All language subtitles for The.Six.Triple.Eight.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,378 --> 00:00:47,380 [wind gusting] 2 00:01:13,114 --> 00:01:14,657 [airplanes whirring] 3 00:01:21,873 --> 00:01:23,875 [dramatic music playing] 4 00:01:36,262 --> 00:01:38,848 - All right, move out! - [bullet whooshes] 5 00:01:39,933 --> 00:01:41,476 [gunfire] 6 00:01:43,978 --> 00:01:45,980 [panting] 7 00:01:46,940 --> 00:01:48,942 [men shouting] 8 00:01:51,111 --> 00:01:53,071 - [music continues] - [gunfire continues] 9 00:02:05,041 --> 00:02:06,041 [groans] 10 00:02:06,084 --> 00:02:07,544 Let's go! Move it out! 11 00:02:11,589 --> 00:02:12,882 [gunfire continues] 12 00:02:24,102 --> 00:02:25,562 [men shouting] 13 00:02:31,734 --> 00:02:33,736 [grunting, panting] 14 00:02:47,292 --> 00:02:48,668 [music continues] 15 00:02:51,087 --> 00:02:54,090 He's dead! He's dead! Leave him! Come on, let's go! 16 00:03:09,230 --> 00:03:11,232 [music fades] 17 00:03:14,569 --> 00:03:16,571 [somber music playing] 18 00:03:34,464 --> 00:03:35,924 [sniffling] 19 00:03:40,220 --> 00:03:42,430 [woman 1] Dear Billy, I'm so worried about you. 20 00:03:42,513 --> 00:03:45,141 I miss you so much. Why haven't you written me back? 21 00:03:45,225 --> 00:03:47,727 [woman 2] I don't know if this letter will get to you. 22 00:03:47,810 --> 00:03:49,270 Praying for your safe return. 23 00:03:49,354 --> 00:03:51,940 [man 1] I miss you so much. Why haven't you written me back? 24 00:03:52,023 --> 00:03:55,568 [woman 3] Dear William, come back soon. Is everything okay? 25 00:03:55,652 --> 00:03:58,029 [man 2] I've been overseas in this war for over a year now. 26 00:03:58,112 --> 00:03:59,632 [girl] Dear Daddy, I miss you so much. 27 00:03:59,697 --> 00:04:02,867 [woman 4] My dearest Michael, I am praying for your safe return. 28 00:04:02,951 --> 00:04:05,662 [man 3] I think of you, and that is every day. 29 00:04:05,745 --> 00:04:07,330 I miss you so very much. 30 00:04:07,413 --> 00:04:11,042 - [woman 5] Lately, it's been a long... - [man 4] Here we are a short distance... 31 00:04:11,125 --> 00:04:13,628 [woman 6] I've written two or three times recently... 32 00:04:13,711 --> 00:04:15,672 [man 5] Lately, it's been a long time... 33 00:04:15,755 --> 00:04:19,801 [woman 7] I'm so worried about you. Why haven't you written to me? 34 00:04:19,884 --> 00:04:21,886 [indistinct chatter] 35 00:04:26,266 --> 00:04:27,892 [music fades] 36 00:04:30,603 --> 00:04:32,605 {\an8}[upbeat jazz music playing] 37 00:04:53,710 --> 00:04:56,462 {\an8}Abram David, you must stop making a spectacle of yourself 38 00:04:56,546 --> 00:04:58,006 {\an8}by parading around with the likes... 39 00:04:58,089 --> 00:04:59,465 {\an8}Mary Kathryn, don't you dare. 40 00:04:59,549 --> 00:05:01,402 {\an8}[Mary Kathryn] It's not proper. Quite frankly... 41 00:05:01,426 --> 00:05:03,052 {\an8}[Abram] Get out of her way. 42 00:05:03,136 --> 00:05:04,721 {\an8}[Mary Kathryn] I will not. 43 00:05:04,804 --> 00:05:07,015 {\an8}Okay. Well, fine. 44 00:05:07,932 --> 00:05:11,519 {\an8}Lena, German U-boat, twelve o'clock low, vector six niner, niner west. 45 00:05:11,602 --> 00:05:12,729 {\an8}[grunting] 46 00:05:18,067 --> 00:05:19,067 {\an8}Go! 47 00:05:19,694 --> 00:05:21,112 {\an8}[music continues] 48 00:05:32,540 --> 00:05:33,583 {\an8}Look out! 49 00:05:33,666 --> 00:05:35,335 {\an8}[car honking] 50 00:05:39,714 --> 00:05:43,676 {\an8}Don't you worry, Miss Lena Derriecott, nothing will harm you on my plane. 51 00:05:43,760 --> 00:05:45,928 {\an8}Pull back on the stick! German plane, three o'clock! 52 00:05:46,012 --> 00:05:47,013 {\an8}Whoa! 53 00:06:02,278 --> 00:06:04,113 {\an8}- Madam. - Thank you. 54 00:06:05,073 --> 00:06:07,575 {\an8}Abram David, you're gonna get me in a world of trouble. 55 00:06:07,658 --> 00:06:10,119 {\an8}- Oh, I'm sorry, but... - I'm sure my mother is watching. 56 00:06:10,203 --> 00:06:12,080 {\an8}Sorry, but we were on a combat mission. 57 00:06:12,163 --> 00:06:15,291 {\an8}- We had to get away from the enemy. - Mary Kathryn is no Hitler. 58 00:06:15,375 --> 00:06:16,918 {\an8}Are you sure? [chuckles] 59 00:06:17,001 --> 00:06:18,336 {\an8}That's not funny. 60 00:06:18,419 --> 00:06:20,630 {\an8}You heard Edward R. Murrow just like I did. 61 00:06:20,713 --> 00:06:22,256 {\an8}He said Hitler is a monster. 62 00:06:22,757 --> 00:06:25,218 {\an8}And that is exactly why I'm going into the battle. 63 00:06:27,053 --> 00:06:28,471 {\an8}Don't give me the long face. 64 00:06:29,347 --> 00:06:30,973 {\an8}Just gonna miss you, that's all. 65 00:06:32,308 --> 00:06:34,936 {\an8}- Can't believe you're going to the Army. - Don't worry. 66 00:06:35,019 --> 00:06:37,146 {\an8}You see how well I drive this old Chevrolet? 67 00:06:37,230 --> 00:06:39,440 {\an8}Getting my practice for when I'm in the cockpit. 68 00:06:40,024 --> 00:06:41,651 {\an8}Abram, this is serious. 69 00:06:41,734 --> 00:06:44,296 {\an8}- I know you know that... - Is this out of concern for my well-being? 70 00:06:44,320 --> 00:06:47,240 {\an8}Or because we won't be able to make Mary Kathryn and her friends 71 00:06:47,323 --> 00:06:49,534 {\an8}turn green with envy every day? 72 00:06:50,576 --> 00:06:51,869 {\an8}[both laughing] 73 00:06:54,705 --> 00:06:56,082 {\an8}But, like, here's my thing... 74 00:06:57,500 --> 00:06:58,501 {\an8}[Abram laughing] 75 00:06:58,584 --> 00:06:59,584 {\an8}[Lena] It's true. 76 00:07:00,002 --> 00:07:01,504 {\an8}Come along now, Lena. 77 00:07:01,587 --> 00:07:02,588 {\an8}Yes, ma'am. 78 00:07:04,006 --> 00:07:07,301 {\an8}- Hi, Mrs. Derriecott. Have a great day. - You do the same, Abram. 79 00:07:07,385 --> 00:07:11,264 {\an8}Don't you worry, Miss Lena. I will write you every chance I get. 80 00:07:21,774 --> 00:07:24,694 {\an8}I see that boy done dropped you off again. 81 00:07:25,278 --> 00:07:27,071 {\an8}You mighty close to him. 82 00:07:28,364 --> 00:07:30,074 {\an8}Something you wanna tell us? 83 00:07:30,158 --> 00:07:33,453 {\an8}- Auntie, we are just friends. - That better be all it is. 84 00:07:33,536 --> 00:07:36,706 {\an8}Oh, Emma, she's soon to be 18. 85 00:07:36,789 --> 00:07:38,458 {\an8}Going off to the university. 86 00:07:38,541 --> 00:07:40,543 {\an8}There'll be a lot more boys there. 87 00:07:41,043 --> 00:07:43,546 {\an8}Don't rush into nothing like your mama did. 88 00:07:45,131 --> 00:07:48,384 {\an8}Go on and get washed up. We need you to help us tonight. 89 00:07:48,468 --> 00:07:49,468 {\an8}Yes, ma'am. 90 00:07:50,094 --> 00:07:50,928 {\an8}Lena? 91 00:07:51,012 --> 00:07:52,805 {\an8}- Mm. - You got the best attitude. 92 00:07:52,889 --> 00:07:56,476 {\an8}Your mama here wants me to make all the kosher meals and serve 'em too. 93 00:07:56,559 --> 00:07:57,393 {\an8}[Lena] Oh. 94 00:07:57,477 --> 00:08:00,980 {\an8}And you'll be happy to know that Mr. David has hired me 95 00:08:01,063 --> 00:08:02,982 {\an8}to cater your boyfriend's party. 96 00:08:04,317 --> 00:08:06,694 {\an8}He's not my boyfriend. 97 00:08:06,777 --> 00:08:08,863 {\an8}Then why is you smiling? 98 00:08:09,489 --> 00:08:11,032 {\an8}[laughing] 99 00:08:16,871 --> 00:08:19,874 {\an8}I wish you wouldn't fill her head with that talk. 100 00:08:19,957 --> 00:08:23,794 {\an8}That boy is Jewish. That can't bit-mo be, and you know it. 101 00:08:23,878 --> 00:08:26,631 {\an8}Oh, Emma, she just having fun. 102 00:08:26,714 --> 00:08:29,467 {\an8}Well, she need to have fun with a Negro boy. 103 00:08:29,550 --> 00:08:32,845 {\an8}And on top of that, you talking schooling. 104 00:08:33,596 --> 00:08:36,641 {\an8}You know we ain't got the money to send her to that school. 105 00:08:36,724 --> 00:08:40,645 {\an8}Well, we gonna get all the money we need to send that girl to the university. 106 00:08:41,729 --> 00:08:45,149 {\an8}Well, I sure would like to see you do it, Susie. 107 00:08:47,401 --> 00:08:48,401 {\an8}[huffs] 108 00:08:49,529 --> 00:08:51,531 [instrumental music playing] 109 00:08:55,493 --> 00:08:58,996 [man] Well, Rabbi Wise got an audience with President Roosevelt. 110 00:08:59,497 --> 00:09:01,707 We must do something to help with the rescue. 111 00:09:01,791 --> 00:09:04,043 Hitler has murdered two million Jews, 112 00:09:04,961 --> 00:09:08,631 and I'm told women and children are in that number. 113 00:09:09,340 --> 00:09:10,800 So we can't just sit idly by. 114 00:09:10,883 --> 00:09:15,555 We're leaning on every official we can to get a humanitarian effort underway. 115 00:09:15,638 --> 00:09:19,141 It's a horror the imagination cannot grasp. 116 00:09:19,725 --> 00:09:23,980 There were concentration camps. Now there are extermination camps. 117 00:09:24,814 --> 00:09:26,649 What a brave boy your Abram is. 118 00:09:28,776 --> 00:09:29,776 Excuse me. 119 00:09:30,653 --> 00:09:31,654 No, thank you, Lena. 120 00:09:32,530 --> 00:09:33,573 Indeed, he is. 121 00:09:34,073 --> 00:09:37,660 His desire was to be a Ritchie Boy, but he's not fluent in German. 122 00:09:42,957 --> 00:09:44,041 [music continues] 123 00:09:46,919 --> 00:09:49,463 Finally. The place where you belong. 124 00:10:06,188 --> 00:10:09,859 I can't stay long. This party is for you. You should be in there. 125 00:10:09,942 --> 00:10:11,402 Some going-away party. 126 00:10:12,028 --> 00:10:14,739 All they're talking about is how bad the war is. 127 00:10:19,619 --> 00:10:22,246 Well... it is. 128 00:10:22,330 --> 00:10:24,582 Right now, I'd rather be out here with you. 129 00:10:28,711 --> 00:10:30,087 I'm gonna miss you, Lena. 130 00:10:30,880 --> 00:10:32,131 I'm gonna miss you too. 131 00:10:34,133 --> 00:10:35,133 But... 132 00:10:36,469 --> 00:10:38,471 But I better be going. 133 00:10:40,306 --> 00:10:43,225 If my mother knew I was here, I'd be as good as dead. 134 00:10:43,809 --> 00:10:46,562 Well, at least you won't kill Mary Kathryn. 135 00:10:46,646 --> 00:10:47,646 [music continues] 136 00:10:49,690 --> 00:10:51,692 She is a horrible person for treating you that way 137 00:10:51,776 --> 00:10:53,361 because of the color of your skin. 138 00:10:53,444 --> 00:10:54,987 It's not the only reason. 139 00:10:56,197 --> 00:10:57,657 She likes you. 140 00:10:58,199 --> 00:10:59,199 [sighs] 141 00:11:00,409 --> 00:11:02,662 She thinks we're courting, even though we're not. 142 00:11:02,745 --> 00:11:03,745 We're just... 143 00:11:05,206 --> 00:11:06,082 friends. 144 00:11:06,165 --> 00:11:07,208 [soft music playing] 145 00:11:09,418 --> 00:11:12,004 Well, you tell that story enough to others. 146 00:11:13,714 --> 00:11:15,800 Maybe we started to believe it ourselves. 147 00:11:20,137 --> 00:11:21,305 Kiss me. 148 00:11:21,389 --> 00:11:23,057 [scoffs, exhales] 149 00:11:24,141 --> 00:11:26,394 I am not kissing you. What are you saying... 150 00:11:26,477 --> 00:11:28,771 ♪ You made me love you ♪ 151 00:11:28,854 --> 00:11:31,440 ♪ I didn't wanna do it I didn't wanna do it ♪ 152 00:11:31,524 --> 00:11:33,150 You have the worst voice. 153 00:11:33,234 --> 00:11:37,113 ♪ You made me want you And all the time you knew it... ♪ 154 00:11:37,196 --> 00:11:38,030 Stop it. 155 00:11:38,114 --> 00:11:39,240 Stop it! 156 00:11:40,366 --> 00:11:41,366 Gosh. 157 00:11:41,784 --> 00:11:42,827 When you kiss me. 158 00:11:43,327 --> 00:11:44,453 [music continues] 159 00:11:50,418 --> 00:11:52,128 [both giggle] 160 00:11:52,211 --> 00:11:53,379 Lena Derriecott, 161 00:11:55,047 --> 00:11:56,132 I'm in love with you. 162 00:11:58,342 --> 00:12:00,010 And I know you feel the same way. 163 00:12:01,512 --> 00:12:03,597 I'm gonna fight in this war, and... 164 00:12:07,685 --> 00:12:10,813 I want you to wear this ring as a promise that you will wait for me to return 165 00:12:11,397 --> 00:12:15,025 so that we can start to acknowledge what we have both denied for far too long. 166 00:12:16,152 --> 00:12:19,822 You know this is not right in the eyes of many people. 167 00:12:21,532 --> 00:12:23,284 The only eyes that matter are ours. 168 00:12:27,913 --> 00:12:28,913 - Lena. - [gasps] 169 00:12:29,707 --> 00:12:31,667 Ain't you supposed to be working? 170 00:12:32,209 --> 00:12:33,209 Yes, ma'am. 171 00:12:33,669 --> 00:12:34,669 The tray. 172 00:12:35,045 --> 00:12:36,088 Yes, ma'am. 173 00:12:37,298 --> 00:12:38,298 Yes, ma'am. 174 00:12:41,594 --> 00:12:42,887 Hi, Mrs. Derriecott. 175 00:12:44,555 --> 00:12:46,515 If you wanna court my daughter, 176 00:12:47,933 --> 00:12:50,728 you show up at my house like a proper gentleman 177 00:12:50,811 --> 00:12:53,355 and ask me and her father. 178 00:12:53,439 --> 00:12:55,816 Do you understand me? 179 00:12:55,900 --> 00:12:56,900 Yes, ma'am. 180 00:12:58,319 --> 00:12:59,904 And when I return from the war, 181 00:13:01,197 --> 00:13:02,615 that'll be my first mission. 182 00:13:19,590 --> 00:13:22,051 - Anything from my boys? - I'm sorry, ma'am. 183 00:13:23,344 --> 00:13:25,346 [soft music playing] 184 00:13:48,786 --> 00:13:52,039 - [Susie] Where you get that ring? - Cracker Jack box. 185 00:13:57,419 --> 00:13:58,546 - [yelps] - Little girl! 186 00:13:58,629 --> 00:13:59,629 Sorry, Mama. 187 00:14:03,843 --> 00:14:06,303 He ain't been gone no more than a few months. 188 00:14:06,387 --> 00:14:10,224 Your husband been gone longer than that with no word of where he is. 189 00:14:11,517 --> 00:14:13,269 You watch yourself. 190 00:14:13,352 --> 00:14:14,812 [music continues] 191 00:14:20,067 --> 00:14:22,528 I guess she didn't get no mail. 192 00:14:22,611 --> 00:14:26,198 And when they start putting rings in Cracker Jack boxes? 193 00:14:27,283 --> 00:14:30,911 [man on radio] Thousands of WACs, trained and disciplined the Army way, 194 00:14:30,995 --> 00:14:34,582 are now on duty all over this country and overseas. 195 00:14:34,665 --> 00:14:38,168 But thousands more are needed. Women from all walks of life. 196 00:14:38,252 --> 00:14:41,672 Salesgirls, industrial workers, librarians, 197 00:14:41,755 --> 00:14:43,465 housewives, entertainers... 198 00:14:43,549 --> 00:14:46,010 - Put that away and pay attention, Lena. - Yes, ma'am. 199 00:14:46,093 --> 00:14:48,512 [man] ...all creeds, for the next big step in their new life. 200 00:14:48,596 --> 00:14:50,014 Ready to serve with the Army, 201 00:14:50,097 --> 00:14:53,058 to do the jobs the Army thinks they do best. 202 00:14:53,142 --> 00:14:54,810 Some do officers' training school... 203 00:14:54,894 --> 00:14:55,895 [soft music playing] 204 00:15:20,461 --> 00:15:21,461 Excuse me? 205 00:15:23,255 --> 00:15:24,255 Oh! 206 00:15:24,798 --> 00:15:25,798 Sorry. 207 00:15:32,097 --> 00:15:33,097 Mama? 208 00:15:37,478 --> 00:15:38,854 Was that Mr. David's car? 209 00:15:39,355 --> 00:15:40,814 Uh, come and sit. 210 00:15:46,779 --> 00:15:48,864 Mr. David brought this by for you. 211 00:15:53,410 --> 00:15:54,620 [music continues] 212 00:15:54,703 --> 00:15:55,703 [Lena sighs] 213 00:16:09,218 --> 00:16:10,218 [crying] 214 00:16:12,429 --> 00:16:14,556 - Mama! - I know, baby, I know. 215 00:16:21,563 --> 00:16:22,731 [crying continues] 216 00:16:25,859 --> 00:16:27,152 [music fades] 217 00:16:49,633 --> 00:16:53,095 [Emma] She ain't talk much at all for weeks. 218 00:16:53,971 --> 00:16:55,139 [Susie] Yeah, I know. 219 00:16:56,265 --> 00:16:57,725 She just closed off. 220 00:16:58,934 --> 00:17:00,728 That poor boy. 221 00:17:01,478 --> 00:17:04,273 They've been knowing one another since they were little. 222 00:17:05,566 --> 00:17:08,360 Seemed like he just got there. Mm. 223 00:17:09,236 --> 00:17:13,198 Well, I sure hope Lionel comes back with money for her schooling. 224 00:17:14,575 --> 00:17:16,368 At least we can give her that. 225 00:17:17,119 --> 00:17:20,247 - Has he ever come back with any money? - Don't do that. 226 00:17:23,083 --> 00:17:24,083 Shh. 227 00:17:25,044 --> 00:17:26,545 Thought you was sleeping. 228 00:17:27,296 --> 00:17:28,714 Probably couldn't, huh? 229 00:17:33,135 --> 00:17:35,763 Mama, I made a decision. 