All language subtitles for Umjolo.Day.Ones.2024.ZULU.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:14,800 [narrator] I present to you Zanele. 2 00:00:14,880 --> 00:00:17,160 Ambitious. No nonsense. 3 00:00:17,240 --> 00:00:20,680 A modern woman and all-round boss. 4 00:00:20,760 --> 00:00:22,200 And this is Andile. 5 00:00:22,720 --> 00:00:26,600 Warm, adventurous, and undeniably charming. 6 00:00:26,680 --> 00:00:28,480 The full package. 7 00:00:29,720 --> 00:00:33,680 Zanele and Andile are like peanut butter and jam. 8 00:00:33,760 --> 00:00:35,080 Samp and beans. 9 00:00:35,160 --> 00:00:36,680 Scotch and ice. 10 00:00:36,760 --> 00:00:40,520 Aromat on egg. I'm talking Romeo and Juliet. 11 00:00:40,600 --> 00:00:42,920 A timeless classic combination. 12 00:00:43,000 --> 00:00:47,640 And when you see them together, you know, I guess it makes sense. 13 00:00:47,720 --> 00:00:52,080 People always say that, really, before you make any moves, 14 00:00:52,160 --> 00:00:55,920 just make sure that the two of you are best friends. 15 00:00:56,000 --> 00:00:58,360 I mean, look how good they are together. 16 00:01:10,960 --> 00:01:12,200 - I dare you. - That one. 17 00:01:12,280 --> 00:01:13,800 Coming through. 18 00:01:16,760 --> 00:01:18,400 Oh, look. There she is. 19 00:01:18,480 --> 00:01:21,320 Oh, yeah, baby! 20 00:01:21,400 --> 00:01:23,280 [both cheer] 21 00:01:24,440 --> 00:01:25,440 [Andile] Yeah! 22 00:01:25,520 --> 00:01:29,400 Come on out now, Sky! I'll buy you all the ice-cream you want. 23 00:01:31,640 --> 00:01:33,840 - Sky! Sky! Sky! - Sky! Sky! Sky! 24 00:01:33,920 --> 00:01:35,480 Whoo! 25 00:01:37,720 --> 00:01:38,840 Yeah! 26 00:01:38,920 --> 00:01:40,296 - [Sky laughs] I did it! - [Zanele] Oh. 27 00:01:40,320 --> 00:01:42,576 - [Andile] Of course, you did. - [Zanele] Got a surprise for you. 28 00:01:42,600 --> 00:01:44,840 - Hold on. - Yeah! Come, let's wrap you up. 29 00:01:44,920 --> 00:01:48,120 - [Sky] I did it, Chelsea. - That's so good! 30 00:01:48,200 --> 00:01:50,840 [Zanele] Uh, okay, okay. Guess what I have? 31 00:01:50,920 --> 00:01:53,160 - [Chelsea] Um. - Huh? Hmm. 32 00:01:53,240 --> 00:01:54,560 - Ice-cream! - [kids cheer] 33 00:01:56,720 --> 00:01:59,320 - Come here. I wanna be with you. - Let me help you. 34 00:01:59,400 --> 00:02:00,720 No! 35 00:02:00,800 --> 00:02:02,360 How are you gonna eat it then? 36 00:02:02,440 --> 00:02:04,760 You said, "You can have as much ice-cream as you want." 37 00:02:04,840 --> 00:02:07,360 - Look now. [laughs] - Oh, okay, my bad for sure. [laughs] 38 00:02:13,160 --> 00:02:14,199 [Sky] Mom! 39 00:02:15,800 --> 00:02:18,040 - [Sky, Chelsea] Mom. - Hi. 40 00:02:18,120 --> 00:02:19,720 Sky did the Kamikaze slide. 41 00:02:19,800 --> 00:02:22,040 [Sky] It was scary but fun at the same time. 42 00:02:22,120 --> 00:02:24,480 My gosh. You brave, brave girl. 43 00:02:24,560 --> 00:02:26,440 - Hi, babe. - Hey, babe. [chuckles] 44 00:02:26,520 --> 00:02:27,960 So, guess what we got you? 45 00:02:28,040 --> 00:02:30,040 - What? - [Andile] Mmm. 46 00:02:30,120 --> 00:02:32,080 - [Chelsea chuckles] - [gasps] 47 00:02:32,160 --> 00:02:33,280 Aw. 48 00:02:33,360 --> 00:02:35,280 - Oh, wow. - [Andile chuckles] 49 00:02:36,160 --> 00:02:38,040 {\an8}Aw, that's beautiful. Thank you. 50 00:02:38,120 --> 00:02:40,840 {\an8}- Hey, Zee. - Oh, Mama Jess. [laughs] 51 00:02:40,920 --> 00:02:43,880 {\an8}You know when people tell me that they wouldn't be happy 52 00:02:43,960 --> 00:02:46,200 {\an8}with their husbands having a female best friend, 53 00:02:46,280 --> 00:02:48,320 {\an8}I tell them it's because they don't know 54 00:02:48,400 --> 00:02:50,320 {\an8}about the free child-care they're missing out on. 55 00:02:50,400 --> 00:02:51,840 {\an8}- Oh, wow. - [chuckles] 56 00:02:51,920 --> 00:02:54,440 {\an8}Well, whatever I can do to help. 57 00:02:54,520 --> 00:02:55,720 {\an8}And how was your alone time? 58 00:02:55,800 --> 00:02:59,360 {\an8}I know you've been busy organizing the party and everything else. 59 00:02:59,440 --> 00:03:02,640 {\an8}[Jess] Yep, it's good. Thank you. But I'm glad you're home. 60 00:03:02,720 --> 00:03:04,160 {\an8}[giggles] 61 00:03:04,880 --> 00:03:06,640 {\an8}Ah, guys. I've gotta be out of here. 62 00:03:06,720 --> 00:03:08,520 {\an8}- I'll see you soon. - Bye, Auntie Zanele. 63 00:03:08,600 --> 00:03:10,296 {\an8}- [Jess] Bye. Thank you. - Bye, Auntie Nele. 64 00:03:10,320 --> 00:03:12,560 {\an8}- Be safe! - Hey, dude, um... See you tomorrow, right? 65 00:03:12,640 --> 00:03:14,440 {\an8}- Yeah, of course. Wouldn't miss it. - Cool. 66 00:03:14,520 --> 00:03:15,560 {\an8}- Bye. - Bye. 67 00:03:15,640 --> 00:03:18,040 {\an8}- Cheers, Zee. Thanks again. - Cheers. No problem. 68 00:03:18,120 --> 00:03:20,640 {\an8}- [Andile chuckles] Crazy day. - [Chelsea] Okay. 69 00:03:41,720 --> 00:03:42,720 [car lock beeps] 70 00:04:30,120 --> 00:04:31,936 [Andile] You know you don't have to impress anyone, right? 71 00:04:31,960 --> 00:04:34,360 Imp... Are you... I'm sorry. 72 00:04:34,440 --> 00:04:37,640 - Are you not impressed? - I mean, I a... 73 00:04:37,720 --> 00:04:39,760 - Whoo! I'm also impressed, girl. - [laughs] 74 00:04:39,840 --> 00:04:41,680 [exclaims] Can I get an "amen", fam? 75 00:04:41,760 --> 00:04:44,440 - Hey, Zee. What do you think? Huh? - You look amazing. 76 00:04:44,520 --> 00:04:47,880 Oh, you know my Jess. Always rises to the occasion. That's for sure, right? 77 00:04:47,960 --> 00:04:51,400 [chuckles] True that. And? Where are my children? 78 00:04:51,480 --> 00:04:53,600 [clicks tongue] Chelsea, Sky! 79 00:04:53,680 --> 00:04:55,040 - [kids] Coming! - It's time to go. 80 00:04:55,120 --> 00:04:58,040 - [Zanele] Ooh. - Aw, girls, you're... Oh. Hold on. 81 00:04:59,320 --> 00:05:01,440 - Hello, angels. Hello, baby. - Hello, Aunt Zanele. 82 00:05:01,520 --> 00:05:04,600 - How do you like my outfit? - I love it, honey. You look so good. 83 00:05:04,680 --> 00:05:05,776 - Thank you. - Come, let's go. 84 00:05:05,800 --> 00:05:06,720 Let's go get your bags. 85 00:05:06,800 --> 00:05:08,016 - Okay. - I'll see you in the car. 86 00:05:08,040 --> 00:05:09,160 - All right, baby. - Okay. 87 00:05:09,840 --> 00:05:12,200 - [Jess] Bags, water, okay. Let's go. - [Andile] Yeah, hey. 88 00:05:12,280 --> 00:05:14,240 Are you sure your dad will like this? 89 00:05:14,320 --> 00:05:16,440 Yeah, of course he'll like it. 90 00:05:16,520 --> 00:05:19,360 [all] Surprise! 91 00:05:21,040 --> 00:05:24,080 - Happy birthday, Grandpa. - Happy 70th, Mkhulu. 92 00:05:24,160 --> 00:05:25,440 Thank you. Thank you. 93 00:05:25,520 --> 00:05:27,000 Happy birthday, Papa. 94 00:05:27,080 --> 00:05:29,600 Thank you. Thank you very much. 95 00:05:29,680 --> 00:05:32,760 - Didn't I say he'll love it. - Mmm. You're fooling yourself. 96 00:05:32,840 --> 00:05:36,680 [attendees] โ™ช Happy birthday to you โ™ช 97 00:05:36,760 --> 00:05:41,040 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 98 00:05:41,120 --> 00:05:46,080 โ™ช Happy birthday, dear Mkhulu โ™ช 99 00:05:46,160 --> 00:05:51,000 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 100 00:05:51,080 --> 00:05:53,840 โ™ช Hip hip, hooray โ™ช 101 00:05:53,920 --> 00:05:56,880 โ™ช Hip hip, hooray โ™ช 102 00:05:56,960 --> 00:05:59,880 โ™ช Hip hip, hooray โ™ช 103 00:06:04,360 --> 00:06:06,360 [giggling] 104 00:06:11,480 --> 00:06:13,600 - [Jess] Here you are. - Oh. 105 00:06:13,680 --> 00:06:16,160 Thank you, my daughter, you're such an angel. 106 00:06:16,240 --> 00:06:18,040 Oh, I've been dying for tea. 107 00:06:22,000 --> 00:06:23,200 Oh, sisi! 108 00:06:23,680 --> 00:06:25,440 My brother's one and only bride. 109 00:06:25,960 --> 00:06:29,480 Mmm, look at your wife. Doing her duties and working hard, Brother. 110 00:06:29,560 --> 00:06:31,160 My sister, get me a refill, won't you? 111 00:06:31,240 --> 00:06:34,640 Hey, hey, hey. And? Don't you have hands to get your own refill? 112 00:06:34,720 --> 00:06:37,040 - Why must my wife do it now? - Oh, relax, my brother. 113 00:06:37,120 --> 00:06:39,080 She doesn't mind. It's her duty anyway. 114 00:06:39,160 --> 00:06:41,320 Bro, we're all present here today 115 00:06:41,400 --> 00:06:44,920 because my beautiful wife here is the one that put all of this together. 116 00:06:45,000 --> 00:06:48,600 It won't hurt you to put down that thing and look for your own refill, you know? 117 00:06:48,680 --> 00:06:49,760 Off you go now, Brother. 118 00:06:49,840 --> 00:06:51,400 It's okay, big bro. 119 00:06:51,480 --> 00:06:54,960 Maybe I'll also get married one day and not have these problems anymore. 120 00:06:55,040 --> 00:06:56,920 Oh, wow, my man. [chuckles] 121 00:06:57,640 --> 00:06:58,640 Hey. 122 00:06:59,400 --> 00:07:01,520 - Thanks, babe. - Of course. 123 00:07:01,600 --> 00:07:03,800 I mean, thank you. 124 00:07:03,880 --> 00:07:05,320 Everything is perfect here. 125 00:07:05,400 --> 00:07:06,400 Aw. 126 00:07:06,920 --> 00:07:08,200 - Yeah? - Mmm. 127 00:07:11,040 --> 00:07:12,080 [Mkhulu] Eh. 128 00:07:12,920 --> 00:07:14,680 Uh-huh. 129 00:07:16,960 --> 00:07:20,800 Happy birthday, Papa. May you grow old, never weary. 130 00:07:20,880 --> 00:07:23,320 I'm grateful. I'm grateful. 131 00:07:23,400 --> 00:07:27,000 Dad, I'd like to tell you this. We're here today because she organized this all. 132 00:07:27,080 --> 00:07:29,760 She thought it would be good for us to celebrate you 133 00:07:29,840 --> 00:07:32,040 and to get the whole family together. 134 00:07:32,120 --> 00:07:34,000 - Oh. - [Andile] Uh-huh. 135 00:07:34,080 --> 00:07:36,640 Well then, Jessica, 136 00:07:36,720 --> 00:07:42,480 would you fetch the home-brewed beer for me, and put it over there? 137 00:07:43,640 --> 00:07:44,680 Uh-huh. 138 00:07:49,920 --> 00:07:50,960 Sorry. 139 00:07:51,800 --> 00:07:53,360 [Mkhulu grunting] 140 00:07:55,720 --> 00:07:57,000 [Mkhulu] Mm-hmm. 141 00:07:57,080 --> 00:07:58,400 - Uncle. - [gasps] Oh. 142 00:07:58,480 --> 00:08:00,440 Uncle, happy birthday. 143 00:08:00,520 --> 00:08:02,760 Wow, daughter. 144 00:08:03,320 --> 00:08:05,200 Now, what's this? 145 00:08:05,760 --> 00:08:09,240 - A spear for you. [chuckles] - Wow, wow, wow. 146 00:08:09,840 --> 00:08:12,080 [exclaims] 147 00:08:12,160 --> 00:08:13,840 Hey, look here! 148 00:08:14,520 --> 00:08:16,360 - [Mkhulu exclaims] - [guests ululate] 149 00:08:23,200 --> 00:08:24,760 [laughs] 150 00:08:25,360 --> 00:08:27,480 [guests ululate, whistle] 151 00:08:32,240 --> 00:08:36,400 We had a spear that strangely disappeared from our house, you know? 152 00:08:36,480 --> 00:08:38,799 We haven't had one since, daughter. 153 00:08:38,880 --> 00:08:43,360 This will replace the old spear of ours that went missing. 154 00:08:43,440 --> 00:08:45,039 Thank you, my daughter. 155 00:08:45,120 --> 00:08:47,320 - Cheers. To you, Uncle. - [ululating continues] 156 00:08:48,400 --> 00:08:50,400 [chuckles] 157 00:08:52,280 --> 00:08:54,280 Why does he call her "my daughter"? 158 00:08:55,760 --> 00:08:56,920 Jess... 159 00:08:57,680 --> 00:09:01,360 You know the old man. Just don't pay any attention to him. 160 00:09:02,480 --> 00:09:04,080 - I'll be right back. - Mmm. 161 00:09:07,040 --> 00:09:09,040 [Mkhulu laughing] 162 00:09:10,480 --> 00:09:12,120 Oh, oh, oh. 163 00:09:13,000 --> 00:09:14,240 Now... 164 00:09:16,600 --> 00:09:18,240 Oh, well, thank you, Jessica. 165 00:09:19,120 --> 00:09:20,600 Yes. 166 00:09:20,680 --> 00:09:22,640 Your daughter-in-law is beautiful. 167 00:09:22,720 --> 00:09:24,520 Well... 168 00:09:25,800 --> 00:09:26,800 Oh. 169 00:09:27,440 --> 00:09:30,800 - [chuckles] I know him so well. - [chuckles] I know him well. 170 00:09:32,480 --> 00:09:36,280 [goat bleating] 171 00:09:38,840 --> 00:09:41,920 [daughter] Greetings, greetings, greetings, everyone. 172 00:09:42,000 --> 00:09:44,200 [clears throat] Um, sorry to disturb you, 173 00:09:44,280 --> 00:09:47,280 but may I please have your attention for just a while. 174 00:09:47,800 --> 00:09:49,440 Uh, so, Dad, 175 00:09:49,520 --> 00:09:53,560 we are gathered here together as a family, and so we thought we'd do something nice 176 00:09:53,640 --> 00:09:57,480 - and buy a gift for you. [chuckles] - [guests ululating] 177 00:10:00,320 --> 00:10:04,520 [Andile] We all know that my father is a... a hardworking man. 178 00:10:05,120 --> 00:10:07,960 So much so that I'm sure when he's on his pillow, 179 00:10:08,040 --> 00:10:13,160 he dreams of his farm, driving his tractor, and of his livestock. 180 00:10:14,520 --> 00:10:16,920 - I want to say thank you Papa... - Wait, wait, wait! 181 00:10:17,000 --> 00:10:18,520 Stop right now! 182 00:10:19,800 --> 00:10:22,840 You pretend to care about this family. 183 00:10:23,440 --> 00:10:26,320 Like you care about my legacy and name. 184 00:10:26,400 --> 00:10:29,160 But you finished up your studies in high school, 185 00:10:29,240 --> 00:10:32,440 and then right away, you chose a white woman. 186 00:10:32,520 --> 00:10:36,160 - [guests gasp] - You turned your back against this family. 187 00:10:36,240 --> 00:10:38,480 All three of my children... 