolo.Day.Ones.2024.ZULU.NF.WEBRip

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho Download
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:14,520 This is Zanele. 2 00:00:20,760 --> 00:00:22,120 Then there's Andile. 3 00:00:26,680 --> 00:00:28,760 A man, I tell you. 4 00:00:30,280 --> 00:00:33,680 Zanele and Andile are like a vetkoek and polony. 5 00:00:33,760 --> 00:00:35,080 Like samp and beans. 6 00:00:35,160 --> 00:00:36,480 A straight and a chaser. 7 00:00:36,560 --> 00:00:40,280 An egg with Aromat. I'm talking about Romeo and Juliet. 8 00:00:43,000 --> 00:00:47,200 And you know, when you see them, I guess it makes sense. 9 00:00:47,720 --> 00:00:52,080 You know they all always say, that before you do anything, 10 00:00:52,160 --> 00:00:55,920 make sure that you're best friends. 11 00:00:56,000 --> 00:00:57,920 Just look how beautiful they are. 12 00:01:16,760 --> 00:01:18,040 She's coming down. 13 00:01:25,520 --> 00:01:29,400 Sky, come down, baby! I'll buy you all the ice cream you want. 14 00:02:00,800 --> 00:02:03,040 How is she eating it now? It's your fault. 15 00:02:04,400 --> 00:02:06,520 - Now look. - Okay, now I regret. 16 00:03:04,960 --> 00:03:07,280 {\an8}Hey, guys. I'm gonna run. I'll see you two. 17 00:04:37,720 --> 00:04:39,760 Oh, I'm also impressed girl. 18 00:04:39,840 --> 00:04:41,680 Oh, you guys went all out, fam. 19 00:04:43,160 --> 00:04:44,520 You both look so wonderful. 20 00:04:44,600 --> 00:04:47,880 Well, you know Jess. She does everything so well. 21 00:04:50,200 --> 00:04:51,400 So, where are my kids? 22 00:04:59,320 --> 00:05:00,320 How are you? 23 00:05:02,560 --> 00:05:05,040 I love it, my baby. You're so beautiful. 24 00:05:12,280 --> 00:05:14,240 Is Mr. Dlamini going to like any of this? 25 00:05:14,320 --> 00:05:16,440 Yes, of course he'll love it. 26 00:05:25,520 --> 00:05:27,000 Happy birthday, sir. 27 00:05:29,680 --> 00:05:32,760 - I told you that he'd like it. - You're fooling yourself. 28 00:06:13,680 --> 00:06:16,600 Thank you, Makoti, my child. Oh, my goodness. 29 00:06:16,680 --> 00:06:18,280 I've been craving tea. 30 00:06:22,000 --> 00:06:23,160 Oh, Makoti! 31 00:06:23,680 --> 00:06:25,440 That's my brother's wife, gentlemen. 32 00:06:25,960 --> 00:06:29,560 The woman of the hour, but look, Makoti, I'm already out of a drink. 33 00:06:29,640 --> 00:06:31,080 How about a refill? 34 00:06:31,160 --> 00:06:34,120 Hey, hey, hey, and then? What happened to your hands? 35 00:06:34,200 --> 00:06:35,880 You can't get it yourself? Why ask my wife? 36 00:06:35,920 --> 00:06:38,920 But, Dlamini, you can see that Makoti has no problem. 37 00:06:39,000 --> 00:06:41,480 Bro, do you know that we're here today... 38 00:06:41,560 --> 00:06:44,920 all this... Us here together is because of the wife you're talking about. 39 00:06:45,000 --> 00:06:48,200 It won't hurt you to put that fork down and get yourself a refill, bro. 40 00:06:48,720 --> 00:06:49,760 Get to it then, Brother. 41 00:06:49,840 --> 00:06:51,000 All right then, Brother. 42 00:06:51,080 --> 00:06:54,960 Maybe one day I will get married too, and all my problems will be solved. 43 00:06:55,040 --> 00:06:56,160 Oh, please. 44 00:07:11,040 --> 00:07:12,080 Wow. 45 00:07:12,920 --> 00:07:14,200 Okay. 46 00:07:16,960 --> 00:07:20,800 Happy birthday, sir. I wish you many more years to come. 47 00:07:20,880 --> 00:07:23,320 Thank you. 48 00:07:23,400 --> 00:07:26,960 Sibalukhulu, we're all here today because of my wife. She put this together. 49 00:07:27,040 --> 00:07:29,760 She thought it would be a great idea to celebrate you 50 00:07:29,840 --> 00:07:32,040 and bring the family together as well. 51 00:07:34,080 --> 00:07:36,400 Well then, Jessica, 52 00:07:36,480 --> 00:07:41,120 would you get me some umqombothi from the house? I'd like a drink. 53 00:07:41,200 --> 00:07:42,640 I'll be sitting here. 54 00:07:43,640 --> 00:07:44,680 Yes. 55 00:07:56,920 --> 00:07:57,920 Sir. 56 00:07:58,480 --> 00:08:00,440 I wanted to say happy birthday. 57 00:08:00,520 --> 00:08:02,760 Wow, Makoti. 58 00:08:03,320 --> 00:08:04,920 Oh, what's this? 59 00:08:05,760 --> 00:08:09,240 - It's a spear. - My, my, my. 60 00:08:09,840 --> 00:08:12,080 Oh, my! 61 00:08:12,160 --> 00:08:13,840 Hey! 62 00:08:32,240 --> 00:08:36,200 Ever since we lost the family spear, 63 00:08:36,280 --> 00:08:38,799 we have been left without one. 64 00:08:38,880 --> 00:08:43,360 This will fill the gap left by the spear that was lost. 65 00:08:43,440 --> 00:08:45,039 Thank you, Makoti. 66 00:08:45,120 --> 00:08:46,559 Yes, sir. 67 00:08:52,280 --> 00:08:53,960 Why does he call her Makoti? 68 00:09:16,320 --> 00:09:18,240 Thank you, Jessica. 69 00:09:19,200 --> 00:09:20,600 Yes. 70 00:09:20,680 --> 00:09:22,640 Your daughter-in-law is stunning. 71 00:09:22,720 --> 00:09:24,520 No. 72 00:09:28,240 --> 00:09:30,040 You know him too well. 73 00:09:38,840 --> 00:09:41,720 Hello. 74 00:09:42,280 --> 00:09:44,280 Sorry to interrupt. 75 00:09:44,360 --> 00:09:47,800 Could I please have your attention. 76 00:09:48,320 --> 00:09:49,440 Sibalukhulu, 77 00:09:49,520 --> 00:09:51,480 when the guys and I put our heads together, 78 00:09:51,560 --> 00:09:55,240 we decided to get you this as a gift. 79 00:10:00,000 --> 00:10:04,520 I also know my father to be a diligent man who works hard. 80 00:10:05,120 --> 00:10:07,960 The way that he loves working, I'm sure even in his sleep, 81 00:10:08,040 --> 00:10:12,640 he dreams about his farm, his tractor, farming, and watching his livestock. 82 00:10:14,520 --> 00:10:15,920 - I want to say thank you... - Hey! 83 00:10:16,880 --> 00:10:18,080 Stop it right there. 84 00:10:19,800 --> 00:10:22,840 You're acting as if you care about this family. 85 00:10:22,920 --> 00:10:25,880 You act as though you care about my legacy. 86 00:10:26,400 --> 00:10:30,800 When you completed your matric, 87 00:10:30,880 --> 00:10:32,440 you went and married a white woman. 88 00:10:33,240 --> 00:10:35,720 You turned your back on this family. 89 00:10:36,240 --> 00:10:38,480 The three of you, standing here. 90 00:10:39,040 --> 00:10:41,880 No one cares about this family. 