230 00:17:36,972 --> 00:17:37,972 Okay. 231 00:17:40,684 --> 00:17:42,061 After I graduate... 232 00:17:44,688 --> 00:17:46,315 I'm going to join the Army. 233 00:17:48,484 --> 00:17:49,777 I wanna fight Hitler. 234 00:17:56,075 --> 00:17:57,201 Look at me, baby. 235 00:17:58,786 --> 00:18:02,623 I know you are hurtin' about Abram. We all are. 236 00:18:03,957 --> 00:18:07,461 But that ain't no reason for you to go to no Army. 237 00:18:08,212 --> 00:18:10,047 And from what I hear tell, 238 00:18:10,130 --> 00:18:13,383 ain't no Negro woman doing nothing in no Army 239 00:18:13,467 --> 00:18:15,719 but cooking and cleaning for the white folks. 240 00:18:16,220 --> 00:18:18,764 Hell, you can stay right here and do that. 241 00:18:18,847 --> 00:18:20,974 You is going to that university. 242 00:18:22,142 --> 00:18:23,185 With what money? 243 00:18:28,273 --> 00:18:29,942 I'm going to join the Army... 244 00:18:32,611 --> 00:18:33,987 as soon as I graduate. 245 00:18:35,948 --> 00:18:37,199 That's what I'm gonna do. 246 00:18:38,242 --> 00:18:41,495 - I don't have time, Mama. - [Emma] You have plenty of time. 247 00:18:41,578 --> 00:18:44,456 [Susie] Stop fussing, Emma. You're fussy, fussy, fussy. 248 00:18:44,540 --> 00:18:47,376 - Well, I think this is me. - Is that...? 249 00:18:47,459 --> 00:18:51,255 [chuckles] Here. You take this. And you be sure to eat, you hear? 250 00:18:51,338 --> 00:18:54,299 Susie, she already said that she can only have one suitcase, 251 00:18:54,383 --> 00:18:56,260 and you've already put food in it. 252 00:18:56,343 --> 00:18:59,221 You gonna have her clothes smelling like pork and beans. 253 00:18:59,304 --> 00:19:02,558 [man 1] "Betty-Ann Morris. Susanne Jones." 254 00:19:03,225 --> 00:19:04,309 "Lena Derriecott." 255 00:19:04,393 --> 00:19:06,603 - Yes, sir. That's me. - [man 1] It's time to board. 256 00:19:06,687 --> 00:19:09,356 - We gonna miss you. - I'm gonna miss you too. 257 00:19:09,439 --> 00:19:10,816 We love you. 258 00:19:10,899 --> 00:19:12,568 - I love you too. - I love you. 259 00:19:12,651 --> 00:19:14,069 [soft music playing] 260 00:19:14,153 --> 00:19:15,571 - I'll write. - Write me. 261 00:19:15,654 --> 00:19:16,654 - Promise. - Okay. 262 00:19:17,823 --> 00:19:18,866 - Bye. - Bye. 263 00:19:20,117 --> 00:19:21,201 - Bye. - Bye. 264 00:19:25,247 --> 00:19:27,249 [train whistle blowing] 265 00:19:32,671 --> 00:19:34,423 I hope she's gonna be safe. 266 00:19:34,506 --> 00:19:35,507 [Susie] She will. 267 00:19:35,591 --> 00:19:37,384 [man 2] All aboard! 268 00:19:37,467 --> 00:19:40,012 Emma? You crying? 269 00:19:40,929 --> 00:19:45,350 They ain't gonna let no Negro women near Europe, let alone Hitler. 270 00:19:45,934 --> 00:19:50,022 So you dry your eyes and come on. She ain't going nowhere but to Georgia. 271 00:19:51,315 --> 00:19:53,275 [man 2] I need you all to come with me. 272 00:19:54,943 --> 00:19:55,944 No, not you all. 273 00:19:57,613 --> 00:19:59,781 You over there, let's go. 274 00:20:00,407 --> 00:20:01,325 Are you coming? 275 00:20:01,408 --> 00:20:04,036 Well, I'm assuming you're separating the white women. 276 00:20:04,870 --> 00:20:05,870 I am a Negro. 277 00:20:11,501 --> 00:20:14,463 Well, we must done crossed the Mason-Dixon Line. 278 00:20:15,172 --> 00:20:17,216 Welcome to the South, ladies. 279 00:20:17,299 --> 00:20:19,885 Segregation is just in them crackers' blood. 280 00:20:22,679 --> 00:20:25,265 You ain't said nothin' since we been on this train. 281 00:20:25,349 --> 00:20:26,349 What's your name? 282 00:20:26,391 --> 00:20:28,852 Lena Derriecott. I'm from Philadelphia. 283 00:20:29,436 --> 00:20:31,521 Johnnie Mae Burton, mine. You? 284 00:20:32,022 --> 00:20:34,149 Bernice Baker. I'm from New York. 285 00:20:35,609 --> 00:20:37,277 And what about you, Miss Mulatto? 286 00:20:37,361 --> 00:20:39,029 She is not mulatto. 287 00:20:39,112 --> 00:20:42,699 Her mother is Mexican, and her father is a Negro. 288 00:20:42,783 --> 00:20:45,327 He was my uncle. You are so rude. 289 00:20:45,410 --> 00:20:47,412 I didn't mean no harm. 290 00:20:47,496 --> 00:20:48,872 Sounded like that to me. 291 00:20:49,373 --> 00:20:52,501 I'm Dolores Washington. This is my cousin, Elaine White. 292 00:20:52,584 --> 00:20:53,418 How do you do? 293 00:20:53,502 --> 00:20:54,502 Fine. 294 00:20:55,337 --> 00:20:56,838 Well, I'm just a little tired. 295 00:20:57,339 --> 00:21:00,759 Had to come up North and stay with my aunt and her nine children in one room 296 00:21:00,842 --> 00:21:02,219 just to get in the Army. 297 00:21:02,302 --> 00:21:04,054 They wouldn't send me nowhere in the South. 298 00:21:04,137 --> 00:21:06,723 Elaine, myself, and four other Negro women took the test. 299 00:21:06,807 --> 00:21:08,058 We were told we all failed. 300 00:21:08,141 --> 00:21:11,186 I have spent three years at Spelman College, and... 301 00:21:12,187 --> 00:21:14,648 And Dolores here is a whiz who loves history. 302 00:21:14,731 --> 00:21:17,359 So I knew that couldn't be. So you know what she did? 303 00:21:17,901 --> 00:21:21,446 She wrote a letter directly to Mary McLeod Bethune. 304 00:21:21,947 --> 00:21:23,740 The Mary McLeod Bethune? 305 00:21:24,241 --> 00:21:25,367 Who is that? 306 00:21:25,450 --> 00:21:27,911 Oh Lord. Where you from? 307 00:21:29,579 --> 00:21:30,664 The country. 308 00:21:30,747 --> 00:21:34,251 Mary McLeod Bethune is head of the National Council of Negro Women. 309 00:21:34,334 --> 00:21:36,128 She's on the president's Black cabinet, 310 00:21:36,211 --> 00:21:39,589 and she's close personal friends with Eleanor Roosevelt herself. 311 00:21:40,090 --> 00:21:42,217 How am I supposed to know about a McLoud? 312 00:21:42,301 --> 00:21:44,011 [Bernice] It's McLeod. 313 00:21:44,803 --> 00:21:46,263 Y'all keep making fun of me. 314 00:21:46,847 --> 00:21:48,223 Worse than my husband. 315 00:21:48,307 --> 00:21:49,558 {\an8}[uplifting music playing] 316 00:22:16,376 --> 00:22:18,503 [women chattering, giggling] 317 00:22:24,343 --> 00:22:25,385 [music fades] 318 00:22:26,762 --> 00:22:30,265 What are y'all waiting on? Hurry up and get down from there. 319 00:22:31,433 --> 00:22:34,811 You mean to tell me I left home to deal with the same bullshit in the Army? 320 00:22:34,895 --> 00:22:37,439 - How the hell we gonna get down? - Come on. 321 00:22:37,522 --> 00:22:38,522 We'll help you. 322 00:22:38,899 --> 00:22:41,943 Ooh, I'm gonna like it here. 323 00:22:42,027 --> 00:22:43,027 I'll help you. 324 00:22:43,945 --> 00:22:45,947 [soft music playing] 325 00:22:49,868 --> 00:22:50,868 [grunts] 326 00:22:53,705 --> 00:22:55,582 Hi. I'm Hugh Bell. 327 00:22:56,083 --> 00:22:57,084 Lena Derriecott. 328 00:22:58,335 --> 00:23:01,880 Welcome. If you need anything at all, I've been here a year. 329 00:23:02,381 --> 00:23:04,591 I know a lot, and I could show you around. 330 00:23:05,217 --> 00:23:09,054 You just gonna show her around? We all wanna be showed around. 331 00:23:09,137 --> 00:23:10,138 [women chuckling] 332 00:23:10,806 --> 00:23:11,806 [man] Ma'am. 333 00:23:12,724 --> 00:23:14,476 All right, let's go. Ladies. 334 00:23:14,559 --> 00:23:17,479 Lord, you can help me anytime, shit. 335 00:23:17,562 --> 00:23:19,689 [gasping, sighing] 336 00:23:19,773 --> 00:23:24,111 Johnnie Mae! You should not use that language. 337 00:23:24,611 --> 00:23:25,862 What, you a preacher? 338 00:23:25,946 --> 00:23:27,114 My father is. 339 00:23:27,614 --> 00:23:30,117 Hm. Lord, I just got out of hell to come to another hell. 340 00:23:30,200 --> 00:23:32,327 She trying to put me in a third hell. 341 00:23:32,411 --> 00:23:35,038 - We're just... - She gonna cover her ears up. 342 00:23:36,039 --> 00:23:39,042 Make sure you have your birth certificates in hand. 343 00:23:39,876 --> 00:23:41,461 You all, come with me. 344 00:23:41,545 --> 00:23:43,046 [uplifting music playing] 345 00:23:44,297 --> 00:23:45,340 Right through there. 346 00:23:46,341 --> 00:23:47,551 Right through that door. 347 00:23:49,761 --> 00:23:50,761 Thank you. 348 00:23:53,974 --> 00:23:54,974 [grunts] 349 00:23:57,394 --> 00:23:59,646 One more meal, and you'll be over the weight limit. 350 00:23:59,729 --> 00:24:01,898 Roll up your sleeve and get ready for your shot. 351 00:24:03,442 --> 00:24:04,442 Next. 352 00:24:06,945 --> 00:24:07,779 [groans] 353 00:24:07,863 --> 00:24:09,781 Damn, how long you gonna stick me? 354 00:24:20,167 --> 00:24:24,004 How is this supposed to fit us? I can't get my titties in this. 355 00:24:24,588 --> 00:24:28,550 They are called breasts, Johnnie Mae. Have some class. 356 00:24:28,633 --> 00:24:31,261 Them little things you got is called breasts. 357 00:24:31,344 --> 00:24:33,388 This is Martha, this is Mary. 358 00:24:33,472 --> 00:24:35,390 These are titties. 359 00:24:35,474 --> 00:24:37,684 And they ain't going in this uniform. 360 00:24:39,936 --> 00:24:41,354 [all chattering] 361 00:24:41,438 --> 00:24:42,898 Well, this ain't much. 362 00:24:42,981 --> 00:24:46,193 Ah. Where'd you think you were going? The Waldorf? 363 00:24:46,902 --> 00:24:48,695 She gonna leave me alone. 364 00:24:51,615 --> 00:24:53,450 Attention! 365 00:24:59,956 --> 00:25:01,458 You will hear that a lot. 366 00:25:02,834 --> 00:25:03,835 When you do, 367 00:25:04,836 --> 00:25:06,546 line up in front of a bunk, 368 00:25:07,422 --> 00:25:08,590 looking straight ahead. 369 00:25:08,673 --> 00:25:10,842 Do it now! Let's go! 370 00:25:11,426 --> 00:25:12,969 Attention! 371 00:25:30,362 --> 00:25:31,571 Soldiers, 372 00:25:32,614 --> 00:25:35,367 I am Captain Charity Adams, 373 00:25:35,450 --> 00:25:38,286 and I will be your commanding officer. 374 00:25:38,370 --> 00:25:42,707 What that means is when I say "do it," you get it done. 375 00:25:42,791 --> 00:25:46,836 There are rules for the Army, and they must be abided. 376 00:25:46,920 --> 00:25:48,338 And they are strict. 377 00:25:48,838 --> 00:25:53,677 I expect you to follow them to the letter. No exceptions. None will be tolerated. 378 00:25:55,720 --> 00:25:59,307 We start training at 0630. You have to be here at reveille. 379 00:25:59,391 --> 00:26:02,602 If you are on time, you are late, so you must be early. 380 00:26:02,686 --> 00:26:04,187 [dramatic music playing] 381 00:26:05,105 --> 00:26:07,607 Each of you has a locker and a trunk. 382 00:26:07,691 --> 00:26:10,819 Everything you own must fit inside those two items. 383 00:26:10,902 --> 00:26:13,738 You will not wear complicated makeup. 384 00:26:13,822 --> 00:26:15,282 You have to shave your legs. 385 00:26:15,365 --> 00:26:19,494 You must use deodorant, and you must shower at least once a day. 386 00:26:19,578 --> 00:26:22,914 And if you do not know how to use a tampon, we will teach you. 387 00:26:25,083 --> 00:26:27,168 You have to stand up straight. 388 00:26:28,587 --> 00:26:30,422 Posture is important. 389 00:26:31,506 --> 00:26:33,925 We walk with our head up, 390 00:26:34,509 --> 00:26:37,387 our back straight, and our butt in. 391 00:26:37,470 --> 00:26:39,014 That is how we walk. 392 00:26:39,097 --> 00:26:40,432 Your uniform must be perfect. 393 00:26:40,515 --> 00:26:43,268 Lieutenant Campbell will teach you how to make them perfect. 394 00:26:45,395 --> 00:26:48,075 These uniforms were designed for the pencil figure of a white woman, 395 00:26:48,148 --> 00:26:49,691 not the curves of a Negro. 396 00:26:49,774 --> 00:26:51,443 But I am sure that more than a few of us 397 00:26:51,526 --> 00:26:53,486 know how to make use of a needle and thread, 398 00:26:53,570 --> 00:26:56,197 and so we will make them perfect. 399 00:26:56,281 --> 00:26:58,241 They must be perfect. 400 00:26:58,325 --> 00:26:59,492 No exceptions. 401 00:26:59,576 --> 00:27:01,620 You are not only in the Army, 402 00:27:01,703 --> 00:27:04,664 you are women, and you are Negroes. 403 00:27:04,748 --> 00:27:06,249 Because you are Negroes and women, 404 00:27:06,333 --> 00:27:09,502 you do not have the luxury to be as good as the white soldiers. 405 00:27:09,586 --> 00:27:11,630 You have the burden to be better. 406 00:27:12,339 --> 00:27:14,257 You are not only representing America, 407 00:27:14,341 --> 00:27:17,969 you are representing the Negroes of America. 408 00:27:18,053 --> 00:27:19,429 [music continues] 409 00:27:20,305 --> 00:27:22,057 Welcome to the Women's Army Corps. 410 00:27:57,634 --> 00:27:58,968 [music fades] 411 00:28:02,305 --> 00:28:04,099 - Mrs. Roosevelt. - Hello, George. 412 00:28:04,599 --> 00:28:05,892 Where's my husband? 413 00:28:06,643 --> 00:28:09,396 - He's in the Oval, in a meeting, ma'am. - Very well. 414 00:28:10,188 --> 00:28:12,273 George, who's that woman by the gates? 415 00:28:12,357 --> 00:28:15,402 I'm not sure, ma'am. She's been there for two days now. 416 00:28:15,485 --> 00:28:16,485 Really? 417 00:28:17,278 --> 00:28:18,863 What does she want? 418 00:28:18,947 --> 00:28:21,408 I'm not sure. Would you like me to find out, ma'am? 419 00:28:22,492 --> 00:28:23,868 Yes, George. Thank you. 420 00:28:31,126 --> 00:28:33,128 [all chattering] 421 00:28:47,392 --> 00:28:49,310 [men shouting] 422 00:28:54,441 --> 00:28:56,860 [playing reveille] 423 00:29:13,293 --> 00:29:14,293 [music ends] 424 00:29:18,339 --> 00:29:20,592 Look alive, ladies! 425 00:29:21,384 --> 00:29:24,596 There are photographers around at all times, 426 00:29:24,679 --> 00:29:26,973 taking photos of you, 427 00:29:27,056 --> 00:29:30,185 watching you, reportin' on you. 428 00:29:30,268 --> 00:29:33,480 A lot of people do not want us to succeed. 429 00:29:33,563 --> 00:29:36,065 A lot of people do not want us here. 430 00:29:37,609 --> 00:29:39,569 Private, your hat is too high. 431 00:29:40,403 --> 00:29:42,530 Unlike some other folks here, 432 00:29:43,573 --> 00:29:46,075 we have the most to prove. 433 00:29:46,659 --> 00:29:51,039 Now... now is where you show the proof. 434 00:29:51,748 --> 00:29:55,585 I will not tolerate fighting and bickering among you. 435 00:29:56,169 --> 00:29:58,630 I will not tolerate disrespect. 436 00:30:00,507 --> 00:30:02,550 I will not lie to you, 437 00:30:02,634 --> 00:30:07,388 and you will not lie to me without extreme consequences. 438 00:30:09,641 --> 00:30:11,476 Get your arms up, Private! 439 00:30:13,353 --> 00:30:17,565 Now, if you are thinking that I am being hard on you, you are correct. 440 00:30:18,066 --> 00:30:21,903 But that is because I am giving you my best, 441 00:30:21,986 --> 00:30:23,822 and you will give me yours. 442 00:30:23,905 --> 00:30:26,282 I don't think that's your best, Private. 443 00:30:26,366 --> 00:30:27,826 Get moving. 444 00:30:27,909 --> 00:30:29,160 [panting] 445 00:30:29,244 --> 00:30:30,244 Stop! 446 00:30:31,663 --> 00:30:32,663 You three. 447 00:30:33,331 --> 00:30:35,333 You, you, and you, come here. 448 00:30:42,173 --> 00:30:45,969 I need women soldiers who know what it feels like to struggle. 449 00:30:46,052 --> 00:30:49,013 Who, from the moment they were born, have had to fight to survive. 450 00:30:49,097 --> 00:30:50,890 This is your first strike. 451 00:30:50,974 --> 00:30:52,767 Three, and you are out of here. 452 00:30:53,643 --> 00:30:54,643 Am I clear? 453 00:30:55,812 --> 00:30:56,980 Understand? 454 00:30:57,564 --> 00:30:58,439 Yes, Captain. 455 00:30:58,523 --> 00:30:59,607 Fall in line. 456 00:31:02,527 --> 00:31:05,113 Let's go, ladies! Let's try this again! 457 00:31:06,447 --> 00:31:07,574 Arms up! 458 00:31:09,033 --> 00:31:11,578 Show me you have some fight in you! 459 00:31:11,661 --> 00:31:13,788 - [dramatic music playing] - [women panting] 460 00:31:13,872 --> 00:31:17,834 [Adams] Come on, ladies! Are you at war, or are you taking a nap? 461 00:31:17,917 --> 00:31:19,919 - [Campbell] To the top! - [Adams] Let's go! 462 00:31:20,003 --> 00:31:22,046 [Campbell] Let's go! Pick up the pace! 463 00:31:22,630 --> 00:31:23,464 Pick it up! 464 00:31:23,548 --> 00:31:27,135 [Adams] Seven, eight, nine, ten! 465 00:31:27,218 --> 00:31:30,305 Let's go! Let's go! Pick up the pace! 466 00:31:30,972 --> 00:31:32,432 Keep your heads down! 467 00:31:32,515 --> 00:31:34,100 [women groaning] 468 00:31:34,183 --> 00:31:35,935 [Adams] Let's go, ladies! 