All language subtitles for The.Return.of.the.Living.Dead.1985.DVDRip.XviD.AC3-ShitBusters.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,040 --> 00:00:12,510 The events portrayed in this film are all true. 2 00:00:12,640 --> 00:00:17,236 The names are real names of real people and real organizations. 3 00:00:21,040 --> 00:00:24,999 JULY 3, 1984 5.30 PM EASTERN DAYLIGHT TIME 4 00:00:29,400 --> 00:00:32,472 Hey, Frank! It's time to go home. What do you say? 5 00:00:32,600 --> 00:00:36,912 I got another hour's work to do. The kid's gonna stay and I'll show him the ropes. 6 00:00:37,040 --> 00:00:41,033 You lock up for me before you go? Fourth of July weekend, buddy boy. I gotta move. 7 00:00:41,160 --> 00:00:45,199 Oh, yeah. Well, you have a nice Fourth and I'll see you Sunday at the barbecue. 8 00:00:45,320 --> 00:00:47,595 You'd better believe it. 9 00:00:47,720 --> 00:00:50,632 Kid, I wanna tell you something and I mean this sincerely. 10 00:00:50,760 --> 00:00:53,832 No matter what happens, don't name it after me. 11 00:00:55,920 --> 00:00:57,876 Take it easy, Frank! 12 00:00:58,840 --> 00:01:02,992 That Burt's a joker. OK, Freddy, follow me and learn something. 13 00:01:03,120 --> 00:01:06,237 We got an order from the St Louis University Medical School. 14 00:01:06,360 --> 00:01:11,832 They want two adult female skeletons with perfect teeth. That's two AF-PT. 15 00:01:11,960 --> 00:01:15,999 OK, so you come over here to the A section. That's A for adult, see. 16 00:01:16,120 --> 00:01:18,156 That's divided up into two sections. 17 00:01:18,280 --> 00:01:21,352 - The M for male and the F for? - Female. 18 00:01:21,480 --> 00:01:24,358 Good boy. Now, the PT. 19 00:01:24,480 --> 00:01:26,948 You might think that's "pretty tough", but no. 20 00:01:27,080 --> 00:01:29,196 - (both) Perfect teeth. - Very good. 21 00:01:29,320 --> 00:01:32,392 Now, you get some excelsior and lay it in that crate. 22 00:01:32,520 --> 00:01:36,115 Make a nice little beddy-bye for this little lady. 23 00:01:36,240 --> 00:01:38,196 OK? 24 00:01:38,840 --> 00:01:42,549 Good. We want her to be comfortable. Help me get her in. Grab her legs. 25 00:01:42,680 --> 00:01:44,033 OK. 26 00:01:44,160 --> 00:01:47,232 Now you get some of that Styrofoam popcorn. 27 00:01:47,360 --> 00:01:49,430 Spread it all around. 28 00:01:49,560 --> 00:01:53,758 Don't be stingy. Uncle Burt's paying for this. More, Freddy, more. 29 00:01:53,880 --> 00:01:56,474 OK, that's fine. Now, spread it around. 30 00:01:57,440 --> 00:02:01,877 That's right. You're doing very nice work. You'll be fine in the warehouse business. 31 00:02:02,000 --> 00:02:04,275 Frank, where do we get these skeletons from? 32 00:02:04,400 --> 00:02:06,311 - Oh, from India. - India? 33 00:02:06,440 --> 00:02:09,750 International treaty. All skeletons come from India. 34 00:02:09,880 --> 00:02:12,394 - No kidding. How come? - How the hell do I know? 35 00:02:12,520 --> 00:02:16,479 The important thing is, where do they get all the skeletons with perfect teeth? 36 00:02:16,600 --> 00:02:20,559 I'm going to ask you a serious question. How many people you know die 37 00:02:20,680 --> 00:02:23,877 with a beautiful, perfect set of choppers in their puss, huh? 38 00:02:24,000 --> 00:02:28,312 - Nobody I can think of. - I think there's a skeleton farm in India. 39 00:02:29,760 --> 00:02:30,715 Jesus! 40 00:02:30,840 --> 00:02:33,308 Come on, kid. Follow your uncle here. 41 00:02:34,160 --> 00:02:38,631 Here we go. I don't have to tell you what these are for. Ba, ba, ba, boom! 42 00:02:39,600 --> 00:02:42,751 Here we've got the prosthetic devices all around here. 43 00:02:42,880 --> 00:02:45,235 Look under here. Wheelchairs. 44 00:02:45,360 --> 00:02:49,956 Now, Freddy, here's something you don't see very often. You're a privileged person. 45 00:02:50,080 --> 00:02:53,629 These are split dogs. Yep, for veterinarian schools. 46 00:02:53,760 --> 00:02:56,832 - We get a lot of orders for split dogs. - That's really rad. 47 00:02:56,960 --> 00:02:59,428 - (Freddy growls) - Don't fool around. You're learning. 48 00:02:59,560 --> 00:03:03,075 Over here, Freddy, is where we keep the fresh cadavers. 49 00:03:03,440 --> 00:03:08,195 We sell these to medical schools and to the US Army for ballistic tests. 50 00:03:13,880 --> 00:03:15,711 Well, say hello. 51 00:03:24,360 --> 00:03:29,673 We usually get more inventory than this, but we'll have a shipment on Monday. 52 00:03:31,040 --> 00:03:33,315 How many bodies are in here usually? 53 00:03:33,440 --> 00:03:37,228 Well, you don't want to be overstocked. It's like the restaurant business. 54 00:03:37,360 --> 00:03:40,716 You don't want your inventory to lose its freshness. 55 00:03:43,640 --> 00:03:48,156 Tell you what I'll do, kid. Teach you how to fill out these shipping forms. 56 00:03:49,080 --> 00:03:51,230 Look alive. 57 00:03:55,360 --> 00:03:58,193 - Are we gonna party tonight or what? - Yeah, we are. 58 00:03:58,320 --> 00:03:59,833 Well, where? 59 00:03:59,960 --> 00:04:02,076 - I don't know. - We could go to the park. 60 00:04:02,200 --> 00:04:04,839 The cops said they'd shoot us if we go back in the park. 61 00:04:04,960 --> 00:04:07,758 - I ain't in no mood to die tonight. - I like death. 62 00:04:07,880 --> 00:04:10,599 I like death with sex. How about you, Casey? 63 00:04:10,720 --> 00:04:13,393 - Yeah. Fuck off and die. - Where we gonna party, Tina? 64 00:04:13,520 --> 00:04:16,512 Oh, you guys, I'm meeting Freddy when he gets off work. 65 00:04:16,640 --> 00:04:19,712 - Where you meeting him? - At this medical supply warehouse. 66 00:04:19,840 --> 00:04:21,796 Oh, no! He got a job? What a dick! 67 00:04:21,920 --> 00:04:25,469 Well, shit! Why didn't you say so? Why don't we all go pick Freddy up? 68 00:04:25,600 --> 00:04:27,795 Freddy always knows where to party. 69 00:04:37,120 --> 00:04:39,475 - Frank? - Yeah, kid? 70 00:04:40,600 --> 00:04:43,672 What's the weirdest thing you ever saw in here? 71 00:04:43,800 --> 00:04:49,989 Kid, I have seen weird things come and I have seen weird things go, 72 00:04:50,120 --> 00:04:54,159 but the weirdest thing I ever saw just had to cap it all. 73 00:04:54,480 --> 00:04:56,710 Oh, yeah? What's that? 74 00:04:57,040 --> 00:04:59,190 Let me ask you a question, kid. 75 00:05:00,280 --> 00:05:03,989 Did you see that movie Night of the Living Dead? 76 00:05:04,680 --> 00:05:09,629 Yeah. That's the one where the corpses start eatin' the people. What about it? 77 00:05:09,760 --> 00:05:12,479 Did you know that movie was based on a true case? 78 00:05:13,440 --> 00:05:18,150 - Come on. You're shittin' me, right? - I've never been more serious in my life. 79 00:05:19,600 --> 00:05:22,797 That's not possible. They showed zombies takin' over the world. 80 00:05:22,920 --> 00:05:26,993 Well, they changed it all around. What really happened was, 81 00:05:27,120 --> 00:05:31,079 back in 1969, in Pittsburgh at the VA hospital, 82 00:05:31,200 --> 00:05:37,833 there was a chemical spill and all that stuff kinda leaked down into the morgue, 83 00:05:37,960 --> 00:05:42,078 and it made all the dead bodies kinda jump around as though it was alive. 84 00:05:42,200 --> 00:05:46,398 - What chemical? - 245 trioxin, it's called. 85 00:05:46,520 --> 00:05:49,671 It was to kinda spray on marijuana or something, 86 00:05:49,800 --> 00:05:53,998 and the Darrow Chemical Company was trying to develop it for the army. 87 00:05:54,120 --> 00:05:59,433 They told the guy who made the movie that, if he told the true story, 88 00:05:59,560 --> 00:06:03,678 they'd just sue his ass off. So he changed all the facts around. 89 00:06:04,480 --> 00:06:06,357 So what really happened? 