91 00:10:41,960 --> 00:10:44,280 No one cares about my legacy. 92 00:10:45,000 --> 00:10:47,120 But you can come here with goats. 93 00:10:48,480 --> 00:10:49,480 You! 94 00:10:50,320 --> 00:10:52,600 You'd probably be sitting at a tavern right now, 95 00:10:52,680 --> 00:10:57,400 drowning in alcohol, being laughed at by the whole country for your drunkenness. 96 00:11:00,640 --> 00:11:01,640 You! 97 00:11:05,400 --> 00:11:09,400 Now you're talking about, "Oh, Father. Oh, Father, we brought you..." Hey! 98 00:11:10,440 --> 00:11:14,360 You know, my children, in all honesty, 99 00:11:14,960 --> 00:11:16,880 you have troubled my spirit. 100 00:11:17,680 --> 00:11:18,800 Okay? 101 00:11:18,880 --> 00:11:22,560 You know I thought that you two, 102 00:11:23,320 --> 00:11:24,600 one of you, 103 00:11:25,200 --> 00:11:27,640 would bear me a grandson. 104 00:11:28,720 --> 00:11:30,720 One that would lead this family. 105 00:11:31,920 --> 00:11:33,720 You didn't do that. 106 00:11:33,800 --> 00:11:35,360 You're both useless, damn it. 107 00:11:36,160 --> 00:11:38,520 You know where I stand now. 108 00:11:38,600 --> 00:11:41,600 You understand how my heart feels about this. 109 00:11:43,080 --> 00:11:46,240 And all of you standing here, mouths open, are you here to... 110 00:11:46,320 --> 00:11:48,280 - Get out. - But, my love. 111 00:11:48,360 --> 00:11:50,240 Be quiet, woman. Be quiet. 112 00:11:50,320 --> 00:11:53,080 I said get out. Do you know what a spear is? 113 00:11:53,920 --> 00:11:55,320 Get out! Leave! 114 00:13:37,720 --> 00:13:40,520 You look so good, friend. Just like me! 115 00:13:43,840 --> 00:13:46,840 - Hey, is that... - Listen, you're not ready. 116 00:13:46,920 --> 00:13:48,120 No. 117 00:13:48,200 --> 00:13:50,080 - He's still got it. - He does. 118 00:13:50,160 --> 00:13:51,280 - No way. - Yeah. 119 00:13:51,360 --> 00:13:53,040 His story is heartbreaking. 120 00:13:53,640 --> 00:13:56,200 I wish he was international, doing his choreography. 121 00:13:56,280 --> 00:13:58,920 - Yeah, shame. - You see, life... 122 00:13:59,000 --> 00:14:01,840 it will humble you. 123 00:14:01,920 --> 00:14:05,280 But life didn't serve us you and Andile. 124 00:14:05,360 --> 00:14:07,560 You guys should have been our Romeo and what-what. 125 00:14:07,640 --> 00:14:10,760 - Without the children. - Stop it now. I'll whoop your ass. 126 00:14:10,840 --> 00:14:12,160 Me? 127 00:14:12,240 --> 00:14:14,320 Life has given me the best of best friends. 128 00:14:14,400 --> 00:14:15,600 So... 129 00:14:16,280 --> 00:14:18,320 Listen, now with that said, 130 00:14:18,840 --> 00:14:21,280 let's show them that you only age if you allow yourself to. 131 00:14:21,360 --> 00:14:22,400 Do you guys remember this? 132 00:14:32,080 --> 00:14:33,240 Yeah. 133 00:14:33,320 --> 00:14:35,560 Who is Clement? People keep calling me, Clement. 134 00:14:36,400 --> 00:14:39,120 We used to go to school with him, but he's a serial killer now. 135 00:14:39,200 --> 00:14:40,720 - He's a serial killer? - Yes. 136 00:14:40,800 --> 00:14:41,720 What? 137 00:14:41,800 --> 00:14:43,576 Don't worry, my love. You're nothing like him. 138 00:14:43,600 --> 00:14:46,000 - What do you mean I shouldn't worry, baby? - Come on, Lucky. 139 00:14:46,080 --> 00:14:48,680 - Let's go watch Zanele and Andile... - Yeah! 140 00:14:48,760 --> 00:14:50,120 Yes, yes, yes. 141 00:14:50,680 --> 00:14:52,400 Yes, yes, yes. 142 00:14:55,720 --> 00:14:57,640 Hold on a second. 143 00:15:02,760 --> 00:15:04,840 A duet. 144 00:15:06,200 --> 00:15:08,640 Zanele and Andile. 145 00:15:12,440 --> 00:15:13,920 Okay, hit it. 146 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Watch this. 147 00:15:18,040 --> 00:15:19,800 Hey, hey, hey. 148 00:15:26,200 --> 00:15:27,720 {\an8}Come on! 149 00:15:32,600 --> 00:15:33,640 Go, go. 150 00:15:51,400 --> 00:15:52,440 Yes, baby. 151 00:15:55,480 --> 00:15:57,360 Go, Clement! 152 00:16:09,080 --> 00:16:12,720 No, but listen, guys, I'm being honest. You know I've never, not even once. 153 00:16:12,800 --> 00:16:16,000 If they're talking about someone who's loyal, they're talking about me. 154 00:16:16,520 --> 00:16:19,920 And what could I possibly do when I'm always with my shadow? 155 00:16:20,000 --> 00:16:23,600 - How could I ever cheat on you, babe? - Come on, you. 156 00:16:23,680 --> 00:16:27,560 Wow, you sure are lucky, Clement. You're so lucky. 157 00:16:27,640 --> 00:16:30,800 My sister, how many times have I said that I don't know Clement. I'm Lucky. 158 00:16:30,880 --> 00:16:32,560 Yeah, that's what I said, dude. 159 00:16:33,080 --> 00:16:34,360 I said you're lucky. 160 00:16:35,520 --> 00:16:39,400 Hold on, while we're still there, Zanele. Come back. 161 00:16:39,480 --> 00:16:40,960 Let's play a game now. 162 00:16:42,880 --> 00:16:44,280 That's where we are now. 163 00:16:45,000 --> 00:16:46,200 I'm not afraid of the truth. 164 00:16:46,280 --> 00:16:49,200 - She said she's not afraid of the truth. - Let's hear it! 165 00:16:49,280 --> 00:16:52,800 Is there anything that has happened between you and Andile? 166 00:16:52,880 --> 00:16:53,880 There it is! 167 00:16:53,960 --> 00:16:57,240 Has there been a kiss, or has it gone beyond that? 168 00:16:57,320 --> 00:16:59,560 - That's a question. - It's hot. 169 00:16:59,640 --> 00:17:00,840 Cat's got her tongue. 170 00:17:05,320 --> 00:17:06,320 What, a baby kiss? 171 00:17:06,400 --> 00:17:09,120 And that's the only thing that's ever happened between me and Andile. 172 00:17:10,079 --> 00:17:12,720 Listen, boy, you see today 173 00:17:12,800 --> 00:17:15,440 you're definitely kissing her. 174 00:17:15,520 --> 00:17:16,720 What the hell? 175 00:17:19,599 --> 00:17:23,000 - Kiss her! - Kiss her, boy. 176 00:17:23,079 --> 00:17:24,640 - Kiss! - Kiss! 177 00:17:24,720 --> 00:17:26,760 Whoa, hold on. No, you guys, stop. 178 00:17:26,839 --> 00:17:29,960 You haven't asked him truth or dare. And it's not his turn. 179 00:17:30,040 --> 00:17:31,095 - No... - Are you in high school now? 180 00:17:31,119 --> 00:17:33,280 You like... Just admit that you're afraid to kiss him. 181 00:17:33,359 --> 00:17:35,000 - Afraid of what? - You're afraid of him. 182 00:17:35,080 --> 00:17:37,216 - Yeah, pucker up those lips. - Kiss him right now then. 183 00:17:37,240 --> 00:17:39,840 I want to hear your lips smacking. Start kissing. 