469 00:31:36,019 --> 00:31:37,353 Pick up the pace! 470 00:31:38,104 --> 00:31:39,230 [woman] Move, move, move! 471 00:31:39,314 --> 00:31:40,940 - This is not a tea party! - Let's go! 472 00:31:41,024 --> 00:31:42,483 - Heads down! - [Adams] Come on! 473 00:31:42,567 --> 00:31:45,361 - I wanna see your best! - Girl, move! 474 00:31:45,445 --> 00:31:47,447 I don't wanna be looking up your tail! 475 00:31:47,530 --> 00:31:50,575 You trying to get shot too? I ain't going home 'cause of you. 476 00:31:51,075 --> 00:31:54,329 Let's go! Let's go! Pick up the pace! 477 00:31:54,412 --> 00:31:55,872 Come on, Lena, you can do this. 478 00:31:55,955 --> 00:31:58,082 - [Adams] Let's go, ladies, let's go! - Come on! 479 00:31:58,166 --> 00:31:59,375 [Adams] Come on! 480 00:31:59,459 --> 00:32:01,336 Come on, ladies, give me your best! 481 00:32:01,419 --> 00:32:02,420 Let's go! 482 00:32:02,503 --> 00:32:04,505 [women shouting] 483 00:32:06,716 --> 00:32:08,718 [women groaning, panting] 484 00:32:09,636 --> 00:32:10,929 [Adams] Let's go, ladies! 485 00:32:11,012 --> 00:32:13,640 [soft music playing] 486 00:32:32,825 --> 00:32:35,703 [Eleanor] George, she's out there in the rain. 487 00:32:38,998 --> 00:32:41,084 Did we find out what she wants? 488 00:32:41,167 --> 00:32:43,836 She said she's been waiting to see you, ma'am. 489 00:32:47,632 --> 00:32:50,009 - Get me an umbrella, please. - Yes, ma'am. 490 00:32:57,767 --> 00:33:00,269 - George, cover her with your umbrella. - Yes, ma'am. 491 00:33:02,230 --> 00:33:03,230 Thank you, sir. 492 00:33:05,024 --> 00:33:08,695 Hello. You are going to catch a terrible cold out here. 493 00:33:08,778 --> 00:33:11,906 - You've been out here for days. - I was wanting to see you. 494 00:33:11,990 --> 00:33:13,866 This must be very important. 495 00:33:14,659 --> 00:33:15,743 I'm from West Virginia. 496 00:33:15,827 --> 00:33:21,040 My husband is a coal miner, and I know we're nobodies in this world. 497 00:33:21,124 --> 00:33:23,084 No, everybody is somebody. 498 00:33:23,167 --> 00:33:25,461 Well, I just don't know what else to do. 499 00:33:25,545 --> 00:33:31,467 This is a photograph of my son Vernon and his brother Elmer. 500 00:33:31,551 --> 00:33:33,928 - [Eleanor] Oh, beautiful. - [woman] Thank you, ma'am. 501 00:33:34,012 --> 00:33:36,097 They left to fight in the war three years ago, 502 00:33:36,180 --> 00:33:38,933 and I haven't heard from them since. 503 00:33:39,017 --> 00:33:40,018 [crying] 504 00:33:40,101 --> 00:33:43,146 I don't know what to do. I'm just worried out of my mind. 505 00:33:43,229 --> 00:33:45,356 Well, you should write to them. 506 00:33:45,440 --> 00:33:48,818 I write all the time, but I never hear back. 507 00:33:48,901 --> 00:33:50,111 No letters, nothing. 508 00:33:51,320 --> 00:33:52,447 Why is that? 509 00:33:52,530 --> 00:33:56,200 Mrs. Roosevelt, this is happening all over the country. 510 00:33:56,701 --> 00:34:00,329 We are not hearing from or able to get word to them. 511 00:34:02,415 --> 00:34:03,916 Well, this can't be. 512 00:34:05,168 --> 00:34:07,754 Come on inside and tell me all about it. 513 00:34:07,837 --> 00:34:10,131 Thank you, ma'am. Thank you. 514 00:34:24,312 --> 00:34:25,188 What the hell? 515 00:34:25,271 --> 00:34:27,440 Girl, what have you done to your breasts? 516 00:34:27,523 --> 00:34:30,401 I bound them. That's the only way they're gonna fit in this uniform. 517 00:34:30,485 --> 00:34:33,446 Elaine, you can sew real well. Can you fix it for her? 518 00:34:33,529 --> 00:34:36,491 Uh-uh. I don't want her doing nothing for me. 519 00:34:38,117 --> 00:34:39,869 You hush. Give me the shirt. 520 00:34:41,204 --> 00:34:44,874 My feet hurt so bad. It's worse than working in a cotton mill. 521 00:34:44,957 --> 00:34:47,543 I thought coming here would be a little change from that. 522 00:34:47,627 --> 00:34:48,961 Is that why you came? 523 00:34:49,045 --> 00:34:52,673 That, and that nigga hit me one too many time. 524 00:34:53,257 --> 00:34:54,717 Language! 525 00:34:55,426 --> 00:34:57,553 [scoffs] Why did you come? 526 00:34:58,137 --> 00:35:00,890 I wanna go to school and at the same time help our country. 527 00:35:01,641 --> 00:35:04,268 Same. I'd like to get my master's in history. 528 00:35:04,352 --> 00:35:07,438 I don't know about helping no country that treat us like shit. 529 00:35:09,607 --> 00:35:11,651 You got to lighten up, preacher's daughter. 530 00:35:11,734 --> 00:35:15,238 Johnnie Mae, I have always been a proper young lady. 531 00:35:15,822 --> 00:35:18,658 You should try it. You shouldn't be using that language. 532 00:35:20,201 --> 00:35:23,037 Well, you go on and be who the preacher taught you to be. 533 00:35:23,121 --> 00:35:24,539 I'm gonna be Johnnie Mae. 534 00:35:25,206 --> 00:35:27,375 If you're angry with your country, why be here? 535 00:35:27,458 --> 00:35:30,419 Ain't no jobs for me but working in a field, cotton mill, 536 00:35:30,503 --> 00:35:31,879 or some white folk kitchen. 537 00:35:32,380 --> 00:35:34,257 So I said I might as well. 538 00:35:34,340 --> 00:35:36,634 - Lena. Why did you come? - Hm? 539 00:35:38,678 --> 00:35:40,638 I wanna help my country too. 540 00:35:41,597 --> 00:35:42,849 I wanna fight Hitler. 541 00:35:43,599 --> 00:35:47,353 Lord, chile, I don't believe that, not one bit. 542 00:35:48,521 --> 00:35:49,605 What? 543 00:35:50,273 --> 00:35:54,026 Hey, ladies, why did y'all come here? 544 00:35:54,110 --> 00:35:56,988 - Draft was gonna take my fiancé. - [woman 1] Fight for my country. 545 00:35:57,071 --> 00:36:00,241 [woman 2] Girl, shoot, I'm trying to bring my husband home soon. 546 00:36:00,324 --> 00:36:03,578 - [woman 3] Wasn't nothing for me in Texas. - [woman 4] I wanted to go to school. 547 00:36:03,661 --> 00:36:06,061 - [woman 5] Me too. - [woman 6] I wanted to travel the world. 548 00:36:06,122 --> 00:36:09,709 Good luck with that. Y'all made it to Georgia. 549 00:36:09,792 --> 00:36:11,002 [all laughing] 550 00:36:11,085 --> 00:36:14,463 Now, while some of y'all lying, 551 00:36:15,256 --> 00:36:18,718 I'm gonna tell y'all the real reason why I came. 552 00:36:18,801 --> 00:36:19,635 [all] Why? 553 00:36:19,719 --> 00:36:22,430 For the men. 554 00:36:22,513 --> 00:36:23,806 [all laughing] 555 00:36:25,183 --> 00:36:27,185 [men shouting] 556 00:36:33,065 --> 00:36:37,320 They are sending another white unit to Europe? 557 00:36:37,403 --> 00:36:39,030 Yes, I can see that, Lieutenant. 558 00:36:40,072 --> 00:36:42,491 And you know they are not half as qualified. 559 00:36:42,575 --> 00:36:43,743 I know. 560 00:36:43,826 --> 00:36:45,494 I've been asking for orders. 561 00:36:46,412 --> 00:36:48,080 We can't be doing all this in vain, 562 00:36:48,164 --> 00:36:51,751 but I don't know what else to do to show them we are ready. 563 00:36:54,587 --> 00:36:56,589 - [door opens] - [metal clanking] 564 00:36:59,217 --> 00:37:01,219 [all groaning] 565 00:37:01,302 --> 00:37:03,304 [dramatic music playing] 566 00:37:04,555 --> 00:37:05,765 [women coughing] 567 00:37:16,025 --> 00:37:17,109 [coughing] 568 00:37:19,028 --> 00:37:20,821 This right here is not helping. 569 00:37:21,489 --> 00:37:22,698 [gasping] 570 00:37:25,117 --> 00:37:26,410 [Adams] Get up on your feet! 571 00:37:26,494 --> 00:37:29,664 [Abram] Now, Miss Lena. This is no way to get to fight Hitler. 572 00:37:29,747 --> 00:37:31,832 You have to be strong. 573 00:37:31,916 --> 00:37:33,584 - Come on, you can do it. - Get up! 574 00:37:33,668 --> 00:37:35,169 - I'm trying. - Not... 575 00:37:35,253 --> 00:37:36,254 ...hard enough! 576 00:37:38,464 --> 00:37:39,507 [gasps, coughs] 577 00:37:39,590 --> 00:37:42,218 You are embarrassing your entire race. 578 00:37:42,301 --> 00:37:44,262 They are already of the opinion 579 00:37:44,345 --> 00:37:47,807 that the Negro woman is dumb, inferior, and lazy. 580 00:37:47,890 --> 00:37:51,560 And I'll be damned if I allow a woman in my unit to prove them correct. 581 00:37:51,644 --> 00:37:55,273 Now you answer my question. Are you dumb or inferior or lazy? 582 00:37:55,356 --> 00:37:56,440 No, ma'am. 583 00:37:56,524 --> 00:37:59,443 Well then, do you just wanna go home? 584 00:37:59,527 --> 00:38:01,904 - No, ma'am. I have to stay here. - Why? 585 00:38:01,988 --> 00:38:03,197 [panting] 586 00:38:03,281 --> 00:38:05,074 I wanna fight for my country. 587 00:38:05,574 --> 00:38:06,993 You wanna fight? 588 00:38:07,785 --> 00:38:10,037 You don't look like a fighter down on this ground. 589 00:38:10,121 --> 00:38:12,248 You look like a child who doesn't have what it takes 590 00:38:12,331 --> 00:38:15,251 to be in a unit full of strong women soldiers. 591 00:38:15,334 --> 00:38:17,253 This is your second strike. 592 00:38:17,336 --> 00:38:20,047 Now, you get on up, or you are out of here today. 593 00:38:20,131 --> 00:38:22,258 Hey, Lena, does she remind you of anybody? 594 00:38:22,341 --> 00:38:24,343 - [soft music plays] - [pants] 595 00:38:24,969 --> 00:38:25,886 Mary Kathryn. 596 00:38:25,970 --> 00:38:28,055 And we know what to do with her. 597 00:38:28,139 --> 00:38:29,890 [chuckles] Vector. 598 00:38:31,225 --> 00:38:32,226 Niner. 599 00:38:33,436 --> 00:38:34,854 Niner west. 600 00:38:34,937 --> 00:38:36,105 Get on up, soldier. 601 00:38:36,605 --> 00:38:38,983 - [dramatic music playing] - [crying] 602 00:38:48,159 --> 00:38:49,493 [music fades] 603 00:38:51,954 --> 00:38:54,415 You better eat. You're gonna need your strength. 604 00:38:54,999 --> 00:38:56,083 She's right, Lena. 605 00:38:56,959 --> 00:39:00,796 [scoffs] She should just go on and quit. Captain Adams don't like her anyway. 606 00:39:00,880 --> 00:39:04,467 - Why would you say that to her? - It's true. She don't. 607 00:39:05,676 --> 00:39:08,721 - You are not a nice person at all. - I'm honest. 608 00:39:08,804 --> 00:39:12,224 Don't you listen to her. You're gonna make it. You will. 609 00:39:12,975 --> 00:39:15,019 And he always looking at you. 610 00:39:15,770 --> 00:39:17,980 Johnnie Mae, are you jealous of her? 611 00:39:18,064 --> 00:39:20,983 Girl, hush. If I wanted him, I could have him. 612 00:39:21,817 --> 00:39:25,363 I ain't jealous of her skinny tail. She ain't worried about him no way. 613 00:39:25,446 --> 00:39:28,366 Only thing she think about is that Abram. 614 00:39:32,453 --> 00:39:33,537 What did you say? 615 00:39:35,581 --> 00:39:38,501 I bunk next to you. You call his name every night. 616 00:39:38,584 --> 00:39:40,252 Hell, I can't get no sleep. 617 00:39:40,336 --> 00:39:41,837 Abram this, Abram that. 618 00:39:41,921 --> 00:39:44,548 "Where are you, Abram? Abram, where are..." 619 00:39:44,632 --> 00:39:47,134 Don't you dare mention his name again. 620 00:39:49,053 --> 00:39:53,516 Now, I have let you push me around and say all kinds of things, 621 00:39:53,599 --> 00:39:55,518 but don't you dare say his name. 622 00:40:01,649 --> 00:40:03,526 - You deserved that. - [Bernice] Mm-hmm. 623 00:40:03,609 --> 00:40:05,611 [bugle music playing] 624 00:40:08,489 --> 00:40:10,491 [phone ringing] 625 00:40:11,283 --> 00:40:14,078 This is the office of Colonel Davenport. May I take a message? 626 00:40:14,161 --> 00:40:15,871 [man] ...jobs the Army way now begins. 627 00:40:15,955 --> 00:40:18,624 WACs, fit, alert, proud of their corps, 628 00:40:18,707 --> 00:40:21,043 prepared for the next big step in their new life. 629 00:40:21,127 --> 00:40:23,421 Replacing soldiers at switchboards. 630 00:40:23,504 --> 00:40:26,257 Serving as dispatchers for various branches of the Army. 631 00:40:26,340 --> 00:40:28,843 Motor transport, where women have proved their ability 632 00:40:28,926 --> 00:40:30,761 to maintain and repair cars and trucks. 633 00:40:30,845 --> 00:40:32,847 They're good drivers and mechanics. 634 00:40:32,930 --> 00:40:34,306 In Army motor pools. 635 00:40:34,390 --> 00:40:38,185 In these and many other fields, taking over important jobs for the Army. 636 00:40:38,269 --> 00:40:42,231 Through these replacements, playing a vital role in winning the war. 637 00:40:47,987 --> 00:40:48,987 [music ends] 638 00:40:50,072 --> 00:40:51,072 At ease. 639 00:40:59,540 --> 00:41:01,500 - You wanted to see me, Adams? - Yes, sir. 640 00:41:02,418 --> 00:41:03,794 I know you are persistent. 641 00:41:05,880 --> 00:41:07,923 If this has anything to do with you having orders... 642 00:41:08,007 --> 00:41:09,133 It does, sir. 643 00:41:10,134 --> 00:41:12,094 I have graduated hundreds of women, 644 00:41:12,178 --> 00:41:14,889 and this month, another 38 are about to do the same. 645 00:41:14,972 --> 00:41:19,435 As you know, I have a 97% success rate. We are ready to be called to duty, sir. 646 00:41:20,853 --> 00:41:22,688 [officer] Are you sure about that? 647 00:41:24,857 --> 00:41:26,817 I don't think you're ready for an assignment. 648 00:41:27,651 --> 00:41:30,571 Sir, with all due respect, the white women... 649 00:41:30,654 --> 00:41:31,739 They're more qualified. 650 00:41:33,532 --> 00:41:35,534 Now, if you'll excuse me, I have a meeting. 651 00:41:36,243 --> 00:41:38,078 - Sir, I... - I have a meeting. 652 00:41:39,622 --> 00:41:40,622 Yes, sir. 653 00:41:49,757 --> 00:41:50,591 She is... 654 00:41:50,674 --> 00:41:51,675 [groaning] 655 00:41:52,510 --> 00:41:55,221 Gentlemen, you know my wife. 656 00:41:55,888 --> 00:41:58,724 And this is Mary McLeod Bethune. 657 00:41:59,225 --> 00:42:00,351 Please be seated. 658 00:42:00,935 --> 00:42:02,353 I'll get right down to it. 659 00:42:02,436 --> 00:42:03,562 Over the past few weeks, 660 00:42:03,646 --> 00:42:08,609 my wife and I have been talking about the problems we are having with the mail 661 00:42:08,692 --> 00:42:11,320 and our soldiers' morale. 662 00:42:12,947 --> 00:42:13,822 Care to explain? 663 00:42:13,906 --> 00:42:17,034 There has been a serious blockage in the mail, 664 00:42:17,117 --> 00:42:20,704 simply because we have needed every available vehicle 665 00:42:20,788 --> 00:42:23,082 to bring supplies to the front lines. 666 00:42:23,582 --> 00:42:27,044 General Halt here can speak to the magnitude of the issue. 667 00:42:27,127 --> 00:42:29,088 - General? - [Halt] Uh, yes, sir. 668 00:42:29,171 --> 00:42:33,676 Now, Mr. President, helping our soldiers win the war is our priority. 669 00:42:34,510 --> 00:42:35,678 Um... 670 00:42:35,761 --> 00:42:40,057 The mail had to take a lesser rank of importance. 671 00:42:40,140 --> 00:42:41,725 I understand that. 672 00:42:41,809 --> 00:42:45,229 What I don't understand is how anyone in this room 673 00:42:45,312 --> 00:42:50,150 cannot see the importance of something as simple as a letter from home 674 00:42:50,234 --> 00:42:52,361 and what it can do for morale. 675 00:42:52,444 --> 00:42:55,990 This is the only way they can communicate outside of the battle. 676 00:42:56,073 --> 00:42:59,285 But the orders at hand are the most important ones, 677 00:42:59,785 --> 00:43:01,829 for the supplies for the front lines. 678 00:43:01,912 --> 00:43:04,164 So are you saying to me 679 00:43:04,832 --> 00:43:08,502 that there is no way to get the mail to these men? 680 00:43:09,587 --> 00:43:11,755 That is unacceptable. 681 00:43:13,340 --> 00:43:14,340 Mary. 682 00:43:14,800 --> 00:43:16,594 As I travel the country, 683 00:43:17,636 --> 00:43:21,223 these are the same stories I hear everywhere. 684 00:43:21,849 --> 00:43:24,768 Worried parents, wives, 685 00:43:25,519 --> 00:43:27,479 children, loved ones, 686 00:43:27,563 --> 00:43:31,150 all wondering why they haven't received any mail. 687 00:43:31,233 --> 00:43:34,361 Not one letter or so much as a postcard 688 00:43:34,445 --> 00:43:37,031 from the men who've been fighting for our country... 