90 00:06:06,480 --> 00:06:08,948 Well, they closed it all down, see. 91 00:06:09,840 --> 00:06:15,472 The army shipped all that contaminated dirt and all those dead bodies out. 92 00:06:16,320 --> 00:06:18,675 And they kept it a secret. Shh! 93 00:06:20,040 --> 00:06:23,157 Well, so how come you know about it? 94 00:06:23,600 --> 00:06:26,433 Well, typical army fuck-up. 95 00:06:26,560 --> 00:06:30,269 The transportation department got the orders crossed. 96 00:06:31,560 --> 00:06:34,677 They shipped those bodies here, 97 00:06:34,800 --> 00:06:37,633 instead of to the Darrow Chemical Company. 98 00:06:38,480 --> 00:06:40,436 (phone rings) 99 00:06:42,880 --> 00:06:44,677 Hello. 100 00:06:44,800 --> 00:06:46,199 Oh, hi, honey. 101 00:06:46,320 --> 00:06:50,154 No, I'll be home in about an hour. You keep the pot roast hot, OK? 102 00:06:51,440 --> 00:06:53,670 Yeah, sure. I love you too, honey. 103 00:06:53,800 --> 00:06:55,472 Yeah. Kiss, kiss. 104 00:07:00,600 --> 00:07:02,670 Wanna see 'em? 105 00:07:03,800 --> 00:07:06,598 - See 'em? - The corpses. 106 00:07:09,040 --> 00:07:12,077 - What are you talkin' about? - They're down in the basement. 107 00:07:12,200 --> 00:07:13,713 No. 108 00:07:14,200 --> 00:07:16,316 - Come on. - No way. 109 00:07:22,200 --> 00:07:24,555 Hey, mind the third step. It's a bitch. 110 00:07:25,360 --> 00:07:28,716 - You mean they just left the bodies here? - Well, you know the army. 111 00:07:28,840 --> 00:07:31,115 And they've been here all this time? 112 00:07:31,240 --> 00:07:33,595 14 years, as I recall. 113 00:07:34,840 --> 00:07:36,796 No kidding. 114 00:07:38,520 --> 00:07:40,829 There they are. 115 00:07:40,960 --> 00:07:43,110 There's bodies in there? 116 00:08:00,440 --> 00:08:02,954 - Oh, shit. Look at that. - (Frank laughs) 117 00:08:03,360 --> 00:08:06,193 - You say that thing was alive? - So they say. 118 00:08:12,480 --> 00:08:15,870 Oh, God! Hey, these things don't leak, do they? 119 00:08:16,000 --> 00:08:19,993 Leak? Hell, no. These things were made by the US Army Corps of Engineers. 120 00:08:21,160 --> 00:08:23,116 Oh, fuck! 121 00:10:58,120 --> 00:11:00,156 Hello, dear. How was your day? 122 00:11:00,280 --> 00:11:03,352 - The usual. Crap. - Oh, I'm sorry. 123 00:11:03,480 --> 00:11:06,631 - What's for dinner? - Your favorite. Lamb chops. 124 00:11:06,760 --> 00:11:09,115 I had them for lunch. 125 00:11:28,560 --> 00:11:33,680 Yes, it's me, checking in from Station 3 at 1600... Make that 1601 hours. 126 00:11:33,800 --> 00:11:35,950 I'll be home all evening. Right. 127 00:11:49,240 --> 00:11:52,915 It's nerve-racking to live around that equipment all the time. 128 00:11:53,040 --> 00:11:56,749 They have to be able to reach me 24 hours a day, wherever I am. 129 00:11:56,880 --> 00:12:01,431 - All that microwave stuff affects my oven. - When we find them, it can be taken out. 130 00:12:01,560 --> 00:12:05,553 - But when will you find them? - Christ, Ethel! I don't know! 131 00:12:06,720 --> 00:12:09,075 Maybe we'll never find them. 132 00:12:13,240 --> 00:12:17,472 We've been through all this before. They could be anywhere. 133 00:12:18,920 --> 00:12:22,469 7.30 PM EASTERN DAYLIGHT TIME 134 00:12:23,160 --> 00:12:25,355 - Where the fuck are we goin'? - To party. 135 00:12:25,480 --> 00:12:28,472 - To pick up Freddy. - What is Freddy up to these days? 136 00:12:28,600 --> 00:12:30,750 - He got himself a job. - No shit! What job? 137 00:12:30,880 --> 00:12:33,394 - He's a stockroom clerk. - Sounds like a shitty job. 138 00:12:33,520 --> 00:12:36,751 It isn't the President of the USA, but at least he can buy stuff. 139 00:12:36,880 --> 00:12:40,919 - Maybe he'll buy something from me. - He don't like your kind of stuff, Suicide. 140 00:12:41,040 --> 00:12:43,315 How come you only come around when you need a ride? 141 00:12:43,440 --> 00:12:45,431 Cos you're one spooky motherfucker. 142 00:12:45,560 --> 00:12:49,189 - You think I'm spooky, huh? - (Tina) Oh, my God! 143 00:12:59,520 --> 00:13:01,954 Man, what a hideous, ugly place. 144 00:13:02,080 --> 00:13:04,036 I like it. It's a statement. 145 00:13:04,160 --> 00:13:06,879 - Come on. Let's go get the prick. - No. 146 00:13:07,000 --> 00:13:09,753 - It might freak out his boss. - Well, that's not nice. 147 00:13:09,880 --> 00:13:12,440 What does he think we are? Weird or somethin'? 148 00:13:12,560 --> 00:13:14,630 - What time does Freddy get off? - 10 o'clock. 149 00:13:14,760 --> 00:13:18,036 - I ain't sittin' here two fuckin' hours. - We could drive around. 150 00:13:18,160 --> 00:13:20,515 I don't got gas. You wanna buy some gas, idiot? 151 00:13:20,640 --> 00:13:23,234 - I was kidding. - We could go fool around in there. 152 00:13:23,360 --> 00:13:25,635 - (girl) You mean that cemetery? - (all) Oh... 153 00:13:25,760 --> 00:13:27,716 Oh, let's do that. 154 00:13:45,080 --> 00:13:47,548 What do you wanna do, Scuz? Turn over gravestones? 155 00:13:47,680 --> 00:13:51,434 I just want to look around the graveyard. I ain't never seen one before. 156 00:13:51,560 --> 00:13:54,552 - Ain't you been to a funeral? - I never knew nobody that died. 157 00:13:54,680 --> 00:13:56,398 (Tina) This isn't such a good idea. 158 00:13:56,520 --> 00:13:58,317 - What's that? - Road flares, asswipe. 159 00:13:58,440 --> 00:14:00,795 - What do you want with those? - I just wanna party. 160 00:14:00,920 --> 00:14:02,876 What are the road flares for? 161 00:14:14,120 --> 00:14:16,076 This place is a mess. 162 00:14:20,200 --> 00:14:23,351 - It looks like your pad, Scuz. - I heard that. 163 00:14:24,320 --> 00:14:26,276 (# music on) 164 00:14:36,240 --> 00:14:38,196 Frank! 165 00:14:54,560 --> 00:14:56,869 You OK, kid? 166 00:14:57,000 --> 00:14:58,991 I don't know. I don't feel so good. 167 00:14:59,880 --> 00:15:01,836 Christ, what a stink. 168 00:15:05,640 --> 00:15:09,952 - What the hell happened to the body? - Must have melted when it hit the air. 169 00:15:10,080 --> 00:15:12,275 Close the goddamn thing. 170 00:15:22,720 --> 00:15:25,871 Christ, I never smelled anything like that before. 171 00:15:27,800 --> 00:15:29,756 I think I'm gonna be sick. 172 00:15:30,520 --> 00:15:32,476 (vomits) 173 00:15:49,680 --> 00:15:53,639 I don't guess we'd better tell Burt about this. It makes us look stupid. 174 00:15:53,760 --> 00:15:58,151 I can still smell that stuff. It must be in my nose or all over everything. 175 00:15:58,280 --> 00:16:01,431 Yeah, I'd better spray some deodorant around here. 176 00:16:14,480 --> 00:16:15,515 (whining) 177 00:16:15,640 --> 00:16:17,596 What was that? 178 00:16:18,600 --> 00:16:20,556 - Sounds like a dog. - A dog? 179 00:16:22,360 --> 00:16:24,874 - Wait a second. Listen, listen. - (panting) 180 00:16:25,000 --> 00:16:28,276 - You hear that? - What the hell's goin' on here? 181 00:16:31,160 --> 00:16:33,116 (panting) 182 00:16:40,560 --> 00:16:42,516 What's wrong with him? 183 00:16:44,960 --> 00:16:47,190 Oh, shit! 184 00:16:47,320 --> 00:16:49,276 What are we gonna do? 185 00:16:49,480 --> 00:16:52,040 Oh, we're gonna kill it! I'm gonna kill it! 186 00:16:54,200 --> 00:16:56,316 What are you doing? Stop! 187 00:16:57,840 --> 00:16:59,796 (pounding and yelling) 188 00:17:01,600 --> 00:17:04,114 Oh, Jesus! Jesus! 189 00:17:06,560 --> 00:17:09,950 - Are we fucked? What's happening? - It's the cadaver, the cadaver. 190 00:17:10,080 --> 00:17:13,755 - Oh, fuck. What's it doin' in there? - I don't know. It sounds sore. 191 00:17:13,880 --> 00:17:17,270 - Well, what are we gonna do? - Lock it in. 192 00:17:17,440 --> 00:17:19,590 Oh, Jesus! 193 00:17:19,720 --> 00:17:21,870 Hurry! Jesus Christ! 194 00:17:23,560 --> 00:17:27,348 We gotta think, we gotta think! Come on, son. Get in there. 195 00:17:30,360 --> 00:17:33,432 - Are we goin' crazy? - No, it's that crap from the tanks. 196 00:17:33,560 --> 00:17:37,155 - That chemical is all over everything. - Stupid asshole! 197 00:17:37,280 --> 00:17:40,590 - Watch your tongue if you like this job! - Like this job? 198 00:17:40,720 --> 00:17:43,280 - Well, think! Think! - We gotta tell the cops. 199 00:17:43,400 --> 00:17:46,233 No, no. You know what the cops would do to this company? 