188 00:10:39,040 --> 00:10:41,880 There's no one who cares about this family. 189 00:10:41,960 --> 00:10:44,280 You're trashing my legacy and name. 190 00:10:45,160 --> 00:10:47,720 But you bring goats to me here. 191 00:10:47,800 --> 00:10:49,280 Huh? You here! 192 00:10:50,320 --> 00:10:54,320 You'd rather be sitting at the tavern boozing and partying 193 00:10:54,400 --> 00:10:57,160 and being laughed at by the whole nation. 194 00:10:57,240 --> 00:10:59,040 You! Huh? 195 00:11:01,080 --> 00:11:02,480 - And you! - [gasps] 196 00:11:03,560 --> 00:11:04,720 Hey? 197 00:11:05,400 --> 00:11:09,800 You're here now saying that, "Hey, Baba! Hey, Baba! We got this for you!" Hey? 198 00:11:10,440 --> 00:11:14,360 You know what, my children, in my heart of hearts 199 00:11:14,960 --> 00:11:16,880 you've all disappointed me. 200 00:11:17,680 --> 00:11:18,800 Hey? 201 00:11:18,880 --> 00:11:22,680 You know I really thought that between the two of you, 202 00:11:23,320 --> 00:11:24,600 at least one 203 00:11:25,360 --> 00:11:28,640 would be able to give me a grandson, 204 00:11:28,720 --> 00:11:31,000 who would look after this family. 205 00:11:31,920 --> 00:11:33,720 But neither of you could! 206 00:11:33,800 --> 00:11:35,560 You're useless, man! 207 00:11:35,640 --> 00:11:38,720 And so you know exactly where I stand now. 208 00:11:38,800 --> 00:11:41,600 You know how I feel about this in my soul. 209 00:11:43,080 --> 00:11:46,800 The rest of you standing about here with your mouths open, get out. 210 00:11:46,880 --> 00:11:48,280 - Get out. - Oh, no, my love. 211 00:11:48,360 --> 00:11:51,360 Hey, you too. Shut up, wife. Be quiet. I said get out. 212 00:11:51,440 --> 00:11:53,080 Or should I use my spear? 213 00:11:53,920 --> 00:11:55,320 Get out! Leave! 214 00:12:01,400 --> 00:12:04,360 [goat bleating] 215 00:12:07,320 --> 00:12:10,320 You know he has two beautiful granddaughters. 216 00:12:10,400 --> 00:12:13,320 I don't know what this obsession with a boy child is. 217 00:12:13,400 --> 00:12:18,440 I mean you're so right. Why does it matter having a boy or grandson anyway? 218 00:12:18,920 --> 00:12:22,640 Guys, Sky and Chelsea will marry and take on a different name. 219 00:12:23,520 --> 00:12:25,880 He just wants a continuation of the Dlamini bloodline. 220 00:12:25,960 --> 00:12:27,320 And only a boy child can do that. 221 00:12:27,400 --> 00:12:30,560 - [scoffs] What, do you agree with him? - No, of course not. 222 00:12:30,640 --> 00:12:32,560 I'm just explaining where he is coming from. 223 00:12:33,160 --> 00:12:34,640 [Jessica] Yeah, well, 224 00:12:35,280 --> 00:12:36,840 I don't know what else I can do. 225 00:12:40,800 --> 00:12:43,320 The event was amazing. Okay? Thank you. 226 00:12:44,400 --> 00:12:46,360 Just, my father's issues with my siblings and I... 227 00:12:46,400 --> 00:12:48,600 And... I guess you kind of got caught in the cross fire. 228 00:12:48,680 --> 00:12:52,800 Yeah, and I think you deserve a medal for all the hard work you put into that party. 229 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Thanks, Zee. 230 00:12:56,480 --> 00:13:00,880 [groans] Mommy, are you and Daddy gonna make a baby brother now? 231 00:13:03,040 --> 00:13:05,080 Why don't you get some shut-eye, my baby, okay? 232 00:13:05,160 --> 00:13:07,400 I'll wake you up when we get home. Get some rest. 233 00:13:16,280 --> 00:13:18,480 - [house music playing] - [crowd cheering] 234 00:13:23,160 --> 00:13:25,840 Hey, Clement! My man. 235 00:13:33,640 --> 00:13:34,880 - [gasps] - [squeals] 236 00:13:37,720 --> 00:13:40,520 - Friend, you look so hot. Just like me! - Aw, thank you. 237 00:13:40,600 --> 00:13:42,600 [both laughing] 238 00:13:43,680 --> 00:13:46,760 - Whoa, is that Chillies there? - [Zanele] Listen, you weren't ready. 239 00:13:46,840 --> 00:13:48,320 [friend] Gee whiz. [laughs] 240 00:13:48,400 --> 00:13:51,280 - He's still got it. [exclaims] - [exclaims] You're right. 241 00:13:51,360 --> 00:13:53,040 But his situation is bad. Shame. 242 00:13:53,640 --> 00:13:56,240 If only he'd gone international, doing his choreography. You know? 243 00:13:56,280 --> 00:13:58,920 - Yeah, shame. - Life's tricky, hey? 244 00:13:59,000 --> 00:14:01,840 It just doesn't serve you what you want to order at all. 245 00:14:01,920 --> 00:14:04,480 Mmm. Things didn't work out for you either. 246 00:14:04,560 --> 00:14:08,160 You and Andile. You were supposed to be our Romeo and Bassie, you know. 247 00:14:08,240 --> 00:14:11,360 - With a lot of children. - No, I'm gonna slap you. 248 00:14:11,440 --> 00:14:14,320 Uh, I mean, life served me with the best of best friends. 249 00:14:14,400 --> 00:14:15,600 - Yeah, so... - Mmm? 250 00:14:16,280 --> 00:14:18,760 - Hey, man, now with that said... - Ooh. 251 00:14:18,840 --> 00:14:21,360 ...let's show them how we've grown younger with time, yo. 252 00:14:21,440 --> 00:14:23,840 You remember that song that went "Make the circle bigger"? 253 00:14:24,440 --> 00:14:28,000 ["Show Dem" playing] 254 00:14:31,240 --> 00:14:34,200 - Hey, baby. Yeah, yeah, yeah? - Hey, baby. Who's Clement? 255 00:14:34,280 --> 00:14:36,480 - Everyone keeps calling me Clement. - [scoffs] 256 00:14:36,560 --> 00:14:39,120 He used to go to school with us, but he's a serial killer now. 257 00:14:39,200 --> 00:14:40,720 - A serial killer? - Yes. 258 00:14:40,800 --> 00:14:43,520 - What? - Relax, my love. You're not like him. 259 00:14:43,600 --> 00:14:45,360 What do you mean I should relax, baby? 260 00:14:45,440 --> 00:14:50,040 - Wait. Let's go see Zanele and Andile. - [Zanele] Hello! Let's go, let's go! 261 00:14:50,680 --> 00:14:52,400 Yeah, yeah, yeah, yeah. 262 00:14:53,000 --> 00:14:55,640 Let's go! Okay, okay, okay. Okay, guys. Okay. 263 00:14:55,720 --> 00:14:57,640 Let's all relax. Everyone, relax. 264 00:14:57,720 --> 00:15:01,920 So, this is the moment that you guys have all been waiting for. 265 00:15:02,760 --> 00:15:04,840 - The duet! - [crowd cheering] 266 00:15:06,200 --> 00:15:09,880 With Zanele and Andile. Also known as... 267 00:15:09,960 --> 00:15:11,200 - Zandile! - Zandile! 268 00:15:11,280 --> 00:15:13,920 - Yeah! - [Zanele] Okay, okay, let's do it. 269 00:15:14,000 --> 00:15:16,800 - Cue the music. - ["Mhla' Uphel' Amandla" playing] 270 00:15:17,640 --> 00:15:19,360 Yeah, yeah. Hey, hey, hey. 271 00:15:19,880 --> 00:15:21,920 Yes. Yes. 272 00:15:22,000 --> 00:15:23,800 {\an8}[phone buzzing] 273 00:15:24,320 --> 00:15:25,560 {\an8}Step, step, step, step. 274 00:15:25,640 --> 00:15:28,000 {\an8}- It's my wife. I have to take it. - Hey, hold on. Wait. 275 00:15:28,520 --> 00:15:30,880 [vocalizing] 276 00:15:32,600 --> 00:15:33,640 [exclaims] 277 00:15:33,720 --> 00:15:35,440 [mumbling] 278 00:15:35,520 --> 00:15:38,560 Go there. [cheers] 279 00:15:41,360 --> 00:15:44,560 [mumbling continues] 280 00:15:49,400 --> 00:15:51,320 [both singing] 281 00:15:51,400 --> 00:15:54,400 Yes, that's it, babe. [laughs] 282 00:15:55,480 --> 00:15:57,880 Go, Clement! 283 00:15:59,960 --> 00:16:03,200 - Okay, let's do this thing, Lucky. - Ha! Zanele! 284 00:16:09,080 --> 00:16:12,760 No ways, guys. Listen, I've never in my life. I just couldn't. 285 00:16:12,840 --> 00:16:16,440 When people talk about being loyal, it's me they're talking about. 286 00:16:16,520 --> 00:16:19,920 Also, how would I do it? Because I'm always with my man. 287 00:16:20,000 --> 00:16:24,320 - Wow, how could I cheat on you, babe? - Wow, you. My word. 288 00:16:24,400 --> 00:16:27,560 You're very fortunate, Clement. [exclaims] You're extremely lucky. 289 00:16:27,640 --> 00:16:30,800 But how many times have I said that Clement is not me. Me, I'm Lucky. 290 00:16:30,880 --> 00:16:32,880 Yeah, what did I just say to you? 291 00:16:32,960 --> 00:16:34,360 I said you're lucky. 292 00:16:34,440 --> 00:16:35,440 [laughs] 293 00:16:35,520 --> 00:16:39,400 [attendee] Wait, wait. Zanele, come back. Come back. Chill, chill, chill. 294 00:16:39,480 --> 00:16:42,240 Let's play a game now. Truth or Dare. 295 00:16:42,320 --> 00:16:44,200 - Oh, okay. I'm up. - [attendee 2] There you go. 296 00:16:44,280 --> 00:16:47,400 - Truth. I'm not afraid of the truth. - She says she's not afraid of the truth. 297 00:16:47,440 --> 00:16:49,440 That's it, that's it, that's it. 298 00:16:49,520 --> 00:16:52,800 Tell us, has anything happened between you and Andile? 299 00:16:52,880 --> 00:16:53,880 That one! 300 00:16:53,960 --> 00:16:56,720 Have you ever kissed or had sex with each other, Zanele? 301 00:16:56,800 --> 00:16:59,016 - [friend] There's a question. - [attendee 3] That's cold. 302 00:16:59,040 --> 00:17:01,640 [attendee] That's very suspicious. Tell us the truth. 303 00:17:01,720 --> 00:17:04,160 - Truth! Truth! Truth! - Truth! Truth! Truth! 304 00:17:04,240 --> 00:17:06,320 - [attendees groan] - A little kiss. 305 00:17:06,400 --> 00:17:08,960 That's the only thing that's ever happened between me and Andile. 306 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 20 years. 307 00:17:10,079 --> 00:17:12,720 Listen here, my man. Listen right now. 308 00:17:12,800 --> 00:17:15,440 You can't end the night without kissing her. 309 00:17:15,520 --> 00:17:16,720 [exclaims] 310 00:17:19,599 --> 00:17:23,000 - [attendees] Kiss her! - Yeah, kiss. You've always wanted to. 311 00:17:23,079 --> 00:17:24,640 [Andile] No, no, no. No, guys. 312 00:17:24,720 --> 00:17:26,280 Whoa! Hey, wait, wait. 313 00:17:26,359 --> 00:17:29,960 No, guys. You didn't even ask him truth or dare 'cause it's not his turn. 314 00:17:30,040 --> 00:17:31,575 - [attendees exclaim] - Is this high school, man? 315 00:17:31,599 --> 00:17:33,280 Admit that you're afraid to kiss Andile. 316 00:17:33,359 --> 00:17:35,160 - Afraid? Me? - [friend] You're afraid of him. 317 00:17:35,240 --> 00:17:38,520 You two need to stop playing games. We want to see action. 318 00:17:38,600 --> 00:17:41,440 - We want to see the kiss. - [friend] You're too scared? Kiss him now. 319 00:17:41,520 --> 00:17:44,080 - Kiss! Kiss! Kiss! - Kiss! Kiss! Kiss! 320 00:17:44,160 --> 00:17:47,760 - Kiss! Kiss! Kiss! - Kiss! Kiss! Kiss! 321 00:17:47,840 --> 00:17:49,600 - Yes! - Yes! 322 00:17:49,680 --> 00:17:53,040 - Hold him. Hold him, girl. - Yes. 323 00:17:53,120 --> 00:17:54,960 [attendees cheer] 324 00:18:00,760 --> 00:18:02,760 [music fades] 325 00:18:10,680 --> 00:18:13,840 [no audible dialogue] 326 00:18:30,840 --> 00:18:33,360 [moaning] 327 00:18:34,800 --> 00:18:36,360 [water splashing] 328 00:18:53,440 --> 00:18:56,440 [phone buzzing] 329 00:18:59,760 --> 00:19:00,760 {\an8}Shit. 330 00:19:02,560 --> 00:19:05,560 - [phone splashes in toilet] - [buzzing stops] 331 00:19:09,480 --> 00:19:11,560 [moaning continues] 332 00:19:22,600 --> 00:19:24,240 [moaning continues] 333 00:19:30,000 --> 00:19:31,600 - [moaning] - [snoring] 334 00:19:36,120 --> 00:19:39,560 {\an8}Fuck! No, no, no, no. [gasps] 335 00:19:39,640 --> 00:19:40,640 {\an8}No. 336 00:19:43,680 --> 00:19:45,440 {\an8}Fuck, fuck, fuck. 337 00:19:45,520 --> 00:19:46,600 {\an8}Shit! 338 00:19:51,360 --> 00:19:54,000 {\an8}- [phone buzzing] - Ah. Good God. 339 00:19:57,720 --> 00:19:58,880 [sighs] Okay. 340 00:20:04,080 --> 00:20:05,760 - Hello. - Hey. 341 00:20:06,600 --> 00:20:08,256 Why are you calling with your wife's phone? 342 00:20:08,280 --> 00:20:09,920 Because yesterday you were... 343 00:20:10,000 --> 00:20:12,360 You threw my phone in the toilet when we were... 344 00:20:13,000 --> 00:20:15,240 I wanted to check how you're doing, dude. 345 00:20:18,120 --> 00:20:19,200 Uh... 346 00:20:19,280 --> 00:20:22,640 There's a call coming in and I need to take it. Okay, yeah? 347 00:20:22,720 --> 00:20:24,160 Yeah, sure, uh... 348 00:20:30,680 --> 00:20:33,160 [Jess] Andile! Have you seen my phone? 349 00:20:35,600 --> 00:20:36,680 [groans] 350 00:20:54,360 --> 00:20:55,360 How's my day looking? 351 00:20:55,400 --> 00:20:57,600 I moved your meeting with Mr. Sishi to tomorrow morning. 352 00:20:57,640 --> 00:20:59,600 And then at 3:00, you have a meeting 353 00:20:59,680 --> 00:21:01,920 with architects from the airport extension project. 354 00:21:02,000 --> 00:21:03,200 - Yeah. - And then, 355 00:21:03,280 --> 00:21:05,840 Taco Tuesday with Andile and the family at 5:00. 356 00:21:06,440 --> 00:21:07,920 Cancel Taco Tuesday. 357 00:21:08,000 --> 00:21:11,120 What? B-But you never miss Taco Tuesday. Hey! 358 00:21:11,200 --> 00:21:12,520 - Then you go. - Oh... 359 00:21:12,600 --> 00:21:13,960 [phone ringing] 360 00:21:14,040 --> 00:21:16,840 - [Jess] There we go. For Aunt Zanele. - [whispers] Pick up. 361 00:21:16,920 --> 00:21:18,960 - One for you. - [Sky] Okay. 362 00:21:19,040 --> 00:21:22,360 - [gasps] Wow, look what you made. - [giggles] Thank you. 363 00:21:22,440 --> 00:21:25,000 - [Sky] Looks delicious. - [Jess] I'm so proud of you. 364 00:21:25,080 --> 00:21:27,200 That one's for Aunt Zanele. 365 00:21:27,280 --> 00:21:29,160 I know how much she loves fish tacos. 366 00:21:29,240 --> 00:21:30,720 - You're right. - Well, I don't think 367 00:21:30,800 --> 00:21:32,720 Auntie Zanele's going to be joining us tonight. 