689 00:43:37,114 --> 00:43:38,657 Mr. President, I can assure you 690 00:43:38,741 --> 00:43:43,287 that we have, uh, put many companies on this assignment, 691 00:43:43,370 --> 00:43:46,582 but it has proven to be a logistical nightmare at this point. 692 00:43:46,665 --> 00:43:47,791 [scoffs] 693 00:43:47,875 --> 00:43:50,294 We even tried the Women's Army Corps. 694 00:43:51,170 --> 00:43:54,548 You mean the white Women's Army Corps? 695 00:43:55,049 --> 00:43:56,091 [soft music playing] 696 00:43:57,217 --> 00:43:58,594 Well, is there another? 697 00:44:04,725 --> 00:44:06,810 Are you not aware, General, 698 00:44:07,311 --> 00:44:11,440 there are Negro women serving in the Women's Army Corps? 699 00:44:13,400 --> 00:44:15,569 But this mail situation is complicated. 700 00:44:16,070 --> 00:44:19,406 Not as simple as just dropping some letters in the mailbox. 701 00:44:20,115 --> 00:44:23,661 There are reasons for the backlog that are there. 702 00:44:23,744 --> 00:44:27,706 Well, it'd require a great deal of skill 703 00:44:28,207 --> 00:44:30,292 to be able to sort it all out. 704 00:44:30,793 --> 00:44:32,753 With all due respect, General, 705 00:44:33,462 --> 00:44:39,343 the Negro women of the Women's Army Corps are very smart women, 706 00:44:39,968 --> 00:44:43,013 being led by a remarkable Negro woman, 707 00:44:43,514 --> 00:44:46,016 Captain Charity Adams. 708 00:44:46,100 --> 00:44:47,476 She's brilliant. 709 00:44:47,559 --> 00:44:51,897 She has a triple major in physics, mathematics, Latin. 710 00:44:52,398 --> 00:44:54,775 So I assure you, Mr. President, 711 00:44:54,858 --> 00:44:57,569 the Negro women of the WAC unit 712 00:44:57,653 --> 00:45:01,448 possess the skills and the leadership 713 00:45:02,658 --> 00:45:04,785 to get this mail delivered. 714 00:45:05,828 --> 00:45:06,954 [music continues] 715 00:45:09,498 --> 00:45:10,498 [scoffs] 716 00:45:14,837 --> 00:45:15,671 There he is! 717 00:45:15,754 --> 00:45:18,507 [Dolores] Ooh. You go on, we'll hold you a seat. 718 00:45:18,590 --> 00:45:19,675 Do you like him? 719 00:45:20,467 --> 00:45:21,635 Seems nice enough. 720 00:45:21,719 --> 00:45:24,096 She like him. But he ain't that boy back home. 721 00:45:24,179 --> 00:45:26,140 - Don't you say his name. - I ain't. 722 00:45:26,223 --> 00:45:27,766 Go on, talk to him. 723 00:45:30,185 --> 00:45:31,854 [all] Hey, Private. 724 00:45:31,937 --> 00:45:33,105 Hello, ladies. 725 00:45:34,982 --> 00:45:35,982 Hi. 726 00:45:36,692 --> 00:45:38,694 Good to see you come out and have some fun. 727 00:45:38,777 --> 00:45:40,696 I've been hoping to see you here for weeks. 728 00:45:40,779 --> 00:45:43,449 And congratulations on making it through. 729 00:45:43,532 --> 00:45:46,577 Barely. I'm still not as good as the other ladies. 730 00:45:47,077 --> 00:45:48,996 I think you're stronger than you know. 731 00:45:50,289 --> 00:45:51,289 Thank you. 732 00:45:52,040 --> 00:45:53,542 But you don't know me. 733 00:45:53,625 --> 00:45:56,170 - I know your name is Lena Derriecott. - Mm. 734 00:45:56,795 --> 00:45:59,047 Came from a town outside Philadelphia. 735 00:46:00,215 --> 00:46:03,218 You like jasmine perfume, and you don't like milk. 736 00:46:03,886 --> 00:46:06,263 You add up the pounds of fuel really fast on the airplane, 737 00:46:06,346 --> 00:46:07,848 and you know a lot about them. 738 00:46:08,724 --> 00:46:11,894 And you are here to prove something to more than just yourself. 739 00:46:14,396 --> 00:46:16,190 How do you know all of that? 740 00:46:16,273 --> 00:46:17,273 It's just... 741 00:46:18,567 --> 00:46:20,110 when a man like me sees a woman 742 00:46:20,194 --> 00:46:22,738 who makes him question his next big decisions, 743 00:46:23,655 --> 00:46:24,948 I wanna find out why. 744 00:46:26,283 --> 00:46:27,659 What are you talking about? 745 00:46:28,994 --> 00:46:30,537 This is gonna sound crazy, 746 00:46:31,663 --> 00:46:33,749 but I'm supposed to get married next weekend. 747 00:46:33,832 --> 00:46:36,043 I wasn't sure about it at all, 748 00:46:36,543 --> 00:46:38,837 and then I saw you. Now I'm really not sure. 749 00:46:38,921 --> 00:46:42,341 My mother and my aunt told me about men like you, smooth talkers. 750 00:46:42,424 --> 00:46:43,884 - Excuse me. - [splutters] 751 00:46:44,760 --> 00:46:48,096 I promise I'm telling you the truth, Miss Lena. 752 00:46:49,097 --> 00:46:50,724 Can we sit together inside? 753 00:46:56,480 --> 00:46:57,898 {\an8}[fanfare playing] 754 00:46:58,690 --> 00:47:00,526 Now, what are y'all doing here? 755 00:47:01,401 --> 00:47:04,655 Well, it looks to me like we are about to watch a movie. 756 00:47:04,738 --> 00:47:05,989 Not from these seats. 757 00:47:06,949 --> 00:47:08,408 They can all go to the back. 758 00:47:08,492 --> 00:47:13,330 Well now, I am an officer, and I chose these seats. 759 00:47:13,413 --> 00:47:15,958 My ladies are not moving, Captain Matthews. 760 00:47:16,041 --> 00:47:18,085 Mm. I heard about you. 761 00:47:18,168 --> 00:47:20,379 - Mm. - You're the troublemaker. 762 00:47:21,964 --> 00:47:23,674 Always trying to find a fight. 763 00:47:24,299 --> 00:47:26,343 Always ready for one. 764 00:47:26,426 --> 00:47:27,719 Hm. [chuckles] 765 00:47:27,803 --> 00:47:29,012 [dramatic music playing] 766 00:47:29,096 --> 00:47:31,640 We are not moving. You all can sit in the back. 767 00:47:31,723 --> 00:47:35,018 We don't need to listen to the likes of you, nigger. 768 00:47:35,602 --> 00:47:37,688 You son of a bitch! I will... 769 00:47:38,188 --> 00:47:39,940 You will do nothing. 770 00:47:40,691 --> 00:47:42,752 [film narrator] ...of which Germany gambled everything. 771 00:47:42,776 --> 00:47:43,652 Sit down. 772 00:47:43,735 --> 00:47:45,946 [man] Come on, boys. Let's leave these coons. 773 00:47:46,029 --> 00:47:50,158 No. I don't know who you think you are, but this is the United States Army. 774 00:47:50,242 --> 00:47:52,411 I will not have this disrespect. Give me your name! 775 00:47:52,494 --> 00:47:54,705 Who the hell do you think you are? 776 00:47:55,372 --> 00:47:59,585 I am Captain Charity Adams, 777 00:47:59,668 --> 00:48:02,963 and you will salute me. 778 00:48:03,797 --> 00:48:05,966 That ain't never gonna happen. 779 00:48:08,719 --> 00:48:10,512 [music continues] 780 00:48:12,180 --> 00:48:13,265 Get my hat. 781 00:48:14,141 --> 00:48:15,141 You! 782 00:48:17,352 --> 00:48:19,104 I'm sorry, Captain Adams. 783 00:48:19,187 --> 00:48:22,691 It's just when them crackers be coming at me, I just see red. 784 00:48:22,774 --> 00:48:25,235 You don't think we all feel that way sometimes? 785 00:48:25,319 --> 00:48:28,697 I don't care what they do. You don't let them bait you. 786 00:48:28,780 --> 00:48:32,200 Because you in this uniform, you must behave! 787 00:48:32,910 --> 00:48:34,912 They will be court-martialed, 788 00:48:34,995 --> 00:48:38,165 but you can never ever give them what they want. 789 00:48:40,334 --> 00:48:41,919 [music fades] 790 00:48:42,002 --> 00:48:43,503 Adams. What is it? 791 00:48:43,587 --> 00:48:45,464 Sir, my ladies were harassed 792 00:48:45,547 --> 00:48:47,799 and asked to move from their seats at the theater. 793 00:48:47,883 --> 00:48:50,177 Several white soldiers, including Captain Matthews, 794 00:48:50,260 --> 00:48:52,429 were insulting and disrespectful. 795 00:48:52,512 --> 00:48:54,139 I will not stand for this bigotry. 796 00:48:54,222 --> 00:48:56,224 We have the same rights as any white soldier. 797 00:48:56,308 --> 00:48:59,645 - Anything less is inexcusable. - Can you give it a rest? 798 00:49:01,730 --> 00:49:03,941 Sir, with all due respect, we are treated like... 799 00:49:04,024 --> 00:49:05,024 I have orders for you. 800 00:49:05,067 --> 00:49:07,527 You and the Six Triple Eight Battalion are headed to Europe. 801 00:49:07,611 --> 00:49:09,112 You'll head out tomorrow by plane, 802 00:49:09,196 --> 00:49:11,615 and your troops will arrive by boat on the 11th. 803 00:49:11,698 --> 00:49:12,908 Here are your orders. 804 00:49:13,408 --> 00:49:17,454 You are not to open this until you are on the plane and over the Atlantic. 805 00:49:19,873 --> 00:49:20,873 Dismissed. 806 00:49:21,291 --> 00:49:23,168 [uplifting music playing] 807 00:49:24,795 --> 00:49:25,795 Susie! 808 00:49:29,716 --> 00:49:31,426 - You lied to me. - What? 809 00:49:31,510 --> 00:49:33,679 They are shipping Lena to Europe. 810 00:49:33,762 --> 00:49:34,762 What? 811 00:49:35,222 --> 00:49:36,306 - There. - [gasps] 812 00:49:38,308 --> 00:49:40,310 [music intensifies] 813 00:49:46,858 --> 00:49:48,652 It's a lot of water. 814 00:49:52,030 --> 00:49:53,031 [sighs] 815 00:49:54,032 --> 00:49:56,368 How are you so calm? You been drinking? 816 00:49:56,451 --> 00:49:57,451 No. 817 00:49:57,869 --> 00:50:00,539 [chuckles] I was about to say, "Give me some." 818 00:50:00,622 --> 00:50:02,624 [both laughing] 819 00:50:04,668 --> 00:50:05,919 Should you open it? 820 00:50:07,212 --> 00:50:09,089 Well, I don't wanna be the first one. 821 00:50:10,632 --> 00:50:13,635 And all of them have two envelopes, but we only have one. 822 00:50:14,136 --> 00:50:16,263 I can't figure out what the other one says. 823 00:50:20,600 --> 00:50:22,144 One's from the Army... 824 00:50:22,227 --> 00:50:23,227 Abbie. 825 00:50:24,021 --> 00:50:25,856 ...one's from the War Department. 826 00:50:25,939 --> 00:50:26,939 [exhales] 827 00:50:27,733 --> 00:50:30,819 They're sending us without proper orders from the War Department? 828 00:50:33,780 --> 00:50:34,780 Looks that way to me. 829 00:50:34,823 --> 00:50:36,700 You can't command troops unless you have... 830 00:50:36,783 --> 00:50:38,326 War Department orders. I know. 831 00:50:40,037 --> 00:50:41,079 [sighs] 832 00:50:41,997 --> 00:50:42,997 There. 833 00:50:51,423 --> 00:50:53,216 The Postal Battalion? 834 00:50:53,300 --> 00:50:54,676 [sighs] 835 00:50:54,760 --> 00:50:58,221 They think the only thing we good for is deliver some damn mail. 836 00:50:59,139 --> 00:51:00,515 [clicking tongue] Shit. 837 00:51:01,558 --> 00:51:05,312 So they have a Negro at the Oval Office, 838 00:51:06,605 --> 00:51:09,524 telling me these women could do this job. [scoffs] 839 00:51:09,608 --> 00:51:14,821 I tell you, took all I had to keep myself together. 840 00:51:14,905 --> 00:51:16,156 [piano music playing] 841 00:51:17,115 --> 00:51:21,369 [Halt] I mean, they think a bunch of Negro women can do this job? 842 00:51:23,663 --> 00:51:25,832 They have to be reasonably intelligent. 843 00:51:26,374 --> 00:51:27,374 Reasonably. 844 00:51:28,627 --> 00:51:32,089 And I never seen a smart Negro, 845 00:51:32,923 --> 00:51:34,299 let alone a woman one. 846 00:51:36,009 --> 00:51:37,719 Well, they have arrived, sir. 847 00:51:38,970 --> 00:51:40,222 Oh well, go get 'em. 848 00:51:40,305 --> 00:51:42,474 It's your idea to give them a reception. 849 00:51:42,557 --> 00:51:44,643 Anything that can get me drinking. 850 00:51:44,726 --> 00:51:47,187 General, this is Major Charity Adams. 851 00:51:47,270 --> 00:51:48,270 At ease. 852 00:51:49,689 --> 00:51:50,689 So... 853 00:51:52,359 --> 00:51:54,945 you're the infamous Adams. 854 00:51:56,029 --> 00:51:57,906 I don't know about infamous, sir. 855 00:51:57,989 --> 00:51:59,199 Oh no. 856 00:52:00,075 --> 00:52:04,538 I heard about your antics at the base around, uh, integration, 857 00:52:04,621 --> 00:52:06,289 drinking at white fountains, 858 00:52:06,373 --> 00:52:08,708 the thing at the Post Theater, and so on. 859 00:52:08,792 --> 00:52:11,419 Now they promoted you to major. 860 00:52:11,503 --> 00:52:14,047 - So do you know why you're here? - Yes, sir. 861 00:52:14,131 --> 00:52:16,883 Although I still have not gotten orders from the War Department, sir. 862 00:52:16,967 --> 00:52:20,470 No, never mind that. They'll come. I was talking about the assignment. 863 00:52:20,554 --> 00:52:24,474 Yes, sir. We were told we are here to redirect the mail, sir? 864 00:52:24,975 --> 00:52:27,602 And y'all are confident that, uh, you can do the job 865 00:52:27,686 --> 00:52:31,481 in the short six months we've allotted? 866 00:52:31,982 --> 00:52:35,652 Six months seems generous, sir, so yes, I believe we can. 867 00:52:36,153 --> 00:52:37,737 Well, you hear that, gentlemen? 868 00:52:37,821 --> 00:52:38,697 [all laughing] 869 00:52:38,780 --> 00:52:39,865 They can do it. 870 00:52:39,948 --> 00:52:42,325 Six months is generous. 871 00:52:42,409 --> 00:52:44,911 And your troops are, uh, on the way. 872 00:52:44,995 --> 00:52:49,624 They're on the Île de France, so they're comfortable. 873 00:52:49,708 --> 00:52:51,084 It's a very nice ship. 874 00:52:52,210 --> 00:52:54,504 It can, uh, turn on a dime 875 00:52:55,005 --> 00:52:57,841 if a German U-boat was in the area, or any other danger. 876 00:52:57,924 --> 00:52:58,925 - Yes, sir. - Yeah. 877 00:52:59,009 --> 00:53:01,636 And it can outmaneuver, quickly, 878 00:53:02,554 --> 00:53:04,306 an incoming torpedo. 879 00:53:04,973 --> 00:53:08,101 Well, sir, I'm sure between that and their escorts, 880 00:53:08,602 --> 00:53:10,353 I'm sure they will get here safely. 881 00:53:10,437 --> 00:53:11,563 There's no escorts. 882 00:53:12,147 --> 00:53:16,193 And unfortunately, the, uh, place where your troops were to be housed 883 00:53:16,276 --> 00:53:18,695 was, uh, bombed just before your arrival. 884 00:53:18,778 --> 00:53:19,779 But don't you worry, 885 00:53:19,863 --> 00:53:22,324 I personally approved accommodations 886 00:53:22,407 --> 00:53:26,494 that I'm sure you gonna find appropriate. 887 00:53:26,578 --> 00:53:27,662 Thank you, sir. 888 00:53:27,746 --> 00:53:29,664 [soft music playing] 889 00:53:29,748 --> 00:53:30,999 Can the troops march? 890 00:53:31,082 --> 00:53:32,292 Yes, sir. 891 00:53:32,375 --> 00:53:35,462 I have the best marching troop you have ever seen, sir. 892 00:53:38,840 --> 00:53:41,843 Your troops will be marching off the ship upon their arrival. 893 00:53:45,722 --> 00:53:46,723 [Halt] Come on, Lee. 894 00:53:53,188 --> 00:53:55,190 - [music fades] - [people chattering] 895 00:53:57,025 --> 00:53:58,025 [exhales deeply] 896 00:53:58,652 --> 00:54:00,654 [thunder, waves crashing] 897 00:54:11,164 --> 00:54:12,707 [ship creaking] 898 00:54:12,791 --> 00:54:14,793 [soft music playing] 899 00:54:17,254 --> 00:54:18,713 [Lena gasps] 900 00:54:18,797 --> 00:54:21,424 What does all this tossing and turning remind you of? 901 00:54:23,093 --> 00:54:24,093 You, 902 00:54:24,970 --> 00:54:27,514 driving me in the back of that rumble seat. 903 00:54:28,265 --> 00:54:30,267 We had so much fun. [chuckles] 904 00:54:31,893 --> 00:54:33,645 I knew you'd make it through. 905 00:54:35,105 --> 00:54:36,940 I also knew you'd come to find me. 906 00:54:38,358 --> 00:54:41,486 You can be determined when you want to, Miss Lena Derriecott. 907 00:54:42,404 --> 00:54:43,404 [exhales] 908 00:54:43,905 --> 00:54:46,074 I miss you so much, Abram. [gasps] 909 00:54:48,827 --> 00:54:51,246 [Bernice] Hey, Lena, hurry up with those towels. 910 00:54:54,916 --> 00:54:56,918 - [women groaning] - [ship creaking] 911 00:55:06,720 --> 00:55:08,054 [ship alarm blaring] 912 00:55:09,973 --> 00:55:11,433 [all screaming] 913 00:55:17,605 --> 00:55:18,605 Oh my God! 914 00:55:24,195 --> 00:55:27,991 [Adams] We have 855 women on a civilian ship, 915 00:55:28,074 --> 00:55:30,869 no military escort, zigzagging across the ocean, 916 00:55:30,952 --> 00:55:33,246 and he wants them to march right off? 917 00:55:33,788 --> 00:55:35,623 Lord Jesus. 918 00:55:35,707 --> 00:55:38,043 Noel, I asked for a mission. 919 00:55:38,126 --> 00:55:40,378 Well, it don't seem like we ever gonna get a chance... 920 00:55:40,462 --> 00:55:41,588 Mm. 921 00:55:41,671 --> 00:55:42,964 ...to prove 'em wrong. 