200 00:17:46,360 --> 00:17:49,955 - Who cares about the company? - Well, think of our reputation. 201 00:17:50,080 --> 00:17:51,513 Think! Think! 202 00:17:51,640 --> 00:17:55,918 What about the number on the tank? It said to call it in case of an emergency. 203 00:17:56,040 --> 00:18:01,160 No, that's the army! You don't want the goddamn army around here. Think! 204 00:18:01,280 --> 00:18:03,589 - What are we gonna do? - What are we gonna do? 205 00:18:03,720 --> 00:18:06,075 We're gonna call the boss. 206 00:18:18,520 --> 00:18:20,636 Burt? Frank. 207 00:18:20,760 --> 00:18:22,990 We have a little problem. 208 00:18:24,560 --> 00:18:28,951 Do you ever fantasize... about being killed? 209 00:18:29,880 --> 00:18:31,393 Never. 210 00:18:31,520 --> 00:18:38,596 Do you ever wonder about all the different ways of dying... you know, violently, 211 00:18:38,720 --> 00:18:43,191 and wonder, like, what would be the most horrible way to die? 212 00:18:43,960 --> 00:18:47,270 - I try not to think about dyin' too much. - Mmm. 213 00:18:48,440 --> 00:18:51,079 Well, for me, 214 00:18:51,200 --> 00:18:56,672 the worst way would be for a bunch of old men 215 00:18:56,800 --> 00:19:03,273 to get around me and start biting and eating me alive. 216 00:19:03,400 --> 00:19:05,197 I see. 217 00:19:05,320 --> 00:19:09,029 First, they would tear off my clothes. 218 00:19:09,840 --> 00:19:14,118 Let's get some light over here. Trash is taking off her clothes again. 219 00:19:15,720 --> 00:19:19,030 # In darkness you will find me, I dance among the dead 220 00:19:19,560 --> 00:19:23,235 # But very soon I'll need to hunt the scent of blood instead 221 00:19:23,360 --> 00:19:29,151 # Tonight we'll make love till we die 222 00:19:31,000 --> 00:19:34,037 # Tonight we'll make love... 223 00:19:34,160 --> 00:19:36,230 That's Trash. Go, baby. 224 00:19:36,360 --> 00:19:38,191 Are you high on anything? 225 00:19:38,840 --> 00:19:42,674 # I don't think I'm nasty, but I am an uncommon girl 226 00:19:42,880 --> 00:19:46,429 # I once slept with the devil, he was really no big thrill 227 00:19:46,560 --> 00:19:52,590 # Tonight we'll make love till we die 228 00:19:53,240 --> 00:19:56,073 You did what? You opened it? You stupid moron! You idiot! 229 00:19:56,200 --> 00:20:00,079 Haven't I always told you never even to go near those goddamn tanks? 230 00:20:00,200 --> 00:20:02,111 (pounding) 231 00:20:02,360 --> 00:20:04,510 What are we gonna do, Burt? 232 00:20:04,640 --> 00:20:06,995 I'm gonna be sued by the Darrow Chemical Company 233 00:20:07,120 --> 00:20:09,509 and investigated by the government. 234 00:20:09,640 --> 00:20:13,519 I might even lose my business. I might even go to jail, goddamn it! 235 00:20:18,960 --> 00:20:21,997 On the other hand, if we destroy all this evidence around here, 236 00:20:22,120 --> 00:20:26,033 - we keep our mouth shut... - That's it! Let's do that, Burt! 237 00:20:26,840 --> 00:20:30,515 - (yelling) - Yeah, right. That's what we gotta do. 238 00:20:30,640 --> 00:20:35,634 One question, Frank. This guy screaming in here, you sure he's a dead cadaver? 239 00:20:35,760 --> 00:20:37,955 Why don't you open the door and find out? 240 00:20:38,080 --> 00:20:40,310 It's all right. I'll take your word for that. 241 00:20:40,440 --> 00:20:45,389 If it is a reanimated body, we're gonna have to... we'll have to kill it. 242 00:20:45,520 --> 00:20:49,479 - How do you kill it if it's already dead? - How do I know, Fred? Let me think. 243 00:20:49,600 --> 00:20:51,989 It's not a bad question, Burt. 244 00:20:52,120 --> 00:20:55,032 In that movie, they destroyed the brain to kill 'em. 245 00:20:55,160 --> 00:20:57,116 The brains, right! 246 00:20:58,560 --> 00:21:01,518 - What do doctors use to crack skulls? - Surgical drills. 247 00:21:01,640 --> 00:21:05,633 Hold this, Frank. Listen to me, both of you. Freddy, you gotta open that door. 248 00:21:05,760 --> 00:21:10,311 You stand right here, Frank, and when it comes out, you brain him with that axe. 249 00:21:10,440 --> 00:21:11,919 Oh, Jesus! 250 00:21:12,040 --> 00:21:15,749 How am I gonna stop it from moaning? What's the matter with you, Frank? 251 00:21:15,880 --> 00:21:19,873 Fred, come here. Stand by the door. It's gonna be all right, son. 252 00:21:20,000 --> 00:21:22,070 I don't think I can do this, Burt. 253 00:21:22,200 --> 00:21:25,954 - Well, you better. You got us into this. - Oh, Jesus! 254 00:21:27,280 --> 00:21:29,714 Right, Freddy. 22, right. 255 00:21:32,960 --> 00:21:35,952 - Oh... - Be brave, Frank, goddamn it. 256 00:21:36,880 --> 00:21:38,836 Four, left. 257 00:21:40,720 --> 00:21:42,676 10, right. 258 00:21:56,640 --> 00:21:58,596 Get him off, Frank! 259 00:22:12,200 --> 00:22:14,509 Coming, Frank. Hold it! 260 00:22:16,440 --> 00:22:18,396 (screaming) 261 00:22:20,640 --> 00:22:23,154 Oh, what the hell's going on, Burt? 262 00:22:23,280 --> 00:22:26,238 - The brain, the brain! - I hit the fucking brain. 263 00:22:26,360 --> 00:22:30,069 Then do something else, for goddamn it to hell's sake! 264 00:22:30,200 --> 00:22:32,430 Hold him down, Frank. 265 00:22:32,560 --> 00:22:36,189 (Frank) I can't stand this any longer! 266 00:22:36,320 --> 00:22:38,311 - (Freddy) Oh, shit! - Hold him down now. 267 00:22:38,440 --> 00:22:40,795 What are you gonna do... Oh! 268 00:22:43,760 --> 00:22:47,799 - Be a man, Frank. Be a man. - I can't stand this, you son of a bitch. 269 00:22:48,480 --> 00:22:50,436 Hurry up! 270 00:22:51,000 --> 00:22:52,956 (Frank yells) 271 00:23:10,120 --> 00:23:13,556 - I'll get him! I'll get him! - I got him! 272 00:23:13,680 --> 00:23:16,990 - Get a rope! - Where the fuck's a rope? 273 00:23:17,120 --> 00:23:20,749 - Hold him down! - Hang on to the son of a bitch. 274 00:23:20,880 --> 00:23:22,632 Christ! It ain't dyin'. 275 00:23:22,760 --> 00:23:25,479 I thought you said if we destroyed the brain, it'd die! 276 00:23:25,600 --> 00:23:28,034 - It worked in the movie! - It ain't workin' now. 277 00:23:28,160 --> 00:23:31,197 You mean the movie lied? Oh, Jesus! 278 00:23:36,600 --> 00:23:40,593 - How are we going to kill it? - Maybe you can't. Maybe it won't die. 279 00:23:43,800 --> 00:23:47,031 Then we just gotta destroy it completely until nothing's left. 280 00:23:47,160 --> 00:23:50,709 - Acid! - What kinda acid would dissolve a body? 281 00:23:50,840 --> 00:23:55,072 Sulphuric acid, maybe. No, aqua regia. That's stronger. 282 00:23:55,200 --> 00:23:59,318 But what if it doesn't dissolve everything, like the bones? 283 00:23:59,440 --> 00:24:01,396 Shit. 284 00:24:02,240 --> 00:24:04,196 What are we gonna do? 285 00:24:05,600 --> 00:24:08,319 Burt! Where are you going? 286 00:24:11,520 --> 00:24:13,909 Sometimes Ernie Kaltenbrunner works late. 287 00:24:14,040 --> 00:24:15,917 Who's Ernie Kaltenbrunner? 288 00:24:16,040 --> 00:24:18,634 He's the embalmer at the mortuary across the street. 289 00:24:18,760 --> 00:24:22,912 - What the hell's he gonna do for us? - His light's on. He's in. 290 00:24:25,000 --> 00:24:27,116 Ernie's got a crematorium, Frank. 291 00:24:27,240 --> 00:24:31,518 A crematorium, that's beautiful! You think you can get him to go along with it? 292 00:24:31,640 --> 00:24:35,679 I've known Ernie about 25 years. He might do it out of friendship. I'm not sure. 293 00:24:35,800 --> 00:24:39,873 What the hell are you gonna tell him? Can you trust that bastard? 294 00:24:40,720 --> 00:24:42,995 I don't think we have a choice, Frank. 295 00:24:43,720 --> 00:24:46,678 How we... How we gonna get this thing over there? 296 00:24:52,560 --> 00:24:53,993 Give me the bone saw. 297 00:24:54,920 --> 00:24:58,117 9.16 PM EASTERN DAYLIGHT TIME 298 00:24:58,240 --> 00:25:00,834 Why don't you put your clothes on? The show's over. 299 00:25:00,960 --> 00:25:03,872 What's the matter? Does it make you nervous? 