184 00:17:39,920 --> 00:17:41,440 You're afraid of him? Kiss him. 185 00:17:48,360 --> 00:17:49,720 Yes, girl! 186 00:17:49,800 --> 00:17:52,400 - Hold him. Hold him, girl. - Yes. 187 00:17:53,120 --> 00:17:54,960 That's it! 188 00:20:06,600 --> 00:20:08,240 Why are you calling on your wife's phone? 189 00:20:08,280 --> 00:20:09,920 Because yesterday you... 190 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 You threw my phone in the toilet, when... 191 00:20:13,000 --> 00:20:15,240 I just wanted to check how you're doing. 192 00:20:19,280 --> 00:20:21,920 There's an incoming call. I have to get it. 193 00:20:53,880 --> 00:20:55,080 How's my day looking? 194 00:20:55,160 --> 00:20:57,560 I moved your meeting with Mr. Sishi to tomorrow morning. 195 00:20:57,640 --> 00:20:59,600 At 3:00, you have a meeting 196 00:20:59,680 --> 00:21:01,920 with architects from that airport extension project. 197 00:21:02,000 --> 00:21:03,200 - Yeah. - And then, 198 00:21:03,280 --> 00:21:05,840 Taco Tuesday with Andile and the family at 5:00. 199 00:21:11,200 --> 00:21:12,520 - You go then. - But... 200 00:23:03,200 --> 00:23:05,720 I said we're not continuing with phase two until we... 201 00:23:07,240 --> 00:23:08,640 I'm sorry. 202 00:23:08,720 --> 00:23:09,920 Oh, my gosh. I am so sorry. 203 00:23:12,400 --> 00:23:14,520 No, it's clear that maybe this lovely lady 204 00:23:14,600 --> 00:23:18,240 thinks that the color of this shirt is unacceptable. 205 00:23:19,080 --> 00:23:20,080 Yes. 206 00:23:20,160 --> 00:23:23,880 I said to stop working until all milestone payments are made. 207 00:23:24,640 --> 00:23:25,720 For your shirt. 208 00:23:27,120 --> 00:23:29,000 - This is, 200 rand... - Yes! 209 00:23:29,080 --> 00:23:30,600 You're questioning me right now? 210 00:23:40,440 --> 00:23:42,480 He hasn't arrived. I hate being late. 211 00:23:43,120 --> 00:23:44,600 How are you all doing? 212 00:23:47,040 --> 00:23:49,280 Please excuse me for being 213 00:23:49,960 --> 00:23:51,040 late. 214 00:23:51,600 --> 00:23:54,880 I had a hit-and-run at the lobby. 215 00:24:04,440 --> 00:24:05,480 Miss. 216 00:24:10,600 --> 00:24:11,760 Can I start? 217 00:24:15,400 --> 00:24:17,720 Thank you, miss. But then again... 218 00:24:19,320 --> 00:24:21,040 I think you can do better than this. 219 00:24:22,800 --> 00:24:24,600 I can buy you a new one. 220 00:24:26,920 --> 00:24:28,440 I think a date would be better. 221 00:24:34,960 --> 00:24:38,160 Goodbye, Mr. Sishi. 222 00:24:38,240 --> 00:24:39,440 Goodbye, miss. 223 00:24:46,400 --> 00:24:48,400 Just when you think all is lost, 224 00:24:48,480 --> 00:24:51,480 life says, "Hold this. Here's a bone." 225 00:24:52,080 --> 00:24:55,640 But how is this girl? Can't she see this man right in front of her? 226 00:24:55,720 --> 00:24:57,816 Friend, here's a man. Why aren't you getting involved? 227 00:24:57,840 --> 00:25:00,320 Geez, but you're costing us. 228 00:26:46,000 --> 00:26:47,920 Also this thing with my father. 229 00:30:15,880 --> 00:30:18,440 Otherwise, how's the merchant lifestyle? 230 00:30:19,360 --> 00:30:22,800 You know, Brother. Let's just say way better than yours. 231 00:30:24,160 --> 00:30:25,720 - Thank you. - You're mocking me. 232 00:30:27,200 --> 00:30:28,960 Oh, thank you. 233 00:30:30,400 --> 00:30:32,360 - Eish, dude. - Yeah, dude. 234 00:30:33,200 --> 00:30:35,160 Yeah, no, I really fucked up this time. 235 00:30:35,240 --> 00:30:39,440 But what were you expecting? This is Zanele we're talking about. 236 00:30:39,520 --> 00:30:42,560 We're not talking about Zanele, we're talking about my best friend here. 237 00:30:42,640 --> 00:30:44,000 Best friend? 238 00:30:44,080 --> 00:30:46,680 Do you know why a cat can't get along with a mouse? 239 00:30:47,200 --> 00:30:49,840 It's because the cat remembers that the mouse gets eaten. 240 00:30:51,840 --> 00:30:55,520 So you can't have a female best friend. I've been telling you for years. 241 00:30:56,640 --> 00:30:59,680 You know, Brother, I remember the first time you came home with Zanele. 242 00:30:59,760 --> 00:31:01,440 How happy our parents were. 243 00:31:01,520 --> 00:31:03,440 Everyone could see that the two of you 244 00:31:03,520 --> 00:31:05,840 are suited for each other. You were made for one another. 245 00:31:06,400 --> 00:31:08,240 Not to mention, Sibalukhulu. My Lord. 246 00:31:08,320 --> 00:31:12,200 The way he loved her, he'd even call her Makoti. Just like he still does now. 247 00:31:12,840 --> 00:31:14,560 - Do you know why he does that? - Yeah? 248 00:31:14,640 --> 00:31:17,440 - To get a rise out of me. That is all. - That's not true, Brother. 249 00:31:17,520 --> 00:31:18,960 Don't get me wrong, Brother. 250 00:31:19,040 --> 00:31:22,000 Jessica, we love her, she's our bride, but... eish. 251 00:31:23,040 --> 00:31:27,160 You can also see that she doesn't really fit in with the Sibalukhulus. You see? 252 00:31:27,240 --> 00:31:28,576 Wait, Brother, so you're telling me... 253 00:31:28,600 --> 00:31:31,920 you've never thought about how it would be if Zanele was our bride? 254 00:31:32,000 --> 00:31:34,680 Just seeing her prance around the Sibalukhulu yard... 255 00:31:34,760 --> 00:31:37,160 Huh? You've never thought about that? Be honest. 256 00:31:37,240 --> 00:31:39,960 My wife's name is Jessica. 257 00:31:40,760 --> 00:31:44,400 What I'm trying to say here, Brother, is maybe we have to accept 258 00:31:44,480 --> 00:31:46,680 that you are married to the wrong person. 259 00:31:52,240 --> 00:31:54,280 Do you see this little boy here? 260 00:31:54,800 --> 00:31:56,880 His name was... 261 00:31:57,640 --> 00:32:00,000 Danny. Do you know how to read? 262 00:32:16,640 --> 00:32:19,160 Oh, I missed you so much. 263 00:32:20,080 --> 00:32:22,120 Hey, haven't seen you in a while. 264 00:32:22,760 --> 00:32:24,560 I thought we might find you here. 265 00:32:28,080 --> 00:32:29,080 Sorry, Sky. 266 00:32:29,160 --> 00:32:32,200 My English depletes when I'm speaking to the two of you, remember? 