922 00:55:43,048 --> 00:55:47,385 Especially not with something as easy as delivering mail. 923 00:55:47,886 --> 00:55:50,180 And giving us six months to do it. 924 00:55:50,263 --> 00:55:52,474 That's because they don't believe we can do it. 925 00:55:52,557 --> 00:55:53,892 These white men. 926 00:55:53,975 --> 00:55:55,393 Negro men too. 927 00:55:55,477 --> 00:55:56,728 Like Howard. 928 00:55:56,811 --> 00:55:58,521 Oh, please don't mention him. 929 00:55:58,605 --> 00:56:02,108 - I'm trying to forget him. - Oh, girl, don't mention him. 930 00:56:02,192 --> 00:56:06,196 He was the worst mistake I ever made in my life. 931 00:56:06,279 --> 00:56:07,364 [both chuckling] 932 00:56:07,447 --> 00:56:08,907 What we looked like, 933 00:56:09,741 --> 00:56:14,996 sneaking out of the barracks to catch him at the movies with... 934 00:56:15,080 --> 00:56:19,751 Norma Jean. Your nemesis. [laughing] 935 00:56:19,834 --> 00:56:22,796 She was such a tramp. 936 00:56:23,755 --> 00:56:25,757 You were so mad when you saw him. 937 00:56:25,840 --> 00:56:29,594 I looked at the back of your head, you still had a roller in it. [laughs] 938 00:56:29,677 --> 00:56:31,012 See... 939 00:56:32,722 --> 00:56:34,474 [both laughing] 940 00:56:35,183 --> 00:56:39,562 Charity, you know those generals were laughing for a reason, right? 941 00:56:40,063 --> 00:56:42,357 Mm-hm. Showing his whole hand. 942 00:56:42,440 --> 00:56:45,944 - And six months to seem generous? - Mm. 943 00:56:47,654 --> 00:56:48,488 Yeah. 944 00:56:48,571 --> 00:56:50,448 Noel. Hm? 945 00:56:51,908 --> 00:56:54,661 Oh, Noel, where did they say that mail was? 946 00:56:54,744 --> 00:56:56,287 [music ends] 947 00:57:00,041 --> 00:57:03,086 - Good evening, soldiers. - Can I help you, ma'am? 948 00:57:09,300 --> 00:57:10,677 You will salute. 949 00:57:12,846 --> 00:57:13,972 Sorry, ma'am. 950 00:57:15,723 --> 00:57:17,100 So where's this mail? 951 00:57:17,892 --> 00:57:19,102 There's some in here. 952 00:57:22,355 --> 00:57:23,731 Well, soldiers, open the door. 953 00:57:31,906 --> 00:57:33,908 [soft music playing] 954 00:57:36,286 --> 00:57:38,163 [man] Would you like to see all the hangars? 955 00:57:38,246 --> 00:57:39,414 They are all this full. 956 00:57:40,373 --> 00:57:41,624 How many are there? 957 00:57:43,126 --> 00:57:44,126 [man] All of them. 958 00:57:49,007 --> 00:57:50,091 Oh my God. 959 00:58:08,276 --> 00:58:09,944 [Campbell] You trained them well. 960 00:58:11,613 --> 00:58:12,697 Fall in! 961 00:58:17,827 --> 00:58:19,078 [music continues] 962 00:58:21,164 --> 00:58:23,124 Six Triple Eight Battalion! 963 00:58:24,834 --> 00:58:26,419 Dress right, dress! 964 00:58:32,217 --> 00:58:33,885 Ready, two. 965 00:58:35,386 --> 00:58:36,386 Cover! 966 00:58:39,724 --> 00:58:41,392 Ready, two! 967 00:58:45,313 --> 00:58:48,066 Now, I know you had a hard way over... 968 00:58:51,027 --> 00:58:52,529 and I know you're cold. 969 00:58:54,239 --> 00:58:56,407 Truth is, it will be cold. 970 00:58:59,369 --> 00:59:01,788 But we need to put all of that out of our minds 971 00:59:01,871 --> 00:59:08,086 because we have been given an order by General Halt to march today. 972 00:59:09,754 --> 00:59:11,130 Right now. 973 00:59:14,259 --> 00:59:16,177 And march we shall. 974 00:59:16,261 --> 00:59:17,387 Captain! 975 00:59:18,638 --> 00:59:20,056 [music continues] 976 00:59:32,402 --> 00:59:35,321 Forward march! 977 00:59:47,417 --> 00:59:49,419 [music intensifies] 978 01:00:34,547 --> 01:00:36,549 Company, halt! 979 01:00:42,472 --> 01:00:45,224 Battalion, eyes right! 980 01:00:46,476 --> 01:00:48,061 Present arm! 981 01:00:48,561 --> 01:00:50,146 [music continues] 982 01:00:53,775 --> 01:00:55,068 Ready, two! 983 01:00:55,860 --> 01:00:58,738 Battalion, forward march! 984 01:01:17,215 --> 01:01:18,215 [groans] 985 01:01:34,315 --> 01:01:36,025 [Adams panting] 986 01:01:37,860 --> 01:01:39,862 [music fades] 987 01:01:42,281 --> 01:01:47,412 This mail has been sitting here for over ten months. 988 01:01:49,288 --> 01:01:51,624 And not just in this airplane hangar, 989 01:01:52,667 --> 01:01:54,210 in all of them. 990 01:01:54,293 --> 01:01:57,797 Every single hangar is full of mail. 991 01:01:58,381 --> 01:02:02,593 The soldiers who are fighting this war have not heard from their loved ones, 992 01:02:03,886 --> 01:02:06,347 and their loved ones have not heard from them. 993 01:02:08,558 --> 01:02:12,061 Now, the War Department is getting thousands of complaints, 994 01:02:12,145 --> 01:02:15,398 and the morale of our soldiers is at an all-time low. 995 01:02:15,481 --> 01:02:19,235 And if our soldiers have low morale, they have no fight. 996 01:02:20,820 --> 01:02:26,659 Ladies, we have been ordered to provide hope 997 01:02:27,243 --> 01:02:28,703 and communication 998 01:02:29,704 --> 01:02:31,497 and care packages 999 01:02:32,081 --> 01:02:35,960 to our exhausted soldiers on the front lines 1000 01:02:36,043 --> 01:02:40,131 and to let their families back home know if they are safe. 1001 01:02:41,716 --> 01:02:42,716 Or... 1002 01:02:44,177 --> 01:02:46,387 Or if they have died in battle. 1003 01:02:49,056 --> 01:02:51,392 Now, I'm told 1004 01:02:52,143 --> 01:02:56,481 that a few have tried to unravel this situation. 1005 01:02:58,524 --> 01:03:00,026 But they could not do it... 1006 01:03:02,111 --> 01:03:03,488 so they sent us. 1007 01:03:04,071 --> 01:03:08,242 But make no mistake, ladies, 1008 01:03:09,619 --> 01:03:13,664 they did not send us because they thought we could do it. 1009 01:03:13,748 --> 01:03:18,294 We are here because they are sure we cannot. 1010 01:03:19,295 --> 01:03:23,758 They have only given us a six-month ticking clock. 1011 01:03:23,841 --> 01:03:25,551 And I thought that was a long time 1012 01:03:25,635 --> 01:03:29,972 until I realized the magnitude of this situation. 1013 01:03:30,473 --> 01:03:34,393 When there is no mail, there is low morale. 1014 01:03:34,477 --> 01:03:36,312 But all that said... 1015 01:03:36,395 --> 01:03:37,647 [soft music playing] 1016 01:03:38,689 --> 01:03:42,568 ...this is our mission, 1017 01:03:43,986 --> 01:03:46,030 and we will not fail. 1018 01:03:46,823 --> 01:03:49,575 [Adams] Here's how we will accomplish our mission. 1019 01:03:49,659 --> 01:03:51,869 Our drivers will come here to the hangar. 1020 01:03:51,953 --> 01:03:54,163 They will pick up the mail and load it onto the trucks 1021 01:03:54,247 --> 01:03:55,957 according to Army number. 1022 01:03:56,040 --> 01:03:58,709 It will then be delivered to our home base, 1023 01:03:58,793 --> 01:04:00,920 which is the King Edward School. 1024 01:04:01,003 --> 01:04:02,547 I wanna warn you, 1025 01:04:02,630 --> 01:04:06,592 there's no need to complain because I know about the vermin. 1026 01:04:06,676 --> 01:04:09,512 I know that it is cold. There is no heat. 1027 01:04:10,221 --> 01:04:12,598 But I also know that we are at war, 1028 01:04:12,682 --> 01:04:15,643 and when you are at war, you make do. 1029 01:04:18,104 --> 01:04:21,274 We are no strangers to making a shack a home. 1030 01:04:22,275 --> 01:04:24,819 Most of our mothers have had to do it as well. 1031 01:04:24,902 --> 01:04:29,615 So we will start by organizing a system by which we process all this mail. 1032 01:04:31,117 --> 01:04:32,994 And this is where we gonna do it. 1033 01:04:33,578 --> 01:04:37,582 ["Air Mail Special" by Ella Fitzgerald featuring The Ray Charles Singers playing] 1034 01:04:37,665 --> 01:04:39,041 [scatting] 1035 01:05:28,007 --> 01:05:31,010 Now, as drivers, you never ever leave this route. 1036 01:05:31,093 --> 01:05:33,095 This is your way to and from the airfield. 1037 01:05:33,179 --> 01:05:34,889 [music, scatting continues] 1038 01:06:04,543 --> 01:06:07,088 "It is hereby known that Major Charity Adams 1039 01:06:07,171 --> 01:06:10,299 is in full command of the Six Triple Eight Battalion." 1040 01:06:10,383 --> 01:06:14,178 - You finally got the orders? - No. I got to thinking. 1041 01:06:14,261 --> 01:06:17,348 They don't wanna give me orders 'cause they want us to be chaotic. 1042 01:06:17,431 --> 01:06:20,851 I'm not waiting for them to tell me. I'm telling them I took command. 1043 01:06:20,935 --> 01:06:22,478 I wrote it myself. 1044 01:06:22,561 --> 01:06:23,813 Send it in, Captain. 1045 01:06:25,064 --> 01:06:26,064 Yes, ma'am. 1046 01:06:26,524 --> 01:06:30,861 ♪ This is the name of this song It's called "Air Mail Special" ♪ 1047 01:06:30,945 --> 01:06:35,157 ♪ Get on, get on The special cargo air mail ♪ 1048 01:06:35,241 --> 01:06:37,326 [scatting] 1049 01:06:56,637 --> 01:06:57,930 Bring it in! 1050 01:06:58,931 --> 01:06:59,931 Let's go! 1051 01:07:04,812 --> 01:07:08,899 You know you're still calling that name I'm not allowed to say again. 1052 01:07:14,488 --> 01:07:17,700 I know some of you think that this is impossible, 1053 01:07:19,160 --> 01:07:22,329 but there is only one way to eat an elephant, 1054 01:07:23,497 --> 01:07:26,709 and that is one bite at a time. 1055 01:07:26,792 --> 01:07:28,794 [music, scatting continues] 1056 01:07:52,443 --> 01:07:53,694 [music ends] 1057 01:07:53,778 --> 01:07:56,197 Lena, you don't have to read every name, you know. 1058 01:07:56,280 --> 01:07:59,033 Look at the numbers. That's the best way to get it organized. 1059 01:08:01,202 --> 01:08:02,202 [Johnnie] Oh. 1060 01:08:05,831 --> 01:08:06,957 [metal clanging] 1061 01:08:13,756 --> 01:08:14,756 Hey! 1062 01:08:15,883 --> 01:08:17,635 You don't do that. 1063 01:08:21,847 --> 01:08:25,059 You don't just throw them over there. 1064 01:08:26,268 --> 01:08:28,646 Those people have died! [panting] 1065 01:08:30,064 --> 01:08:32,525 They need to be shown some respect. 1066 01:08:35,277 --> 01:08:36,277 [exhales] 1067 01:08:48,124 --> 01:08:49,667 I'm sorry, Major Adams. 1068 01:08:49,750 --> 01:08:51,919 May I please go to the latrine? 1069 01:08:53,671 --> 01:08:54,671 You may. 1070 01:08:58,175 --> 01:09:00,177 Back to work, ladies. 1071 01:09:06,267 --> 01:09:08,602 I told you she was crazy. 1072 01:09:09,186 --> 01:09:12,982 Been quiet as a mouse this whole time, and now she wants to start screaming? 1073 01:09:13,065 --> 01:09:15,234 She ain't gonna be hollering at Johnnie Mae. 1074 01:09:15,901 --> 01:09:16,986 You know what? I... 1075 01:09:17,862 --> 01:09:19,613 I think I need to use the bathroom. 1076 01:09:24,910 --> 01:09:26,704 Well, y'all gonna get in trouble. 1077 01:09:26,787 --> 01:09:29,248 I ain't following that crazy tail to the bathroom. 1078 01:09:29,331 --> 01:09:30,624 [crying] 1079 01:09:41,802 --> 01:09:43,053 - Lena? - Ah. 1080 01:09:43,137 --> 01:09:44,137 I'm all right. 1081 01:09:44,763 --> 01:09:46,557 Doesn't look that way to me. 1082 01:09:47,141 --> 01:09:48,601 Dry your eyes. 1083 01:09:52,897 --> 01:09:53,897 I have to pee. 1084 01:09:55,232 --> 01:09:56,567 You sure you're all right? 1085 01:09:57,151 --> 01:09:58,903 No. It's that man. 1086 01:09:58,986 --> 01:10:01,614 What'd he do? Break your heart like my husband broke mine? 1087 01:10:01,697 --> 01:10:03,199 Will you stop it? 1088 01:10:04,825 --> 01:10:06,160 He's dead. 1089 01:10:08,454 --> 01:10:09,454 [clicks tongue] 1090 01:10:11,624 --> 01:10:12,833 He was, uh... 1091 01:10:14,835 --> 01:10:16,253 shot down 1092 01:10:17,338 --> 01:10:19,340 not long after he got here. 1093 01:10:23,719 --> 01:10:25,638 [inhales] He was a soldier... 1094 01:10:29,183 --> 01:10:32,228 and he asked me to wait for him to come home. 1095 01:10:32,311 --> 01:10:33,311 [crying continues] 1096 01:10:36,482 --> 01:10:37,650 I am so sorry. 1097 01:10:38,943 --> 01:10:42,863 Oh God, I feel like a clock that nobody can wind. 1098 01:10:45,241 --> 01:10:48,994 I mean, he promised me that he would write, 1099 01:10:49,954 --> 01:10:52,039 and I never got any letters. 1100 01:10:52,998 --> 01:10:54,416 [soft music playing] 1101 01:10:54,500 --> 01:10:55,626 I know he did. 1102 01:11:00,005 --> 01:11:03,300 I wonder if his letters to me are in one of these bags. 1103 01:11:04,802 --> 01:11:07,930 But I didn't know we were gonna be doing all this. 1104 01:11:08,013 --> 01:11:09,181 [crying continues] 1105 01:11:14,937 --> 01:11:17,481 Oh, Lena. I'm so sorry. 1106 01:11:18,482 --> 01:11:20,067 I wanna thank y'all. 1107 01:11:22,528 --> 01:11:25,739 I know you didn't know, but thank you... 1108 01:11:27,241 --> 01:11:28,951 for helping me through this. 1109 01:11:29,702 --> 01:11:31,078 Honey, you listen here. 1110 01:11:31,161 --> 01:11:34,581 If there is a letter from him, we will find it. 1111 01:11:39,086 --> 01:11:41,964 We will all be looking for anything addressed to you. 1112 01:11:43,882 --> 01:11:47,094 It ain't no damn way all these letters... I'm so... 1113 01:11:47,177 --> 01:11:49,263 You all had to go at the same time? 1114 01:11:50,055 --> 01:11:52,016 - Sorry, Major Adams. - [Adams] Mm-hmm. 1115 01:11:54,643 --> 01:11:55,643 Not you. 1116 01:11:59,398 --> 01:12:00,398 I know... 1117 01:12:03,319 --> 01:12:05,195 that you don't like me... 1118 01:12:07,323 --> 01:12:09,116 'cause I embarrass the unit. 1119 01:12:12,077 --> 01:12:13,370 But I promise you... 1120 01:12:15,664 --> 01:12:17,708 I will do a great job with this. 1121 01:12:21,920 --> 01:12:24,256 I know what these families are going through. 1122 01:12:25,132 --> 01:12:27,176 There's nothing worse than not knowing. 1123 01:12:29,178 --> 01:12:31,847 - You're wrong. - I promise you, I will... 1124 01:12:31,930 --> 01:12:33,640 About me not liking you. 1125 01:12:36,477 --> 01:12:37,561 I like you. 1126 01:12:38,604 --> 01:12:39,897 And I respect you. 1127 01:12:41,023 --> 01:12:42,483 Now, in the beginning, 1128 01:12:43,609 --> 01:12:45,361 I did worry about you. 1129 01:12:45,986 --> 01:12:47,988 I wondered if you would make it through. 1130 01:12:48,072 --> 01:12:50,574 But, Lena, right when you were about to break, 1131 01:12:50,657 --> 01:12:53,243 something showed up and took you further. 1132 01:12:53,744 --> 01:12:55,329 [soft music playing] 1133 01:12:55,412 --> 01:12:57,498 And now I see what that was. 1134 01:12:59,625 --> 01:13:02,795 Lena, you are a soldier. 1135 01:13:06,632 --> 01:13:08,217 Now, Private, 1136 01:13:09,134 --> 01:13:12,137 I take seriously every order I have ever gotten in the Army, 1137 01:13:12,221 --> 01:13:13,472 including this one, 1138 01:13:13,555 --> 01:13:15,432 but I will admit to you 1139 01:13:15,516 --> 01:13:17,851 that I was insulted at first 1140 01:13:17,935 --> 01:13:20,145 that they would only let us handle the mail. 1141 01:13:22,523 --> 01:13:25,317 But I understand now. 1142 01:13:28,695 --> 01:13:34,368 Because I knew that it was important for our soldiers and their families, 1143 01:13:34,451 --> 01:13:38,872 but nothing has put a face on this for me... 1144 01:13:40,416 --> 01:13:42,835 like you have with what you shared today. 1145 01:13:42,918 --> 01:13:44,211 [music continues] 1146 01:13:47,714 --> 01:13:48,714 Thank you. 1147 01:13:52,261 --> 01:13:53,971 - Now get back to work. - Yes, Major. 1148 01:13:54,054 --> 01:13:55,054 Mm-hmm. 1149 01:13:58,475 --> 01:14:00,477 [breathing deeply] 1150 01:14:00,561 --> 01:14:01,562 [music ends] 1151 01:14:03,355 --> 01:14:07,109 "We are two months into our six-month clock." 1152 01:14:07,192 --> 01:14:10,654 "Major Adams, I do not need to tell you how important this mission is." 1153 01:14:10,737 --> 01:14:13,907 "There are a lot of people counting on you and these women." 1154 01:14:13,991 --> 01:14:16,076 "For what it's worth, I know you can do this." 1155 01:14:16,160 --> 01:14:19,621 "But this is not..." In all capitals. 1156 01:14:19,705 --> 01:14:20,622 "Not the way." 1157 01:14:20,706 --> 01:14:22,624 "General Halt was delighted to hear 1158 01:14:22,708 --> 01:14:25,270 that every piece of mail you have gotten out in the past few weeks 1159 01:14:25,294 --> 01:14:27,963 has been returned as undeliverable." [scoffs] 1160 01:14:30,132 --> 01:14:33,218 "He is sending telegrams to the White House every day 1161 01:14:33,302 --> 01:14:36,013 on your progress or lack thereof." 