300 00:25:05,000 --> 00:25:07,230 I'm hot. 301 00:25:07,360 --> 00:25:10,352 - Yeah, you are hot. - Scram, wimp. 302 00:25:16,600 --> 00:25:18,795 Nobody understands me, you know that? 303 00:25:18,920 --> 00:25:21,832 I fuckin' bust my ass for you guys and what do I get? 304 00:25:21,960 --> 00:25:23,951 "You're spooky." 305 00:25:24,080 --> 00:25:26,036 Fuck you, man. Fuck you all. 306 00:25:26,160 --> 00:25:28,594 I like it, Spooky. 307 00:25:28,720 --> 00:25:32,156 I mean, I got something to say. What do you think this is about? 308 00:25:32,280 --> 00:25:35,636 You think this is a fuckin' costume? This is a way of life! 309 00:25:35,760 --> 00:25:37,716 Oh, yes! 310 00:25:39,400 --> 00:25:43,837 What's wrong with you, man? Show some fuckin' respect for the dead, will ya? 311 00:25:47,720 --> 00:25:49,551 - Is that Freddy? - Where? 312 00:25:49,680 --> 00:25:52,911 - Going into that building. - No. That is not Freddy. 313 00:25:54,360 --> 00:25:55,475 How would you know? 314 00:25:55,600 --> 00:25:58,160 Why would Freddy be going into a mortuary? 315 00:26:00,320 --> 00:26:02,197 (# German martial music) 316 00:26:33,640 --> 00:26:35,596 (knocking) 317 00:26:48,200 --> 00:26:50,156 What do you say, Ernie? 318 00:26:55,720 --> 00:26:57,278 Hey, Ernie. 319 00:26:57,400 --> 00:27:00,437 - Whoa! Take it easy. - Sorry. I didn't hear you. 320 00:27:00,560 --> 00:27:03,120 Whoo! Fast on the draw. 321 00:27:06,680 --> 00:27:10,434 - Working late tonight. - Oh, yeah. Pretty much, kinda... 322 00:27:11,080 --> 00:27:13,674 Oh, what time is it? You want a cup of coffee? 323 00:27:13,800 --> 00:27:16,951 - Uh, no, thank you. I'm all right. - I do. I need it. 324 00:27:20,680 --> 00:27:23,035 What, uh... what are you doing, Ernie? 325 00:27:23,840 --> 00:27:26,673 - Breaking out the rigor mortis. - Oh, yeah? 326 00:27:28,200 --> 00:27:30,156 Come here. 327 00:27:31,120 --> 00:27:34,874 Come on. You see, rigor mortis starts in the brain, 328 00:27:35,000 --> 00:27:39,790 and it spreads down to the internal organs and finally settles in the muscles. 329 00:27:42,040 --> 00:27:44,429 It, uh... loosens up after a while, 330 00:27:44,560 --> 00:27:51,193 but, uh... you can break it out manually, as they say, by flexing the muscles. 331 00:27:51,320 --> 00:27:55,757 - Oh, boy. Look at that. - You'll not find that in a book, my friend. 332 00:27:55,880 --> 00:27:59,555 The embalming business is basically passed on by word of mouth. 333 00:27:59,680 --> 00:28:03,434 Well, that's fascinating, Ernie. That's really something. 334 00:28:06,000 --> 00:28:07,911 Well, he's dead now. 335 00:28:08,040 --> 00:28:09,996 And I am bushed. 336 00:28:13,120 --> 00:28:15,076 Hey, uh, buddy boy... 337 00:28:16,160 --> 00:28:19,391 How long have we been friends, Ernie? About how long? 338 00:28:20,360 --> 00:28:22,749 25 years, give or take. 339 00:28:23,960 --> 00:28:26,793 If I ask you a favor, could you keep it quiet? 340 00:28:26,920 --> 00:28:28,797 Sure. What is it? 341 00:28:28,920 --> 00:28:33,038 Well, I'm gonna need some help, Ernie, in a pretty big way, really. 342 00:28:33,160 --> 00:28:35,276 You can depend on me. What's wrong? 343 00:28:36,640 --> 00:28:38,870 I got a couple of my men here. You mind if I... 344 00:28:39,000 --> 00:28:41,434 Burt, no. Burt, that's illegal. 345 00:28:41,560 --> 00:28:43,755 Can you can bring it in now, please? 346 00:28:43,880 --> 00:28:47,475 Fred, you can put it right over here. Right here. 347 00:28:50,040 --> 00:28:51,996 All right, what is that? 348 00:28:55,240 --> 00:28:57,390 - Right there, please. - Here? 349 00:29:05,920 --> 00:29:07,876 I gotta... 350 00:29:11,400 --> 00:29:13,755 What the hell is in those bags? 351 00:29:14,840 --> 00:29:16,273 Rabid weasels. 352 00:29:16,400 --> 00:29:20,109 - What are you doing with rabid weasels? - I was trying to explain, Ernie. 353 00:29:20,240 --> 00:29:23,357 They're part of a shipment. They weren't meant to be rabid, 354 00:29:23,480 --> 00:29:26,950 - but you know how these things happen. - No, I don't. How do they happen? 355 00:29:27,080 --> 00:29:29,958 Well... Watch out, Ernie, don't get bit. 356 00:29:30,080 --> 00:29:33,516 - We got 'em and we need your help. - How? 357 00:29:33,640 --> 00:29:37,679 - We gotta get rid of these things. - Why don't you call an animal shelter? 358 00:29:37,800 --> 00:29:41,190 Well, word'll get out, hurt my business. That's a bad scene - rabies. 359 00:29:41,520 --> 00:29:44,159 I don't think so. I mean, so what? 360 00:29:44,280 --> 00:29:47,590 You don't run a pet store. So some lab animals got rabies. 361 00:29:47,720 --> 00:29:50,280 Come on. Guys, take 'em to the pound. 362 00:29:51,960 --> 00:29:55,794 Well, I just can't do that. You gotta... take my word for it. 363 00:29:56,760 --> 00:29:59,957 - What the hell do you want me to do? - You have a crematorium. 364 00:30:00,080 --> 00:30:02,992 - You wanna burn them? - Yeah, that's what I had in mind. 365 00:30:03,120 --> 00:30:05,998 - That's cruel. - I can't think of anything else to do. 366 00:30:06,120 --> 00:30:10,989 You... you just can't burn animals alive. It's just too hideous. 367 00:30:11,320 --> 00:30:16,269 At least let me kill 'em first. Take 'em outside and put 'em out of their misery. 368 00:30:17,280 --> 00:30:19,714 I don't think that'll work, Ernie. 369 00:30:19,840 --> 00:30:23,116 I don't understand what's goin' on. Why not? 370 00:30:28,920 --> 00:30:32,390 - Can you swear to keep a secret, Ernie? - At this point I don't know. 371 00:30:32,520 --> 00:30:36,195 No, you gotta swear. You got to, or I just can't... I can't tell you. 372 00:30:36,320 --> 00:30:39,118 All right. I swear. 373 00:30:39,240 --> 00:30:41,196 Good. 374 00:30:44,720 --> 00:30:47,280 It's not weasels in the bags. 375 00:30:48,560 --> 00:30:50,915 No, no kidding. Look. 376 00:31:01,120 --> 00:31:02,872 Get it off! Get it off! 377 00:31:03,280 --> 00:31:05,350 Get it off! Get it off! 378 00:31:14,440 --> 00:31:16,396 I'm sorry, Ernie. 379 00:31:24,120 --> 00:31:29,035 Ernie, we got a... we got a long story to tell you. 380 00:31:29,160 --> 00:31:31,720 Oh, great. Some party. 381 00:31:31,840 --> 00:31:36,356 - What happened to Trash and Suicide? - Probably getting it on somewhere. 382 00:31:37,560 --> 00:31:40,120 Don't even think it, Chuck. 383 00:31:40,240 --> 00:31:42,708 Oh, God. When's 10 o'clock gonna come? 384 00:31:42,840 --> 00:31:45,991 Hey, if you wanna split, we could both go somewhere. 385 00:31:47,760 --> 00:31:50,672 You'd really like to do it with me, wouldn't you? 386 00:31:50,800 --> 00:31:54,110 Hey, I mean, a girl like you and a guy like me... 387 00:31:54,240 --> 00:31:58,711 - Go choke a chicken. - Oh, come on, Casey. I was only kidding. 388 00:31:58,840 --> 00:32:02,992 - Oh, great. Here's your friend and mine. - Hey, fuck you, ball-buster! 389 00:32:04,960 --> 00:32:07,315 Hey, my watch stopped. What time is it? 390 00:32:13,600 --> 00:32:15,556 - Goin' on 10. - Oh, fudge! 391 00:32:15,680 --> 00:32:18,717 I'd better find Freddy. He'll be getting off any time now. 392 00:32:18,840 --> 00:32:22,310 - All right. Go ahead, we'll wait for you. - Don't go anywhere, OK? 393 00:33:20,160 --> 00:33:22,230 Come on, Freddy. Where are you? 394 00:33:23,040 --> 00:33:26,953 Frankly, Burt, I think you acted precipitously in cutting up the corpse. 395 00:33:27,080 --> 00:33:31,596 Well, you may be right, but I did it. So what are we gonna do about it, Ernie? 396 00:33:33,560 --> 00:33:36,552 If I let you use the retort, what's in it for me? 397 00:33:38,800 --> 00:33:41,155 What do you want? 398 00:33:42,160 --> 00:33:46,233 Well, uh... the way I see it, this is a pretty big favor. 399 00:33:46,360 --> 00:33:50,876 Ernie, you got it. Whatever it is you want, so help me, I'll do it. Promise. 