368 00:21:32,800 --> 00:21:34,400 - [kids groan] - [Jess] Ha. 369 00:21:34,480 --> 00:21:36,000 Unlike her to miss taco night. 370 00:21:36,080 --> 00:21:38,920 I know. She's probably stuck in a meeting or something. 371 00:21:39,000 --> 00:21:40,520 - [Jess] For you. Mmm. - Thank you. 372 00:21:40,600 --> 00:21:42,440 But I mean I could try call again, right? 373 00:21:42,520 --> 00:21:45,680 No. Leave it, give her some space, babe. 374 00:21:46,520 --> 00:21:47,600 [Andile] Are you sure? 375 00:21:48,320 --> 00:21:49,840 Yeah, I'm sure. You know, 376 00:21:50,520 --> 00:21:52,480 the four of us can enjoy taco night. 377 00:21:52,560 --> 00:21:53,720 - Yes! - Yeah. 378 00:21:53,800 --> 00:21:54,920 [Jess] As a family. 379 00:21:55,000 --> 00:21:56,600 - [kids] Yeah. Yes! - Right. 380 00:21:57,720 --> 00:21:59,000 - Dad. - Hmm? 381 00:21:59,080 --> 00:22:01,160 - Why do you seem so disappointed? - [Sky] Yeah? 382 00:22:01,680 --> 00:22:02,880 - Me? - [kids] Yeah. 383 00:22:02,960 --> 00:22:04,120 - Disappointed? - [kids] Yes. 384 00:22:04,200 --> 00:22:05,200 - Really? - [kids] Yes. 385 00:22:05,280 --> 00:22:07,120 - [vocalizing] - [laughing] 386 00:22:07,200 --> 00:22:09,480 - Does that look disappointed to you? - [kids] Nope. 387 00:22:09,560 --> 00:22:11,840 I'm just happy to have you guys all to myself. 388 00:22:11,920 --> 00:22:12,920 [Chelsea giggles] 389 00:22:13,000 --> 00:22:14,840 - Okay. - All right. Well, dig in. 390 00:22:14,920 --> 00:22:17,760 Yes. Can you please pass me a taco there? 391 00:22:26,120 --> 00:22:27,360 {\an8}[sighs] 392 00:22:30,760 --> 00:22:33,760 {\an8}[phone buzzing] 393 00:23:01,600 --> 00:23:02,600 [Zanele] No. 394 00:23:03,200 --> 00:23:05,720 I said there's no phase two going to happen until we... 395 00:23:05,800 --> 00:23:07,680 - Oh, you... - [Zanele] Oh, my gosh! 396 00:23:07,760 --> 00:23:09,880 - You... - Oh, my gosh. I'm so sorry. 397 00:23:09,960 --> 00:23:12,320 Oh, my gosh. Geez. 398 00:23:12,400 --> 00:23:14,440 Uh, it's not a problem at all, ma'am. 399 00:23:14,520 --> 00:23:17,640 You obviously thought the color of this shirt was too lackluster. 400 00:23:17,720 --> 00:23:18,800 [Zanele] Mmm. 401 00:23:18,880 --> 00:23:20,080 Uh-huh? 402 00:23:20,160 --> 00:23:22,040 I said leave all of the work 403 00:23:22,120 --> 00:23:24,040 - until all milestone payments are made. - Um... 404 00:23:24,640 --> 00:23:27,040 For the shirt mishap. I'm so sorry once again. 405 00:23:27,120 --> 00:23:28,920 - 200? 200. Wait. - [Zanele] Wait a second! 406 00:23:29,000 --> 00:23:31,040 Oh, you're opposing? You're opposing me now? 407 00:23:31,560 --> 00:23:32,920 Whoa. 408 00:23:35,240 --> 00:23:37,040 Geez. [chuckles] 409 00:23:37,640 --> 00:23:39,400 We'll probably start with the second item. 410 00:23:39,480 --> 00:23:42,480 [Zanele] Oh, okay. He's not here yet. Ooh, I hate being late. 411 00:23:43,120 --> 00:23:44,360 How's it going? 412 00:23:47,040 --> 00:23:49,280 Hello, I'm really sorry for being... 413 00:23:49,960 --> 00:23:50,960 late. 414 00:23:51,600 --> 00:23:54,880 I had a... a little hit-and-run in the lobby. 415 00:23:54,960 --> 00:23:57,840 Great. Everyone, meet Mr. Sbu Sishi. 416 00:23:57,920 --> 00:24:00,800 Owner of world-renowned Sbu's Lifestyle Village. 417 00:24:00,880 --> 00:24:03,320 Oh, yes. Um, gentlemen, ladies. 418 00:24:03,920 --> 00:24:05,720 - [sighs] Miss. - Yeah. 419 00:24:06,240 --> 00:24:07,240 [Sbu] Hmm. 420 00:24:10,040 --> 00:24:12,400 - [colleague] Right. Shall we start? - [Zanele] Yeah. 421 00:24:15,400 --> 00:24:17,960 Of course I'm grateful to you, but... 422 00:24:19,320 --> 00:24:21,480 I think you can do better than this. 423 00:24:21,560 --> 00:24:24,600 Oh... I can buy you a new one. 424 00:24:26,840 --> 00:24:28,440 You know, I'd prefer a date with you. 425 00:24:28,520 --> 00:24:32,080 I'm sorry but I don't mix business with pleasure. 426 00:24:32,160 --> 00:24:34,400 You can keep the money though. [chuckles] 427 00:24:35,480 --> 00:24:38,160 Go well then, Mr. Sishi. 428 00:24:38,240 --> 00:24:39,880 Uh, nice to meet you, ma'am. 429 00:24:42,480 --> 00:24:44,560 [chuckles] 430 00:24:44,640 --> 00:24:46,320 Won't you look at that. 431 00:24:46,400 --> 00:24:48,400 Just when you think all is lost 432 00:24:48,480 --> 00:24:52,000 then life goes, "Bam. Ha! Here's a bone." 433 00:24:52,080 --> 00:24:55,160 How's this lady now? Can she not see the man in front of her? 434 00:24:55,240 --> 00:24:57,760 And why doesn't she just flow with the tide? 435 00:24:57,840 --> 00:25:01,240 [exclaims] But you... You're disappointing us. [tutting] 436 00:25:08,680 --> 00:25:09,720 [sighs] 437 00:25:10,720 --> 00:25:12,360 - [Jess] Hey. - Hey. 438 00:25:12,880 --> 00:25:15,920 - How was work? - Thanks, babe. Please put it on the table. 439 00:25:16,000 --> 00:25:18,440 - You know, same old, same old. - Ah. 440 00:25:20,320 --> 00:25:22,920 So is Zanele taking the kids to the bookstore today? 441 00:25:25,840 --> 00:25:27,400 No, actually, um... 442 00:25:28,080 --> 00:25:29,080 She's not. 443 00:25:32,520 --> 00:25:33,520 Andile. 444 00:25:34,960 --> 00:25:36,800 - What happened? - What happened with what? 445 00:25:36,880 --> 00:25:38,360 - With Zanele. - [scoffs] 446 00:25:38,440 --> 00:25:41,120 - Jess, what are you talking about? - What am I... [scoffs] 447 00:25:41,680 --> 00:25:43,240 Well, she basically disappeared 448 00:25:43,760 --> 00:25:45,880 after the night of your high school reunion. 449 00:25:45,960 --> 00:25:48,720 She was hardly out of this house but I haven't seen her since. 450 00:25:49,240 --> 00:25:53,480 She's always busy when I call her. She's not replying to my texts, and you 451 00:25:54,760 --> 00:25:56,040 have been weird lately. 452 00:25:56,120 --> 00:25:59,120 Wei... When you say "weird," you mean weird how? 453 00:26:00,760 --> 00:26:01,760 Distant. 454 00:26:04,240 --> 00:26:06,640 You barely look at me and we haven't had sex. 455 00:26:08,240 --> 00:26:11,280 That has nothing to do with the reunion. 456 00:26:11,960 --> 00:26:14,000 Look, I've just been stressed by work. 457 00:26:14,080 --> 00:26:17,760 Andile, I am not a child and I won't be made a fucking fool in my own house. 458 00:26:17,840 --> 00:26:18,960 [exhales sharply] 459 00:26:19,040 --> 00:26:20,560 What the hell is going on? 460 00:26:22,200 --> 00:26:23,720 What happened that night? 461 00:26:31,040 --> 00:26:33,280 Nothing. Nothing happened. 462 00:26:33,360 --> 00:26:37,080 We went out had fun, good clean fun. There were lots of drinks and that's it. 463 00:26:38,800 --> 00:26:41,120 - But Zanele... - But Zanele took on another project. 464 00:26:41,200 --> 00:26:42,280 A stressful project. 465 00:26:42,360 --> 00:26:44,520 She's out of town for half the time. 466 00:26:46,000 --> 00:26:48,440 Also this thing with Papa. 467 00:26:48,520 --> 00:26:50,520 He called me useless in front of everyone. 468 00:26:54,560 --> 00:26:55,600 [sighs] 469 00:26:58,280 --> 00:27:00,160 So that's what's been bothering you? 470 00:27:01,000 --> 00:27:03,840 I just don't know why he can't see all the good things in front of him. 471 00:27:03,920 --> 00:27:05,720 His granddaughters. You. 472 00:27:07,760 --> 00:27:09,480 It's just been weighing so heavy on me. 473 00:27:14,640 --> 00:27:15,640 Hey, I... 474 00:27:17,480 --> 00:27:18,480 Hey. 475 00:27:19,000 --> 00:27:21,600 Hey, hey, hey. I, um... 476 00:27:22,960 --> 00:27:23,960 [breathes deeply] 477 00:27:25,000 --> 00:27:26,080 All this time, I... 478 00:27:27,040 --> 00:27:29,000 I've been thinking the worst and... 479 00:27:33,880 --> 00:27:35,360 Do you remember what you told me? 480 00:27:37,000 --> 00:27:38,960 What we said when we got married? 481 00:27:39,640 --> 00:27:40,640 Yeah. 482 00:27:41,160 --> 00:27:42,720 That it's just me and you. 483 00:27:44,640 --> 00:27:46,040 Just me and you. 484 00:27:46,960 --> 00:27:49,600 And we know what you have and that's all that matters. 485 00:27:51,760 --> 00:27:53,320 - You know? - Yeah. 486 00:27:55,960 --> 00:27:59,320 Now, I know that we agreed 487 00:28:00,360 --> 00:28:02,600 the baby factory is closed. 488 00:28:02,680 --> 00:28:03,680 But, um... 489 00:28:05,240 --> 00:28:07,520 - "But, um..." - But, um... 490 00:28:07,600 --> 00:28:10,280 How about we... 491 00:28:12,920 --> 00:28:15,520 - [kisses]...put in some practice anyway. - Ah, I see. 492 00:28:15,600 --> 00:28:16,960 - [Jess] Hmm? - Mm-hmm. 493 00:28:18,480 --> 00:28:19,480 Mm-hmm. 494 00:28:20,560 --> 00:28:21,560 Okay. 495 00:28:22,680 --> 00:28:23,680 Okay. 496 00:28:32,720 --> 00:28:33,800 [Jess squeals] 497 00:28:33,880 --> 00:28:36,760 - The kids, the kids. Let's go to the room. - Oh, shit. Okay. Okay. 498 00:28:36,840 --> 00:28:38,120 [both giggle] 499 00:28:38,200 --> 00:28:39,280 [Jess gasps] Oh. 500 00:29:03,240 --> 00:29:04,240 Hey. 501 00:29:04,960 --> 00:29:05,960 Hey. 502 00:29:10,120 --> 00:29:11,120 I love you. 503 00:29:13,560 --> 00:29:15,320 Oh, babe. I love you. 504 00:29:36,280 --> 00:29:37,280 No. 505 00:29:38,880 --> 00:29:39,880 Ew. 506 00:29:41,760 --> 00:29:43,760 [laughs] 507 00:29:47,960 --> 00:29:49,440 {\an8}Hello. 508 00:29:52,360 --> 00:29:53,360 {\an8}Mm-hmm. 509 00:29:57,400 --> 00:29:58,920 {\an8}No kids. 510 00:30:00,200 --> 00:30:01,280 {\an8}Bonus. 511 00:30:07,240 --> 00:30:08,880 {\an8}[breathes deeply] 512 00:30:09,840 --> 00:30:11,000 {\an8}Keep it professional. 513 00:30:15,880 --> 00:30:18,600 Otherwise? How's things been with you lately, Sis? 514 00:30:19,360 --> 00:30:23,000 Well, Brother, let's just say my things are so much better than yours. 515 00:30:23,080 --> 00:30:24,080 [both laugh] 516 00:30:24,160 --> 00:30:25,720 - Oh, coffee. - [Andile] Thank you. 517 00:30:26,400 --> 00:30:30,320 - Thank you. Thank you so much. Andile. - Here. 518 00:30:30,400 --> 00:30:32,360 - [sighs] Sister. - Yeah, my bro. 519 00:30:33,200 --> 00:30:35,160 Yeah, no, I really fucked up, you know. 520 00:30:35,240 --> 00:30:37,560 Yeah, but what did you expect? 521 00:30:37,640 --> 00:30:39,480 We're speaking about Zanele now, Bro. You know? 522 00:30:39,520 --> 00:30:42,136 We're not just talking about Zanele here, we're talking about my best friend. 523 00:30:42,160 --> 00:30:44,000 - Don't you get it? - Best friend? 524 00:30:44,080 --> 00:30:46,880 Do you know why a cat and a rat can't be friendly? 525 00:30:47,400 --> 00:30:51,760 Because the cat will always go ahead and eat the rat, you know? [laughs] 526 00:30:51,840 --> 00:30:53,760 You can't have a best friend who's female. 527 00:30:53,840 --> 00:30:55,720 I've been saying this for years. 528 00:30:56,640 --> 00:30:57,840 Listen, Brother, listen. 529 00:30:57,920 --> 00:31:01,600 I remember you bringing Zanele home the first time and how happy our parents were. 530 00:31:01,680 --> 00:31:04,600 Everyone could see that you're suited for each other just so well. 531 00:31:04,680 --> 00:31:06,320 You know? Made for each other. 532 00:31:06,400 --> 00:31:08,240 And not to mention what Dad thought about her. 533 00:31:08,320 --> 00:31:10,800 He loves her so much, he even calls her daughter. 534 00:31:10,880 --> 00:31:12,800 Even now, he still calls her daughter. [chuckles] 535 00:31:12,840 --> 00:31:14,560 - You know why he does that though? - Yeah? 536 00:31:14,640 --> 00:31:16,136 He just wants to be on my case, perhaps. 537 00:31:16,160 --> 00:31:17,440 [exclaims] No way, my bro. 538 00:31:17,520 --> 00:31:18,960 Don't get me wrong, Brother. 539 00:31:19,040 --> 00:31:22,200 Jessica's our sister-in-law, we love her, but, eh. 540 00:31:23,040 --> 00:31:26,240 You can surely tell she doesn't fit in well at our home. 541 00:31:26,320 --> 00:31:27,160 - You know? - Mmm. 542 00:31:27,240 --> 00:31:29,296 Wait, my brother, don't tell me you've never thought about 543 00:31:29,320 --> 00:31:31,976 how it would be if Zanele... [sucks teeth] ...if Zanele was our sister-in-law? 544 00:31:32,000 --> 00:31:34,680 Just seeing her hang around with us at home. 545 00:31:34,760 --> 00:31:37,160 Huh? Haven't you thought about that? Please be honest. 546 00:31:37,240 --> 00:31:40,080 The name of my kids' mom is Jessica. 547 00:31:40,760 --> 00:31:42,120 What I'm saying here is that, 548 00:31:42,200 --> 00:31:46,680 hey, maybe we should accept the fact that you went and married the wrong person. 549 00:31:49,160 --> 00:31:52,680 [jazz music playing] 550 00:31:52,760 --> 00:31:54,280 You see this young man here? 551 00:31:55,160 --> 00:31:57,000 His name is, uh, 552 00:31:58,120 --> 00:31:59,280 is Danny. 553 00:31:59,360 --> 00:32:00,640 Do you know how to read? 554 00:32:02,280 --> 00:32:03,880 - [Andile] Slow down. - [reader] "D". 555 00:32:04,400 --> 00:32:06,560 - Oh. - [Andile] Chelsea, Sky, slow down. 556 00:32:07,120 --> 00:32:09,400 Chelsea, Sky. Still, a bit slower. 557 00:32:09,960 --> 00:32:11,760 [both] Aunt Zanele. 558 00:32:11,840 --> 00:32:14,280 Hi. Oh, my God. [chuckles] 559 00:32:14,840 --> 00:32:16,560 - My babies. - Aunt Zanele. 560 00:32:16,640 --> 00:32:19,280 Aw, I missed you both so very much. 561 00:32:20,080 --> 00:32:22,680 Hey, it's been a while. 