1162 01:14:36,096 --> 01:14:37,306 Shit. 1163 01:14:37,389 --> 01:14:39,766 I'm sure he is, General Halt. 1164 01:14:39,850 --> 01:14:42,978 We sent out 57,000 pieces of mail. 1165 01:14:43,061 --> 01:14:45,397 Yes, and all of them undeliverable. 1166 01:14:46,815 --> 01:14:50,861 But, Charity, the soldiers are moving around a lot in these battles. 1167 01:14:50,944 --> 01:14:53,280 You think they gave us bad locator cards? 1168 01:14:54,281 --> 01:14:56,575 Well, I know they're not trying to help us. 1169 01:15:00,078 --> 01:15:03,499 For just once, I'd like to play on an even playing field 1170 01:15:03,582 --> 01:15:04,875 where everything is fair. 1171 01:15:04,958 --> 01:15:08,170 No tricks from white folks, just fairness. Is fair too much to ask for? 1172 01:15:08,253 --> 01:15:09,838 No, it is not. 1173 01:15:11,089 --> 01:15:14,593 But you and I both know it ain't gonna change no time soon. 1174 01:15:14,676 --> 01:15:17,638 This is part of making that change. 1175 01:15:17,721 --> 01:15:19,640 Did you see this last sentence? 1176 01:15:19,723 --> 01:15:21,183 "I reluctantly need to tell you 1177 01:15:21,266 --> 01:15:24,603 that he also wants you to host the Negro soldiers on the weekends." 1178 01:15:24,686 --> 01:15:26,271 [scoffs] 1179 01:15:26,855 --> 01:15:28,607 I look like a hostess to you? 1180 01:15:28,690 --> 01:15:30,317 [jazz music playing] 1181 01:15:45,457 --> 01:15:47,042 [all giggling] 1182 01:15:55,551 --> 01:15:56,843 [chattering excitedly] 1183 01:15:58,178 --> 01:16:00,639 - [music intensifies] - [screaming excitedly] 1184 01:16:05,894 --> 01:16:07,479 [all clapping to rhythm] 1185 01:16:20,867 --> 01:16:22,869 [all cheering] 1186 01:16:39,970 --> 01:16:41,346 Wow, how does she do that? 1187 01:16:41,430 --> 01:16:43,724 She was a Whitney Lenny stepper in Harlem. 1188 01:16:43,807 --> 01:16:45,100 Look at her go! 1189 01:16:45,183 --> 01:16:47,144 - [music continues] - [clapping continues] 1190 01:16:47,227 --> 01:16:48,353 [all cheering] 1191 01:16:54,276 --> 01:16:55,569 Hey, okay! 1192 01:17:04,494 --> 01:17:06,663 Lord, I need me some of this fun. 1193 01:17:07,789 --> 01:17:08,789 [Lena] Johnnie Mae! 1194 01:17:20,719 --> 01:17:23,513 - She is incorrigible. - She is quite confident. 1195 01:17:24,014 --> 01:17:27,059 I was gonna say a mess. I'm tired. 1196 01:17:27,142 --> 01:17:28,560 You're amazing. 1197 01:17:28,644 --> 01:17:29,895 - So good. - Thank you. 1198 01:17:29,978 --> 01:17:31,480 Come on, I want a drink. 1199 01:17:32,064 --> 01:17:35,025 - Come on, Lena. - Well, I've never had a drink. 1200 01:17:35,108 --> 01:17:36,193 Neither have I. 1201 01:17:36,276 --> 01:17:38,528 And I didn't join the Army to lose my dignity. 1202 01:17:38,612 --> 01:17:40,113 That is the devil's brew. 1203 01:17:40,197 --> 01:17:41,365 Looks like tonight... 1204 01:17:41,448 --> 01:17:43,384 - Yes! - ...we're all gonna get some of that brew. 1205 01:17:43,408 --> 01:17:44,451 Come on, it'll be fun! 1206 01:17:44,534 --> 01:17:45,702 [music continues] 1207 01:17:49,915 --> 01:17:51,166 [women laughing] 1208 01:17:56,838 --> 01:17:59,132 - I'mma get you a drink. - I don't know if I should. 1209 01:17:59,216 --> 01:18:02,678 Oh come on, you need to relax. You can't sit in your office all day. 1210 01:18:04,346 --> 01:18:08,058 - There's some soldiers over there. - Yeah, but I outrank them all. 1211 01:18:08,141 --> 01:18:10,268 Not all of them. You're looking the wrong way. 1212 01:18:12,104 --> 01:18:14,981 Come on. He's a lieutenant colonel. 1213 01:18:17,901 --> 01:18:19,069 - Hi. - Hi. 1214 01:18:19,152 --> 01:18:20,737 [soft music playing] 1215 01:18:20,821 --> 01:18:21,821 Hi. 1216 01:18:23,198 --> 01:18:25,075 You don't seem surprised to see me. 1217 01:18:27,327 --> 01:18:28,327 Not really. 1218 01:18:29,996 --> 01:18:35,168 Well, when I heard about tonight, I had to come keep an eye on my best girl. 1219 01:18:35,252 --> 01:18:38,171 Mm. Wouldn't that be your wife at home? 1220 01:18:40,382 --> 01:18:41,382 I didn't do it. 1221 01:18:42,718 --> 01:18:43,844 You didn't do what? 1222 01:18:44,469 --> 01:18:45,804 I didn't marry her. 1223 01:18:45,887 --> 01:18:46,887 Why not? 1224 01:18:48,181 --> 01:18:49,266 Because I met you. 1225 01:18:49,349 --> 01:18:51,435 [laughing] 1226 01:18:51,518 --> 01:18:52,978 I'm not falling for this. 1227 01:18:53,061 --> 01:18:56,523 Why do you think I'm trying to get you to fall for something? 1228 01:19:00,610 --> 01:19:02,028 Can I have this dance? 1229 01:19:02,112 --> 01:19:03,447 [slow jazz music playing] 1230 01:19:35,812 --> 01:19:36,855 I love this song. 1231 01:19:39,274 --> 01:19:43,445 ♪ You made me love you ♪ 1232 01:19:43,528 --> 01:19:45,864 ♪ I didn't wanna do it ♪ 1233 01:19:45,947 --> 01:19:47,199 ♪ I didn't wanna do it... ♪ 1234 01:19:47,282 --> 01:19:48,450 You have the worst voice. 1235 01:19:48,533 --> 01:19:49,367 ♪ You made me... ♪ 1236 01:19:49,451 --> 01:19:50,451 ♪...want... ♪ 1237 01:20:06,760 --> 01:20:08,303 [Lena crying] 1238 01:20:16,311 --> 01:20:17,771 Was it something I said? 1239 01:20:19,314 --> 01:20:20,524 No, I, uh... 1240 01:20:22,150 --> 01:20:23,401 I just, um... 1241 01:20:27,197 --> 01:20:30,408 All right, you tell me something that's going on with you, 1242 01:20:31,284 --> 01:20:33,620 and I'll tell you something that's going on with me. 1243 01:20:37,040 --> 01:20:39,626 Well, the things I've seen since I've been here 1244 01:20:40,585 --> 01:20:42,128 have shook me something awful. 1245 01:20:43,004 --> 01:20:44,840 You've been to the front lines? 1246 01:20:45,841 --> 01:20:47,092 To deliver supplies. 1247 01:20:49,761 --> 01:20:51,179 How bad is it? 1248 01:20:55,517 --> 01:20:56,601 You can't imagine. 1249 01:20:57,853 --> 01:20:59,646 [breathing heavily] 1250 01:20:59,729 --> 01:21:01,523 But seeing you here tonight... 1251 01:21:04,067 --> 01:21:05,819 you're a sight for sore eyes. 1252 01:21:07,112 --> 01:21:08,572 I know I don't know you... 1253 01:21:10,282 --> 01:21:11,950 but I'd like to get to know you. 1254 01:21:13,285 --> 01:21:15,120 I'd like you to get to know me. 1255 01:21:17,414 --> 01:21:18,414 I'm sorry. 1256 01:21:20,792 --> 01:21:23,587 And as much as I'd like to get to know you, I... 1257 01:21:27,215 --> 01:21:31,761 I'm still so scattered in my head and my heart about somebody that I lost. 1258 01:21:33,889 --> 01:21:34,889 So... 1259 01:21:37,601 --> 01:21:40,228 I don't think I have anything to give to you. 1260 01:21:43,023 --> 01:21:44,399 [breathing deeply] 1261 01:21:48,320 --> 01:21:49,946 Um... [grunts] 1262 01:21:50,906 --> 01:21:52,324 You can give me friendship. 1263 01:21:54,409 --> 01:21:55,409 That I can do. 1264 01:21:56,620 --> 01:21:58,371 [breathing heavily] 1265 01:21:58,455 --> 01:22:00,123 We sure need that over here. 1266 01:22:04,044 --> 01:22:05,545 I'm sorry you're so sad. 1267 01:22:05,629 --> 01:22:06,796 [Hugh gasps] 1268 01:22:10,008 --> 01:22:11,426 And I'm sorry for your loss. 1269 01:22:14,429 --> 01:22:15,430 [exhaling] 1270 01:22:16,932 --> 01:22:18,391 Now, ain't you cold out here? 1271 01:22:19,184 --> 01:22:20,644 Yeah, it's cold. 1272 01:22:21,353 --> 01:22:22,353 Come on. 1273 01:22:25,440 --> 01:22:27,442 [jazz music playing] 1274 01:22:30,612 --> 01:22:31,655 Excuse me? 1275 01:22:32,238 --> 01:22:33,823 - Yes? - I'm Clemens. 1276 01:22:33,907 --> 01:22:36,159 - I'm here to be your chaplain. - My what? 1277 01:22:36,242 --> 01:22:39,245 Chaplain. I was sent to help you. 1278 01:22:43,124 --> 01:22:44,124 [music ends] 1279 01:22:47,587 --> 01:22:49,089 [Collins] A-ten-hut! 1280 01:22:52,133 --> 01:22:53,259 Adams! 1281 01:22:53,343 --> 01:22:55,220 Sir, yes, sir. Is there a problem? 1282 01:22:55,887 --> 01:22:58,807 One of your girls here has the initials JMB. 1283 01:22:58,890 --> 01:23:02,227 And that JMB returned a very important letter to sender 1284 01:23:02,310 --> 01:23:04,104 that I am just now receiving. 1285 01:23:04,187 --> 01:23:06,731 The name of the recipient on that envelope is illegible. 1286 01:23:06,815 --> 01:23:09,901 I can see my Army number as clear as day. Can you? 1287 01:23:12,445 --> 01:23:14,572 Or maybe you can't read numbers. 1288 01:23:15,657 --> 01:23:16,741 It's a damn shame. 1289 01:23:18,284 --> 01:23:21,997 I'm only gonna ask you one more time. Who is JMB? 1290 01:23:22,080 --> 01:23:23,665 That would be me, sir. 1291 01:23:28,753 --> 01:23:29,753 You? 1292 01:23:32,424 --> 01:23:34,843 Damn, girl. Are you stupid? 1293 01:23:36,261 --> 01:23:38,972 No, sir, I am not. 1294 01:23:39,055 --> 01:23:42,017 Then why would you send this letter back after so much time? 1295 01:23:43,059 --> 01:23:44,436 You must be stupid. 1296 01:23:44,519 --> 01:23:46,730 All of you must be stupid! 1297 01:23:48,898 --> 01:23:51,943 You can't send a little letter to who it belongs to? 1298 01:23:53,028 --> 01:23:55,864 - Can you read or write? - Yes, sir, we can. 1299 01:23:55,947 --> 01:23:57,198 I'm talking to this gal. 1300 01:23:57,282 --> 01:23:59,409 I know, but as her commanding officer, it is my res... 1301 01:23:59,492 --> 01:24:00,952 Shut up, Adams! 1302 01:24:03,121 --> 01:24:05,248 Can you hear me? Answer the question! 1303 01:24:07,333 --> 01:24:08,710 Yes, sir! 1304 01:24:09,919 --> 01:24:11,921 I can hear you. 1305 01:24:17,552 --> 01:24:20,722 [Collins] You've been here for two months, and nothing's done. 1306 01:24:20,805 --> 01:24:23,767 What the hell kind of operation are you running here? 1307 01:24:23,850 --> 01:24:25,435 I'm going straight to General Halt 1308 01:24:25,518 --> 01:24:28,354 and telling him to shut this clown show down right now. 1309 01:24:28,438 --> 01:24:32,400 This is ridiculous. What a waste of time. Where do they find these people? 1310 01:24:38,364 --> 01:24:39,365 At ease. 1311 01:24:41,326 --> 01:24:42,744 Back to work, ladies. 1312 01:24:43,411 --> 01:24:44,829 Wait, wait, wait! 1313 01:24:48,500 --> 01:24:50,960 Ladies, I don't care what anybody says. 1314 01:24:51,795 --> 01:24:53,797 You have been doing a fine job, 1315 01:24:53,880 --> 01:24:56,633 even in these circumstances. 1316 01:24:58,760 --> 01:25:01,387 But a lot of the mail is being returned, 1317 01:25:02,180 --> 01:25:03,723 and that is disappointing. 1318 01:25:03,807 --> 01:25:04,808 [soft music playing] 1319 01:25:04,891 --> 01:25:06,392 I've been watching the process. 1320 01:25:06,476 --> 01:25:09,604 I have a pretty high-level understanding of what's going on, 1321 01:25:09,687 --> 01:25:12,398 but I need you to tell me from your point of view. 1322 01:25:12,982 --> 01:25:15,610 [all chattering] 1323 01:25:16,194 --> 01:25:18,196 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1324 01:25:18,279 --> 01:25:19,614 One at a time. 1325 01:25:21,032 --> 01:25:22,033 You first. 1326 01:25:23,118 --> 01:25:26,538 Ma'am, at last count, we have over 7,500 Robert Smiths. 1327 01:25:26,621 --> 01:25:28,081 There are so many locator cards 1328 01:25:28,164 --> 01:25:30,250 that we have to try and find the last one by date. 1329 01:25:30,333 --> 01:25:32,252 And sometimes, it's illegible. 1330 01:25:32,335 --> 01:25:33,962 Not to mention it's so cold, 1331 01:25:34,045 --> 01:25:36,339 and some of us have to work with these gloves on. 1332 01:25:36,422 --> 01:25:40,218 A lot of these care packages are molded. Even the rats are biting through them. 1333 01:25:40,301 --> 01:25:42,720 They've even eaten through the names on the envelopes. 1334 01:25:43,304 --> 01:25:45,598 Sometimes, it's just one or two words. 1335 01:25:45,682 --> 01:25:48,768 It's like some kind of crazy crossword puzzle. 1336 01:25:48,852 --> 01:25:51,396 Now, Vera, you love a crossword puzzle. 1337 01:25:52,063 --> 01:25:54,774 - Yes, ma'am. - Think you could take a look at those? 1338 01:25:54,858 --> 01:25:57,152 - See if maybe you can help out with that? - I will. 1339 01:25:57,235 --> 01:26:00,947 Dolores, you were at the movie theater every weekend watching the newsreel. 1340 01:26:01,030 --> 01:26:04,367 If we can make out where it originated, can you tell us what's going on there? 1341 01:26:04,450 --> 01:26:06,244 Yes. And if I can see when it was sent, 1342 01:26:06,327 --> 01:26:08,913 I might be able to tell you where a unit was headed. 1343 01:26:08,997 --> 01:26:10,623 Well, that might help. 1344 01:26:10,707 --> 01:26:12,917 Some of these letters are to Joe-Joe or Bubba. 1345 01:26:13,001 --> 01:26:15,628 Well, in those cases, just open the envelopes. 1346 01:26:15,712 --> 01:26:18,214 See if there's any clues that can tell you who they are. 1347 01:26:18,298 --> 01:26:21,301 Well, with some of the packages, like clothes and things? 1348 01:26:21,384 --> 01:26:23,511 I worked at the Garment District in California. 1349 01:26:24,012 --> 01:26:26,973 I know fabrics well. I can help with that. 1350 01:26:27,056 --> 01:26:30,059 Ma'am? I was a postmaster in North Carolina. 1351 01:26:30,143 --> 01:26:32,937 I was a mortician at my daddy's funeral home. 1352 01:26:33,021 --> 01:26:35,064 Girl, how's that supposed to help us? 1353 01:26:35,148 --> 01:26:37,066 You notice I didn't say my best skill. 1354 01:26:37,150 --> 01:26:38,150 Johnnie Mae. 1355 01:26:39,027 --> 01:26:40,904 [organ music playing] 1356 01:26:53,708 --> 01:26:54,959 [music ends] 1357 01:27:00,006 --> 01:27:04,719 [Clemens] I know this is a solemn time, as we have lost a great man. 1358 01:27:05,511 --> 01:27:09,182 President Roosevelt was a man that led us well, 1359 01:27:09,766 --> 01:27:12,310 and leadership is important. 1360 01:27:12,810 --> 01:27:14,812 It is my prayer that President Truman 1361 01:27:14,896 --> 01:27:18,024 will always show that same great leadership. 1362 01:27:18,107 --> 01:27:19,734 But in order to lead, 1363 01:27:20,944 --> 01:27:22,528 you have to be qualified. 1364 01:27:25,949 --> 01:27:29,118 In Proverbs 4:14, it reads, 1365 01:27:29,202 --> 01:27:31,454 "Enter not into the path of the wicked 1366 01:27:32,413 --> 01:27:35,333 and go not the way of evil men." 1367 01:27:36,251 --> 01:27:39,379 Well, that word can also be exchanged 1368 01:27:40,296 --> 01:27:42,006 for evil women. 1369 01:27:43,091 --> 01:27:46,344 As I pray for many of you, I know it's hard. 1370 01:27:47,387 --> 01:27:51,182 You are not up to being here, and you are being led by someone 1371 01:27:51,266 --> 01:27:53,977 who is not capable in the eyes of the Army, 1372 01:27:54,477 --> 01:27:58,439 nor is she qualified morally in the eyes of the Lord. 1373 01:27:58,523 --> 01:28:01,276 It is a shame that on Friday night, 1374 01:28:01,359 --> 01:28:04,237 every bulb in this place is shining brightly, 1375 01:28:04,737 --> 01:28:09,158 but on Sunday morning, there is a burnt-out bulb above my head. 1376 01:28:09,742 --> 01:28:11,786 That is not the Lord's work. 1377 01:28:12,996 --> 01:28:16,666 You have to be careful when you are being led by evil. 1378 01:28:17,417 --> 01:28:21,004 It will cause you to miss important things. 1379 01:28:21,087 --> 01:28:22,755 [somber music playing] 1380 01:28:24,841 --> 01:28:25,841 Let us pray. 1381 01:28:33,558 --> 01:28:35,018 [music fades] 1382 01:28:38,021 --> 01:28:39,063 So he says, 1383 01:28:39,147 --> 01:28:42,775 "I know such an assignment is probably not what you had in mind, but I guaran..." 1384 01:28:42,859 --> 01:28:44,110 Those are my things. 1385 01:28:45,194 --> 01:28:47,030 "Dear General Halt, 1386 01:28:47,113 --> 01:28:50,283 the women of the Six Triple Eight are horribly wicked." 1387 01:28:50,366 --> 01:28:53,619 "They are led by an evil woman who promotes debauchery, 1388 01:28:53,703 --> 01:28:56,956 as she is running the King Edward School like a brothel." 