Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:35,980 --> 00:00:37,260
The snake demon will pass through there.
3
00:00:39,950 --> 00:00:40,330
Ambush!
4
00:00:43,100 --> 00:00:43,470
Quick!
5
00:00:53,820 --> 00:00:54,470
There is a child!
6
00:01:01,010 --> 00:01:01,460
Retrieve!
7
00:01:03,820 --> 00:01:04,190
Here she comes.
8
00:01:17,940 --> 00:01:19,610
I sprained my leg.
9
00:01:23,890 --> 00:01:25,430
I was forced to marry a thug.
10
00:01:25,890 --> 00:01:27,510
Will you please save me?
11
00:01:28,830 --> 00:01:30,230
If you hate the thug,
12
00:01:30,230 --> 00:01:31,870
why don't you marry me instead?
13
00:01:32,430 --> 00:01:34,140
Are you certain about that?
14
00:01:36,979 --> 00:01:38,070
I like you better when you're dead!
15
00:01:45,430 --> 00:01:46,259
We've been expecting you.
16
00:01:46,460 --> 00:01:47,470
Show your true form!
17
00:01:51,740 --> 00:01:52,610
Is that our brethren...
18
00:01:52,610 --> 00:01:53,550
hunting the demon?
19
00:01:54,870 --> 00:01:55,550
It's not our brethren.
20
00:01:55,550 --> 00:01:56,070
It's a demon!
21
00:01:59,940 --> 00:02:00,470
Stop staring!
22
00:02:01,150 --> 00:02:01,970
Show them what we've got!
23
00:02:02,150 --> 00:02:02,700
Press on!
24
00:02:05,340 --> 00:02:05,750
It's official business!
25
00:02:06,190 --> 00:02:06,500
Make way!
26
00:02:06,870 --> 00:02:07,250
Make way!
27
00:02:08,669 --> 00:02:09,220
Eat this!
28
00:02:10,870 --> 00:02:11,180
Boss.
29
00:02:11,420 --> 00:02:12,460
She might not be the snake demon.
30
00:02:12,460 --> 00:02:12,970
Take her down first.
31
00:02:13,820 --> 00:02:14,420
You're mine!
32
00:02:14,420 --> 00:02:15,060
In your dream!
33
00:02:15,260 --> 00:02:16,030
You're doomed!
34
00:02:16,030 --> 00:02:16,590
Now die!
35
00:02:31,220 --> 00:02:31,950
Watch out!
36
00:02:36,940 --> 00:02:37,670
Capture her!
37
00:02:57,460 --> 00:02:59,300
Where is the demon?
38
00:02:59,540 --> 00:03:01,810
Where is the demon?
39
00:03:03,870 --> 00:03:04,890
Did you toss that at me?
40
00:03:05,390 --> 00:03:05,950
Not me.
41
00:03:06,420 --> 00:03:07,090
Kill it!
42
00:03:19,180 --> 00:03:20,390
I'm merely an administrator.
43
00:03:21,300 --> 00:03:22,670
My only job is to arrest...
44
00:03:22,670 --> 00:03:23,980
illegal businesses.
45
00:03:26,870 --> 00:03:28,020
Bad news!
46
00:03:29,860 --> 00:03:31,590
I must call for backup!
47
00:03:33,870 --> 00:03:34,540
Xu Xian!
48
00:03:35,230 --> 00:03:36,230
Xu Xian!
49
00:03:38,329 --> 00:03:39,310
The tax is taking a toll on us...
50
00:03:39,310 --> 00:03:40,390
and demons plague the land.
51
00:03:40,780 --> 00:03:41,860
Medical knowledge is worthless.
52
00:03:42,060 --> 00:03:42,500
Indeed.
53
00:03:42,900 --> 00:03:43,900
We must save the world instead.
54
00:03:43,900 --> 00:03:45,070
We should follow Zhang Zhuo...
55
00:03:45,460 --> 00:03:45,980
and join the army!
56
00:03:52,530 --> 00:03:52,860
Xu Xian!
57
00:03:53,390 --> 00:03:54,170
We should join the army!
58
00:03:54,940 --> 00:03:55,460
Hey.
59
00:03:56,250 --> 00:03:57,870
You are free to do as you wish,
60
00:03:58,180 --> 00:03:59,150
but for me,
61
00:04:00,140 --> 00:04:00,820
no way.
62
00:04:02,780 --> 00:04:03,070
Hey!
63
00:04:03,330 --> 00:04:03,620
Xu Xian!
64
00:04:04,170 --> 00:04:04,460
Xu Xian!
65
00:04:04,730 --> 00:04:05,090
Xu Xian!
66
00:04:05,820 --> 00:04:06,540
Demon!
67
00:04:06,540 --> 00:04:07,610
Demon!
68
00:04:08,170 --> 00:04:08,740
What are you talking about?
69
00:04:09,580 --> 00:04:10,450
Demon at the western market!
70
00:04:10,870 --> 00:04:11,510
Demon!
71
00:04:12,660 --> 00:04:13,180
Come on.
72
00:04:14,740 --> 00:04:15,510
I told you.
73
00:04:15,700 --> 00:04:16,610
I'm staying.
74
00:04:16,610 --> 00:04:16,990
Xu Xian!
75
00:04:17,820 --> 00:04:19,230
Don't you know...
76
00:04:19,550 --> 00:04:21,130
there are also good demons?
77
00:04:21,510 --> 00:04:23,660
You're always hunting demons for the bounties.
78
00:04:24,140 --> 00:04:25,020
I think...
79
00:04:25,580 --> 00:04:27,140
you're the evil one here.
80
00:04:27,460 --> 00:04:28,290
Xu Xian.
81
00:04:30,990 --> 00:04:32,510
Xu Xian.
82
00:04:32,740 --> 00:04:33,550
Don't be so rigid!
83
00:04:33,990 --> 00:04:35,010
We save lives as doctors,
84
00:04:35,010 --> 00:04:35,950
we can save lives as hunters too!
85
00:04:36,220 --> 00:04:36,740
Xu Xian!
86
00:04:36,850 --> 00:04:37,850
We need sacred weapons.
87
00:04:37,850 --> 00:04:38,730
We need to help them!
88
00:04:38,730 --> 00:04:39,550
If you stay,
89
00:04:39,550 --> 00:04:41,610
the sacred weapon the Chief gave you
will be good for nothing.
90
00:04:41,610 --> 00:04:42,230
I'll go.
91
00:04:44,970 --> 00:04:50,470
[Jing Shi Tang]
92
00:04:45,330 --> 00:04:46,420
I need a man to come with me.
93
00:04:47,180 --> 00:04:48,180
Then we'll take down the demon.
94
00:04:50,580 --> 00:04:51,610
Insignificant fool,
95
00:04:51,610 --> 00:04:52,610
your struggle is futile!
96
00:04:56,740 --> 00:04:57,780
I've had enough of this!
97
00:04:58,620 --> 00:04:59,540
I must slay you!
5155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.