400 00:33:54,160 --> 00:33:56,116 I'm sorry about that. 401 00:34:18,720 --> 00:34:21,359 All right, let's take care of your problem. 402 00:34:28,800 --> 00:34:31,712 Yes, sirree. You're gonna owe me a big one. 403 00:34:31,840 --> 00:34:35,037 Buddy boy, you're gonna get rid of everything. Is that right? 404 00:34:35,160 --> 00:34:37,116 Everything'll go. 405 00:34:41,200 --> 00:34:45,034 - What about the bones, Ernie? - Bones are no problem. 406 00:34:45,160 --> 00:34:47,310 The hardest thing to burn is the heart. 407 00:34:47,440 --> 00:34:50,955 - The heart? Why? - Cos it's just one big tough muscle. 408 00:34:51,080 --> 00:34:54,675 Yeah, but, Ernie, we don't want the heart sticking around. 409 00:34:55,760 --> 00:34:58,832 - I'll turn it hotter for the heart. - What about the split dogs? 410 00:34:58,960 --> 00:35:01,110 The split dogs will go too. 411 00:35:04,720 --> 00:35:07,029 Just give me a hand. It's your mess. 412 00:35:14,080 --> 00:35:17,868 Some big favor. I could operate that goddamn thing. 413 00:35:18,000 --> 00:35:24,075 Are you absolutely certain that this will get rid of everything? I mean, nothing left. 414 00:35:24,200 --> 00:35:27,954 - Nothing but a little pile of ashes. - We don't even want ashes, Ernie. 415 00:35:28,080 --> 00:35:31,629 Then I'll turn it up higher and we'll burn up the ashes too. 416 00:35:35,000 --> 00:35:37,355 Dust to dust. 417 00:36:32,160 --> 00:36:35,755 - Oh, the radio is gonna get... - Back to the car, dammit. 418 00:36:52,640 --> 00:36:55,950 Freddy! Anybody! 419 00:36:56,080 --> 00:36:58,548 Get the fuckin' top! 420 00:37:06,240 --> 00:37:10,677 - Close the fuckin' windows, man! - I don't have any windows. I busted 'em. 421 00:37:11,760 --> 00:37:14,274 - Hey, my skin burns! - Me too. Dammit! 422 00:37:14,400 --> 00:37:17,790 - It's that rain. It's like acid rain. - Suicide, start the car. 423 00:37:17,920 --> 00:37:20,514 It's all over me. Will somebody give me a towel? 424 00:37:20,640 --> 00:37:22,039 We ain't got no towel. 425 00:37:22,160 --> 00:37:24,720 - Come on, man. Start the car. - I'm tryin'. 426 00:37:26,920 --> 00:37:29,798 - Come on, start. - Suicide, get the car goin'. 427 00:37:29,920 --> 00:37:32,639 - I'm tryin'. - Fuck! 428 00:37:32,760 --> 00:37:34,910 I wonder what's in that rain. 429 00:37:46,440 --> 00:37:50,911 Look at it. It's coming down like ein betrunkener Soldat. 430 00:38:17,720 --> 00:38:20,757 - Is the heart gone, Ernie? - It's all burned up. 431 00:38:20,880 --> 00:38:22,996 - Are you sure? - Right up the chimney. 432 00:38:23,120 --> 00:38:26,715 Goddamn, that's all we need. We're home free, Frank. We got it made. 433 00:38:26,840 --> 00:38:30,719 You saved our ass, buddy boy, and I owe you one. Goddamn! 434 00:38:31,720 --> 00:38:32,994 Yes, you do. 435 00:38:33,120 --> 00:38:37,238 Let's get back to that warehouse, clean up and get the hell outta there, Frank. 436 00:38:37,360 --> 00:38:40,989 OK, just give me a second to rest, catch my breath, then we'll do it, OK? 437 00:38:41,120 --> 00:38:44,795 Frank, I don't know about you, but I'm really sick. 438 00:38:44,920 --> 00:38:46,592 What's wrong, Fred? 439 00:38:46,720 --> 00:38:49,632 I feel like hell is what's wrong. I'm really sick. 440 00:38:49,760 --> 00:38:52,672 - I'm sick too, Burt. - Sick, like how? 441 00:38:53,520 --> 00:38:56,193 I feel like my head's gonna bust wide open. 442 00:38:56,320 --> 00:39:00,472 And... and I wanna puke. And I'm weak too. 443 00:39:00,600 --> 00:39:05,037 Me too. I got the chills. It's that stuff, Burt. It's that goddamn stuff we breathed. 444 00:39:05,160 --> 00:39:07,116 What are you talking about, Frank? 445 00:39:07,240 --> 00:39:12,439 When that canister cracked, this gas squirted out. It hit us right in the face. 446 00:39:12,560 --> 00:39:14,790 We breathed it. 447 00:39:14,920 --> 00:39:18,754 It knocked us out. We were out cold, unconscious for a while. 448 00:39:18,880 --> 00:39:20,757 Oh, Christ! Ernie... 449 00:39:20,880 --> 00:39:24,190 - Shouldn't we get to a doctor? - Yeah, Burt. I need a doctor. 450 00:39:24,320 --> 00:39:27,517 I'm taking these guys to the emergency ward right now. 451 00:39:27,640 --> 00:39:30,074 Let's go, Frank. You're gonna be all right. 452 00:39:30,200 --> 00:39:32,350 - (yells) - Hey, Frank! Frank! 453 00:39:39,880 --> 00:39:42,030 What's the matter? 454 00:39:42,160 --> 00:39:44,116 Get him out of the rain. 455 00:39:45,600 --> 00:39:48,910 I gotta call my wife. Then I'm gonna go to the hospital. 456 00:39:50,280 --> 00:39:52,236 Sit down. You're too sick. 457 00:39:54,040 --> 00:39:58,352 Frank, take it easy, take it easy. I'm gonna call an ambulance. 458 00:39:58,480 --> 00:40:00,675 Paramedics. Paramedics. 459 00:40:08,480 --> 00:40:10,675 (thunder) 460 00:40:10,800 --> 00:40:14,679 Hello, yes. Can we get some paramedics over here right away? 461 00:40:15,440 --> 00:40:21,629 That's the Resurrection Funeral Home, at 21702 East Central. 462 00:40:23,200 --> 00:40:26,875 Well, tell 'em to come around the back to the embalming room. 463 00:40:27,680 --> 00:40:31,559 Oh, uh... poisoning. 464 00:40:31,680 --> 00:40:34,240 We have two men poisoned here. 465 00:40:34,360 --> 00:40:37,796 Uh... Well, no, we don't know what kind of poison. 466 00:40:37,920 --> 00:40:39,353 Right. 467 00:40:39,480 --> 00:40:41,436 Thank you very much. Bye. 468 00:40:43,440 --> 00:40:45,078 Burt, they're on the way. 469 00:40:47,720 --> 00:40:50,188 - This car ain't goin' nowhere. - Dammit. 470 00:40:50,320 --> 00:40:53,153 Sh! Do you hear something? 471 00:40:53,280 --> 00:40:56,078 - Hear what? - Something. 472 00:41:23,440 --> 00:41:26,318 - No, I don't hear nothin'. - This roof's leaking. 473 00:41:26,440 --> 00:41:29,796 - There's a rip, dammit. Shit. - Oh, don't do that! 474 00:41:29,920 --> 00:41:32,070 - Sorry. I'm sorry. - Shit, Scuz! 475 00:41:32,800 --> 00:41:34,472 (Tina) Hello there! 476 00:41:35,160 --> 00:41:37,116 Freddy? 477 00:41:40,680 --> 00:41:42,636 Anybody? 478 00:41:56,720 --> 00:41:59,075 Freddy! Are you here? 479 00:42:02,080 --> 00:42:04,036 (creaks) 480 00:42:17,480 --> 00:42:19,436 Anybody here? 481 00:42:41,720 --> 00:42:42,675 (squelching) 482 00:42:42,800 --> 00:42:44,836 Who's there? 483 00:42:47,440 --> 00:42:49,396 Brains! 484 00:42:51,200 --> 00:42:53,156 Brains! 485 00:42:55,480 --> 00:42:58,677 I gotta get outta here. Let's go over where Tina and Freddy are. 486 00:42:58,800 --> 00:43:00,916 - Damn right. - Fuckin' A! 487 00:43:05,520 --> 00:43:07,112 Live brains. 488 00:43:52,200 --> 00:43:54,475 God! My skin's really burning! 489 00:43:59,880 --> 00:44:01,393 (sobs) 490 00:44:03,760 --> 00:44:07,799 - Hey, Tina! - Yes! Oh, God! Help me! 491 00:44:07,920 --> 00:44:10,275 - That's Tina. - What's she yelling about? 492 00:44:10,400 --> 00:44:12,709 Through that door! 493 00:44:13,520 --> 00:44:15,829 Watch the fuckin' step! 494 00:44:17,840 --> 00:44:20,400 - What the fuck! - (Tina screams) 495 00:44:24,240 --> 00:44:26,117 Brains! 496 00:44:38,440 --> 00:44:40,874 More brains. 497 00:44:47,440 --> 00:44:50,989 Where the fuck you goin'? Help me bar the door! Stupid fuckers! 498 00:44:51,520 --> 00:44:53,476 (siren) 499 00:45:04,240 --> 00:45:06,196 (knocking) 500 00:45:07,560 --> 00:45:09,516 It's them. 501 00:45:12,440 --> 00:45:15,113 - Who took the poison? - Right over there. 502 00:45:21,040 --> 00:45:23,190 Stick your tongue out for me. 503 00:45:30,920 --> 00:45:34,799 - What did you guys take? - It was some kind of industrial chemical. 504 00:45:34,920 --> 00:45:38,435 - Something in a tank. - What tank? Where? 505 00:45:39,000 --> 00:45:40,956 Well, we're not sure really. 506 00:45:41,080 --> 00:45:44,197 Can you find out? Your friends' lives may depend on it. 507 00:45:44,320 --> 00:45:48,950 Well, I gotta make some phone calls, but I can't do that before morning. Sorry. 508 00:45:49,080 --> 00:45:51,230 Let's take some vital signs. 