267 00:32:32,280 --> 00:32:35,000 - We made... - ...fish tacos for you. 268 00:32:35,480 --> 00:32:37,840 Oh, my God, now I feel bad. 269 00:32:37,920 --> 00:32:40,200 You know how much I love fish tacos. 270 00:32:40,280 --> 00:32:42,360 We'll make them again next Tuesday. 271 00:32:44,760 --> 00:32:48,480 Uncle Zweli, there in the corner, is reading a children's story. 272 00:32:55,640 --> 00:32:57,920 Yoh, kids will embarrass you for real. 273 00:32:59,280 --> 00:33:01,920 One Tuesday, just one, without seeing Aunt Zanele... 274 00:33:02,520 --> 00:33:04,960 Now they don't know Zulu. They speak Fanakalo. 275 00:33:08,120 --> 00:33:10,600 I mean you should also teach them Zulu. 276 00:33:11,960 --> 00:33:14,240 - But they won't listen me. - Yeah. 277 00:33:14,320 --> 00:33:15,880 Because you spoil them. 278 00:33:15,960 --> 00:33:18,480 Just like all fathers and their daughters. 279 00:33:19,520 --> 00:33:22,080 The thing is, girls... 280 00:33:23,120 --> 00:33:24,680 have to be treated like eggs. 281 00:33:27,760 --> 00:33:29,920 Look, dude, I noticed 282 00:33:30,440 --> 00:33:33,000 that you're avoiding me since the reunion. 283 00:33:34,200 --> 00:33:35,800 And what happened between us. 284 00:33:36,840 --> 00:33:39,600 Andile, let's just forget 285 00:33:39,680 --> 00:33:42,400 about everything that happened between us that day. 286 00:33:52,880 --> 00:33:57,240 I mean, why don't we forget everything and go back to being besties? 287 00:34:02,120 --> 00:34:04,680 But, wow, the way I missed you, my friend. 288 00:34:04,760 --> 00:34:06,560 Not as much as I missed you. 289 00:34:08,600 --> 00:34:09,600 It's on. 290 00:34:11,560 --> 00:34:12,560 Oh, please. 291 00:34:13,080 --> 00:34:14,080 A fairy tale. 292 00:35:20,840 --> 00:35:24,520 Dear Lord, thank you for the food in front of us. 293 00:35:24,600 --> 00:35:26,840 And thank you for the Dlamini family. 294 00:35:27,520 --> 00:35:30,240 Please be with them, and keep them united. 295 00:35:30,840 --> 00:35:32,480 Let them love each other always. 296 00:35:32,560 --> 00:35:34,560 For now and forever, Amen. 297 00:37:40,920 --> 00:37:43,240 I see your date stood you up. 298 00:37:44,400 --> 00:37:46,200 So you thought it would be better to stalk me? 299 00:37:46,240 --> 00:37:48,200 I could say the same. 300 00:37:48,280 --> 00:37:49,440 But then again... 301 00:37:52,880 --> 00:37:54,360 Oh, this is your spot. 302 00:37:58,240 --> 00:38:00,200 Maybe you should quit the dating apps. 303 00:38:00,920 --> 00:38:03,360 And give me the chance to take you out, miss. 304 00:38:03,960 --> 00:38:05,720 And how do you know I'm on dating apps? 305 00:38:05,800 --> 00:38:08,440 I saw your profile and swiped right. 306 00:38:09,600 --> 00:38:10,600 Wow. 307 00:38:11,120 --> 00:38:13,440 After I waited so long to find someone 308 00:38:13,520 --> 00:38:15,720 that I know ticks all my boxes. 309 00:38:19,480 --> 00:38:22,600 Maybe, MaCebekhulu, you should give me a chance 310 00:38:23,960 --> 00:38:26,600 to show you what I'm talking about. You see? 311 00:38:28,920 --> 00:38:30,440 I promise I won't disappoint you. 312 00:38:30,960 --> 00:38:32,440 And if you do, 313 00:38:32,520 --> 00:38:34,440 you'll pay for wasting my time. 314 00:38:35,320 --> 00:38:37,840 I don't think paying would be an issue. 315 00:38:38,400 --> 00:38:40,120 I'll give you an advance. 316 00:38:40,720 --> 00:38:42,840 Keep your advance. 317 00:38:46,680 --> 00:38:49,240 If I'm not satisfied with our date, 318 00:38:49,320 --> 00:38:52,760 I want all your construction contracts for the next five years. 319 00:38:55,560 --> 00:38:58,440 I knew you talked too much. Can you get me another one, please? 320 00:38:58,520 --> 00:38:59,520 Geez. 321 00:39:03,360 --> 00:39:04,640 If you're not impressed, 322 00:39:04,720 --> 00:39:08,240 you'll get all my construction contracts for the next five years. 323 00:39:16,760 --> 00:39:18,760 I'll send for a car to come pick you up. 324 00:39:18,840 --> 00:39:21,120 Don't worry, I have cars. 325 00:39:21,200 --> 00:39:23,280 Why don't you give them a break? 326 00:39:23,360 --> 00:39:25,360 And allow me to impress you a bit. 327 00:39:25,880 --> 00:39:28,120 The future of my business depends on it. 328 00:39:29,400 --> 00:39:30,760 All right then, miss. 329 00:39:30,840 --> 00:39:32,560 Sir, it's on me. 330 00:39:33,920 --> 00:39:34,920 Enjoy, miss. 331 00:40:02,680 --> 00:40:04,120 Can I help you, sir? 332 00:40:04,200 --> 00:40:05,440 I'm here to get you, miss. 333 00:40:05,520 --> 00:40:08,160 You're here to get me? I didn't ask for a taxi. 334 00:40:08,240 --> 00:40:10,320 Yes, Sbu asked that I pick you up. Let's go. 335 00:40:10,400 --> 00:40:12,920 Although I have to stop by the taxi rank with you. 336 00:40:14,160 --> 00:40:15,280 Sbu? 337 00:40:48,920 --> 00:40:50,560 Sir, where are we going exactly? 338 00:41:05,400 --> 00:41:07,400 Hey, I've got some cold ones here, bro. 339 00:41:07,480 --> 00:41:10,080 Boy, you see, today's the final, bro. 340 00:41:10,640 --> 00:41:13,480 I wish to know which cows you're betting on today. 341 00:41:13,560 --> 00:41:15,640 Obvious. When was the last time Motaung won? 342 00:41:15,720 --> 00:41:17,840 Bro, what I want to know is where is Zanele? 343 00:41:17,920 --> 00:41:20,240 Because we trust Zanele in all of this. 344 00:41:28,480 --> 00:41:29,880 Oh, bro, she's dating now. 345 00:41:30,560 --> 00:41:31,560 She's dating? 346 00:41:32,520 --> 00:41:37,240 Ntombi already told me that you visit there sometimes. 347 00:41:37,320 --> 00:41:40,360 She can't keep her mouth shut. How could she tell you that? 348 00:41:40,440 --> 00:41:43,400 How can she stay quiet? I'm her brother. Could she keep that from me? 349 00:41:43,480 --> 00:41:44,960 This meat is burning. 350 00:41:45,040 --> 00:41:47,920 Stop it. What's your problem? Do you want to get us kicked out? 351 00:41:54,920 --> 00:41:57,560 - Bizo. Had a good trip with the lady? - Hey. Yes. 352 00:41:57,640 --> 00:41:58,640 - Yes. - Sure. 353 00:41:59,920 --> 00:42:01,040 Come on. 354 00:42:01,880 --> 00:42:03,400 You don't look too happy? 