1389 01:28:57,040 --> 01:29:00,084 - I said those are my things. - Yes, as are those, by your feet. 1390 01:29:00,668 --> 01:29:02,670 You will be leaving here today. 1391 01:29:02,754 --> 01:29:04,839 I was sent here by General Halt. 1392 01:29:04,922 --> 01:29:07,008 I don't care if the good Lord himself sent you. 1393 01:29:07,091 --> 01:29:09,427 Now, I don't know if you know this, 1394 01:29:09,510 --> 01:29:12,138 but I am the daughter of a preacher. 1395 01:29:12,221 --> 01:29:15,183 I know the Bible from Genesis to Revelations and backwards. 1396 01:29:15,266 --> 01:29:19,395 I am a woman of faith and tremendous character, 1397 01:29:19,979 --> 01:29:23,107 and I lead these women with a stern hand 1398 01:29:23,691 --> 01:29:27,445 and the love and understanding that I would think a chaplain should. 1399 01:29:27,528 --> 01:29:30,907 Now, I have had to endure the hissing and backstabbing 1400 01:29:30,990 --> 01:29:32,450 of white men in the military. 1401 01:29:32,533 --> 01:29:35,787 I have learned every law in this Army 1402 01:29:35,870 --> 01:29:38,956 to defend myself and to get to where I am now, 1403 01:29:39,040 --> 01:29:40,875 so if you think I am afraid of you 1404 01:29:40,958 --> 01:29:43,920 or whatever you can write in a letter to anyone, 1405 01:29:44,003 --> 01:29:47,882 then you are as wrong as you were in that so-called sermon today. 1406 01:29:49,592 --> 01:29:52,095 This soldier here will take you wherever you want to go, 1407 01:29:52,178 --> 01:29:54,430 but you will be on your way right now. 1408 01:29:56,641 --> 01:29:58,601 Can she help you with your bags? 1409 01:30:12,657 --> 01:30:14,867 Why would they send a chaplain? 1410 01:30:16,411 --> 01:30:20,164 Well... on the night that we're hosting the soldiers, 1411 01:30:20,248 --> 01:30:21,707 you know what that is. 1412 01:30:22,959 --> 01:30:24,544 - I think... - Shh. 1413 01:30:24,627 --> 01:30:26,295 [airplane whirring] 1414 01:30:26,379 --> 01:30:27,380 That's a V-1. 1415 01:30:28,214 --> 01:30:30,216 - [bell ringing] - [alarm blaring] 1416 01:30:36,722 --> 01:30:38,724 [women chattering excitedly] 1417 01:30:44,856 --> 01:30:45,856 Come on now! 1418 01:30:46,357 --> 01:30:48,401 [bell ringing] 1419 01:30:48,484 --> 01:30:50,153 [whistle blowing] 1420 01:30:54,490 --> 01:30:55,950 Careful, careful! Go, go, go! 1421 01:31:09,672 --> 01:31:10,715 [woman] Get down. 1422 01:31:10,798 --> 01:31:12,800 - [airplanes whirring] - [alarm continues] 1423 01:31:20,933 --> 01:31:22,935 [bombs exploding in distance] 1424 01:31:30,860 --> 01:31:32,862 [all chattering] 1425 01:31:35,448 --> 01:31:37,450 [soft music playing] 1426 01:31:58,554 --> 01:31:59,555 Major Adams? 1427 01:31:59,639 --> 01:32:00,890 What is it, Private? 1428 01:32:02,517 --> 01:32:04,727 Are those the coordinates where the soldiers are? 1429 01:32:06,229 --> 01:32:09,690 Yes. But understand you're not supposed to be looking this close. 1430 01:32:10,191 --> 01:32:12,652 That's why they are all redacting them. 1431 01:32:12,735 --> 01:32:14,820 We can't have this get into enemy hands. 1432 01:32:16,239 --> 01:32:17,365 [music intensifies] 1433 01:32:21,786 --> 01:32:22,786 A symbol... 1434 01:32:24,622 --> 01:32:25,915 is drawn on it. 1435 01:32:29,627 --> 01:32:32,922 And... this letter's from a few weeks ago. 1436 01:32:34,924 --> 01:32:36,175 And in this letter... 1437 01:32:37,885 --> 01:32:40,388 it mentions, uh, the Indian head. 1438 01:32:42,306 --> 01:32:44,225 [Campbell] These hand-drawn clues 1439 01:32:45,017 --> 01:32:48,896 are how the soldiers are secretly letting their families know 1440 01:32:48,980 --> 01:32:50,731 what part of the world they in. 1441 01:32:50,815 --> 01:32:56,362 Private, each one of the divisions of our soldiers has 16,000 men in it. 1442 01:32:56,445 --> 01:33:00,700 You just located 48,000 of them. 1443 01:33:02,118 --> 01:33:07,582 Ladies, how many of you have seen hand-drawn symbols on the letters 1444 01:33:07,665 --> 01:33:10,501 that resemble the division patches of our soldiers? 1445 01:33:10,585 --> 01:33:11,836 Hold up your hands. 1446 01:33:11,919 --> 01:33:12,919 [music continues] 1447 01:33:19,885 --> 01:33:21,929 That's very good work, Private. 1448 01:33:26,142 --> 01:33:27,142 Mm-hm. 1449 01:33:27,977 --> 01:33:29,186 [music fades] 1450 01:33:44,201 --> 01:33:46,704 Johnnie Mae is gonna have a fit when we get all this mail. 1451 01:33:46,787 --> 01:33:48,539 [giggles] She needs to settle down. 1452 01:33:52,418 --> 01:33:54,170 We don't have time for this! 1453 01:33:55,004 --> 01:33:57,173 - Vera, we have to stay on the route. - Whoa! 1454 01:33:57,256 --> 01:33:58,758 - And be here all day? - No! 1455 01:33:58,841 --> 01:34:02,011 We got some good momentum going. I'm not gonna be the one to break it. 1456 01:34:05,473 --> 01:34:06,724 Stop! No, stop! 1457 01:34:06,807 --> 01:34:07,725 What? 1458 01:34:07,808 --> 01:34:08,893 [gasping] 1459 01:34:08,976 --> 01:34:12,021 I... I think we are over a UXB. 1460 01:34:13,230 --> 01:34:14,065 You sure? 1461 01:34:14,148 --> 01:34:15,775 [dramatic music playing] 1462 01:34:15,858 --> 01:34:17,777 [gasping] Oh my God. 1463 01:34:23,115 --> 01:34:24,784 What do we... What do we do? 1464 01:34:27,453 --> 01:34:29,538 What Major Adams trained us to do. 1465 01:34:30,498 --> 01:34:34,418 We need to evacuate the truck, but we stick to our training. 1466 01:34:36,462 --> 01:34:37,462 Okay. 1467 01:34:38,297 --> 01:34:41,217 Y'all slowly get off the truck. 1468 01:34:42,551 --> 01:34:44,303 Slowly! 1469 01:34:50,768 --> 01:34:52,061 One. 1470 01:34:52,144 --> 01:34:53,145 - Two. - Two. 1471 01:34:54,939 --> 01:34:55,939 - Three! - Three! 1472 01:35:10,621 --> 01:35:11,747 Oh my Lord. 1473 01:35:12,373 --> 01:35:13,373 What is it? 1474 01:35:13,958 --> 01:35:14,792 Look. 1475 01:35:14,875 --> 01:35:16,627 [solemn music playing] 1476 01:35:22,591 --> 01:35:23,591 Lena. 1477 01:35:25,094 --> 01:35:26,846 Y'all better look like you're working. 1478 01:35:28,097 --> 01:35:30,099 Oh, you gonna wanna see this. 1479 01:35:51,495 --> 01:35:54,248 - Are you going to read it? - Would you give her a second? 1480 01:35:56,542 --> 01:35:57,918 Ladies. 1481 01:35:58,002 --> 01:36:00,129 Major Adams wants to see us. 1482 01:36:01,005 --> 01:36:02,506 There's been an accident. 1483 01:36:15,811 --> 01:36:16,854 [music fades] 1484 01:36:22,777 --> 01:36:25,154 So the Army is not even gonna bury them? 1485 01:36:26,489 --> 01:36:28,115 I was told no. 1486 01:36:30,075 --> 01:36:32,036 I'm so sorry, ladies. 1487 01:36:32,536 --> 01:36:36,373 Now, I will get word back to the United States to ask for help, 1488 01:36:36,457 --> 01:36:38,834 but in the meantime, we are taking up this collection 1489 01:36:38,918 --> 01:36:41,420 because we will not allow our soldiers 1490 01:36:41,504 --> 01:36:45,424 to be denied the dignity of a proper burial. 1491 01:36:53,098 --> 01:36:54,642 ♪ Lord ♪ 1492 01:36:55,851 --> 01:37:00,439 ♪ This is a mean old world ♪ 1493 01:37:02,316 --> 01:37:03,484 ♪ Folk ♪ 1494 01:37:04,193 --> 01:37:06,570 ♪ Don't care ♪ 1495 01:37:07,238 --> 01:37:12,326 ♪ How they treat you ♪ 1496 01:37:13,160 --> 01:37:14,745 ♪ Lord ♪ 1497 01:37:16,330 --> 01:37:21,043 ♪ This is a mean old world ♪ 1498 01:37:23,087 --> 01:37:25,089 [bugle playing "Taps"] 1499 01:37:45,192 --> 01:37:46,235 [music ends] 1500 01:37:58,455 --> 01:37:59,455 Private. 1501 01:38:03,919 --> 01:38:04,919 Yes, ma'am. 1502 01:38:06,130 --> 01:38:08,757 There are many American soldiers buried here. 1503 01:38:09,550 --> 01:38:12,511 If you know the day he died and the unit he was in, 1504 01:38:13,012 --> 01:38:14,346 you can find him here. 1505 01:38:22,271 --> 01:38:24,273 Can he bring you back to base? 1506 01:38:26,609 --> 01:38:27,609 Yes, ma'am. 1507 01:38:31,030 --> 01:38:32,030 Go on then. 1508 01:38:45,002 --> 01:38:46,003 Hey. 1509 01:38:49,673 --> 01:38:50,883 Can you wait for me? 1510 01:38:52,843 --> 01:38:53,843 Sure. 1511 01:38:55,930 --> 01:38:58,307 [solemn music playing] 1512 01:39:11,528 --> 01:39:14,949 [breathing heavily, sniffling] 1513 01:39:36,303 --> 01:39:37,346 [crying] 1514 01:39:48,399 --> 01:39:49,900 [sighing] 1515 01:39:53,904 --> 01:39:56,532 I knew I'd find you. I knew it. 1516 01:39:56,615 --> 01:39:57,615 [music continues] 1517 01:40:29,440 --> 01:40:30,607 [Abram] Dear Miss Lena, 1518 01:40:32,067 --> 01:40:34,695 vector niner, niner here. 1519 01:40:37,197 --> 01:40:39,116 I don't wanna cause you concern, 1520 01:40:40,075 --> 01:40:43,412 but for the first time, I think that the reality of me not making it home 1521 01:40:43,495 --> 01:40:44,663 may be sinking in. 1522 01:40:46,832 --> 01:40:48,667 I know I asked you to wait for me, 1523 01:40:49,877 --> 01:40:52,796 and knowing you, you will. 1524 01:40:53,672 --> 01:40:54,882 [machine gun firing] 1525 01:40:54,965 --> 01:40:55,965 [Abram] But... 1526 01:40:57,634 --> 01:40:59,094 if I don't make it back, 1527 01:41:00,387 --> 01:41:03,682 please live your life with the laughter that you had in that rumble seat, 1528 01:41:05,100 --> 01:41:07,061 {\an8}that kind of freedom and fun. 1529 01:41:07,144 --> 01:41:08,729 [gunfire continues] 1530 01:41:10,105 --> 01:41:12,608 [Abram] Promise me you will live a long life. 1531 01:41:13,484 --> 01:41:15,319 Long enough for the both of us. 1532 01:41:16,820 --> 01:41:19,865 Promise me you will laugh enough for the both of us. 1533 01:41:20,532 --> 01:41:21,532 [sighs] 1534 01:41:22,451 --> 01:41:24,244 [Abram] I truly love you, Lena Derriecott. 1535 01:41:24,328 --> 01:41:26,497 I love you too, Abram David. 1536 01:41:26,580 --> 01:41:27,580 [Abram] I'm sorry. 1537 01:41:29,124 --> 01:41:32,461 I'm sorry I never had the courage to say it sooner than that night. 1538 01:41:35,089 --> 01:41:36,590 Look for me in the skies. 1539 01:41:38,759 --> 01:41:39,759 Yours forever... 1540 01:41:41,512 --> 01:41:42,512 Abram. 1541 01:41:44,598 --> 01:41:45,974 [sniffles] 1542 01:41:48,727 --> 01:41:49,727 [exhales deeply] 1543 01:41:58,737 --> 01:42:00,489 [music continues] 1544 01:43:02,384 --> 01:43:04,052 [music fades] 1545 01:43:11,059 --> 01:43:12,059 At ease. 1546 01:43:12,102 --> 01:43:13,102 Morning, sir. 1547 01:43:15,480 --> 01:43:17,941 General Lee tells me that you're making progress. 1548 01:43:18,525 --> 01:43:19,525 Yes, sir. 1549 01:43:20,110 --> 01:43:22,279 Even though we just lost two of our soldiers. 1550 01:43:22,362 --> 01:43:24,198 Well, yeah. Well, that happens. 1551 01:43:25,115 --> 01:43:28,035 As for the progress of the mail, I disagree. 1552 01:43:29,494 --> 01:43:32,915 Not one of my troops has seen a bit of your progress. 1553 01:43:33,874 --> 01:43:38,086 Well, I'm sorry, sir. We are working as fast as we can. 1554 01:43:38,170 --> 01:43:39,713 Clearly not fast enough. 1555 01:43:46,595 --> 01:43:48,889 This cannot be your entire battalion. 1556 01:43:48,972 --> 01:43:50,057 No, sir. 1557 01:43:50,140 --> 01:43:53,727 We work 24-hour shifts, so some of our women are resting. 1558 01:43:53,810 --> 01:43:55,187 - They're resting? - Yes, sir. 1559 01:43:55,687 --> 01:43:59,024 I'm here to inspect your troops, and your troop's not here. 1560 01:43:59,524 --> 01:44:00,984 That make sense, Major? 1561 01:44:01,068 --> 01:44:02,068 Well, sir, I... 1562 01:44:26,468 --> 01:44:27,511 A beauty parlor? 1563 01:44:29,763 --> 01:44:30,763 Yes, sir. 1564 01:44:32,849 --> 01:44:35,227 This is no way to spend the Army's money. 1565 01:44:42,526 --> 01:44:44,319 So you are telling me 1566 01:44:44,820 --> 01:44:47,572 that they got time to get their hair done, 1567 01:44:48,949 --> 01:44:53,537 but they do not have time to be inspected by their general? 1568 01:44:54,454 --> 01:44:55,454 [exhales sharply] 1569 01:44:56,581 --> 01:44:58,000 Oh, no, sir, I'm... I... 1570 01:44:58,500 --> 01:45:02,254 I'm so sorry, but in there we have our night-shift women, 1571 01:45:02,337 --> 01:45:03,964 and they are asleep. 1572 01:45:10,178 --> 01:45:14,266 Now, sir, those are our showers, and my ladies are showering. 1573 01:45:16,143 --> 01:45:17,644 - Lee. - Yes, sir? 1574 01:45:18,312 --> 01:45:21,982 Did you not tell this woman that I was coming for an inspection? 1575 01:45:22,065 --> 01:45:23,065 Yes, sir. 1576 01:45:23,900 --> 01:45:26,945 [Halt] And does the major not understand that inspection 1577 01:45:27,446 --> 01:45:29,406 is whatever I wanna inspect? 1578 01:45:29,489 --> 01:45:31,366 Yes, sir. She does. 1579 01:45:34,119 --> 01:45:35,537 This how you run a company? 1580 01:45:39,624 --> 01:45:40,876 [sighs] 1581 01:45:40,959 --> 01:45:42,085 What about that room? 1582 01:45:42,836 --> 01:45:44,212 May I go in that room? 1583 01:45:45,255 --> 01:45:47,257 Yes, sir. That is our delivery room. 1584 01:45:47,341 --> 01:45:48,508 Well, thank you. 1585 01:45:49,509 --> 01:45:50,509 Of course, sir. 1586 01:45:52,679 --> 01:45:53,972 [women chattering] 1587 01:45:59,353 --> 01:46:01,271 Attention! 1588 01:46:23,418 --> 01:46:24,669 What's this mess? 1589 01:46:25,212 --> 01:46:28,382 Well, sir, some of the packages were chewed in half by vermin, 1590 01:46:28,465 --> 01:46:29,716 and the contents separated. 1591 01:46:29,800 --> 01:46:31,885 Our soldiers have come up with a way to figure out 1592 01:46:31,968 --> 01:46:34,471 which item belongs to which by the fabric. 1593 01:46:53,490 --> 01:46:57,411 Now, this here is where we are able to match the letters 1594 01:46:57,494 --> 01:47:00,330 with the soldiers that have the same first and last name. 1595 01:47:01,206 --> 01:47:03,792 Now, wouldn't it be simpler just to use their number? 1596 01:47:03,875 --> 01:47:06,086 Well, yes, sir, that is what we tried at first. 1597 01:47:06,169 --> 01:47:08,880 Some of them are addressed to nicknames, so we had to do research 1598 01:47:08,964 --> 01:47:12,008 to make sure that they end up with the right soldier. 1599 01:47:16,930 --> 01:47:19,307 Wasting more of the Army's money on perfume? 1600 01:47:19,391 --> 01:47:20,475 No, sir. 1601 01:47:20,559 --> 01:47:24,604 When we couldn't make out the names, because some of them were smudged, um... 1602 01:47:24,688 --> 01:47:27,649 Some women writing letters spray them with their favorite perfume, 1603 01:47:27,732 --> 01:47:31,153 and, well, some of our soldiers were able to recognize those perfumes. 1604 01:47:31,236 --> 01:47:32,070 It was a chore, 1605 01:47:32,154 --> 01:47:35,323 but we were able to match the sender with the state where that perfume was sold 1606 01:47:35,407 --> 01:47:36,616 and then trace it back. 1607 01:47:42,789 --> 01:47:43,874 Step aside, gal. 1608 01:47:49,796 --> 01:47:52,674 Are you opening and reading this mail? 1609 01:47:52,757 --> 01:47:56,011 Sir, only in the case where we cannot locate the soldier, sir. 1610 01:47:57,012 --> 01:47:58,012 Are you kidding me? 1611 01:47:59,890 --> 01:48:03,727 Y'all opening and reading the letters of these white soldiers? 1612 01:48:03,810 --> 01:48:06,271 Sir, sometimes, that is the only way to get the clues 1613 01:48:06,354 --> 01:48:07,814 to find out where they might be. 1614 01:48:08,899 --> 01:48:10,358 This is private, Major. 1615 01:48:11,985 --> 01:48:14,654 Have you lost what's little left of your mind? 1616 01:48:17,199 --> 01:48:18,700 Tried to go over my head, 1617 01:48:19,493 --> 01:48:21,661 get soldiers buried that you had killed. 1618 01:48:21,745 --> 01:48:24,539 You got them killed 'cause you did not train them well. 1619 01:48:26,500 --> 01:48:27,500 So now, 1620 01:48:28,919 --> 01:48:30,962 President Roosevelt has died, 1621 01:48:32,339 --> 01:48:35,467 this little experiment gonna be shut down immediately. 1622 01:48:37,761 --> 01:48:41,348 I think I'm gonna have you relieved of your duties. 1623 01:48:43,433 --> 01:48:46,061 And I'm gonna bring a white lieutenant in here 1624 01:48:46,144 --> 01:48:47,812 to show you how to run this unit! 1625 01:48:50,857 --> 01:48:52,484 Over my dead body, sir. 1626 01:49:04,120 --> 01:49:05,163 What did you say? 1627 01:49:07,415 --> 01:49:10,377 Sir, with all due respect, 1628 01:49:10,961 --> 01:49:14,756 my battalion is working day and night in horrible conditions. 