562 00:32:22,760 --> 00:32:24,560 I thought we might find you here. 563 00:32:25,320 --> 00:32:28,000 - We made fish tacos for you, but... - Uh-uh. 564 00:32:28,080 --> 00:32:29,080 Sorry, Sky. 565 00:32:29,160 --> 00:32:32,240 My English runs out when I'm speaking to the both of you. You remember, right? 566 00:32:32,280 --> 00:32:34,560 - We made... - ...fish tacos for you. 567 00:32:35,080 --> 00:32:37,840 Really? Oh, my gosh, I regret it so much now. 568 00:32:37,920 --> 00:32:40,200 You both know how much I really love fish tacos. 569 00:32:40,280 --> 00:32:42,800 - We'll make them again next Tuesday. - Aw. 570 00:32:42,880 --> 00:32:44,160 Okay, look, girls. 571 00:32:44,760 --> 00:32:48,960 Uncle Mzwi at the corner, is reading a story for children. 572 00:32:49,040 --> 00:32:51,120 - Oh. Okay. - Do you wanna check it out? 573 00:32:51,760 --> 00:32:52,960 Bye-bye, my angels. 574 00:32:53,040 --> 00:32:54,560 - Bye, Aunt Zanele. - Later, babies. 575 00:32:56,160 --> 00:32:58,120 [exclaims] These kids can disappoint you for sure. 576 00:32:59,280 --> 00:33:01,920 One Tuesday, just one, without seeing Aunt Zanele... 577 00:33:02,520 --> 00:33:05,520 Now they don't know how to speak isiZulu. They speak something I don't know. 578 00:33:05,560 --> 00:33:06,840 [Zanele chuckles] 579 00:33:08,120 --> 00:33:09,920 Andile, you also need to teach them. 580 00:33:11,960 --> 00:33:14,240 - They won't listen to me, you know? - Yeah. 581 00:33:14,320 --> 00:33:15,880 That's because you spoil them. 582 00:33:15,960 --> 00:33:18,840 Like all fathers with their daughters. 583 00:33:19,520 --> 00:33:22,080 The thing is, um, little girls are 584 00:33:23,120 --> 00:33:24,680 meant to be carried like eggs. 585 00:33:27,760 --> 00:33:30,360 Look, dude, I've noticed that, um, 586 00:33:30,440 --> 00:33:33,280 you're avoiding me since the reunion. 587 00:33:34,200 --> 00:33:35,800 And what happened between the two... 588 00:33:35,880 --> 00:33:37,360 [shushes] Andile, 589 00:33:38,200 --> 00:33:42,400 let us just forget about everything that happened between us that day. 590 00:33:48,720 --> 00:33:49,720 Okay. 591 00:33:50,920 --> 00:33:52,360 [chuckles] 592 00:33:52,880 --> 00:33:57,840 I mean, why don't we just forget about that night and go back to being besties? 593 00:33:58,360 --> 00:34:00,280 - I mean... - Dude. 594 00:34:00,360 --> 00:34:02,040 - Come on. - Oh, man. 595 00:34:02,120 --> 00:34:03,200 Wow, my friend. 596 00:34:03,280 --> 00:34:04,760 Yoh, the way I missed you. 597 00:34:04,840 --> 00:34:06,560 No way, dude. I missed you more. 598 00:34:07,320 --> 00:34:08,576 - [narrator sighs] - [both chuckle] 599 00:34:08,600 --> 00:34:09,600 It's crazy. 600 00:34:09,680 --> 00:34:13,000 Back to "besties". [scoffs] Well, okay. 601 00:34:13,080 --> 00:34:14,880 Good one. [chuckles] 602 00:34:15,840 --> 00:34:16,840 I've missed you. 603 00:34:17,560 --> 00:34:20,159 One, two, three, four, yes, five... 604 00:34:21,400 --> 00:34:23,360 - Hey. [giggles] - [gasps] Oh, my goodness. 605 00:34:23,440 --> 00:34:25,080 - [chuckles] Hey, babe. Hi. - Hey. 606 00:34:25,159 --> 00:34:26,320 - How are you? - Good. 607 00:34:26,400 --> 00:34:27,239 How was it? 608 00:34:27,320 --> 00:34:28,159 It was great. 609 00:34:28,239 --> 00:34:31,000 But I think we're gonna need room for one more guest. 610 00:34:31,080 --> 00:34:32,360 Ah, for who? 611 00:34:32,440 --> 00:34:33,920 - Here she is. - [Zanele] Hi, Jess. 612 00:34:34,000 --> 00:34:36,840 - [gasps] Zanele. Hi, how are you? - [Zanele chuckles] 613 00:34:36,920 --> 00:34:39,480 - I'm good, how are you? [chuckles] - Yeah, I'm fine. 614 00:34:39,560 --> 00:34:42,159 You know, for a moment there, I thought you divorced us. 615 00:34:42,239 --> 00:34:43,896 - Ah! [chuckles] - [kids] Who's getting divorced? 616 00:34:43,920 --> 00:34:46,239 - No, no one. I'm kidding. It's a joke. - Oh. 617 00:34:46,320 --> 00:34:48,760 I know I never make jokes but, you know. There we go. 618 00:34:48,840 --> 00:34:50,776 - Well, sit down. I've actually got a... - Of course. 619 00:34:50,800 --> 00:34:52,440 ...extra plate, Chelsea over there. 620 00:34:52,520 --> 00:34:53,639 Sky, you here. 621 00:34:53,719 --> 00:34:55,360 - Here we go. - Thank you. 622 00:34:56,040 --> 00:34:57,040 - [Jess] Right. - Yay. 623 00:34:58,000 --> 00:35:00,520 - What a lovely surprise. - [Sky, Chelsea, Zanele chuckle] 624 00:35:01,040 --> 00:35:04,240 Um, Zee, I think you should say grace. 625 00:35:04,840 --> 00:35:07,040 - Mmm. [chuckles] Only fitting. - [chuckles] 626 00:35:07,560 --> 00:35:09,600 - All right. Hands. - [Sky] Okay. 627 00:35:09,680 --> 00:35:11,320 - Hands. - Chelsea! 628 00:35:11,400 --> 00:35:12,240 Eyes closed. 629 00:35:12,320 --> 00:35:14,360 - Okay. [chuckles] - [Sky chuckles] 630 00:35:14,440 --> 00:35:15,800 [Zanele clears throat] 631 00:35:19,440 --> 00:35:20,760 [clears throat] Um. 632 00:35:20,840 --> 00:35:24,520 Dear Lord and Father, we are grateful for all of this food on the table. 633 00:35:25,120 --> 00:35:26,960 And we thank you for this family here. 634 00:35:27,520 --> 00:35:30,760 Please be with them to help them stay united. 635 00:35:30,840 --> 00:35:32,480 And continue loving each other. 636 00:35:32,560 --> 00:35:34,560 Now and forever. Amen. 637 00:35:34,640 --> 00:35:35,880 [all] Amen. 638 00:35:35,960 --> 00:35:38,720 [sighs] I've been waiting for lunch all day. 639 00:35:38,800 --> 00:35:40,840 - [kids sigh] - Well, come on, dig in. 640 00:35:40,920 --> 00:35:43,320 - This is just like the good old days, yes? - [Chelsea] Um... 641 00:35:43,400 --> 00:35:45,760 - [all chuckle] - Yeah. Can I have the salad, please? 642 00:35:45,840 --> 00:35:47,040 - Okay. - [Zanele] Looks good. 643 00:35:47,120 --> 00:35:48,880 - The green one. - There you go, Sky. 644 00:35:49,480 --> 00:35:52,360 I can't believe I let these bizarre thoughts creep into my head again. 645 00:35:52,440 --> 00:35:54,640 After all this time, but... [inhales deeply] 646 00:35:54,720 --> 00:35:56,840 ...he was acting weird after the reunion. 647 00:35:56,920 --> 00:35:59,240 You disappeared, and I thought... 648 00:35:59,320 --> 00:36:00,480 [both laugh] 649 00:36:00,560 --> 00:36:03,560 I know. I know I got over this years ago. 650 00:36:03,640 --> 00:36:06,080 And I know you mean nothing but the best for us. 651 00:36:06,160 --> 00:36:07,840 - Mmm. - For this family. 652 00:36:08,480 --> 00:36:09,480 So, 653 00:36:10,160 --> 00:36:12,480 thanks for putting up with all my silly insecurities. 654 00:36:12,560 --> 00:36:13,560 Sure. 655 00:36:15,440 --> 00:36:18,400 You know what, actually, I just remembered that I have a date today. 656 00:36:18,480 --> 00:36:20,120 I'm so sorry to leave you like this. 657 00:36:20,200 --> 00:36:21,840 - A date? - Yeah. 658 00:36:21,920 --> 00:36:23,360 No, no worries. 659 00:36:23,960 --> 00:36:25,600 But, good luck with that. 660 00:36:26,200 --> 00:36:27,200 Thank you. 661 00:36:27,280 --> 00:36:29,880 [chuckles] I really hope you find yourself a man. 662 00:36:30,440 --> 00:36:34,240 It's not a good sight seeing such a gorgeous lady single for so long. 663 00:36:34,840 --> 00:36:37,560 - Mmm. [chuckles] Yeah. - [chuckles] 664 00:36:37,640 --> 00:36:39,960 - See you later, Mama J. - [chuckles] 665 00:36:51,920 --> 00:36:53,040 [Chelsea] Daddy! 666 00:36:54,600 --> 00:36:56,600 [Andile] Okay. This is the last of them. 667 00:36:56,680 --> 00:36:57,680 Ha. 668 00:36:59,160 --> 00:37:00,160 Thanks. 669 00:37:01,920 --> 00:37:03,200 What happened to Zanele? 670 00:37:03,280 --> 00:37:07,560 Oh, um, well, she has a date. 671 00:37:08,600 --> 00:37:10,280 I really hope she gets lucky. 672 00:37:10,360 --> 00:37:12,680 You know, I'm starting to feel sorry for her. 673 00:37:12,760 --> 00:37:15,160 - Yeah. I mean I hope she gets lucky too. - Mmm. 674 00:37:15,240 --> 00:37:17,520 Come help me with the dishes, please. 675 00:37:21,760 --> 00:37:24,000 [gqom music playing] 676 00:37:29,520 --> 00:37:31,960 - Um, please take care of table four. - Yes. 677 00:37:32,040 --> 00:37:33,160 Oh. 678 00:37:34,040 --> 00:37:35,240 [Sbu sighs] 679 00:37:37,320 --> 00:37:38,960 Ah, madam. 680 00:37:40,920 --> 00:37:43,240 I can see that your date is keeping you waiting. 681 00:37:44,400 --> 00:37:46,160 So now you see fit to stalk me? 682 00:37:46,240 --> 00:37:48,200 Ah, I could say the same thing. 683 00:37:48,800 --> 00:37:50,240 But you see... 684 00:37:52,880 --> 00:37:55,480 - Oh, this is your place. - [laughs] 685 00:37:56,640 --> 00:37:58,160 [both chuckle] 686 00:37:58,240 --> 00:38:00,840 I think, maybe you should leave those dating apps. 687 00:38:00,920 --> 00:38:03,360 And, perhaps, give me a chance to take you out, ma'am. 688 00:38:03,960 --> 00:38:05,720 And how do you know that I'm on a dating app? 689 00:38:06,320 --> 00:38:09,040 I saw your profile and I swiped to the right. 690 00:38:09,640 --> 00:38:11,040 - Wow. - [giggles] 691 00:38:11,120 --> 00:38:13,440 I have waited for so long to find someone 692 00:38:13,520 --> 00:38:16,200 who has all the qualities I need in a partner. 693 00:38:16,280 --> 00:38:18,080 [both laugh] 694 00:38:19,480 --> 00:38:22,600 Maybe, Miss Cebekhulu, you need to give me a chance, and 695 00:38:23,880 --> 00:38:26,000 then I can show you what I'm talking about. 696 00:38:28,240 --> 00:38:30,440 I promise I won't disappoint you. 697 00:38:30,960 --> 00:38:32,440 If you disappoint me? 698 00:38:32,520 --> 00:38:34,560 You'll pay me for wasting my time. 699 00:38:35,120 --> 00:38:37,840 Oh. Paying, for me, uh, will be easy. 700 00:38:38,400 --> 00:38:40,640 - Ah, whoa. Nah. - I can pay you in advance. 701 00:38:40,720 --> 00:38:42,840 Put away your advance. Your small change, sir. 702 00:38:42,920 --> 00:38:43,920 Wow. 703 00:38:44,560 --> 00:38:45,960 [both laugh] 704 00:38:46,680 --> 00:38:49,240 If I'm not satisfied with our date, 705 00:38:49,320 --> 00:38:52,760 I want all your construction contracts for the next five years. 706 00:38:52,840 --> 00:38:53,840 Deal? 707 00:38:55,560 --> 00:38:57,280 I saw talk is cheap with you. 708 00:38:57,360 --> 00:38:58,440 Another one, please? 709 00:38:58,520 --> 00:38:59,600 [chuckles] Um... 710 00:39:00,640 --> 00:39:01,680 Deal. 711 00:39:02,240 --> 00:39:03,280 Wait, what? 712 00:39:03,360 --> 00:39:04,640 If you're disappointed, 713 00:39:04,720 --> 00:39:08,360 then you'll get all of my construction contracts for the next five years. 714 00:39:11,240 --> 00:39:12,320 [exclaims softly] 715 00:39:16,760 --> 00:39:18,760 Uh, I'll send a car to pick you up, ma'am. 716 00:39:18,840 --> 00:39:21,120 Don't worry, I have a car. Let's not rob each other. 717 00:39:21,200 --> 00:39:23,280 Nah, maybe give your car a break for once 718 00:39:23,360 --> 00:39:25,800 and allow me to impress you just a little. 719 00:39:25,880 --> 00:39:28,200 The future of my business depends on it. 720 00:39:29,400 --> 00:39:30,760 Anyway, see you then? 721 00:39:30,840 --> 00:39:31,920 Uh, my brother? 722 00:39:32,000 --> 00:39:33,000 It's on me. 723 00:39:33,960 --> 00:39:34,960 Enjoy yourself. 724 00:39:35,040 --> 00:39:36,040 Okay. 725 00:39:38,200 --> 00:39:40,640 Mmm... [chuckles] 726 00:39:50,440 --> 00:39:51,680 [horn honks] 727 00:39:52,360 --> 00:39:54,200 [vehicle beeping] 728 00:39:55,760 --> 00:39:57,000 [door closes] 729 00:40:02,120 --> 00:40:04,120 And then? Brother, can I help you? 730 00:40:04,200 --> 00:40:05,440 I'm here to pick you up, ma'am. 731 00:40:05,520 --> 00:40:06,680 To pick me up? 732 00:40:06,760 --> 00:40:08,160 [scoffs] I didn't call a taxi. 733 00:40:08,240 --> 00:40:10,320 Sbu asked me to fetch you. So, come. 734 00:40:10,400 --> 00:40:12,920 Or I'll be forced to take you to the taxi rank. 735 00:40:14,160 --> 00:40:15,280 Oh, Sbu. 736 00:40:48,920 --> 00:40:50,560 Where are we going, my man? 737 00:40:57,360 --> 00:41:00,760 - [house music playing] - [kids squeal] 738 00:41:05,400 --> 00:41:07,240 Hey, bro, I have some cold beers here. 739 00:41:07,320 --> 00:41:08,440 My bro's here. 740 00:41:08,520 --> 00:41:10,840 - Today's the day, my brother. - Uh-huh. 741 00:41:10,920 --> 00:41:13,480 So, bro, tell me. Which team are you putting your money on? 742 00:41:13,560 --> 00:41:15,696 It's so obvious, man. I mean, when last did Motaung win? 743 00:41:15,720 --> 00:41:18,480 You know, I'm also wanting to know where Zanele is 744 00:41:18,560 --> 00:41:20,680 because we need Zanele around now. 745 00:41:24,320 --> 00:41:25,320 Zanele? 746 00:41:25,960 --> 00:41:26,960 Zanele. 747 00:41:28,480 --> 00:41:30,480 Ah, she's going out with someone, so... 748 00:41:30,560 --> 00:41:32,440 - She has? [laughs] - Mmm. 749 00:41:32,520 --> 00:41:37,240 Ah, Ntombi told me that the two of you had a very hot time together. Very steamy. 750 00:41:37,320 --> 00:41:40,560 Oh. Can't she keep a secret? How could she tell you something so private? 751 00:41:40,640 --> 00:41:43,160 I'm her brother. Why would she keep stuff from me? 752 00:41:43,240 --> 00:41:44,616 [clicks tongue] The meat is burning. 