355 00:42:04,600 --> 00:42:07,120 You didn't remember anything from taking a taxi? 356 00:42:07,960 --> 00:42:10,320 Traveling in a taxi, four people per seat? 357 00:42:10,400 --> 00:42:13,200 Being squashed in the back seat, thinking of good dreams. 358 00:42:13,280 --> 00:42:15,800 Thinking about when you'll buy your first car. 359 00:42:15,880 --> 00:42:17,280 And your first house. 360 00:42:18,200 --> 00:42:20,280 There are many dreams that began in a taxi. 361 00:42:22,040 --> 00:42:24,080 Okay, you got me there. 362 00:42:24,160 --> 00:42:25,560 You were pissed at me. 363 00:42:27,080 --> 00:42:28,560 Yeah, no, you know... 364 00:42:28,640 --> 00:42:32,040 You made me think of the days when I had nothing. 365 00:42:33,080 --> 00:42:35,360 Yeah. And I thought that actually, 366 00:42:35,440 --> 00:42:38,040 in life, you have to be grateful for everything you have. 367 00:42:38,120 --> 00:42:39,760 That's good. 368 00:42:39,840 --> 00:42:42,240 Yeah. Let me get the door for you. 369 00:42:42,320 --> 00:42:44,000 Let's go inside. 370 00:42:44,080 --> 00:42:45,800 - Bizo. Thank you, Brother. - Okay, Brother. 371 00:42:51,160 --> 00:42:52,720 This is where I stay. 372 00:42:53,600 --> 00:42:54,600 Yes. 373 00:42:57,760 --> 00:42:59,400 Did the guy treat you well? 374 00:42:59,480 --> 00:43:01,160 Yeah, he did all right. 375 00:43:02,560 --> 00:43:05,920 If I were to tell you the history behind all these photos, 376 00:43:06,480 --> 00:43:08,160 the sun would set, honestly. 377 00:43:09,360 --> 00:43:11,640 I don't want to be here when the sun sets. 378 00:43:12,640 --> 00:43:15,600 What's the story behind this one? Who are these people? 379 00:43:15,680 --> 00:43:17,880 Oh, yeah. 380 00:43:18,800 --> 00:43:21,040 This is my family that I grew up with in Mbumbulu. 381 00:43:21,120 --> 00:43:22,160 In Mbumbulu? 382 00:43:22,240 --> 00:43:24,680 Yes. That's where I was raised, 383 00:43:24,760 --> 00:43:28,000 what brought me here was higher education. University. 384 00:43:28,560 --> 00:43:30,120 You know, I'm actually from Mbumbulu? 385 00:43:30,200 --> 00:43:34,000 Well, my family's still there but I don't get a chance to see them very often. 386 00:43:35,360 --> 00:43:37,560 Well, I go see to them every weekend. 387 00:43:38,120 --> 00:43:40,200 Nothing is more important to me than family. 388 00:43:41,960 --> 00:43:43,240 Why, do you have children there? 389 00:43:46,640 --> 00:43:48,360 No, I don't have any kids. 390 00:43:48,440 --> 00:43:52,680 Oh, well then, your profile did say you don't want kids. 391 00:43:53,880 --> 00:43:55,920 You've already ran to my profile, miss? 392 00:43:56,720 --> 00:43:58,600 That means you didn't swipe right. 393 00:44:01,280 --> 00:44:02,520 Do you have a wife? 394 00:44:06,240 --> 00:44:07,720 I don't have a wife. 395 00:44:08,320 --> 00:44:10,640 You never know, it's the end of days now. 396 00:44:11,800 --> 00:44:14,000 You can ask me anything, I don't mind. 397 00:44:15,400 --> 00:44:17,920 - Show me Grandma over here. - Yes. 398 00:44:18,000 --> 00:44:19,400 This is you, the chubby one. 399 00:44:19,480 --> 00:44:23,200 What I want to know is when are we getting a real bride in this family? 400 00:44:23,280 --> 00:44:24,800 For real. 401 00:44:26,000 --> 00:44:28,320 Ntombi, talk to this monkey. 402 00:44:28,400 --> 00:44:31,200 Don't you listen? I told you that this isn't funny. Stop it now. 403 00:44:31,280 --> 00:44:34,640 Why are you getting worked up if you disagree with us? Why? 404 00:44:34,720 --> 00:44:36,360 You also can't keep your mouth shut. 405 00:44:38,000 --> 00:44:40,360 I've reprimanded my brother enough, shame. 406 00:44:40,440 --> 00:44:43,160 Brother, do what you want to do, and we'll support you. 407 00:44:43,240 --> 00:44:45,720 - We'll support you... - What is it now? 408 00:44:45,800 --> 00:44:49,240 If you're happy then we're happy. But if you want to change your mind... 409 00:44:49,320 --> 00:44:51,240 Then, bro, we'll change with you. 410 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 It seems like I've won here. 411 00:44:59,480 --> 00:45:01,640 You don't seem like someone who's disappointed, miss. 412 00:45:07,400 --> 00:45:08,840 Before you get too excited, 413 00:45:09,640 --> 00:45:11,360 the day's not over yet. 414 00:45:14,000 --> 00:45:15,880 No, I hear you. 415 00:47:31,200 --> 00:47:33,600 Has anyone contacted you on the landline? 416 00:48:00,840 --> 00:48:01,920 Who am I talking to? 417 00:48:02,000 --> 00:48:04,880 Wow, that means you've forgotten about me now. 418 00:48:04,960 --> 00:48:07,720 I thought I wasn't the type to be easily forgotten. 419 00:48:10,560 --> 00:48:15,480 Oh, stop it. I'm also sitting here, barely able to work, thinking about you. 420 00:48:16,000 --> 00:48:17,720 I'm also thinking about you, babe. 421 00:48:18,800 --> 00:48:20,440 I can't get you out of my head. 422 00:48:20,520 --> 00:48:23,960 And I don't even want you out. I want you to get comfortable in there. 423 00:48:24,040 --> 00:48:25,720 I'm your home. 424 00:48:25,800 --> 00:48:26,800 Really? 425 00:48:53,200 --> 00:48:54,200 The exaggeration. 426 00:49:27,760 --> 00:49:31,920 Thank you, Sky. Wow, it's really good, honestly. 427 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 I've never had a taco before. 428 00:49:34,080 --> 00:49:35,280 And I was nervous. 429 00:49:37,920 --> 00:49:41,080 I told Uncle Sbu that there's nothing to be worried about. 430 00:49:47,520 --> 00:49:48,960 But only if they make them like Sky. 431 00:49:49,040 --> 00:49:50,360 Those will go quicker. 432 00:50:00,120 --> 00:50:02,160 You have a spot where people drink? 433 00:50:07,560 --> 00:50:09,240 What do you do again, man? 434 00:50:22,920 --> 00:50:24,440 Thank you so much, Sky. 435 00:50:29,280 --> 00:50:31,560 Thank you very much, ma'am. 436 00:50:35,240 --> 00:50:39,080 I thought we were just chatting, man. Things seem to be getting out of line now. 437 00:50:39,920 --> 00:50:43,120 My love, Andile works for the government... 438 00:50:43,200 --> 00:50:45,640 Zanele, I know how to answer for myself. Don't worry. 