509 00:45:58,600 --> 00:46:01,956 Can I borrow your stethoscope? I can't hear anything through mine. 510 00:46:02,080 --> 00:46:04,799 - Are you sure it's the equipment? - What do you mean? 511 00:46:04,920 --> 00:46:07,639 Well, I'm not getting anything on this either. 512 00:46:07,760 --> 00:46:10,638 What do you mean? What's wrong? What's wrong? 513 00:46:10,760 --> 00:46:14,673 It's all right. We just need to double-check a couple of things. 514 00:46:23,720 --> 00:46:26,154 - No blood pressure. - No pulse. 515 00:46:26,280 --> 00:46:29,795 - Well, what do you mean? - Sh... Take it easy, take it easy. 516 00:46:29,920 --> 00:46:31,876 (thermometer bleeps) 517 00:46:37,600 --> 00:46:39,113 - What do you have? - 70. 518 00:46:39,240 --> 00:46:40,673 - 70 what? - 70 degrees. 519 00:46:40,800 --> 00:46:43,678 - Well, what's that? - Room temperature. 520 00:46:45,040 --> 00:46:47,998 Come over here for a second. I want to talk to you. 521 00:46:52,880 --> 00:46:56,316 What are you guys saying? What are you guys saying? 522 00:46:56,720 --> 00:46:58,073 (hammering) 523 00:46:58,200 --> 00:47:02,079 - What was that thing down there? - Hey, Suicide is down there. 524 00:47:02,200 --> 00:47:05,237 No way, man. He is gone. That thing ate his head. Jesus! 525 00:47:05,360 --> 00:47:08,670 Shh! I don't hear anything down there, do you? 526 00:47:08,800 --> 00:47:11,109 - Oh, we gotta call somebody. - Who? 527 00:47:11,240 --> 00:47:14,994 - The cops. - The cops are just gonna kick our ass. 528 00:47:15,120 --> 00:47:18,795 - Let's just get outta here, OK? - Oh, we gotta call somebody. 529 00:47:18,920 --> 00:47:20,876 Wait a minute. Where's Freddy? 530 00:47:21,000 --> 00:47:24,515 # All you gotta do is go, go, go 531 00:47:25,240 --> 00:47:30,758 # "Don't go out" your father cried, but you took a walk with suicide 532 00:47:31,320 --> 00:47:38,670 # "Don't go out" your father cried, but you took a walk with suicide 533 00:47:45,400 --> 00:47:47,914 Holy shit! We'll have to swim to get over there. 534 00:47:48,040 --> 00:47:50,235 (moaning) 535 00:47:50,360 --> 00:47:53,830 - What the fuck was that? - Look! The dead! 536 00:48:00,160 --> 00:48:02,754 # Do you wanna party? 537 00:48:04,440 --> 00:48:06,396 # It's party time 538 00:48:07,640 --> 00:48:09,915 # We gotta party 539 00:48:11,560 --> 00:48:13,516 # It's party time 540 00:48:14,360 --> 00:48:16,476 # Do you wanna party? 541 00:48:18,600 --> 00:48:20,556 # It's party time 542 00:48:23,960 --> 00:48:25,837 Hey, wait, you guys! 543 00:48:25,960 --> 00:48:28,269 # It's party time 544 00:48:29,240 --> 00:48:31,674 # It's party time 545 00:48:33,120 --> 00:48:35,395 # It's party time 546 00:48:42,560 --> 00:48:44,994 You have no pulse, blood pressure is zero over zero, 547 00:48:45,120 --> 00:48:47,315 you have no pupillary response, no reflexes. 548 00:48:47,440 --> 00:48:49,396 Your temperature is 70 degrees. 549 00:48:50,880 --> 00:48:53,474 - Well, what does that mean? - Well, it's a puzzle, 550 00:48:53,600 --> 00:48:55,636 because technically you're not alive. 551 00:48:55,760 --> 00:48:58,593 Except you're conscious, so we don't know what it means. 552 00:48:58,720 --> 00:49:01,075 - You sayin' we're dead? - Don't jump to conclusions. 553 00:49:01,200 --> 00:49:04,078 Obviously, I didn't mean you were really dead. 554 00:49:04,200 --> 00:49:06,430 Dead people don't move around and talk. 555 00:49:06,560 --> 00:49:07,515 (pounding) 556 00:49:07,640 --> 00:49:09,312 - What's that, Ernie? - The front door. 557 00:49:09,440 --> 00:49:11,510 - What the fuck are they doing? - I'll find out. 558 00:49:11,640 --> 00:49:15,394 We're gonna get a couple of stretchers. Hang in there. We won't be a second. 559 00:49:15,760 --> 00:49:16,954 (screaming) 560 00:49:17,080 --> 00:49:19,469 - Open the door! - Open the door, please! 561 00:49:23,400 --> 00:49:26,870 - Open the door! - Hurry up! 562 00:49:28,480 --> 00:49:31,040 - Freeze or you're dead! - Don't shoot, man! 563 00:49:31,160 --> 00:49:33,116 Are you crazy? Are you on PCP? 564 00:49:33,240 --> 00:49:38,268 - Nobody's on any joints. Just let us in. - All right, come in. But no funny moves. 565 00:49:38,400 --> 00:49:41,392 You gotta lock everything and call the cops! They're out there! 566 00:49:41,520 --> 00:49:43,875 - Who's out there? - Don't you hear that? 567 00:49:44,000 --> 00:49:47,151 - Shut up and listen, man! - (moaning and screaming) 568 00:49:48,240 --> 00:49:50,470 - What is that? - It's dead people screamin'. 569 00:49:50,600 --> 00:49:54,115 They came from out of the ground, and they're after us. 570 00:49:54,240 --> 00:49:55,434 Out of the ground? 571 00:49:55,560 --> 00:49:58,313 Our friends went the other way, and they're out there. 572 00:50:01,400 --> 00:50:04,472 Brains! Brains! 573 00:50:05,120 --> 00:50:07,076 Brains! 574 00:50:14,120 --> 00:50:15,519 Where's Trash? 575 00:50:15,640 --> 00:50:18,438 - Didn't she go with them? - I thought she was with us! 576 00:50:21,080 --> 00:50:23,389 - You hear that? - Hear what? 577 00:50:23,520 --> 00:50:25,476 (screaming) 578 00:50:25,600 --> 00:50:27,636 Christ Jesus! 579 00:50:27,760 --> 00:50:30,638 - What is that? - Sounds like people screaming. 580 00:50:31,520 --> 00:50:35,149 You get the stretchers. I'll get on the radio and phone this in. 581 00:50:53,920 --> 00:50:55,876 Jerry? 582 00:51:02,920 --> 00:51:04,876 Brains! Brains! 583 00:51:07,880 --> 00:51:10,838 - What kind of a problem? - Well, take a look at it. 584 00:51:10,960 --> 00:51:12,678 What the hell's goin' on? 585 00:51:12,800 --> 00:51:16,110 Mister, that graveyard is full of people comin' out of the ground. 586 00:51:16,240 --> 00:51:18,708 - What do you mean? - Yes. Out of the ground. 587 00:51:18,840 --> 00:51:21,957 - They're horrible and they scream. - Scream? 588 00:51:22,080 --> 00:51:25,390 Yes. And there's one of them in that warehouse on the other side... 589 00:51:25,520 --> 00:51:26,509 Which warehouse? 590 00:51:26,640 --> 00:51:30,519 - The medical supply house. - Oh, shit! Shit! Goddamn! 591 00:51:30,640 --> 00:51:33,438 Burt, I think... I think things are gettin' out of hand. 592 00:51:33,560 --> 00:51:37,109 - There's a hundred of those things. - (both) A hundred? 593 00:51:37,240 --> 00:51:40,437 - The cops. We gotta call the cops. - Yeah, no shit. 594 00:51:41,320 --> 00:51:44,437 Phone? Where the fuck is the phone? 595 00:51:44,560 --> 00:51:46,516 There! There's an office. 596 00:51:50,960 --> 00:51:54,350 Hello, operator. Give me the police. This is an emergency. 597 00:51:59,720 --> 00:52:01,950 Get a hammer and nails! Casey! 598 00:52:03,320 --> 00:52:05,959 Quiet! Let's just get the hell outta here, Ernie. 599 00:52:06,080 --> 00:52:07,638 - You got a car? - I got a car. 600 00:52:07,760 --> 00:52:10,877 - Get your keys and let's get outta here. - My clutch is shot. 601 00:52:11,000 --> 00:52:13,719 We'll use the paramedic ambulance. 602 00:52:13,840 --> 00:52:15,353 Freddy! Oh! 603 00:52:15,480 --> 00:52:19,314 - Ernie, where are the paramedics? - I'll go get them. Get my car started. 604 00:52:19,440 --> 00:52:22,238 Oh, my God, Freddy, what did they do to you? 605 00:52:52,360 --> 00:52:54,157 (yells) 606 00:53:03,440 --> 00:53:04,555 Oh, God! 607 00:53:04,680 --> 00:53:07,274 What was that shooting, Ernie? 608 00:53:07,400 --> 00:53:09,516 Oh... 609 00:53:09,640 --> 00:53:12,438 - Oh, God! - What the hell? 610 00:53:12,560 --> 00:53:15,836 It... it... it... 611 00:53:15,960 --> 00:53:17,916 "It" what? What is "it"? 612 00:53:18,040 --> 00:53:20,429 They're all over the cars. 613 00:53:20,560 --> 00:53:23,120 Horrible. They're out there. They're... 614 00:53:24,040 --> 00:53:27,828 Paramedics are dead, and we can't take the cars. We... 615 00:53:27,960 --> 00:53:30,679 Burt, we've gotta... we've gotta call the police. 616 00:53:30,800 --> 00:53:32,836 Set 'em down, set 'em down. 617 00:53:32,960 --> 00:53:35,269 Set 'em down, easy. 618 00:53:35,400 --> 00:53:38,392 Not... not working. Not working. 