753 00:41:44,640 --> 00:41:46,280 - Let me pour some. - Stop it. 754 00:41:46,360 --> 00:41:48,560 - Do you want to get us kicked out? - I won't be told... 755 00:41:54,800 --> 00:41:56,336 - [Sbu] Ah, my brother. - [driver] Hi, there. 756 00:41:56,360 --> 00:41:57,616 - Good trip with the lady? - Yes, very good. 757 00:41:57,640 --> 00:41:59,200 - Uh-huh. - Great. 758 00:41:59,920 --> 00:42:01,040 Oh. 759 00:42:01,880 --> 00:42:03,680 You don't look very happy at all today. 760 00:42:04,600 --> 00:42:07,120 Didn't the taxi ride bring back memories? 761 00:42:07,960 --> 00:42:10,320 Riding at the back of a taxi that's full? 762 00:42:10,400 --> 00:42:13,200 Daydreaming about a better life and all that can happen. 763 00:42:13,280 --> 00:42:15,800 Like being able to buy your first car. 764 00:42:15,880 --> 00:42:17,280 Or your first house? 765 00:42:18,200 --> 00:42:20,280 A lot of dreams start inside a taxi. 766 00:42:22,040 --> 00:42:24,080 - Okay, you've got me there. [chuckles] - Ah! 767 00:42:24,160 --> 00:42:25,640 You wanted to bite my head off. 768 00:42:25,720 --> 00:42:27,000 [both chuckle] 769 00:42:27,080 --> 00:42:28,560 You know... [sighs] Yeah. 770 00:42:28,640 --> 00:42:32,040 Riding in the taxi took me back to when I had nothing. 771 00:42:32,120 --> 00:42:33,000 - [chuckles] - Mmm. 772 00:42:33,080 --> 00:42:36,640 Yeah. It gave me a wake-up call to appreciate more... 773 00:42:36,720 --> 00:42:38,040 Well, everything I have. 774 00:42:38,120 --> 00:42:39,760 Oh, I like that. 775 00:42:39,840 --> 00:42:40,680 Ah, all right. 776 00:42:40,760 --> 00:42:43,680 Let me say goodbye to my friend, then we can both go inside. 777 00:42:43,760 --> 00:42:44,640 - [Zanele] Okay. - Hey, Brother. 778 00:42:44,720 --> 00:42:46,280 - [driver] Goodbye, bro. - Thanks again. 779 00:42:46,360 --> 00:42:47,840 [engine starts] 780 00:42:50,040 --> 00:42:51,040 [Sbu clears throat] 781 00:42:51,120 --> 00:42:52,920 Um, so this is where I live. 782 00:42:53,600 --> 00:42:54,600 Uh-huh. 783 00:42:55,520 --> 00:42:56,520 [chuckles] 784 00:42:57,760 --> 00:42:59,400 Was the driver nice to you? 785 00:42:59,480 --> 00:43:02,480 - [Zanele] Yeah, not terrible. [chuckles] - That's good. 786 00:43:02,560 --> 00:43:06,120 [sighs] If I were to give you the history of all these pictures, 787 00:43:06,200 --> 00:43:07,520 we'd be here all day. 788 00:43:08,040 --> 00:43:09,040 [Zanele] Hmm. 789 00:43:09,120 --> 00:43:11,800 I don't think I particularly want to be here the whole day. 790 00:43:12,640 --> 00:43:14,600 What's the story behind this? 791 00:43:14,680 --> 00:43:16,280 - So who are they? - [clears throat] 792 00:43:16,360 --> 00:43:17,360 Oh, yeah. 793 00:43:17,440 --> 00:43:21,040 Uh, well, this is my family back in eMbumbulu. 794 00:43:21,120 --> 00:43:22,160 eMbumbulu? 795 00:43:22,240 --> 00:43:23,320 Uh-huh. 796 00:43:23,400 --> 00:43:25,200 Uh, that's where I grew up 797 00:43:25,280 --> 00:43:28,000 and I moved up here so I can go to university. 798 00:43:28,080 --> 00:43:30,320 - Oh, wow. I also come from eMbumbulu. - Oh? 799 00:43:30,400 --> 00:43:34,000 Well, my family's still there but I don't get to see them very often. 800 00:43:34,080 --> 00:43:35,280 Ah. 801 00:43:35,360 --> 00:43:37,680 I go back to visit them almost every weekend. 802 00:43:38,280 --> 00:43:40,200 Nothing is more important than family. 803 00:43:41,960 --> 00:43:45,080 - Do you have children? - [laughs] 804 00:43:45,760 --> 00:43:48,360 Children? No, I don't have children. [chuckles] 805 00:43:48,440 --> 00:43:49,440 Mmm. 806 00:43:49,520 --> 00:43:52,680 And your dating profile says that you don't want any children. 807 00:43:52,760 --> 00:43:53,800 - [Sbu] Uh... - [chuckles] 808 00:43:53,880 --> 00:43:56,080 You did see my profile, can you believe it? 809 00:43:56,720 --> 00:43:58,600 [chuckles] But I guess you didn't swipe right. 810 00:43:59,760 --> 00:44:01,200 [chuckles] 811 00:44:01,280 --> 00:44:03,120 You have a wife back home? 812 00:44:03,680 --> 00:44:05,080 Oh? No. 813 00:44:05,160 --> 00:44:06,160 Mm-hmm. 814 00:44:06,240 --> 00:44:07,720 - No, there's no wife. - Oh. 815 00:44:08,320 --> 00:44:09,760 Ah, you never know these days. 816 00:44:09,840 --> 00:44:11,720 - Well, not anymore. - [both chuckle] 817 00:44:11,800 --> 00:44:14,000 [sighs] You can ask me anything, I don't mind. 818 00:44:14,840 --> 00:44:17,120 - Uh... - Show me your grandmother over there. 819 00:44:17,200 --> 00:44:19,400 - [Sbu] Uh-huh. - So are you the chubby one? 820 00:44:19,480 --> 00:44:23,200 What I want to know is when are we getting our real bride? 821 00:44:23,280 --> 00:44:25,400 [chuckles] Yes, the real one. [laughs] 822 00:44:26,000 --> 00:44:28,480 Hey, Ntombi. Talk to this fool, please. Please, Sis. 823 00:44:28,560 --> 00:44:31,256 How many times do I have to tell you that this is not a joke? Come on, man. 824 00:44:31,280 --> 00:44:33,080 Why are you getting angry if it's not true? 825 00:44:33,160 --> 00:44:34,776 We are just saying what you already know. 826 00:44:34,800 --> 00:44:37,160 - And you both can't keep a secret. - [Ntombi clears throat] 827 00:44:38,000 --> 00:44:40,360 I brought this up so many times, sorry. 828 00:44:40,440 --> 00:44:43,160 Do what you want to do, Brother, and we'll support you. 829 00:44:43,240 --> 00:44:44,336 - We'll support you... - Hey! 830 00:44:44,360 --> 00:44:45,776 - Whoa, Brother, whoa. - What now, Andile? 831 00:44:45,800 --> 00:44:47,600 If you're happy, we're happy. 832 00:44:47,680 --> 00:44:49,240 If you want to change your mind, 833 00:44:49,320 --> 00:44:51,320 hey, bro, we'll change with you. 834 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 [Sbu] It seems like I've won with you. 835 00:44:56,920 --> 00:44:58,280 [chuckles] 836 00:44:59,480 --> 00:45:01,640 Zanele, you don't look disappointed anymore. 837 00:45:02,600 --> 00:45:03,720 - Oh. - Huh? 838 00:45:03,800 --> 00:45:05,080 [both chuckle] 839 00:45:06,880 --> 00:45:08,840 Don't get too excited yet, 840 00:45:09,640 --> 00:45:11,640 the sun isn't down yet. 841 00:45:12,440 --> 00:45:14,040 - [chuckles] - Ooh. Okay. 842 00:45:14,120 --> 00:45:16,600 Hey, I understand. I get it. [chuckles] 843 00:45:59,040 --> 00:46:00,320 [both breathing heavily] 844 00:46:08,760 --> 00:46:09,880 [gasps] 845 00:46:21,400 --> 00:46:22,760 [breathing heavily] 846 00:46:29,480 --> 00:46:30,680 [sighs] 847 00:46:38,000 --> 00:46:39,280 [moaning] 848 00:46:51,720 --> 00:46:54,640 [moaning, panting] 849 00:46:57,960 --> 00:47:00,200 [moaning, panting continues] 850 00:47:22,840 --> 00:47:23,880 - Zanele. - Hmm? 851 00:47:23,960 --> 00:47:26,960 The department just emailed you about those unpaid invoices. 852 00:47:27,760 --> 00:47:29,280 - Okay, I'm on it. - Okay. 853 00:47:29,360 --> 00:47:30,560 Oh, wait, Slie. 854 00:47:31,200 --> 00:47:33,600 Uh, have you received any calls on the landline? 855 00:47:33,680 --> 00:47:36,320 Mm-mmm, Thandi would have transferred the call. 856 00:47:36,400 --> 00:47:39,160 Ah. Yes, that's right. 857 00:47:39,240 --> 00:47:40,840 - Um, thank you. - Okay. 858 00:47:50,240 --> 00:47:51,600 [phone ringing, buzzing] 859 00:47:53,960 --> 00:47:55,080 [exhales] 860 00:47:58,800 --> 00:48:01,920 Zanele Cebekhulu, speaking. Who am I speaking to? 861 00:48:02,000 --> 00:48:04,880 Hey, I've always thought of myself as unforgettable. 862 00:48:04,960 --> 00:48:07,720 This goes to show, I'm not memorable at all. 863 00:48:07,800 --> 00:48:09,040 [giggles] 864 00:48:10,280 --> 00:48:12,640 Ah. Whatever. 865 00:48:12,720 --> 00:48:15,920 I'm in the office, unable to work, because I'm thinking about you. 866 00:48:16,000 --> 00:48:18,160 - Well, I've also been thinking about you. - [laughs] 867 00:48:18,800 --> 00:48:20,440 You've been driving me crazy. 868 00:48:20,520 --> 00:48:23,000 And I never want you to leave my mind, Zanele. 869 00:48:23,080 --> 00:48:25,800 I want you to stay there and be comfortable. It's your home now. 870 00:48:25,880 --> 00:48:27,120 Oh, really? 871 00:48:32,440 --> 00:48:34,000 So how did she say it's going? 872 00:48:34,080 --> 00:48:36,720 Barely spoke. She's been blowing me off for weeks now. 873 00:48:36,800 --> 00:48:39,120 Oh, he must be keeping her busy. 874 00:48:39,200 --> 00:48:41,520 I think it's work that's keeping her busy. 875 00:48:42,200 --> 00:48:45,680 Well, she's never brought a guy around before, so it must be serious. 876 00:48:45,760 --> 00:48:47,120 - Here we go. - I don't know. 877 00:48:47,200 --> 00:48:50,040 Is that even a thing? These two barely even know each other. 878 00:48:50,120 --> 00:48:53,120 They've been dating for a month and a half at least, no? 879 00:48:53,200 --> 00:48:56,040 Don't be dramatic. It's only been five weeks. 880 00:48:56,120 --> 00:48:57,400 Well, it's the same thing. 881 00:48:57,920 --> 00:48:59,040 Mmm. I know. 882 00:48:59,720 --> 00:49:02,560 Personally, I just think it's a bit too fast, you know? 883 00:49:03,160 --> 00:49:06,040 What if this guy's some kind of Tinder Swindler after her money? 884 00:49:06,120 --> 00:49:07,920 Oh, my gosh, Andile. 885 00:49:08,000 --> 00:49:09,440 - Hey. - What? 886 00:49:10,000 --> 00:49:11,160 Don't be so pessimistic. 887 00:49:11,240 --> 00:49:12,160 I'm sure he's great. 888 00:49:12,240 --> 00:49:13,240 Zanele has 889 00:49:13,920 --> 00:49:15,320 - lovely taste. - Mm-hmm? 890 00:49:15,880 --> 00:49:17,760 - [doorbell chimes] - Oh, that must be them. 891 00:49:17,840 --> 00:49:18,840 Let me get this. 892 00:49:18,920 --> 00:49:20,360 [kids] We'll get it. 893 00:49:20,920 --> 00:49:22,880 - Well, come on. - [groans] 894 00:49:25,800 --> 00:49:26,840 [sighs] 895 00:49:27,760 --> 00:49:29,360 You're the best, Sky. 896 00:49:29,440 --> 00:49:31,920 Oh, wow. Lovely. 897 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 I've never eaten a taco before. 898 00:49:34,080 --> 00:49:35,400 And I was nervous. 899 00:49:35,920 --> 00:49:37,840 - Nervous about tacos? - [kids giggle] 900 00:49:37,920 --> 00:49:41,080 I told Uncle Sbu that there's actually nothing to be nervous about. 901 00:49:41,160 --> 00:49:43,000 - [Sky giggles] - Well, perhaps you'll consider 902 00:49:43,080 --> 00:49:45,120 - putting tacos on your menu. - [Sbu] Hmm. 903 00:49:45,200 --> 00:49:46,800 - Could be a hit, right? - [Zanele] Yeah. 904 00:49:46,840 --> 00:49:48,960 Oh, yeah. Only if they make them like Sky. 905 00:49:49,040 --> 00:49:51,080 - Then they will really sell. - [all laugh] 906 00:49:53,320 --> 00:49:55,800 I just don't think tacos are tavern food. 907 00:49:58,400 --> 00:50:00,360 Mmm. I mean, that's what you do, right? 908 00:50:00,440 --> 00:50:02,160 You have a spot where people drink? 909 00:50:02,240 --> 00:50:03,240 [clears throat] 910 00:50:04,520 --> 00:50:06,720 Uh, a lifestyle lounge. 911 00:50:07,480 --> 00:50:09,240 And what do you do? What's your game? 912 00:50:09,320 --> 00:50:11,840 So, generally, how it usually works is that 913 00:50:11,920 --> 00:50:15,320 it's the new boyfriend at the table who answers all the questions. 914 00:50:15,400 --> 00:50:17,320 - [kids laugh] - Okay, girls. 915 00:50:17,400 --> 00:50:20,040 - Bath time it is. Come on. Let's go. - [kids groan] 916 00:50:20,120 --> 00:50:22,840 - Excuse yourselves, say good night. - [kids] Good night. 917 00:50:22,920 --> 00:50:24,440 Aw, thank you so much, Sky. 918 00:50:24,520 --> 00:50:25,600 Nice to meet you. 919 00:50:25,680 --> 00:50:27,416 - [Chelsea] Very nice to meet you. - Good night, my baby. 920 00:50:27,440 --> 00:50:29,256 [Jess] Mm-hmm. That's better. Help yourself, please. 921 00:50:29,280 --> 00:50:31,560 - Eat. Enjoy. - Thank you. Thank you kindly. Yeah. 922 00:50:32,080 --> 00:50:33,280 Mmm. Uh... 923 00:50:35,240 --> 00:50:37,400 I thought we were just having a friendly conversation, 924 00:50:37,480 --> 00:50:39,080 but this man is out of line now. 925 00:50:39,640 --> 00:50:43,120 [sighs] My love, Andile works for the government. 926 00:50:43,200 --> 00:50:46,080 [scoffs] Zanele, I can answer for myself. Relax. 927 00:50:46,160 --> 00:50:48,680 Ah, working for the government is nice. Do you enjoy it? 928 00:50:48,760 --> 00:50:50,480 Yeah, quite nice. 929 00:50:51,080 --> 00:50:52,360 Um, how about this? 930 00:50:52,880 --> 00:50:55,000 I don't carry cases of booze all day long. 931 00:50:55,080 --> 00:50:57,841 I don't mop and sweep up vomit from all the drunkards either, you see. 932 00:50:57,880 --> 00:50:59,960 Okay, Andile. Whoa. 933 00:51:00,040 --> 00:51:01,720 Ah, but I don't pick up the cases. 934 00:51:01,800 --> 00:51:04,440 I own a lifestyle lounge. 935 00:51:05,360 --> 00:51:07,520 - [groans] - Hmm. 936 00:51:07,600 --> 00:51:09,120 - [Zanele] Okay, I... - [chuckles] 937 00:51:09,200 --> 00:51:11,320 I think it is time we get going. 938 00:51:11,400 --> 00:51:12,720 Don't you agree, my love, no? 939 00:51:14,160 --> 00:51:15,720 - Yeah, all right. Let's go. - Mm-hmm. 940 00:51:15,800 --> 00:51:17,520 Oh, but, no. We still have dessert. 941 00:51:17,600 --> 00:51:19,440 - Jessica made your fave. - [Sbu clears throat] 942 00:51:20,160 --> 00:51:22,960 Okay, please will you go and start the car, Sbu? 943 00:51:23,040 --> 00:51:24,800 I want to say goodbye to the girls quickly. 