1629 01:49:15,465 --> 01:49:17,551 We have no heat most of the time. 1630 01:49:18,677 --> 01:49:23,056 Gets so cold that the women have to put the water in helmets to wash themselves. 1631 01:49:23,139 --> 01:49:27,269 You gave us this place to turn into a barracks with no bed and no help. 1632 01:49:27,811 --> 01:49:30,689 And my women are harassed, and then they are befriended 1633 01:49:30,772 --> 01:49:34,317 only to be asked if they have tails under their skirts after midnight 1634 01:49:34,401 --> 01:49:36,778 because of the rumors of white soldiers. 1635 01:49:36,861 --> 01:49:40,824 You sent a chaplain, not to pray, but to spy on us. 1636 01:49:40,907 --> 01:49:44,911 We just lost two soldiers to a UXB who were highly trained, 1637 01:49:44,995 --> 01:49:46,788 and I know because I trained them. 1638 01:49:46,871 --> 01:49:51,042 And you wouldn't even give the orders for them to have a proper burial. 1639 01:49:51,126 --> 01:49:55,338 Now, I know we are fighting a war, but our war starts with being Negro. 1640 01:49:55,422 --> 01:49:58,049 We are fighting on every front. 1641 01:49:58,133 --> 01:50:03,430 So as I said, sir, over my dead body, sir. 1642 01:50:36,588 --> 01:50:37,588 [inhales sharply] 1643 01:50:45,305 --> 01:50:47,098 He's gonna court-martial me. 1644 01:50:50,060 --> 01:50:52,771 I... I... I feel like such a hypocrite 1645 01:50:52,854 --> 01:50:56,941 telling these women to maintain their dignity and decorum. [splutters] 1646 01:50:59,027 --> 01:51:00,987 I don't know what came over me. 1647 01:51:01,071 --> 01:51:02,989 You was thinking you were right. 1648 01:51:03,490 --> 01:51:06,242 He was rude, acting like we haven't done a thing. 1649 01:51:06,743 --> 01:51:10,246 But he is my superior officer. I know better than that. 1650 01:51:11,122 --> 01:51:13,583 Ma'am. I'm sorry, but we have a problem. 1651 01:51:13,667 --> 01:51:15,502 The women have stopped working. 1652 01:51:15,585 --> 01:51:16,585 Why? 1653 01:51:17,212 --> 01:51:18,212 I don't know. 1654 01:51:22,634 --> 01:51:24,386 Back to work, ladies! 1655 01:51:27,097 --> 01:51:28,598 Get to work! 1656 01:51:54,457 --> 01:51:56,459 Get to work! 1657 01:51:58,753 --> 01:52:00,255 [all applauding] 1658 01:52:06,177 --> 01:52:07,387 [all cheering] 1659 01:52:07,470 --> 01:52:09,180 [inspirational music playing] 1660 01:52:29,492 --> 01:52:32,996 I know that Roosevelt was a sympathizer and all, 1661 01:52:33,079 --> 01:52:36,166 but I need you to talk to Truman. I mean, nothing's been done. 1662 01:52:36,791 --> 01:52:37,876 [vehicle approaching] 1663 01:52:37,959 --> 01:52:41,796 You will tell the president that this is the worst mistake. 1664 01:52:41,880 --> 01:52:42,880 [vehicle honks] 1665 01:52:45,091 --> 01:52:48,762 [splutters] And that Adams gal? Yeah. 1666 01:52:48,845 --> 01:52:50,472 I want her court-martialed. 1667 01:52:50,555 --> 01:52:52,015 [men shouting] 1668 01:52:52,098 --> 01:52:55,351 Oh, she said it, Marshal. She said it to my face! 1669 01:52:55,435 --> 01:52:57,228 [soft music playing] 1670 01:52:57,312 --> 01:52:59,856 And them reading the white soldiers' mail... 1671 01:53:00,815 --> 01:53:01,815 [scoffs] 1672 01:53:03,902 --> 01:53:07,071 Just a second. What's going on out there? 1673 01:53:07,155 --> 01:53:09,407 The men are receiving their mail, sir. 1674 01:53:17,207 --> 01:53:19,042 - [man] Morgan! - Yeah! Yes, sir! 1675 01:53:19,125 --> 01:53:20,293 - Vesper! - Yes, sir! 1676 01:53:21,127 --> 01:53:22,378 Montgrey! 1677 01:53:22,462 --> 01:53:23,462 Carl! 1678 01:53:23,505 --> 01:53:24,714 [all chattering] 1679 01:53:31,095 --> 01:53:32,095 [man] Vincent! 1680 01:53:33,056 --> 01:53:34,056 Vaughn! 1681 01:53:36,726 --> 01:53:38,269 [music swells] 1682 01:53:46,194 --> 01:53:47,904 Mail call! 1683 01:53:48,488 --> 01:53:51,199 Malone! Nielson! 1684 01:53:51,741 --> 01:53:52,826 Incoming! 1685 01:53:52,909 --> 01:53:53,910 Viranelli! 1686 01:53:54,702 --> 01:53:55,829 Alexander! 1687 01:53:56,830 --> 01:53:57,831 Vincent! 1688 01:53:59,123 --> 01:54:00,124 Montgrey! 1689 01:54:01,376 --> 01:54:02,836 - Frank! - Yes, sir, here! 1690 01:54:02,919 --> 01:54:04,128 Mail for Troutman! 1691 01:54:04,212 --> 01:54:05,630 - Troutman! - Yeah! 1692 01:54:05,713 --> 01:54:07,173 [all chattering] 1693 01:54:20,019 --> 01:54:21,019 Here you go. 1694 01:54:28,695 --> 01:54:30,697 [crying] 1695 01:54:35,869 --> 01:54:37,871 [music continues] 1696 01:54:40,164 --> 01:54:41,164 Honey! 1697 01:54:41,791 --> 01:54:43,793 [laughing joyfully] 1698 01:54:56,848 --> 01:54:59,309 "I had the best day known to man." 1699 01:54:59,392 --> 01:55:01,394 [indistinct chattering] 1700 01:55:20,288 --> 01:55:21,289 [man] Hey! 1701 01:55:24,959 --> 01:55:27,462 Ma'am, are you the Six Triple Eight, ma'am? 1702 01:55:30,340 --> 01:55:31,674 Yes, we are. 1703 01:55:33,009 --> 01:55:34,552 It's the Six Triple Eight! 1704 01:55:36,846 --> 01:55:37,847 [music intensifies] 1705 01:56:07,210 --> 01:56:09,003 At ease, soldiers! 1706 01:56:10,755 --> 01:56:13,341 [all applauding, cheering] 1707 01:56:13,424 --> 01:56:15,093 ["The Journey" by H.E.R. playing] 1708 01:56:15,176 --> 01:56:18,471 ♪ All the times you thought You'd never make it through ♪ 1709 01:56:18,554 --> 01:56:22,183 ♪ Felt just like the world Just turned its back on you ♪ 1710 01:56:22,266 --> 01:56:25,436 ♪ Didn't stop you ♪ 1711 01:56:25,520 --> 01:56:29,857 ♪ All the times you could've given in And given up... ♪ 1712 01:56:29,941 --> 01:56:33,945 [real Lena] "The Six Triple Eight Postal Battalion Directory 1713 01:56:34,028 --> 01:56:37,699 was the only all-Black and women of color battalion 1714 01:56:37,782 --> 01:56:41,285 in Europe during World War II." 1715 01:56:41,828 --> 01:56:44,038 "After completing that backlog 1716 01:56:44,122 --> 01:56:48,960 of over 17 million pieces of mail in 90 days, 1717 01:56:49,043 --> 01:56:52,588 our performance impressed leadership so much, 1718 01:56:52,672 --> 01:56:55,299 they sent us on to Rouen, France, 1719 01:56:55,383 --> 01:56:58,928 {\an8}where we cleared another backlog in record time." 1720 01:56:59,554 --> 01:57:02,974 {\an8}"It was a lot of work, a lot of sadness." 1721 01:57:03,057 --> 01:57:05,852 "No one thanked us for our service 1722 01:57:05,935 --> 01:57:09,063 or included us in the ticker-tape parade." 1723 01:57:09,772 --> 01:57:15,319 "Our hard work and selfless service was not recognized." 1724 01:57:15,903 --> 01:57:18,031 "We were treated better in Europe 1725 01:57:19,198 --> 01:57:22,952 than we were when we returned back to the United States." 1726 01:57:23,578 --> 01:57:25,580 {\an8}"That is, until now." 1727 01:57:25,663 --> 01:57:29,333 {\an8}"People are starting to recognize us and what we did." 1728 01:57:29,917 --> 01:57:33,379 {\an8}"We were even given the Congressional Gold Medal 1729 01:57:33,463 --> 01:57:34,589 {\an8}for our service." 1730 01:57:35,715 --> 01:57:37,508 {\an8}"Isn't that something?" 1731 01:57:37,592 --> 01:57:39,594 {\an8}[music continues] 1732 01:57:45,558 --> 01:57:47,477 [real Lena] Lord, the memories. 1733 01:57:49,520 --> 01:57:53,566 And yes, I did marry Hugh when we returned home. 1734 01:57:57,862 --> 01:58:01,866 ♪ All the times you could've given in And given up ♪ 1735 01:58:01,949 --> 01:58:05,411 {\an8}♪ Times you didn't know If you were strong enough ♪ 1736 01:58:05,495 --> 01:58:08,664 {\an8}♪ Still you got through ♪ 1737 01:58:09,248 --> 01:58:15,421 {\an8}♪ Somehow it's all part of the plan ♪ 1738 01:58:15,505 --> 01:58:18,591 {\an8}♪ The journey ♪ 1739 01:58:18,674 --> 01:58:22,595 {\an8}♪ The journey ♪ 1740 01:58:22,678 --> 01:58:26,599 {\an8}♪ The journey ♪ 1741 01:58:29,560 --> 01:58:33,147 {\an8}♪ It's the journey ♪ 1742 01:58:33,231 --> 01:58:39,946 {\an8}♪ It's the getting there To where you're going to ♪ 1743 01:58:40,738 --> 01:58:45,076 {\an8}♪ Going through hell But still you're gonna make it through... ♪ 1744 01:58:45,159 --> 01:58:47,870 [Michelle Obama] And then we move to the 20th century, 1745 01:58:47,954 --> 01:58:51,541 where women became full-fledged members of the United States military. 1746 01:58:51,624 --> 01:58:54,418 And we are joined here today, uh, 1747 01:58:54,502 --> 01:58:56,462 by two amazing women. 1748 01:58:56,546 --> 01:59:00,007 Uh, they gave me their ages, but there's no reason to know, 1749 01:59:00,091 --> 01:59:02,218 'cause they look about 30, 40 to me. 1750 01:59:03,010 --> 01:59:05,555 Mary Ragland and Alyce Dixon, 1751 01:59:05,638 --> 01:59:08,307 uh, who served in the Six Triple Eight, 1752 01:59:08,391 --> 01:59:12,311 the only unit of African-American women in the Women's Army Corps 1753 01:59:12,395 --> 01:59:15,189 to serve overseas during World War II. 1754 01:59:15,773 --> 01:59:17,900 Let's please give them a round of applause. 1755 01:59:17,984 --> 01:59:19,986 [people applauding] 1756 01:59:20,736 --> 01:59:23,489 [Michelle] Again, I wanna thank you all for your service, 1757 01:59:23,573 --> 01:59:27,368 for your courage, for your dedication, for your commitment, 1758 01:59:27,451 --> 01:59:30,413 and may God bless you all, and God bless America. 1759 01:59:32,206 --> 01:59:34,208 [music continues] 1760 01:59:36,586 --> 01:59:40,756 ♪ Journey ♪ 1761 01:59:43,426 --> 01:59:47,013 ♪ It's the journey ♪ 1762 01:59:47,096 --> 01:59:52,977 {\an8}♪ It's the getting there To where you're going to ♪ 1763 01:59:54,520 --> 02:00:00,443 {\an8}♪ Going through hell, but still, You're gonna make it through ♪ 1764 02:00:01,903 --> 02:00:07,658 {\an8}♪ It's the fire that they Can't put out inside ♪ 1765 02:00:09,118 --> 02:00:12,622 {\an8}♪ It's a hell of a ride ♪ 1766 02:00:13,372 --> 02:00:16,918 {\an8}♪ It's the journey ♪ 1767 02:00:20,004 --> 02:00:23,591 ♪ Oh, it's the journey ♪ 1768 02:00:32,600 --> 02:00:34,602 [music fades] 1769 02:00:36,312 --> 02:00:38,940 {\an8}["Sort It Out" by The Clark Sisters playing] 1770 02:00:49,533 --> 02:00:53,162 ♪ You said you had faith Where has it went? ♪ 1771 02:00:54,664 --> 02:00:58,501 ♪ The way you're moving I'm not convinced ♪ 1772 02:00:59,001 --> 02:01:02,004 ♪ So if that's the story I got a message for ya ♪ 1773 02:01:02,088 --> 02:01:04,382 ♪ Ooh, yeah ♪ 1774 02:01:04,465 --> 02:01:06,259 ♪ 'Cause He deliver 100% ♪ 1775 02:01:06,342 --> 02:01:09,929 ♪ So you know you gotta Go and praise much louder ♪ 1776 02:01:10,012 --> 02:01:12,598 ♪ Something He can hear ♪ 1777 02:01:12,682 --> 02:01:14,600 ♪ And go and work much harder ♪ 1778 02:01:14,684 --> 02:01:17,603 ♪ 'Cause faith without works is dead And that ain't real ♪ 1779 02:01:17,687 --> 02:01:20,189 ♪ 'Cause your destiny's ordained ♪ 1780 02:01:20,273 --> 02:01:22,817 ♪ It was already signed and sealed ♪ 1781 02:01:22,900 --> 02:01:25,361 ♪ So I suggest you praise much louder ♪ 1782 02:01:25,444 --> 02:01:27,363 ♪ Give 'em something that He can hear ♪ 1783 02:01:27,446 --> 02:01:30,157 ♪ We'll be at attention ♪ 1784 02:01:30,241 --> 02:01:32,785 ♪ We're gonna get it done ♪ 1785 02:01:32,868 --> 02:01:35,496 ♪ We'll be the only ones ♪ 1786 02:01:35,579 --> 02:01:37,999 ♪ You can depend on rain or shine ♪ 1787 02:01:38,082 --> 02:01:40,543 ♪ At attention ♪ 1788 02:01:40,626 --> 02:01:43,212 ♪ We don't need no guns ♪ 1789 02:01:43,296 --> 02:01:45,798 ♪ Give us a shot, and we'll come ♪ 1790 02:01:45,881 --> 02:01:49,593 ♪ 'Cause it's the female soldier's time ♪ 1791 02:01:49,677 --> 02:01:52,221 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Sort it out ♪ 1792 02:01:52,305 --> 02:01:54,724 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1793 02:01:54,807 --> 02:01:57,435 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Sort it out ♪ 1794 02:01:57,518 --> 02:02:00,021 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1795 02:02:00,104 --> 02:02:02,773 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Got to do is ♪ 1796 02:02:02,857 --> 02:02:05,151 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1797 02:02:05,234 --> 02:02:07,945 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Sort it out ♪ 1798 02:02:08,029 --> 02:02:10,197 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1799 02:02:10,281 --> 02:02:12,241 ♪ Sort it out ♪ 1800 02:02:12,325 --> 02:02:13,326 ♪ Sort it out ♪ 1801 02:02:13,409 --> 02:02:15,745 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1802 02:02:15,828 --> 02:02:17,496 ♪ Right on time ♪ 1803 02:02:17,580 --> 02:02:18,497 ♪ Sort it out ♪ 1804 02:02:18,581 --> 02:02:20,750 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1805 02:02:20,833 --> 02:02:23,336 ♪ Sometimes you get distracted ♪ 1806 02:02:23,419 --> 02:02:26,047 ♪ In the everyday madness ♪ 1807 02:02:26,130 --> 02:02:28,257 ♪ Don't get caught up in traffic ♪ 1808 02:02:28,341 --> 02:02:31,344 ♪ You wanted to have it Too much to manage ♪ 1809 02:02:31,427 --> 02:02:33,763 ♪ Before you know you're captive ♪ 1810 02:02:33,846 --> 02:02:36,349 ♪ You'll feel no longer active ♪ 1811 02:02:36,432 --> 02:02:38,684 ♪ Can't figure out what's lacking ♪ 1812 02:02:38,768 --> 02:02:41,479 ♪ You lost your passion The devil's laughing ♪ 1813 02:02:41,562 --> 02:02:43,564 ♪ Go and praise much louder ♪ 1814 02:02:43,647 --> 02:02:46,567 ♪ Oh, and make sure He can hear ♪ 1815 02:02:46,650 --> 02:02:48,444 ♪ And go and work much harder ♪ 1816 02:02:48,527 --> 02:02:51,530 ♪ 'Cause faith without works is dead And that ain't real ♪ 1817 02:02:51,614 --> 02:02:54,033 ♪ 'Cause your destiny's ordained ♪ 1818 02:02:54,116 --> 02:02:56,786 ♪ And it's already signed and sealed ♪ 1819 02:02:56,869 --> 02:02:59,288 ♪ So I suggest you praise much louder ♪ 1820 02:02:59,372 --> 02:03:01,540 ♪ Give 'em something that He can hear ♪ 1821 02:03:01,624 --> 02:03:04,210 ♪ We'll be at attention ♪ 1822 02:03:04,293 --> 02:03:06,629 ♪ We're gonna get it done ♪ 1823 02:03:06,712 --> 02:03:09,256 ♪ We'll be the only ones ♪ 1824 02:03:09,340 --> 02:03:12,051 ♪ You can depend on rain or shine ♪ 1825 02:03:12,134 --> 02:03:14,512 ♪ At attention ♪ 1826 02:03:14,595 --> 02:03:17,139 ♪ We don't need no guns ♪ 1827 02:03:17,223 --> 02:03:19,725 ♪ Give us a shot, and we'll come ♪ 1828 02:03:19,809 --> 02:03:22,353 ♪ 'Cause it's the female soldier's time ♪ 1829 02:03:22,436 --> 02:03:23,479 ♪ Oh, well, you know ♪ 1830 02:03:23,562 --> 02:03:26,357 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Sort it out ♪ 1831 02:03:26,440 --> 02:03:28,692 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1832 02:03:28,776 --> 02:03:31,529 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Sort it out ♪ 1833 02:03:31,612 --> 02:03:33,948 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1834 02:03:34,031 --> 02:03:36,784 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Got to do is ♪ 1835 02:03:36,867 --> 02:03:39,120 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1836 02:03:39,203 --> 02:03:41,789 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Sort it out ♪ 1837 02:03:41,872 --> 02:03:44,208 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1838 02:03:44,291 --> 02:03:46,293 ♪ Sort it out ♪ 1839 02:03:46,377 --> 02:03:47,377 ♪ Sort it out ♪ 1840 02:03:47,420 --> 02:03:49,422 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1841 02:03:49,505 --> 02:03:51,507 ♪ Right on time ♪ 1842 02:03:51,590 --> 02:03:52,425 ♪ Sort it out ♪ 1843 02:03:52,508 --> 02:03:55,136 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1844 02:03:57,680 --> 02:03:59,682 [solemn music playing] 1845 02:04:57,448 --> 02:04:59,450 [music continues] 1846 02:05:57,550 --> 02:05:59,552 [music continues] 1847 02:06:57,568 --> 02:06:59,570 [music continues] 1848 02:07:11,832 --> 02:07:13,834 [music fades] 138564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.