619 00:53:39,360 --> 00:53:40,475 Come on. 620 00:53:56,960 --> 00:53:58,678 - What's the matter? - Dead. 621 00:53:58,800 --> 00:54:00,756 (crashing) 622 00:54:01,400 --> 00:54:03,356 (yelling) 623 00:54:10,400 --> 00:54:12,356 Help me. 624 00:54:19,160 --> 00:54:21,515 You got some hammer and nails? 625 00:54:21,640 --> 00:54:23,596 (# "Surfin' Dead" by The Cramps) 626 00:54:40,960 --> 00:54:45,397 - Where else can they get in here? - The windows in the chapel. 627 00:55:09,240 --> 00:55:12,391 Rescue 7, Rescue 7, come in. This is Dispatch. Over. 628 00:55:15,760 --> 00:55:19,070 Rescue 7, come in. This is Dispatch. Do you copy? Over. 629 00:55:20,400 --> 00:55:22,356 Come in, Dispatch. 630 00:55:22,480 --> 00:55:26,189 Send more paramedics. 631 00:55:26,800 --> 00:55:28,756 (hammering) 632 00:55:41,320 --> 00:55:44,551 - How many fuckin' windows you got? - No more windows. 633 00:55:45,800 --> 00:55:50,669 - The embalming room has steel shutters. - Let's get back to the embalming room. 634 00:55:55,440 --> 00:55:57,078 Man, my arms are dead. 635 00:55:57,200 --> 00:56:00,954 Put that goddamn thing down, Ernie, before you hurt somebody. Jesus. 636 00:56:01,080 --> 00:56:03,435 - How they doin'? - Freddy, are you all right? 637 00:56:03,560 --> 00:56:04,595 It hurts. 638 00:56:04,720 --> 00:56:08,315 What did you do to Freddy? What's wrong with him and this man? 639 00:56:08,440 --> 00:56:12,069 - It's time you tell us what's going on. - I don't have to tell you anything. 640 00:56:12,200 --> 00:56:15,351 - We think you should. - Tell 'em, goddamn it! 641 00:56:17,160 --> 00:56:20,118 - Tell us! - It was a chemical. 642 00:56:22,120 --> 00:56:26,716 It soaked into the soil of the graveyard and made the corpses come back to life. 643 00:56:26,840 --> 00:56:30,515 - What fuckin' chemical? - I don't know what chemical, goddamn it! 644 00:56:30,640 --> 00:56:33,200 It was ordered by the military, I think. 645 00:56:33,320 --> 00:56:35,788 How the fuck did it get all over the graveyard? 646 00:56:35,920 --> 00:56:38,115 I don't know. I just... 647 00:56:38,240 --> 00:56:42,392 It was stored over at the medical supply warehouse, where you were, 648 00:56:42,520 --> 00:56:45,353 and these two geniuses opened the goddamn container 649 00:56:45,480 --> 00:56:48,358 and let the son of a bitch out! Let him out! 650 00:56:48,480 --> 00:56:51,916 - Is that why Freddy's sick? - I breathed it, Tina. 651 00:56:52,040 --> 00:56:53,996 So did... so did Frank there. 652 00:56:56,520 --> 00:56:59,353 - What did it do to you, Freddy? - I'm freezin'. 653 00:57:00,440 --> 00:57:03,398 - My muscles are stiffening up. - Stiffening up? 654 00:57:04,280 --> 00:57:08,671 - Stiffening up how, Freddy? - First, I got a really fucked headache. 655 00:57:08,800 --> 00:57:12,873 Then my... my stomach started cramping... cramping up. 656 00:57:13,000 --> 00:57:15,230 Now my arms and legs are cramping. 657 00:57:16,760 --> 00:57:19,228 Let's take a look. Let's take a look. 658 00:57:19,360 --> 00:57:21,510 - (creaking) - Oh, God! 659 00:57:22,160 --> 00:57:24,515 Let's get his shirt up. 660 00:57:25,200 --> 00:57:28,397 - (Burt) What are you doing, Ernie? - You'll see. 661 00:57:28,520 --> 00:57:31,273 Uh... The bruises where he's lying down... 662 00:57:32,960 --> 00:57:34,916 That's blood pooling up. 663 00:57:36,920 --> 00:57:39,070 Easy, easy, easy! 664 00:57:45,800 --> 00:57:49,395 You know, it... looks like rigor mortis is setting in. 665 00:57:49,800 --> 00:57:52,951 Rigor mortis? What do you mean, rigor mortis? 666 00:57:53,720 --> 00:57:55,073 Hey, God... 667 00:57:55,760 --> 00:57:59,548 You're dead, and you're gonna turn into one of those things out there. 668 00:57:59,680 --> 00:58:02,274 No! No! 669 00:58:03,240 --> 00:58:05,629 - Let him go! - Let go! 670 00:58:06,400 --> 00:58:08,755 - Shush. Just sh! - (siren) 671 00:58:09,600 --> 00:58:11,909 You hear that? 672 00:58:14,920 --> 00:58:18,071 - What is that? - It's another paramedic ambulance. 673 00:58:28,680 --> 00:58:31,035 - Watch out! - Hey! Don't go over there! 674 00:58:36,280 --> 00:58:38,032 Goddamn! 675 00:58:38,160 --> 00:58:40,230 They're gonna kill everybody that comes. 676 00:58:40,360 --> 00:58:42,112 (crashing) 677 00:58:59,880 --> 00:59:02,519 Watch out! I'm gonna get this board back up. 678 00:59:06,640 --> 00:59:08,596 It's got me! 679 00:59:27,600 --> 00:59:29,556 Pull her off! Pull her off! 680 00:59:32,160 --> 00:59:34,037 Christ! 681 00:59:34,160 --> 00:59:36,720 Damn, he's dead! Shit! Shit! 682 00:59:36,840 --> 00:59:39,752 What do we do with this thing? What do we do with this? 683 00:59:39,880 --> 00:59:44,032 - Just wait here a second. - Let's get outta here. 684 00:59:44,160 --> 00:59:46,913 - Ernie, what are you doing? - Ernie! 685 00:59:47,040 --> 00:59:47,995 Hey! 686 00:59:49,680 --> 00:59:52,797 Let me take it! Let me take it! You can let go of it now. 687 00:59:52,920 --> 00:59:54,990 Are you crazy? 688 00:59:55,120 --> 00:59:58,874 Look at it. It feels better now. Better. 689 01:00:00,200 --> 01:00:02,156 Gotta get outta here, Ernie. 690 01:00:02,920 --> 01:00:06,310 Ernie, we got to get the fuck outta here. Leave it. 691 01:00:07,200 --> 01:00:10,033 What are you doing? Goddamn it, Ernie! 692 01:00:11,520 --> 01:00:14,671 (Burt) I don't understand what you want with it, Ernie. 693 01:00:14,800 --> 01:00:17,837 - I wanna examine it. - You make sure it's tied right. 694 01:00:17,960 --> 01:00:21,157 - It'll be tied right. - It's not gonna get loose, right? 695 01:00:21,280 --> 01:00:25,319 No, it's not gonna get loose. They're no stronger than humans. 696 01:00:31,480 --> 01:00:34,870 - Don't be afraid. - I'll bust it in the damn head. 697 01:00:35,000 --> 01:00:37,594 Are you sure that thing's tied good? 698 01:00:38,480 --> 01:00:40,994 - You can hear me? - Yes. 699 01:00:45,280 --> 01:00:49,671 - Why do you eat people? - Not people. Brains. 700 01:00:50,320 --> 01:00:53,517 - Brains only? - Yes. 701 01:00:54,320 --> 01:00:57,710 - Why? - The pain. 702 01:00:58,040 --> 01:01:02,511 - What about the pain? - The pain of being dead. 703 01:01:07,840 --> 01:01:10,638 It hurts to be dead. 704 01:01:10,760 --> 01:01:14,719 I can feel myself rot. 705 01:01:16,360 --> 01:01:20,672 Eating brains, how does that make you feel? 706 01:01:21,440 --> 01:01:25,911 It makes the pain go away. 707 01:01:31,600 --> 01:01:33,591 Hey, look, man. Fuck this. 708 01:01:33,720 --> 01:01:35,870 I gotta talk to you... now. 709 01:01:37,840 --> 01:01:39,990 Come on, we gotta talk. 710 01:01:42,360 --> 01:01:44,316 Let's talk out in the hallway. 711 01:01:49,480 --> 01:01:52,677 Man, look, how can we kill those things? 712 01:01:53,400 --> 01:01:56,756 - You don't. - What the fuck do you mean, you don't? 713 01:01:56,880 --> 01:02:01,078 You can't kill them, they're already dead. They're not living, they're animated. 714 01:02:01,200 --> 01:02:04,556 You can chop them into pieces, the pieces will still come after you. 715 01:02:04,680 --> 01:02:07,399 All you can do is just burn 'em, reduce 'em to ashes, 716 01:02:07,520 --> 01:02:09,750 so there's nothing left to come after you. 717 01:02:09,880 --> 01:02:13,316 - How you gonna burn all those? - There's a hundred of those fuckers. 718 01:02:13,440 --> 01:02:16,432 Yeah, that... is the question. 719 01:02:24,640 --> 01:02:31,591 # Tonight we'll make love till we die 720 01:02:33,120 --> 01:02:35,554 # Tonight 721 01:03:13,800 --> 01:03:15,756 We have a 10-32 from EMS. 722 01:03:15,880 --> 01:03:19,316 Two paramedic vehicles missing in the East Piedmont district. 723 01:03:19,440 --> 01:03:21,112 Request a 10-51 code 3. 724 01:03:21,240 --> 01:03:24,869 Available units near the 20,000 block of East Central, please respond. 