944 00:51:24,880 --> 00:51:27,360 - Oh, okay. Say goodbye for me too. - Okay. 945 00:51:27,440 --> 00:51:29,040 - Ah, right, then. - [chuckles] 946 00:51:29,120 --> 00:51:31,840 [sighs] Please also thank your wife for me for the delicious dinner? 947 00:51:31,920 --> 00:51:33,280 Sure. [chuckles] 948 00:51:36,080 --> 00:51:37,640 I'm going to start the car then, babe. 949 00:51:37,720 --> 00:51:38,960 Okay. 950 00:51:42,320 --> 00:51:44,600 - [whispering] Dude. - What the hell? [clicks tongue] 951 00:51:44,680 --> 00:51:46,496 - What is wrong with you, Andile? - What do you mean? 952 00:51:46,520 --> 00:51:47,640 Oh? 953 00:51:47,720 --> 00:51:49,616 Have you forgotten the mess you started here, hmm? 954 00:51:49,640 --> 00:51:52,056 - And what's your problem with Sbu? - I don't like him at all... 955 00:51:52,080 --> 00:51:54,736 - You don't even know him one little bit. - And do you know him, huh? 956 00:51:54,760 --> 00:51:56,280 Do you know much about him, Zanele? 957 00:51:57,440 --> 00:52:00,520 Andile, what is up with you? 958 00:52:02,840 --> 00:52:04,560 I'm in love with you, okay? 959 00:52:08,800 --> 00:52:10,000 [Zanele scoffs] 960 00:52:11,120 --> 00:52:12,520 Okay, none of that is true. 961 00:52:12,600 --> 00:52:13,600 I'm serious. 962 00:52:13,680 --> 00:52:14,880 Serious about what? 963 00:52:15,720 --> 00:52:17,160 What happened between us, Zanele. 964 00:52:17,760 --> 00:52:18,800 It was supposed to happen. 965 00:52:20,680 --> 00:52:21,840 Andile. 966 00:52:21,920 --> 00:52:23,920 For years, many times, 967 00:52:24,000 --> 00:52:27,040 I have been the third wheel in your marriage with Jess, hmm? 968 00:52:27,120 --> 00:52:30,720 But now I have someone who makes me so happy, cares about me. 969 00:52:30,800 --> 00:52:32,480 Oh, and he is mine. 970 00:52:32,560 --> 00:52:33,560 But now you love me? 971 00:52:33,640 --> 00:52:34,640 Dude... 972 00:52:36,880 --> 00:52:38,080 what happened between us 973 00:52:38,600 --> 00:52:40,840 at the reunion, it was not a mistake. 974 00:52:40,920 --> 00:52:42,640 If anything else, it was a sign. 975 00:52:42,720 --> 00:52:45,200 It was a sign because all of my life, I've been stuck. 976 00:52:46,000 --> 00:52:49,080 The more I think about it, the clearer it is that 977 00:52:49,160 --> 00:52:51,000 you're the only person that completes me. 978 00:52:52,280 --> 00:52:53,800 I love you. 979 00:52:53,880 --> 00:52:55,080 [Zanele] Andile... 980 00:52:56,120 --> 00:52:57,120 Okay. 981 00:52:57,680 --> 00:52:59,760 You're just feeling threatened. 982 00:52:59,840 --> 00:53:02,000 - And you've been humiliated. - [scoffs] 983 00:53:02,720 --> 00:53:05,160 My feelings for you have nothing to do with that guy. 984 00:53:06,480 --> 00:53:07,560 Time's up. 985 00:53:07,640 --> 00:53:09,040 - Where are you going? - [scoffs] 986 00:53:09,120 --> 00:53:10,480 To him? 987 00:53:10,560 --> 00:53:12,440 - Dude, who the fuck is that guy anyway? - What? 988 00:53:12,480 --> 00:53:13,720 Who the fuck are you? 989 00:53:13,800 --> 00:53:17,200 Your wife is in the bedroom just next to us, bathing your children right now! 990 00:53:17,280 --> 00:53:20,680 Hmm? Stop trying to destroy your family. 991 00:53:21,200 --> 00:53:23,960 And don't try to destroy the friendship we have. 992 00:53:24,040 --> 00:53:25,320 All for what? 993 00:53:26,040 --> 00:53:29,960 A mistake we made when we were drunk, Andile, and your bruised ego? 994 00:53:30,040 --> 00:53:31,080 Uh... 995 00:53:32,640 --> 00:53:33,800 No, man. 996 00:53:34,680 --> 00:53:35,760 [sighs] 997 00:53:37,880 --> 00:53:40,000 [sighs] What about the children, Zanele? 998 00:53:40,080 --> 00:53:41,320 How dare you? 999 00:53:41,400 --> 00:53:43,840 Does Sbu know that you can't give him children? 1000 00:53:45,320 --> 00:53:47,840 He wants no children, Andile. 1001 00:53:47,920 --> 00:53:49,200 Just stop it. 1002 00:53:49,280 --> 00:53:50,520 Zanele. 1003 00:53:50,600 --> 00:53:51,640 Come on. Zanele. 1004 00:53:52,360 --> 00:53:53,400 Zanele, look. 1005 00:53:55,200 --> 00:53:56,360 [door opens] 1006 00:53:58,760 --> 00:53:59,800 [door closes] 1007 00:54:01,440 --> 00:54:02,680 [Andile groans] 1008 00:54:16,680 --> 00:54:17,920 [Jess breathes deeply] 1009 00:54:24,320 --> 00:54:25,840 [guests chattering] 1010 00:54:39,040 --> 00:54:41,440 You must be an incredibly good boss 1011 00:54:41,520 --> 00:54:44,160 if your foreman has invited you to an event like this. 1012 00:54:44,240 --> 00:54:46,280 - His daughter's wedding. - [chuckles] Oh? 1013 00:54:46,360 --> 00:54:49,040 Of course I am. I mean, can't you tell that I am? 1014 00:54:49,120 --> 00:54:51,360 [both laugh] 1015 00:54:51,440 --> 00:54:53,960 Plus, it helps that my friend is the wedding planner. 1016 00:54:54,040 --> 00:54:55,760 - Supreme organizer. - Oh, yeah? 1017 00:54:55,840 --> 00:54:56,760 Mmm. 1018 00:54:56,840 --> 00:54:58,920 - It's beautiful. She's done a great job. - You know? 1019 00:54:58,960 --> 00:55:00,520 - Great job indeed. - Wow. 1020 00:55:00,600 --> 00:55:01,640 - Uh-huh. - Indeed. 1021 00:55:01,720 --> 00:55:04,280 - You're also very beautiful, my love. - Oh, really? [giggles] 1022 00:55:04,880 --> 00:55:06,160 [Sbu laughs] 1023 00:55:06,240 --> 00:55:07,960 And these aren't even my type of things. 1024 00:55:08,040 --> 00:55:09,800 Well, hello there. 1025 00:55:09,880 --> 00:55:10,920 [Sbu] Uh, hello there. 1026 00:55:11,000 --> 00:55:12,480 [both laughing] 1027 00:55:13,160 --> 00:55:14,480 You look so good together. 1028 00:55:14,560 --> 00:55:15,920 - Oh. - If I say so myself. 1029 00:55:16,000 --> 00:55:18,240 - I'll give you a smack. - [squeals, laughs] 1030 00:55:18,320 --> 00:55:20,680 [both chuckle] 1031 00:55:20,760 --> 00:55:22,080 [Zanele] Sbu Sishi. 1032 00:55:22,160 --> 00:55:24,920 This is Lethu. One of my oldest friends. 1033 00:55:25,000 --> 00:55:28,160 - Ah, it's a pleasure to meet you, ma'am. - The pleasure's all mine. [chuckles] 1034 00:55:28,240 --> 00:55:30,080 Well then, enjoy yourselves. 1035 00:55:30,160 --> 00:55:32,600 I really hope that soon, sometime, 1036 00:55:32,680 --> 00:55:34,360 you two will be my next clients. 1037 00:55:35,320 --> 00:55:36,360 [Sbu] Uh... 1038 00:55:37,280 --> 00:55:38,440 See you inside. 1039 00:55:38,520 --> 00:55:39,680 Okay. [laughs] 1040 00:55:40,720 --> 00:55:42,680 - [laughs] - Her new clients. [laughs] 1041 00:55:42,760 --> 00:55:46,200 I also can't wait to make you Mrs. Sishi, you know? 1042 00:55:46,280 --> 00:55:47,960 - You know, babe? [laughs] - Oh. 1043 00:55:48,040 --> 00:55:49,920 - [Sbu] Yes. - [both chuckle] 1044 00:55:50,000 --> 00:55:51,440 Stop it. 1045 00:55:51,520 --> 00:55:54,480 And have a soccer team of kids playing in the yard. 1046 00:55:54,560 --> 00:55:55,760 I can picture it 1047 00:55:56,280 --> 00:55:57,560 so clearly. 1048 00:55:58,080 --> 00:56:00,120 Ah. But, Sbu, you said you didn't want children. 1049 00:56:00,200 --> 00:56:02,120 It's on your profile. On the dating app. 1050 00:56:02,720 --> 00:56:03,560 Say what? 1051 00:56:03,640 --> 00:56:06,160 "Not trying to have kids. You can miss me on that"? 1052 00:56:06,240 --> 00:56:10,040 Oh, you mean... [chuckles] Zanele, the profile is old, my love. 1053 00:56:10,120 --> 00:56:11,480 At that time, actually, 1054 00:56:11,560 --> 00:56:14,880 I was focused on building my business and really trying to make it, you know? 1055 00:56:15,840 --> 00:56:17,000 I mean... 1056 00:56:17,080 --> 00:56:20,080 Yeah. But it's not like we need children right now. 1057 00:56:21,120 --> 00:56:23,360 But, eventually, we'll build a family. 1058 00:56:25,960 --> 00:56:26,960 [exhales] 1059 00:56:27,040 --> 00:56:30,800 - Okay, um, I just can't do this. - Huh? 1060 00:56:30,880 --> 00:56:32,360 You lied to me, Sbu. 1061 00:56:33,120 --> 00:56:35,840 Y-You said you don't want kids. And now you want them? 1062 00:56:35,920 --> 00:56:38,160 What else are you lying to me about? [scoffs] 1063 00:56:38,920 --> 00:56:40,040 [Sbu] Uh, Zanele? 1064 00:56:42,600 --> 00:56:44,040 [groans] 1065 00:56:45,840 --> 00:56:47,600 [breathing heavily] 1066 00:56:50,320 --> 00:56:51,320 [sobs] 1067 00:57:00,200 --> 00:57:02,960 - [sobbing] - [seat belt clicks] 1068 00:57:03,520 --> 00:57:04,840 [engine starts] 1069 00:57:07,880 --> 00:57:09,360 [panting] 1070 00:57:18,920 --> 00:57:23,440 A FAIRY TALE! 1071 00:57:33,760 --> 00:57:35,840 [instructor] And bring it down. 1072 00:57:36,680 --> 00:57:38,000 You know, guys, you see, 1073 00:57:38,080 --> 00:57:41,040 nothing hurts a person like heartbreak 1074 00:57:41,800 --> 00:57:43,840 that you brought upon yourself. 1075 00:57:43,920 --> 00:57:45,560 You did to yourself. 1076 00:57:45,640 --> 00:57:50,320 Even if at the time it looked as though it was the right thing to do, 1077 00:57:50,400 --> 00:57:55,440 but in the end, it still hurts really bad, because it's a terrible kind of pain. 1078 00:57:56,200 --> 00:57:57,200 Oh. 1079 00:58:08,800 --> 00:58:10,800 [Andile] Jess, I'm sorry. 1080 00:58:11,520 --> 00:58:13,080 Can we please talk about this? 1081 00:58:13,640 --> 00:58:15,920 Look, Zanele is my oldest friend. 1082 00:58:16,000 --> 00:58:17,560 I love her but I'm not in love... 1083 00:58:17,640 --> 00:58:20,440 Don't bullshit me! [breathes heavily] 1084 00:58:21,400 --> 00:58:22,400 I'm not. 1085 00:58:23,040 --> 00:58:24,040 I swear. 1086 00:58:25,760 --> 00:58:27,080 I trusted you. 1087 00:58:29,840 --> 00:58:33,280 You told me you were just friends and I believed you. 1088 00:58:33,360 --> 00:58:34,800 We are. I mean... 1089 00:58:35,920 --> 00:58:37,280 We were. 1090 00:58:38,200 --> 00:58:42,280 Look. What happened had nothing to do with you or the kids. 1091 00:58:42,360 --> 00:58:45,320 I was... I wasn't happy with who I was. 1092 00:58:46,840 --> 00:58:47,840 I... 1093 00:58:48,680 --> 00:58:51,200 thought I wasn't doing enough. That I wasn't enough. 1094 00:58:53,040 --> 00:58:54,800 When I went back to high school, 1095 00:58:55,760 --> 00:58:58,760 I got drunk and high on the idea of being someone else. 1096 00:58:59,280 --> 00:59:00,280 [inhales sharply] 1097 00:59:01,440 --> 00:59:02,440 [exhales] 1098 00:59:03,600 --> 00:59:05,760 I let my family get into my head, okay? 1099 00:59:09,120 --> 00:59:10,360 I messed up. 1100 00:59:10,440 --> 00:59:13,280 It was a mistake. It was a silly mistake. 1101 00:59:14,840 --> 00:59:17,040 Jessica, you are everything to me. 1102 00:59:18,120 --> 00:59:19,320 You and those kids 1103 00:59:20,760 --> 00:59:21,920 are my world. 1104 00:59:32,760 --> 00:59:33,840 [knocks on door] 1105 00:59:35,680 --> 00:59:37,520 - Jessica. - [huffs] 1106 00:59:37,600 --> 00:59:38,840 Is everything okay? 1107 00:59:40,480 --> 00:59:42,760 You can drop the act now, Zanele. I know. 1108 00:59:43,280 --> 00:59:44,640 You know? W-What happened? 1109 00:59:45,240 --> 00:59:46,800 You fucked my husband. 1110 00:59:48,680 --> 00:59:49,920 That's what happened. 1111 00:59:50,920 --> 00:59:52,360 Honestly, it didn't mean... 1112 00:59:52,440 --> 00:59:54,040 I don't care, Zanele! 1113 00:59:56,320 --> 00:59:59,840 I'm not here for your apology or for your side of the story. 1114 00:59:59,920 --> 01:00:01,760 I just want... 1115 01:00:05,320 --> 01:00:07,040 I just want to know one thing. 1116 01:00:07,840 --> 01:00:08,840 Anything. 1117 01:00:12,160 --> 01:00:13,640 Do you love him? 1118 01:00:14,720 --> 01:00:16,240 What? 1119 01:00:16,320 --> 01:00:18,880 Do you love him, Zanele? 1120 01:00:19,760 --> 01:00:21,360 - Do you want to be with him? - [sighs] 1121 01:00:21,440 --> 01:00:22,880 No. 1122 01:00:23,400 --> 01:00:25,280 It-It was a mistake. Uh... 1123 01:00:25,880 --> 01:00:26,960 It didn't mean anything. 1124 01:00:27,040 --> 01:00:29,720 Destroying my family didn't mean anything to you? 1125 01:00:37,000 --> 01:00:38,800 I love Andile. 1126 01:00:41,080 --> 01:00:43,560 But I'm not going to compete with you. 1127 01:00:44,360 --> 01:00:47,720 And I'm not going to do the hard work of repairing what you broke, 1128 01:00:47,800 --> 01:00:50,560 just for you to come back and destroy it again. 1129 01:00:51,480 --> 01:00:53,240 So if it meant nothing... 1130 01:00:54,600 --> 01:00:55,760 Look at me! 1131 01:00:58,800 --> 01:01:01,520 If it meant nothing, as you say, 1132 01:01:02,320 --> 01:01:03,680 back the fuck off. 1133 01:01:07,160 --> 01:01:08,160 Don't call. 1134 01:01:08,960 --> 01:01:09,960 Don't text. 1135 01:01:11,400 --> 01:01:12,760 Don't come by the house. 1136 01:01:15,360 --> 01:01:17,600 And don't see my girls. 1137 01:01:19,280 --> 01:01:20,880 Just leave my family alone. 1138 01:01:23,160 --> 01:01:24,160 Please, Zanele. 