439 00:50:46,160 --> 00:50:48,680 Is it nice working for the government? Are you enjoying it? 440 00:50:51,600 --> 00:50:52,800 Let me see. 441 00:50:52,880 --> 00:50:54,560 I don't lift crates all day. 442 00:50:55,080 --> 00:50:57,800 I don't mop or sweep up drunkards' vomit. 443 00:50:59,160 --> 00:50:59,960 Wow. 444 00:51:00,040 --> 00:51:01,720 Well, actually I don't lift up the crates. 445 00:51:09,200 --> 00:51:12,440 My love, I think we should hit the road now. Don't you think? 446 00:51:15,800 --> 00:51:17,200 There's still dessert. 447 00:51:20,160 --> 00:51:24,800 Okay, please start the car for me. I'll go say a proper goodbye to the kids. 448 00:51:25,360 --> 00:51:26,960 Say goodbye for me. 449 00:51:29,120 --> 00:51:31,840 Say thank you to your wife for the delicious food, man. 450 00:51:31,920 --> 00:51:32,960 Okay. 451 00:51:36,080 --> 00:51:37,840 I'll start the car then, babe. 452 00:51:44,680 --> 00:51:47,080 - What is your problem, Andile? - What are you talking about? 453 00:51:47,720 --> 00:51:49,560 Did you forget the stunt you just pulled? 454 00:51:50,840 --> 00:51:52,056 I don't really like this guy... 455 00:51:52,080 --> 00:51:53,760 - Do you even know him? - Do you? 456 00:51:55,000 --> 00:51:56,280 You know him now, Zanele? 457 00:51:57,440 --> 00:52:00,520 Andile, what is your problem? 458 00:52:11,120 --> 00:52:12,520 Okay, that's nonsense. 459 00:52:12,600 --> 00:52:14,680 - I'm serious. - Serious about what? 460 00:52:15,720 --> 00:52:17,160 What happened to us, Zanele. 461 00:52:17,760 --> 00:52:18,800 Wasn't a mistake. 462 00:52:21,920 --> 00:52:27,040 For years I've been a third wheel for you and Jess. 463 00:52:27,120 --> 00:52:32,440 Now when someone who cares about me and makes me happy, that's all mine, 464 00:52:32,520 --> 00:52:33,560 you suddenly love me? 465 00:52:36,880 --> 00:52:38,080 What happened that night, 466 00:52:38,600 --> 00:52:40,600 at the reunion was not a mistake. 467 00:52:42,480 --> 00:52:45,200 It was a sign because my whole life, I've been stuck. 468 00:52:46,000 --> 00:52:48,800 The more I ask myself, the clearer it becomes to me that... 469 00:52:59,720 --> 00:53:00,960 And your ego is hurt. 470 00:53:02,720 --> 00:53:05,160 My feelings for you have nothing to do with that guy. 471 00:53:06,480 --> 00:53:08,600 - I'm leaving. - Where are you going? 472 00:53:09,120 --> 00:53:10,240 You're going to him? 473 00:53:12,480 --> 00:53:17,200 Your wife is in that room right now bathing your children! 474 00:53:18,160 --> 00:53:20,680 Stop trying to ruin this family, dude. 475 00:53:21,200 --> 00:53:23,960 And don't try to ruin our thing. 476 00:53:26,040 --> 00:53:29,960 A mistake we made when we were drunk, and your bruised ego? 477 00:53:38,320 --> 00:53:40,000 What about the kids, Zanele? 478 00:53:40,080 --> 00:53:41,320 Don't you dare. 479 00:53:41,400 --> 00:53:43,840 Does Sbu know you can't give him children? 480 00:53:45,320 --> 00:53:47,280 Sbu doesn't want any kids. 481 00:54:39,040 --> 00:54:41,600 It means that you're a great boss 482 00:54:41,680 --> 00:54:45,120 because here you are, invited to their daughter's wedding. 483 00:54:45,200 --> 00:54:46,280 Come on. 484 00:54:46,360 --> 00:54:49,360 Is it because you really can't tell that I am loyal? 485 00:54:51,440 --> 00:54:55,240 Plus it helps that my friend was the one to organize this wedding. 486 00:54:55,320 --> 00:54:56,320 Your friend? 487 00:54:56,840 --> 00:54:58,736 - It's stunning. She did a fantastic job. - Right? 488 00:54:58,760 --> 00:55:00,520 - She did a wonderful job indeed. - Yeah. 489 00:55:00,600 --> 00:55:01,640 - Yes. - Really? 490 00:55:01,720 --> 00:55:03,600 You're also very stunning today. 491 00:55:06,240 --> 00:55:07,960 This isn't my forte, but then... 492 00:55:08,040 --> 00:55:11,160 - Hello. - Yes, hello. 493 00:55:13,160 --> 00:55:14,520 You look good together, my friend. 494 00:55:14,560 --> 00:55:17,120 - Picture perfect, you two. - I'll whoop your ass. 495 00:55:22,160 --> 00:55:25,400 This is Lethu. An old friend of mine. 496 00:55:25,480 --> 00:55:28,160 - Pleased to meet you, miss. - The pleasure's all mine. 497 00:55:28,240 --> 00:55:30,080 Well then, enjoy. 498 00:55:30,160 --> 00:55:32,600 I hope that soon, 499 00:55:32,680 --> 00:55:34,360 you'll be my new clients. 500 00:55:37,280 --> 00:55:38,600 I'll see you inside. 501 00:55:41,120 --> 00:55:42,680 Her new clients. 502 00:55:42,760 --> 00:55:47,320 I also can't wait until you're Mrs. Sishi, you see? 503 00:55:50,720 --> 00:55:53,600 - Stop it. - We'll have a soccer team of children, 504 00:55:53,680 --> 00:55:57,400 you see, my lady, that will just be happy in the yard. 505 00:55:58,240 --> 00:56:02,120 Wait, Sbu. I thought you didn't want kids. That's what your profile said too. 506 00:56:02,720 --> 00:56:03,560 Excuse me? 507 00:56:03,640 --> 00:56:06,160 "I'm not trying to have kids. You can miss me on that." 508 00:56:06,240 --> 00:56:10,040 Oh, you mean... Oh, no, the profile is old, babe. 509 00:56:10,120 --> 00:56:14,880 During that time I was just focused on getting my business up and running. 510 00:56:17,080 --> 00:56:20,080 Yeah, that doesn't mean we need a kid now, babe, you know? 511 00:56:21,120 --> 00:56:23,120 But in the end we'll have to have a family. 512 00:56:28,120 --> 00:56:29,480 I can't do this. 513 00:56:31,000 --> 00:56:32,360 You lied to me, Sbu. 514 00:56:33,120 --> 00:56:35,240 You said you didn't want any kids. And now you do. 515 00:56:35,920 --> 00:56:37,720 What else have you been lying about? 516 00:56:38,920 --> 00:56:39,920 Oh, babe? 517 00:57:18,920 --> 00:57:23,440 A FAIRY TALE! 518 00:57:36,680 --> 00:57:41,800 You see, guys, there's nothing more painful than a heartbreak 519 00:57:41,880 --> 00:57:45,560 that you chose to find and bring to yourself. 520 00:57:45,640 --> 00:57:50,320 Even if at the time it looked as though it was the right thing to do, 521 00:57:50,400 --> 00:57:55,320 but nonetheless, it will still drain you, because it's a terrible kind of pain. 522 01:04:07,320 --> 01:04:09,200 Look over here. Yeah. 523 01:04:09,280 --> 01:04:11,880 But in all honesty, everything's been going well. 524 01:04:12,520 --> 01:04:16,240 I also took some steps to put us back on schedule. 