1139 01:01:28,200 --> 01:01:29,800 Okay. 1140 01:01:30,680 --> 01:01:31,680 I mean it. 1141 01:01:33,240 --> 01:01:34,520 You have my word. 1142 01:01:46,040 --> 01:01:47,040 Fuck you. 1143 01:01:50,720 --> 01:01:51,840 Fuck you. 1144 01:01:56,760 --> 01:01:58,040 [exhales deeply] 1145 01:01:59,240 --> 01:02:00,240 [Zanele gasps] 1146 01:02:02,520 --> 01:02:03,720 [exhales deeply] 1147 01:02:04,880 --> 01:02:06,960 [sniffling] 1148 01:02:10,960 --> 01:02:12,200 [grunts] 1149 01:02:25,400 --> 01:02:27,040 - [Chelsea squeals] - [Jess chuckles] 1150 01:02:27,120 --> 01:02:28,880 [Andile laughs] 1151 01:02:29,400 --> 01:02:30,640 - Are you okay? - [Jess laughs] 1152 01:02:30,720 --> 01:02:31,720 - You sure? - Yeah. 1153 01:02:31,800 --> 01:02:33,960 Aw, you were amazing. [groans, laughs] 1154 01:02:35,000 --> 01:02:36,160 Run to Mommy. 1155 01:02:36,720 --> 01:02:37,720 That was so good. 1156 01:02:38,240 --> 01:02:40,600 You did it! [laughs] 1157 01:02:40,680 --> 01:02:42,320 - Come on. - Thank you, Mom. 1158 01:02:42,400 --> 01:02:44,480 - How was that? - Ah. So good. 1159 01:02:44,560 --> 01:02:47,440 - So much fun. Did you brief your sister? - Yeah. 1160 01:02:54,720 --> 01:02:56,160 All right, your sister's coming. 1161 01:02:56,240 --> 01:02:57,400 You think you can get her? 1162 01:02:57,480 --> 01:02:59,920 - Oh, she's running away from me. - [Chelsea] Sky! 1163 01:03:00,000 --> 01:03:02,600 - Let's go, Sky! - [Jess] Go, Sky! 1164 01:03:03,920 --> 01:03:05,520 - [Sky squeals] - [Andile] Yeah! 1165 01:03:07,720 --> 01:03:09,520 - [Chelsea] Wow. - [Andile] Whoo! 1166 01:03:11,160 --> 01:03:14,680 - Mom, can I please have a bubble stick? - [Jess] No. No, you're way past that. 1167 01:03:14,760 --> 01:03:18,200 And also, you had those little pink ones with the glitter. Remember those? 1168 01:03:18,280 --> 01:03:19,616 - [both] Ice-cream! - [Andile] I don't know. 1169 01:03:19,640 --> 01:03:21,880 - With the pony head? Bubble sticks? - Yes, that one. 1170 01:03:21,960 --> 01:03:23,160 But then Chelsea lost hers 1171 01:03:23,240 --> 01:03:25,000 - and I couldn't get from the shop. - Hello. 1172 01:03:25,080 --> 01:03:27,440 - [vendor] Hello. Take a look around. - [Andile] Oh. 1173 01:03:29,240 --> 01:03:32,120 - Do you remember that? - Mom. Can I get some chocolate ice-cream? 1174 01:03:32,200 --> 01:03:33,520 [Jess] Yes. But only one. 1175 01:03:33,600 --> 01:03:36,280 Last time, Aunt Zanele got me the last blueberry ice-cream. 1176 01:03:39,480 --> 01:03:41,560 Honey, why don't you try something new today? 1177 01:03:41,640 --> 01:03:43,760 - [Sky] Chocolate? - [Chelsea] Yeah, chocolate. 1178 01:03:43,840 --> 01:03:46,160 - [vendor] Two chocolate ice-creams. - Yeah. 1179 01:03:46,240 --> 01:03:48,480 - Do you want some? - No, I'm actually good, babe. 1180 01:03:48,560 --> 01:03:50,800 - [Sky] Thank you. Thank you, Mom. - [Jess] How much? 1181 01:03:50,880 --> 01:03:53,456 - Pleasure, my darling. How much is that? - [vendor] That'll be 30 rand. 1182 01:03:53,480 --> 01:03:54,600 Thirty? 1183 01:03:56,240 --> 01:03:58,016 - Here you go. - [vendor] Thank you very much. 1184 01:03:58,040 --> 01:03:59,760 Pleasure. All right. 1185 01:03:59,840 --> 01:04:02,240 - [Andile] Off we go now. - [Sky] Thank you. 1186 01:04:07,320 --> 01:04:10,040 Mind your step. Yes, please. Yes, yes. 1187 01:04:10,120 --> 01:04:11,880 Uh, everything is going very well. 1188 01:04:11,960 --> 01:04:16,240 Mmm. We've worked to plan and you see we are now on schedule. 1189 01:04:16,320 --> 01:04:18,280 I can tell. Everything looks really great. 1190 01:04:19,400 --> 01:04:21,400 Zanele, are you all right? 1191 01:04:22,200 --> 01:04:25,360 Yeah. Yes, I'm fine. Thank you. 1192 01:04:25,920 --> 01:04:27,440 [clears throat] 1193 01:04:27,520 --> 01:04:29,000 Are you sure you're fine? 1194 01:04:30,040 --> 01:04:31,880 Because your next meeting is in 15. 1195 01:04:32,800 --> 01:04:34,560 - [Zanele breathes shakily] - [Slie] Zanele! 1196 01:04:34,640 --> 01:04:36,480 Safety! 1197 01:04:37,000 --> 01:04:40,080 I've got good news and I've also got good news for you. 1198 01:04:40,160 --> 01:04:41,160 - Great. - Yeah. 1199 01:04:41,240 --> 01:04:43,080 - I only want good news today, Doctor. - Yeah. 1200 01:04:43,160 --> 01:04:45,240 This ankle of yours is nothing major. You know? 1201 01:04:45,320 --> 01:04:47,760 It's just a sprain, okay. 1202 01:04:47,840 --> 01:04:49,320 - It's just temporary. - Oh. 1203 01:04:49,400 --> 01:04:51,080 So, I'm going to ask you sister, please. 1204 01:04:51,760 --> 01:04:54,360 No more site visits. Can you put them on pause? 1205 01:04:55,560 --> 01:04:56,840 - Okay. - All right. 1206 01:04:56,920 --> 01:04:57,920 - Yeah. - Okay. 1207 01:04:59,200 --> 01:05:00,280 And the other good news? 1208 01:05:00,360 --> 01:05:01,600 [gasps] 1209 01:05:02,960 --> 01:05:04,360 You're pregnant? 1210 01:05:04,960 --> 01:05:06,440 I'm going to be an auntie? 1211 01:05:07,000 --> 01:05:08,320 [exhales sharply] 1212 01:05:08,400 --> 01:05:10,000 My friend, I'm three months pregnant. 1213 01:05:10,080 --> 01:05:13,200 Okay. That means that the first trimester is over with. 1214 01:05:13,760 --> 01:05:15,640 I didn't know Sbu three months ago. 1215 01:05:17,760 --> 01:05:20,080 - [gasps] The hookup with you and Andile? - [groans] 1216 01:05:20,160 --> 01:05:21,200 The child is his. 1217 01:05:21,760 --> 01:05:23,520 - Are you keeping it? - What? 1218 01:05:23,600 --> 01:05:25,720 We all know you've never wanted children. 1219 01:05:26,240 --> 01:05:30,320 That was really only just because I thought I couldn't... conceive. 1220 01:05:30,400 --> 01:05:32,456 What's the point of wanting something that you can't have? 1221 01:05:32,480 --> 01:05:35,440 Aw. So what are you going to do about things with Andile? 1222 01:05:37,400 --> 01:05:39,800 Andile has a family of his own. This is my one. 1223 01:05:41,000 --> 01:05:42,160 You're not going to tell him? 1224 01:05:44,640 --> 01:05:46,280 You're going to raise it on your own? 1225 01:05:48,280 --> 01:05:49,480 [sighs] 1226 01:05:51,800 --> 01:05:53,440 But I'm still going to be an aunt, yes? 1227 01:05:55,000 --> 01:05:57,720 [exclaims, chuckles] 1228 01:05:58,760 --> 01:06:00,040 [gqom music playing] 1229 01:06:00,880 --> 01:06:02,000 [Sbu] Can I help you? 1230 01:06:02,080 --> 01:06:03,480 - Oh, Dlamini. - [Dlamini] Hey, Sbu. 1231 01:06:03,520 --> 01:06:05,360 You left a tab of 2,400. 1232 01:06:05,440 --> 01:06:06,840 [exclaims] Sbu. Man, come on, eh? 1233 01:06:06,920 --> 01:06:09,240 [Sbu] Stop complaining and just pay the money. That's it. 1234 01:06:09,320 --> 01:06:12,360 Oh, listen here. All these people are my clients. 1235 01:06:12,440 --> 01:06:14,680 - Just take care of them, okay? - Uh, okay. 1236 01:06:19,680 --> 01:06:21,120 Hi... Hi, Sbu. 1237 01:06:23,720 --> 01:06:25,240 Can I please talk to you? 1238 01:06:26,400 --> 01:06:27,440 In private. 1239 01:06:29,920 --> 01:06:31,320 Please. 1240 01:06:57,000 --> 01:06:58,760 Okay, Sbu, I'll get straight to the point. 1241 01:06:58,840 --> 01:07:00,360 For all my life, 1242 01:07:00,440 --> 01:07:03,200 doctors have told me that I would never be able to have children. 1243 01:07:03,280 --> 01:07:07,400 And so, I only dated people who said that they didn't want to have children. 1244 01:07:07,960 --> 01:07:11,280 And that is one of the reasons why I chose you, you see? 1245 01:07:12,400 --> 01:07:13,440 [sighs] 1246 01:07:14,840 --> 01:07:15,840 But then... 1247 01:07:18,080 --> 01:07:19,520 at the wedding, Sbu. 1248 01:07:20,640 --> 01:07:23,320 When you told me that you do want children, 1249 01:07:24,200 --> 01:07:25,200 I got scared. 1250 01:07:26,360 --> 01:07:28,520 And I-I didn't know what to do. So I bailed. 1251 01:07:29,120 --> 01:07:30,480 - So, when you left... - [stammers] 1252 01:07:31,600 --> 01:07:33,680 But you see, Sbu. Something has happened. 1253 01:07:37,880 --> 01:07:39,160 I am pregnant. 1254 01:07:40,640 --> 01:07:43,440 Uh. You're what? You're pregnant? 1255 01:07:45,320 --> 01:07:46,320 You... You mean... 1256 01:07:47,560 --> 01:07:49,680 - You're pregnant? - I'm pregnant. 1257 01:07:49,760 --> 01:07:51,000 Our baby? 1258 01:07:52,320 --> 01:07:54,120 - Our... Our miracle baby. - You mean... 1259 01:07:54,200 --> 01:07:55,040 [both chuckle] 1260 01:07:55,120 --> 01:07:56,896 I'm going to be a father. I'm gonna be a daddy? 1261 01:07:56,920 --> 01:07:58,000 Mm-hmm. 1262 01:07:59,320 --> 01:08:03,720 Hey. Guys, listen. I've just found out I'm gonna be a daddy. 1263 01:08:03,800 --> 01:08:06,720 - Because we're gonna have a baby. - [patrons applaud, cheer] 1264 01:08:06,800 --> 01:08:09,840 - I'm having a baby! - Yes. 1265 01:08:09,920 --> 01:08:12,760 [laughing] I'm so happy. 1266 01:08:14,160 --> 01:08:17,640 [whispering] We're having a baby. Me? Baby. 1267 01:08:19,040 --> 01:08:20,520 A miracle. 1268 01:08:23,479 --> 01:08:24,880 [doctor] Relax. 1269 01:08:26,680 --> 01:08:28,200 Mm-hmm. 1270 01:08:31,319 --> 01:08:32,319 Okay. 1271 01:08:43,960 --> 01:08:45,960 [heartbeat thumping] 1272 01:09:02,600 --> 01:09:03,800 [Zanele chuckling] 1273 01:09:06,000 --> 01:09:07,399 [both laughing] 1274 01:09:11,359 --> 01:09:13,720 [chattering] 1275 01:09:17,560 --> 01:09:21,439 - Here comes the baby. Just look at that. - Our child is gonna do that. [squeals] 1276 01:09:21,520 --> 01:09:23,120 What are you doing in there? 1277 01:09:24,640 --> 01:09:26,120 No way, baby? 1278 01:09:26,640 --> 01:09:28,680 Wow. [laughing] 1279 01:09:37,040 --> 01:09:38,560 You're playing soccer in here. 1280 01:09:39,600 --> 01:09:40,720 Hi. 1281 01:09:41,279 --> 01:09:42,479 [Andile] Eh? 1282 01:09:43,520 --> 01:09:44,600 Zanele? 1283 01:09:45,920 --> 01:09:46,920 Andile. 1284 01:09:47,760 --> 01:09:48,800 Hey. 1285 01:09:49,600 --> 01:09:50,640 Hey. 1286 01:09:51,279 --> 01:09:53,200 It's good to see you. You've been, uh... 1287 01:09:54,040 --> 01:09:55,960 Yeah, okay. [chuckles] Hi. 1288 01:09:56,040 --> 01:09:57,520 - You all right? - Yeah. 1289 01:09:58,279 --> 01:09:59,279 [chuckles] Wow. 1290 01:10:01,080 --> 01:10:02,280 - You're pregnant? - Yeah. 1291 01:10:02,360 --> 01:10:03,360 Wow. 1292 01:10:04,640 --> 01:10:05,840 [chuckles] 1293 01:10:06,880 --> 01:10:09,400 I'm so sorry. It's just that, you know, 1294 01:10:09,480 --> 01:10:11,680 I never thought you'd have a child. 1295 01:10:11,760 --> 01:10:13,720 I know, it's a miracle. [chuckles] 1296 01:10:13,800 --> 01:10:14,800 Wow. 1297 01:10:15,440 --> 01:10:16,520 Congratulations. 1298 01:10:17,080 --> 01:10:18,280 - Thank you. - [chuckles] 1299 01:10:24,320 --> 01:10:27,680 So, uh, how many months are you? 1300 01:10:28,400 --> 01:10:29,640 I'm six months. 1301 01:10:29,720 --> 01:10:31,600 - Six months. Wow. - Yeah. 1302 01:10:31,680 --> 01:10:33,240 - Mmm. - Six months, hey? 1303 01:10:33,800 --> 01:10:37,520 You know something, Zanele? I would do just anything to jump back six months. 1304 01:10:38,040 --> 01:10:41,080 - Yeah, well, the only constant is change. - Yeah. [sighs] 1305 01:10:41,160 --> 01:10:42,760 But going back six months, I mean... 1306 01:10:42,840 --> 01:10:44,920 That was the reunion for high school, wasn't it? 1307 01:10:50,680 --> 01:10:51,720 Zanele. 1308 01:10:54,680 --> 01:10:55,920 A-Are you carrying my child? 1309 01:10:57,480 --> 01:10:58,480 Zanele. 1310 01:10:59,000 --> 01:11:01,840 Please, Andile, don't even think about what you're getting at. 1311 01:11:01,920 --> 01:11:02,920 What do you mean? 1312 01:11:05,800 --> 01:11:08,056 Why did you not speak to me? You should have told me though. 1313 01:11:08,080 --> 01:11:11,080 How? You're the one who spilled the news about you and me to your wife. 1314 01:11:11,160 --> 01:11:13,080 - You ruined our lives. - Okay. 1315 01:11:13,760 --> 01:11:15,320 - Okay. - Okay, look here. 1316 01:11:16,280 --> 01:11:20,200 It's all I'm asking. I now have everything I've ever wanted in my life. 1317 01:11:22,480 --> 01:11:26,640 Zanele, you're pregnant with my child. And you don't say anything to me. 1318 01:11:27,320 --> 01:11:28,960 You have a family, Andile. 1319 01:11:29,480 --> 01:11:30,880 And I've found my own. 1320 01:11:30,960 --> 01:11:33,040 Just focus on them, please. 1321 01:11:59,040 --> 01:12:00,680 {\an8}- Hi, sweetie. - Hey. 1322 01:12:00,760 --> 01:12:02,240 {\an8}- Finally. - [laughing] 1323 01:12:02,320 --> 01:12:04,680 {\an8}- Hi. - [guests chattering] 1324 01:12:06,320 --> 01:12:09,320 - Oh, there you are. How you doing, girl? - [Zanele] Hey! 1325 01:12:09,400 --> 01:12:11,480 Oh, my God. How are you? 1326 01:12:11,560 --> 01:12:13,160 Hey. 1327 01:12:14,800 --> 01:12:16,040 [Sky] Go, Chelsea! Go! 1328 01:12:16,120 --> 01:12:17,720 - [Chelsea chuckles] - [game chimes] 1329 01:12:17,800 --> 01:12:19,440 - [Sky] Yes. - Hey! 1330 01:12:19,520 --> 01:12:20,720 - [Chelsea] No! - Hey, babe? 1331 01:12:24,040 --> 01:12:26,960 Babe, did you know Zanele was pregnant? 1332 01:12:27,040 --> 01:12:28,840 Aunt Zanele is having a baby? 1333 01:12:28,920 --> 01:12:30,080 - Boy or girl? - [game chimes] 1334 01:12:31,880 --> 01:12:34,960 Um, Sky, why don't you go get some ice-cream for you and your sister. 1335 01:12:35,040 --> 01:12:36,896 - You can have it in your room, okay? - [both] Okay! 1336 01:12:36,920 --> 01:12:39,960 - [Sky] Yay! Yummy. - [Chelsea] Ice-cream, yummy. 