525 01:04:16,320 --> 01:04:18,280 I can see. It's all great indeed. 526 01:04:19,400 --> 01:04:21,400 Zanele, are you all right? 527 01:04:22,200 --> 01:04:24,960 Yeah. Yeah, no, I'm all right. 528 01:04:27,520 --> 01:04:28,560 Are you sure? 529 01:04:30,240 --> 01:04:31,880 Because your next meeting is in 15. 530 01:04:33,400 --> 01:04:36,480 Hey. Safety! 531 01:04:37,000 --> 01:04:40,080 I have good news and also I've got good news for you. 532 01:04:41,240 --> 01:04:43,080 I only want the good news today. 533 01:04:43,160 --> 01:04:45,240 Your ankle is nothing major. You see? 534 01:04:45,320 --> 01:04:48,240 It's just a sprain of the ankle. 535 01:04:49,080 --> 01:04:51,080 So, another thing I need from you, young lady, 536 01:04:51,840 --> 01:04:54,360 is that you put site visits on hold. 537 01:04:59,200 --> 01:05:00,280 The other good news? 538 01:05:02,960 --> 01:05:04,360 You're pregnant? 539 01:05:04,960 --> 01:05:06,440 I'm going to be an aunt? 540 01:05:08,400 --> 01:05:10,000 Friend, I'm three months pregnant. 541 01:05:11,120 --> 01:05:13,200 That means you're past your first trimester. 542 01:05:13,760 --> 01:05:15,640 I didn't know Sbu three months ago. 543 01:05:18,200 --> 01:05:19,560 Your hit-and-run with Andile? 544 01:05:20,200 --> 01:05:21,200 It's his baby. 545 01:05:21,760 --> 01:05:22,760 Are you keeping it? 546 01:05:23,600 --> 01:05:25,680 We all know you've never wanted kids. 547 01:05:26,240 --> 01:05:30,280 Friend, my reluctance to have children is because I know that I can't carry them. 548 01:05:33,240 --> 01:05:35,640 So what are you going to do about your situation with Andile? 549 01:05:37,400 --> 01:05:39,800 Andile has his own family, friend. This is mine. 550 01:05:41,000 --> 01:05:42,160 So you're not telling him? 551 01:05:44,640 --> 01:05:46,120 You're going to raise it solo? 552 01:05:51,800 --> 01:05:53,440 But I'm still going to be an aunt, right? 553 01:06:00,880 --> 01:06:02,000 Can I help you? 554 01:06:02,080 --> 01:06:03,440 - Oh, Dlamini. - Sbu. 555 01:06:03,520 --> 01:06:05,360 Dlamini, you left a tab of 2,400 rand. 556 01:06:05,440 --> 01:06:06,840 Eish, Sbu... 557 01:06:06,920 --> 01:06:09,880 Don't complain, just pay. I'm tired of your games. 558 01:06:10,440 --> 01:06:12,320 See all these people? They're my clients. 559 01:06:12,400 --> 01:06:14,200 Please treat them well. Understood? 560 01:06:23,720 --> 01:06:25,240 Can I talk to you, please? 561 01:06:57,000 --> 01:06:58,760 Look, Sbu, I'll get right into it. 562 01:06:58,840 --> 01:07:00,080 When I was growing up, 563 01:07:00,160 --> 01:07:03,200 the doctors told me that I could never have children. 564 01:07:03,280 --> 01:07:07,400 When I chose people to date, I chose those that didn't want to have children. 565 01:07:07,960 --> 01:07:11,280 That's one of the reasons I chose you. 566 01:07:14,640 --> 01:07:15,640 But... 567 01:07:17,840 --> 01:07:19,520 at the wedding, Sbu. 568 01:07:20,640 --> 01:07:23,320 The time you told me you wanted children, 569 01:07:24,200 --> 01:07:25,200 I got scared. 570 01:07:25,920 --> 01:07:28,520 I didn't know what to do. That's why I just ran. 571 01:07:29,120 --> 01:07:30,480 So... 572 01:07:31,600 --> 01:07:33,680 But something has happened now, Sbu. 573 01:07:37,600 --> 01:07:38,600 I'm pregnant. 574 01:07:40,640 --> 01:07:43,440 You're what? You're pregnant? 575 01:07:45,320 --> 01:07:46,320 You... 576 01:07:47,560 --> 01:07:49,680 - You're pregnant? - I'm pregnant. 577 01:07:54,280 --> 01:07:56,840 I'm going to be a father. Me? 578 01:07:59,320 --> 01:08:03,720 Hey, everyone. From today onwards, please call me Daddy. 579 01:08:03,800 --> 01:08:06,040 Because I'm having a baby, guys. 580 01:08:06,800 --> 01:08:10,360 I'm having a baby. 581 01:08:11,040 --> 01:08:12,760 MaCebekhulu. 582 01:09:24,560 --> 01:09:25,840 Hey, baby? 583 01:09:37,040 --> 01:09:38,560 You're playing soccer in here. 584 01:09:51,279 --> 01:09:52,760 It's good to see you. I wasn't... 585 01:09:56,040 --> 01:09:57,040 Are you well? 586 01:10:01,080 --> 01:10:02,280 You're pregnant? 587 01:10:06,880 --> 01:10:11,680 I'm sorry, I just didn't think that you could have children. 588 01:10:24,240 --> 01:10:25,880 So 589 01:10:25,960 --> 01:10:27,600 how far along are you now? 590 01:10:32,200 --> 01:10:33,400 Six months, hey. 591 01:10:33,920 --> 01:10:37,480 You know, I'd do anything in my power to go back six months. 592 01:10:41,160 --> 01:10:42,760 But in those six months, I mean... 593 01:10:42,840 --> 01:10:44,920 We were at a high-school reunion, remember? 594 01:10:54,680 --> 01:10:55,920 Are you carrying my child? 595 01:10:59,000 --> 01:11:01,840 Andile, please don't do what you're thinking of doing. 596 01:11:01,920 --> 01:11:02,920 Which is what? 597 01:11:05,800 --> 01:11:08,000 Why didn't you talk to me? You didn't say anything. 598 01:11:08,080 --> 01:11:12,200 How? You're the one who told your wife our business and ruined our lives. 599 01:11:14,120 --> 01:11:17,320 Okay, look. I am begging you. 600 01:11:17,400 --> 01:11:20,360 I've found everything I've ever wanted in the world. 601 01:11:22,600 --> 01:11:26,640 Zanele, you're pregnant with my child. And you don't say anything to me. 602 01:11:27,360 --> 01:11:28,960 You have your own family, Andile. 603 01:11:29,480 --> 01:11:30,880 I've found my own too. 604 01:11:30,960 --> 01:11:32,400 Focus on them instead. 605 01:12:10,120 --> 01:12:11,480 How are you? 606 01:12:12,720 --> 01:12:13,760 How are you? 607 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 No. 608 01:12:58,720 --> 01:12:59,720 Yeah, hey. 609 01:13:20,680 --> 01:13:25,520 I didn't call you all here to only celebrate the baby's arrival. 610 01:13:26,280 --> 01:13:29,960 We're also here to reveal the gender. 611 01:14:04,680 --> 01:14:06,080 It's upside down. 612 01:14:20,840 --> 01:14:22,600 Oh, an heir. 613 01:14:25,240 --> 01:14:26,240 My boy. 614 01:14:29,680 --> 01:14:33,880 My boy, I promise I'll do everything in my power to raise you right. 615 01:14:35,400 --> 01:14:37,360 Thank you for making me a father. 