1337 01:12:41,000 --> 01:12:42,080 Wow. I mean, 1338 01:12:43,280 --> 01:12:45,160 I haven't seen Zanele since... [blows] 1339 01:12:45,800 --> 01:12:47,200 I don't even know. 1340 01:12:47,280 --> 01:12:50,920 Yeah, well, she's pregnant, and she's live-streaming the baby shower. 1341 01:12:51,000 --> 01:12:55,200 Obviously. You know I always thought she was a bit too showy for my taste. 1342 01:12:55,760 --> 01:12:57,520 Hmm. Wow. 1343 01:12:58,760 --> 01:13:00,920 - Yeah, hey. - Do you wanna see? 1344 01:13:01,760 --> 01:13:04,760 Nah. I'm... I'm fine. Good. 1345 01:13:05,440 --> 01:13:08,040 - Okay. - I think I'm just gonna... [claps once] 1346 01:13:08,640 --> 01:13:10,880 ...take a walk and maybe get some fresh air, okay? 1347 01:13:10,960 --> 01:13:12,040 - Sure. - All right. 1348 01:13:12,120 --> 01:13:13,640 - See you later. - Bye. 1349 01:13:15,760 --> 01:13:17,480 - [Andile groans] - [exhales] 1350 01:13:18,640 --> 01:13:20,600 [chuckles] Okay. 1351 01:13:20,680 --> 01:13:25,520 We didn't call you all here just to celebrate the arrival of the baby. 1352 01:13:26,280 --> 01:13:29,960 We're also here to reveal what the gender is. 1353 01:13:30,040 --> 01:13:32,360 [cheering] 1354 01:13:34,000 --> 01:13:35,320 Well... 1355 01:13:42,400 --> 01:13:43,680 [sighs] 1356 01:14:01,200 --> 01:14:04,080 Baby, this is for you. [chuckles] 1357 01:14:04,680 --> 01:14:07,080 - I had it... Uh, upside down. - [guests laugh] 1358 01:14:07,880 --> 01:14:09,640 Okay, one, two, three. 1359 01:14:11,520 --> 01:14:12,920 [all cheering, squealing] 1360 01:14:15,080 --> 01:14:17,440 - [in Zulu] A boy. - [guest, in English] Yay! It's a boy! 1361 01:14:21,360 --> 01:14:24,920 - Oh, I can't believe it. - [guests croon] 1362 01:14:25,440 --> 01:14:26,680 My son. 1363 01:14:26,760 --> 01:14:28,120 Ah. 1364 01:14:29,680 --> 01:14:33,480 My boy, I promise I will do everything in my power to raise you well. 1365 01:14:33,960 --> 01:14:35,320 [guest coos] 1366 01:14:35,400 --> 01:14:37,360 [Andile] Thank you for making me a father. 1367 01:14:38,960 --> 01:14:39,960 And thank you, baby. 1368 01:14:40,480 --> 01:14:42,200 [both chuckle] 1369 01:14:43,960 --> 01:14:46,800 [Sbu] It's a boy! [sobs] 1370 01:14:46,880 --> 01:14:48,720 [guests] Aw. 1371 01:14:54,400 --> 01:14:57,760 Ladies. Thank you so much. [squeals] 1372 01:14:58,280 --> 01:14:59,320 [all chuckling] 1373 01:15:02,280 --> 01:15:03,400 [Zanele] Thank you. 1374 01:15:04,280 --> 01:15:06,560 - I'll be back now. - Okay. 1375 01:15:09,160 --> 01:15:12,080 - We have to talk, Zanele. - What, Andile? What do you want here? 1376 01:15:12,800 --> 01:15:14,376 Why didn't you tell me you're carrying a boy. 1377 01:15:14,400 --> 01:15:15,400 - What? - Dude, 1378 01:15:15,480 --> 01:15:17,616 you knew for the longest time that I've always wanted a boy. 1379 01:15:17,640 --> 01:15:19,680 - Andile. - Zanele, you are carrying my child. 1380 01:15:19,760 --> 01:15:21,776 And I won't let another man raise him. Do you hear me? 1381 01:15:21,800 --> 01:15:23,440 - Andile. Hey! - My heir has come. 1382 01:15:23,520 --> 01:15:24,760 You out of your mind? 1383 01:15:24,840 --> 01:15:27,200 - Okay, cool. - [scoffs] 1384 01:15:27,720 --> 01:15:28,960 I just want my child. 1385 01:15:29,760 --> 01:15:32,280 - Don't do this. - Everything okay here, my love? 1386 01:15:33,160 --> 01:15:34,200 Are you all right? 1387 01:15:36,040 --> 01:15:37,536 Yeah, she's fine. You can see she's fine. 1388 01:15:37,560 --> 01:15:39,936 - Hey, I wasn't talking to y... - This has got nothing to do with you. 1389 01:15:39,960 --> 01:15:41,480 This is about me, Zanele... 1390 01:15:43,600 --> 01:15:44,920 and our son, too. 1391 01:15:45,000 --> 01:15:46,800 I-I beg your pardon. What? You... 1392 01:15:46,880 --> 01:15:48,336 I said this has nothing to do with you. 1393 01:15:48,360 --> 01:15:51,160 You cannot come in here and disrespect my woman and my child. 1394 01:15:51,240 --> 01:15:52,360 [shouting] How dare you? 1395 01:15:53,400 --> 01:15:54,520 This is my child. 1396 01:15:54,600 --> 01:15:56,560 You idiot. It's mine! 1397 01:15:56,640 --> 01:15:59,440 - The child is mine, asshole. - [grunts] 1398 01:15:59,520 --> 01:16:01,800 - Stop guys, no. - [guests clamor] 1399 01:16:01,880 --> 01:16:04,120 [Zanele] Andile! 1400 01:16:04,200 --> 01:16:07,400 Guys, stop it! Stop it, both of you. Stop it! 1401 01:16:07,480 --> 01:16:08,520 Yes! 1402 01:16:10,160 --> 01:16:12,280 - Rematch? - Mom? Mom, are you okay? 1403 01:16:12,800 --> 01:16:14,280 - Mom? - Huh? 1404 01:16:14,360 --> 01:16:15,560 - You okay? - You okay? 1405 01:16:18,040 --> 01:16:19,040 Uh... 1406 01:16:19,760 --> 01:16:21,920 Yeah. I'm fine. [exhales sharply] 1407 01:16:22,440 --> 01:16:23,640 - Okay. - Okay. 1408 01:16:23,720 --> 01:16:25,560 - Rematch? - Rematch. 1409 01:16:25,640 --> 01:16:27,160 [game chiming] 1410 01:16:34,320 --> 01:16:35,400 - Yeah. - [exhales sharply] 1411 01:16:36,400 --> 01:16:39,040 Uh, I'll be... I'll be back. 1412 01:16:41,040 --> 01:16:43,200 - [Sky] Okay. - [Chelsea] I'm gonna get you. 1413 01:16:43,840 --> 01:16:45,280 What is wrong with you? 1414 01:16:45,840 --> 01:16:47,640 [both panting] 1415 01:16:48,280 --> 01:16:50,240 Is it really true what this boy is saying? 1416 01:16:51,200 --> 01:16:52,440 Hmm? 1417 01:16:53,280 --> 01:16:54,520 Hmm? 1418 01:16:54,600 --> 01:16:56,560 Oh, my God. 1419 01:16:56,640 --> 01:16:57,920 Is it true or not? 1420 01:17:01,000 --> 01:17:03,600 Zanele, this is the time to talk, not to be silent. 1421 01:17:03,680 --> 01:17:05,120 Is it true that this fool... 1422 01:17:05,640 --> 01:17:06,840 Is he the father? 1423 01:17:08,200 --> 01:17:09,440 - Y... - Speak, damn it! 1424 01:17:10,360 --> 01:17:12,760 - Yes, it is true. - [guests murmur] 1425 01:17:15,960 --> 01:17:17,080 Um... 1426 01:17:28,080 --> 01:17:29,400 [sniffling] 1427 01:17:43,600 --> 01:17:44,520 [sighs] 1428 01:17:44,600 --> 01:17:45,840 [spits] 1429 01:17:46,400 --> 01:17:47,800 [sniffles, cries] 1430 01:17:48,320 --> 01:17:49,520 The kids are asleep. 1431 01:17:57,000 --> 01:18:00,120 What are you going to tell them tomorrow when they ask for me? Hmm? 1432 01:18:05,840 --> 01:18:08,040 I never meant for any of this to happen, Jessica. I'm... 1433 01:18:10,760 --> 01:18:13,000 [sobbing] 1434 01:18:28,240 --> 01:18:29,240 I will not... 1435 01:18:30,560 --> 01:18:33,200 let you make a fool out of me, Andile. 1436 01:18:33,280 --> 01:18:34,720 Not more than you already have. 1437 01:18:34,800 --> 01:18:37,120 - But we can still work this out. - No! How? 1438 01:18:38,160 --> 01:18:41,080 [chuckles] Polygamy? Because I'm not up for that. 1439 01:18:44,120 --> 01:18:46,360 - I do not love Zanele. I love you. - [groans] 1440 01:18:46,440 --> 01:18:50,280 No, Andile. No, we've done this before. 1441 01:18:51,680 --> 01:18:53,040 I'm not doing it again. 1442 01:18:53,920 --> 01:18:54,920 Please. 1443 01:18:58,280 --> 01:18:59,880 At least she's given you your son. 1444 01:19:01,160 --> 01:19:02,200 - Jess, I... - Mm-mmm. 1445 01:19:03,560 --> 01:19:06,280 You can make arrangements to pick up the rest of your stuff 1446 01:19:06,360 --> 01:19:08,360 one of these days when the girls are at school. 1447 01:19:41,720 --> 01:19:42,720 Hey. 1448 01:19:44,280 --> 01:19:46,800 [sighs] I think if you were honest about this from the start, 1449 01:19:46,880 --> 01:19:49,520 we could have found a way to deal with it more maturely. 1450 01:19:52,520 --> 01:19:53,920 But, hey... [sighs] 1451 01:20:00,600 --> 01:20:02,240 [Zanele whimpers] 1452 01:20:02,320 --> 01:20:04,880 I've never loved anyone the way I love you. 1453 01:20:06,680 --> 01:20:09,400 But also, never been let down 1454 01:20:09,960 --> 01:20:11,640 like you've let me down. 1455 01:20:11,720 --> 01:20:13,960 [cries] 1456 01:20:18,440 --> 01:20:20,040 My heart is broken. 1457 01:20:26,320 --> 01:20:28,320 [sobbing] 1458 01:20:34,920 --> 01:20:37,320 - You sure broke it, ma'am. - [whimpers] 1459 01:20:38,440 --> 01:20:40,080 Sbu... 1460 01:20:51,760 --> 01:20:54,920 [door opens, shuts] 1461 01:21:10,360 --> 01:21:11,400 [child] Daddy. 1462 01:21:11,480 --> 01:21:14,560 - Here's Daddy. Stand here. - Come let's dry you. Here's a towel. 1463 01:21:14,640 --> 01:21:16,336 - Stand there so he can dry you, my boy. - Okay. 1464 01:21:16,360 --> 01:21:18,176 - Let's get dry first. - You playing soccer in the sand 1465 01:21:18,200 --> 01:21:20,120 with grandpa, my boy. Daddy's big boy. 1466 01:21:20,200 --> 01:21:22,360 Let's get your shirt then. He wasn't problematic, Dad? 1467 01:21:22,440 --> 01:21:24,080 Nah, he didn't give me any problems. 1468 01:21:24,160 --> 01:21:26,800 - I want to swim again. Mmm. - You want to swim again? 1469 01:21:26,880 --> 01:21:28,976 Okay. Granddad will take you there one more time, okay? 1470 01:21:29,000 --> 01:21:30,840 - Let's go again, my boy. - [chuckles] 1471 01:21:30,920 --> 01:21:32,440 You doing okay, my son? 1472 01:21:33,320 --> 01:21:35,680 Yeah. Thing's are going well, Dad. 1473 01:21:36,400 --> 01:21:37,680 You taught me that 1474 01:21:38,440 --> 01:21:42,040 - a man doesn't cry. - That's right. Absolutely right, Andile. 1475 01:21:42,560 --> 01:21:44,000 I'm grateful, my son. 1476 01:21:44,800 --> 01:21:46,560 - I'm very grateful. - [chuckles] 1477 01:21:58,000 --> 01:21:59,240 - [child chatters] - [chuckles] 1478 01:21:59,320 --> 01:22:00,320 [TV playing] 1479 01:22:01,120 --> 01:22:02,240 Are they all there? 1480 01:22:02,760 --> 01:22:04,280 - Is there another one? - Knock, knock. 1481 01:22:04,600 --> 01:22:05,960 - Oh, hey. - [child] Mm-hmm. 1482 01:22:07,880 --> 01:22:09,600 - Look who's at the gate. - [babbling] 1483 01:22:09,680 --> 01:22:11,240 - Hey. - Hey. 1484 01:22:11,320 --> 01:22:14,360 - Hey, hey, hey. - [child] There's another one. 1485 01:22:14,440 --> 01:22:16,360 What other one? Huh? 1486 01:22:16,440 --> 01:22:19,160 - Wow. You were packing balls. - We were just packing the balls away. 1487 01:22:19,720 --> 01:22:22,240 - How was he? - Uh, we were fine. 1488 01:22:22,320 --> 01:22:23,320 Yeah? 1489 01:22:23,840 --> 01:22:25,280 My dad sends regards. 1490 01:22:27,560 --> 01:22:28,960 And where are his bags? 1491 01:22:30,760 --> 01:22:33,120 They're behind you. Um, I just packed them for him. 1492 01:22:36,600 --> 01:22:38,600 Oh! You tidied up really well, my love. 1493 01:22:39,440 --> 01:22:40,520 Ha! 1494 01:22:41,160 --> 01:22:42,160 Okay. 1495 01:22:43,320 --> 01:22:44,320 Sorry. 1496 01:22:44,400 --> 01:22:47,400 [child] Oh, no. Here's another one. 1497 01:22:47,480 --> 01:22:48,480 Thank you. 1498 01:22:50,520 --> 01:22:53,200 [gasps] Let's go, baby. Say bye-bye to Dad. 1499 01:22:53,280 --> 01:22:56,120 - And another one. Yes. - Ah, another one? Put it in. 1500 01:22:56,200 --> 01:22:58,376 - Okay, come. Let's put it in. Oh. - [child] It doesn't fit. 1501 01:22:58,400 --> 01:22:59,960 [Zanele] There you go. 1502 01:23:00,040 --> 01:23:01,040 {\an8}- [child] Bye-bye. - Yes. 1503 01:23:01,120 --> 01:23:03,096 {\an8}- Say bye-bye. - Bye-bye, my boy. Bye-bye, Dlamini. 1504 01:23:03,120 --> 01:23:04,960 {\an8}Yes. Come. Put the balls in. 1505 01:23:05,480 --> 01:23:07,640 Come here, then. 1506 01:23:07,720 --> 01:23:09,840 - My boy. We'll see you next month. - Okay. 1507 01:23:09,920 --> 01:23:11,880 - Bye-bye, Daddy's Heir. - [child] Bye-bye. 1508 01:23:13,280 --> 01:23:14,280 [Andile] Um... 1509 01:23:19,960 --> 01:23:21,760 You'll get juice when we get to the car, okay? 1510 01:23:21,800 --> 01:23:22,640 - Oh, yeah. - Mmm. 1511 01:23:22,720 --> 01:23:24,400 Zanele. 1512 01:23:26,280 --> 01:23:27,280 What? 1513 01:23:31,480 --> 01:23:32,520 All this time... 1514 01:23:34,400 --> 01:23:35,600 it was meant to be you. 1515 01:23:37,440 --> 01:23:38,960 I was supposed to choose you. 1516 01:23:42,440 --> 01:23:43,600 Bye, Andile. 1517 01:24:00,800 --> 01:24:01,800 Bye, Zanele. 1518 01:24:18,040 --> 01:24:19,640 Ta-da. 1519 01:24:19,720 --> 01:24:22,600 - There you go. - [child] Yay. We're home. 1520 01:24:22,680 --> 01:24:23,840 [Zanele] Hey. [chuckles] 1521 01:24:25,000 --> 01:24:26,136 We're going upstairs, remember? 1522 01:24:26,160 --> 01:24:27,920 Yes, take your elephant. 1523 01:24:28,000 --> 01:24:30,120 - [child] Here it is, Mama. - Well done. Yes. 1524 01:24:30,200 --> 01:24:32,760 - Ah! [laughing] - Wash, wash. 1525 01:24:33,920 --> 01:24:35,040 - Rub it. - You rubbed it? 1526 01:24:35,120 --> 01:24:36,800 Drop it back into the water again. 1527 01:24:36,880 --> 01:24:38,200 Whoops! 1528 01:24:38,280 --> 01:24:42,000 [narrator] Guys, as we've seen, dating is a mess. 1529 01:24:42,080 --> 01:24:43,640 Seriously so. 1530 01:24:44,160 --> 01:24:46,480 But one thing I like about it after all 1531 01:24:46,560 --> 01:24:48,680 is that when you least expect it, 1532 01:24:48,760 --> 01:24:51,600 it can provide you with someone precious. 1533 01:24:51,680 --> 01:24:53,960 The true love of your life. 1534 01:24:54,040 --> 01:24:56,560 Good heavens. Dating! [sucks teeth, exclaims] 1535 01:24:57,480 --> 01:24:59,520 [Zanele] Aw. [chuckles] 1536 01:25:00,080 --> 01:25:02,040 [child] This is really nice, Mommy. 113216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.