616 01:14:38,960 --> 01:14:39,960 Thank you, babe. 617 01:15:04,760 --> 01:15:05,760 I'll be right back. 618 01:15:09,160 --> 01:15:12,000 - We need to talk, Zanele. - Andile, what are you doing here? 619 01:15:12,800 --> 01:15:14,480 Why didn't you tell me it's a boy? 620 01:15:15,200 --> 01:15:17,560 Dude, you know I've wanted a baby boy for the longest time. 621 01:15:17,640 --> 01:15:19,520 - Andile. - Zanele, you are carrying my child. 622 01:15:19,600 --> 01:15:22,240 And I won't allow another man to raise my child. 623 01:15:22,320 --> 01:15:23,440 - It's my heir. - Hey. 624 01:15:23,520 --> 01:15:24,760 Are you crazy? 625 01:15:27,720 --> 01:15:28,960 I just want my child. 626 01:15:30,480 --> 01:15:32,200 Is there a problem here, babe? 627 01:15:33,160 --> 01:15:34,200 Are you all right? 628 01:15:36,160 --> 01:15:38,240 - You can see she is, bro. - I wasn't talking to you. 629 01:15:38,280 --> 01:15:41,480 This has nothing to do with you. It's between me, Zanele... 630 01:15:43,720 --> 01:15:44,920 and our baby. 631 01:15:45,480 --> 01:15:46,800 Excuse me? Come again. 632 01:15:46,880 --> 01:15:48,696 - I said this has nothing to do with... - Listen. 633 01:15:48,720 --> 01:15:52,200 You can't come here and spew nonsense at my woman and child. Not here. 634 01:15:53,600 --> 01:15:54,520 This is my child. 635 01:15:54,600 --> 01:15:56,560 You idiot, this is my child! 636 01:15:56,640 --> 01:15:57,880 It's my baby! 637 01:15:57,960 --> 01:15:59,440 Is this boy dumb? 638 01:15:59,520 --> 01:16:00,880 Hey, guys, no! 639 01:16:43,840 --> 01:16:45,280 What is your problem? 640 01:16:48,280 --> 01:16:50,400 Is he telling the truth? 641 01:16:56,640 --> 01:16:57,920 Is it true? 642 01:17:01,520 --> 01:17:03,200 This is not the time to be quiet. 643 01:17:03,280 --> 01:17:06,840 Is it true that this boy is the father of this baby? 644 01:17:08,200 --> 01:17:09,240 - Y... - Speak! 645 01:17:10,440 --> 01:17:11,560 Yes, it's true. 646 01:19:44,360 --> 01:19:46,560 If you'd been honest about this, 647 01:19:46,640 --> 01:19:49,200 we could have found a way to deal with it, babe. 648 01:19:52,320 --> 01:19:53,320 But... 649 01:20:02,320 --> 01:20:04,880 I've never loved anyone the way that I love you. 650 01:20:06,680 --> 01:20:09,280 But then again, no one's ever disappointed me 651 01:20:09,840 --> 01:20:10,840 the way you have. 652 01:20:18,320 --> 01:20:19,440 You broke my heart. 653 01:20:34,480 --> 01:20:35,960 You've broken it indeed. 654 01:20:38,240 --> 01:20:39,280 Sbu... 655 01:21:11,320 --> 01:21:14,280 - Here's Daddy. Stand here. - Let me wipe you. 656 01:21:14,360 --> 01:21:16,280 Stand here so that he can wipe you, boy. 657 01:21:16,360 --> 01:21:18,560 - Get dry first. - You like playing with bubbles 658 01:21:18,640 --> 01:21:19,640 and soccer ball, hey? 659 01:21:19,720 --> 01:21:20,920 - Get dry. - Put your shirt on. 660 01:21:21,000 --> 01:21:24,080 - Was he any trouble? - No, he was no trouble. 661 01:21:24,160 --> 01:21:26,800 - Can I swim one last time? - You want to swim one last time? 662 01:21:26,880 --> 01:21:29,840 - Okay. Mkhulu will take you, okay? - Yeah, I'll take you again. 663 01:21:31,000 --> 01:21:32,320 Everything all right, Son? 664 01:21:33,320 --> 01:21:35,600 Yeah, everything's fine, Dad. 665 01:21:36,280 --> 01:21:37,480 Isn't it you who said 666 01:21:38,480 --> 01:21:41,840 - a man doesn't cry? - That's right. That's right indeed. 667 01:21:42,440 --> 01:21:43,920 Thank you, my boy. 668 01:21:44,680 --> 01:21:46,560 Thank you so much. 669 01:22:01,120 --> 01:22:02,240 Is that all of them? 670 01:22:02,760 --> 01:22:03,960 - Another one? - Knock-knock. 671 01:22:07,880 --> 01:22:09,160 Look who's at the gate. 672 01:22:14,320 --> 01:22:16,280 What is that? What's the other one? 673 01:22:16,360 --> 01:22:18,920 - Wow. Let's tidy up. - Okay, let's tidy up the balls. 674 01:22:19,720 --> 01:22:22,240 - How was he? - We had a great stay. 675 01:22:23,840 --> 01:22:25,280 My dad sends his love. 676 01:22:27,640 --> 01:22:28,960 The baby's bag. 677 01:22:30,880 --> 01:22:33,120 It's right behind you. I've already packed it. 678 01:22:36,480 --> 01:22:38,480 You tidied up so well, my boy. 679 01:22:39,200 --> 01:22:40,200 Wow. 680 01:22:44,400 --> 01:22:46,320 Oh, here's another one. 681 01:22:47,480 --> 01:22:48,480 Thank you. 682 01:22:51,440 --> 01:22:53,240 Let's go, my boy. Say bye to Daddy. 683 01:22:53,320 --> 01:22:56,760 - Here's another one. Yeah. - Another one? Okay, put it in. 684 01:22:56,840 --> 01:22:57,720 I did. 685 01:22:57,800 --> 01:22:59,440 Oh, there we go. 686 01:22:59,520 --> 01:23:00,640 {\an8}- Bye-bye. - Yes. 687 01:23:00,720 --> 01:23:02,560 {\an8}- Say bye-bye. - Bye-bye, my boy. 688 01:23:02,640 --> 01:23:04,800 {\an8}Come on, then. Yeah, carry your balls. 689 01:23:05,320 --> 01:23:06,800 Come on, then. 690 01:23:07,680 --> 01:23:09,840 Our boy. We'll see you next week. 691 01:23:09,920 --> 01:23:11,160 Bye-bye, my boy. 692 01:23:19,960 --> 01:23:22,560 I'll get you juice when we get to the car, okay? 693 01:23:26,280 --> 01:23:27,280 What is it? 694 01:23:31,280 --> 01:23:32,360 All of this time... 695 01:23:34,480 --> 01:23:36,080 it should have been you. 696 01:23:37,400 --> 01:23:39,080 I should have chosen you, Zanele. 697 01:24:19,720 --> 01:24:20,920 There we go. 698 01:24:22,120 --> 01:24:23,120 Okay. 699 01:24:24,960 --> 01:24:26,080 We're going up, remember? 700 01:24:26,160 --> 01:24:27,920 Take the elephant, yes? 701 01:24:28,000 --> 01:24:30,120 - Don't fall. - Yes. 702 01:24:34,160 --> 01:24:36,920 Hold on, give them back again. 703 01:24:38,120 --> 01:24:42,160 Guys, you know, dating will test you. 704 01:24:42,240 --> 01:24:44,240 Standard, we know. 705 01:24:44,320 --> 01:24:46,480 But you know, what I like about dating 706 01:24:46,560 --> 01:24:48,680 is that when you least expect it, 707 01:24:48,760 --> 01:24:50,240 dating says, "Hold this. 708 01:24:50,320 --> 01:24:53,960 Have this present. The true love of your life." 709 01:24:54,040 --> 01:24:56,080 But dating, my gosh. Wow. 710 01:25:53,200 --> 01:25:58,200 Subtitle translation by: Qhawekazi Phelakho 53031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.