725 01:03:25,320 --> 01:03:27,470 You think they'll rescue us? 726 01:03:28,480 --> 01:03:31,199 Oh, they better, man. That's all I gotta say. 727 01:03:31,320 --> 01:03:33,276 (distant yelling) 728 01:03:36,280 --> 01:03:38,236 But do you think they will? 729 01:03:46,520 --> 01:03:50,798 Chuck... I never did like you. 730 01:03:52,600 --> 01:03:54,750 Oh, my God, hold me tight. 731 01:03:56,560 --> 01:04:00,473 It would be wiser if we contained Frank and Freddy. You know what I'm saying? 732 01:04:00,600 --> 01:04:04,115 - No. What do you mean, contained? - Well, lock 'em in a room somewhere, 733 01:04:04,240 --> 01:04:07,596 so if they started acting funny, they wouldn't hurt anybody. 734 01:04:07,720 --> 01:04:09,995 You bastard! Why don't you lock yourselves up? 735 01:04:10,120 --> 01:04:12,873 Lady, we're not proposing doing anything to them. 736 01:04:13,000 --> 01:04:16,754 We just wanna lock 'em in another room, so we can work out how to get outta here. 737 01:04:16,880 --> 01:04:19,110 Tina, that really is a good idea. 738 01:04:19,240 --> 01:04:22,789 - Where can we put 'em, Ernie? - Uh... well, uh... the chapel. 739 01:04:22,920 --> 01:04:25,275 All right, help me with Frank, please. 740 01:04:27,320 --> 01:04:29,276 (Frank and Freddy scream) 741 01:04:44,920 --> 01:04:47,195 Right, lay them on the carpet gently. 742 01:04:48,800 --> 01:04:53,237 Easy with him. Easy, Frank. It's all right. Can you hear me, Frank? 743 01:04:53,360 --> 01:04:55,316 Oh, boy. He's gone. 744 01:04:56,080 --> 01:04:58,389 - Oh, Tina. - Oh, Freddy. 745 01:04:59,800 --> 01:05:03,759 - Look, let's just leave 'em and get out. - I'm not leaving Freddy. 746 01:05:03,880 --> 01:05:06,155 We gotta lock the door, you know that? 747 01:05:06,840 --> 01:05:08,796 I'm staying. 748 01:05:09,880 --> 01:05:12,792 OK. Come on. Come on, Ernie. 749 01:05:13,400 --> 01:05:15,356 (Tina sobs) 750 01:05:22,080 --> 01:05:26,995 Dispatch, Dispatch, this is Bravo 751. We're at the mortuary. 751 01:05:27,120 --> 01:05:31,796 We see two, that is two, paramedic vehicles parked in the rear parking lot. 752 01:05:31,920 --> 01:05:34,309 The doors on one vehicle are hanging open. 753 01:05:34,440 --> 01:05:36,908 Stand by while we investigate. Over. 754 01:06:00,280 --> 01:06:02,236 I got a man down. 755 01:06:06,160 --> 01:06:08,116 Oh, Jesus! 756 01:06:10,840 --> 01:06:14,549 - Hold it right there! - Freeze or I'll blow your brains out! 757 01:06:19,160 --> 01:06:21,435 This place. 758 01:06:21,560 --> 01:06:25,030 Everybody that comes in gets swallowed up. 759 01:06:25,800 --> 01:06:28,030 Send more cops. 760 01:06:28,400 --> 01:06:32,154 What are we gonna do? Stand around until the corpses bust in this damn place? 761 01:06:32,280 --> 01:06:35,431 - We gotta get the fuck out. - We gotta get to the cars. 762 01:06:35,560 --> 01:06:37,676 - There's corpses all over them. - I know. 763 01:06:37,800 --> 01:06:41,839 - What are you proposing? - Me? We all should do some proposing. 764 01:06:42,680 --> 01:06:45,911 The crawlspace in the ceiling. We could barricade ourselves in. 765 01:06:46,040 --> 01:06:48,679 The only way in is the hatch and we could nail that shut. 766 01:06:48,800 --> 01:06:52,156 You must be out of your fuckin' mind. I'm not going up in no roof. 767 01:06:52,280 --> 01:06:54,236 I'd rather take my chances with the cars. 768 01:06:54,360 --> 01:06:56,999 - We need a way to fight 'em. - How about this? 769 01:06:58,200 --> 01:07:01,875 - What is that? - It's nitric acid. Destroy anything. 770 01:07:02,000 --> 01:07:04,560 Yeah, but there's not enough of it, Ernie. 771 01:07:05,920 --> 01:07:07,876 (Frank and Freddy scream) 772 01:07:17,120 --> 01:07:19,236 It hurts more than you can imagine. 773 01:07:23,920 --> 01:07:25,876 Freddy! 774 01:07:35,920 --> 01:07:39,469 I can finally see the one thing... 775 01:07:41,080 --> 01:07:43,958 the one thing that can relieve this horrible suffering. 776 01:07:44,080 --> 01:07:45,832 What, Freddy? 777 01:07:45,960 --> 01:07:48,428 Live brains! 778 01:08:21,280 --> 01:08:23,236 Let's go. 779 01:08:31,200 --> 01:08:33,156 Bring the girl! 780 01:08:35,080 --> 01:08:37,514 Run! Run, Ernie! 781 01:08:41,640 --> 01:08:46,839 They got Freddy, man. He was old and ugly, man. 782 01:08:47,560 --> 01:08:49,994 His face was all fucked up, man. 783 01:08:52,640 --> 01:08:53,834 That's not Freddy. 784 01:08:53,960 --> 01:08:56,155 Brains! Brains! Brains! 785 01:08:56,280 --> 01:08:57,554 Brains! 786 01:08:57,680 --> 01:09:00,148 Make her shut up! Make her shut up! 787 01:09:01,080 --> 01:09:03,036 (crash) 788 01:09:12,520 --> 01:09:14,476 Shit! He's tryin' to get out. 789 01:09:14,720 --> 01:09:16,870 Get the bench. Come on. 790 01:09:19,960 --> 01:09:21,916 Ernie! Ernie, out of the way! 791 01:09:25,600 --> 01:09:28,239 - Agh! - Wedge it against it. It's all right. 792 01:09:30,760 --> 01:09:33,069 - I can't. - Yes, you can. 793 01:09:33,800 --> 01:09:37,952 - We can't stay here no more, man. - We gotta run for the cars. 794 01:09:39,000 --> 01:09:43,596 - There's zombies all over the cars. - Gotta fight our way through 'em. 795 01:09:43,720 --> 01:09:46,837 Once we're in the car and moving, I think we'll be all right. 796 01:09:46,960 --> 01:09:49,554 It's a big fucking "if", man. 797 01:09:49,680 --> 01:09:52,911 I can't walk, much less run. 798 01:09:53,040 --> 01:09:55,429 How bad is your foot, Ernie? 799 01:09:55,560 --> 01:09:57,073 Broke. 800 01:10:07,320 --> 01:10:09,629 Spider and I bring one of the cars up to the door... 801 01:10:09,760 --> 01:10:13,514 Police car. It should still have the keys in the ignition. 802 01:10:13,640 --> 01:10:16,313 - The motor's still running. - Good. I'll drive. 803 01:10:16,440 --> 01:10:19,000 - No, I'll drive. - Hey, fuck you. 804 01:10:19,120 --> 01:10:22,192 When we drive up, I don't want to stay longer than necessary. 805 01:10:22,320 --> 01:10:26,871 Young lady, you stand right here. When I say "now", you open that door fast. 806 01:10:27,000 --> 01:10:29,719 When we're through, you slam it hard and lock it. 807 01:10:29,840 --> 01:10:32,673 Ernie, get your ass over here at the door. 808 01:10:39,560 --> 01:10:41,755 Burt... 809 01:10:41,880 --> 01:10:43,836 That favor that you owe me... 810 01:10:43,960 --> 01:10:46,155 Watch your ass out there. 811 01:10:49,480 --> 01:10:51,436 All right. Stand by. 812 01:10:54,720 --> 01:10:56,676 Now! 813 01:11:21,520 --> 01:11:23,556 You gotta get closer, man. 814 01:11:23,680 --> 01:11:26,592 - We gotta split. - No, we can't split! 815 01:11:33,440 --> 01:11:36,637 They left us! Those jerks! They left us! 816 01:11:36,760 --> 01:11:38,716 They had to. 817 01:11:39,400 --> 01:11:42,676 Burt'll send help. I know him. 818 01:11:43,480 --> 01:11:45,436 They left us. 819 01:11:46,360 --> 01:11:47,793 We can't just leave 'em! 820 01:11:47,920 --> 01:11:50,434 They'd have turned the car over. We'll send help. 821 01:11:50,560 --> 01:11:54,394 - Those are my fuckin' friends back there. - I said we'll send help, man. 822 01:11:54,520 --> 01:11:56,476 - Coward! - Fuck you! 823 01:11:58,960 --> 01:12:00,757 Hang on, here we go! 824 01:12:02,000 --> 01:12:05,310 - What the fuck are we gonna do now? - Find a phone, call the cops. 825 01:12:05,440 --> 01:12:08,273 - What the fuck! - Jesus H Christ! 826 01:12:09,640 --> 01:12:11,596 Oh, shit! 827 01:12:15,520 --> 01:12:17,590 Back to the warehouse! 828 01:12:20,160 --> 01:12:21,752 All right! 829 01:12:27,160 --> 01:12:29,913 - This way, you stupid honky! - That's Spider. 830 01:12:32,440 --> 01:12:33,998 Hey, bud. 831 01:12:34,120 --> 01:12:36,270 - Where is everybody? - I don't know. 832 01:12:36,400 --> 01:12:38,550 - Who's he? - He owns this place. 833 01:12:39,400 --> 01:12:44,155 - That fuckin' car is totaled, man. - My car is still out there. So is Frank's. 834 01:12:46,320 --> 01:12:47,309 Not any more. 835 01:13:17,240 --> 01:13:18,673 Tina! 836 01:13:20,240 --> 01:13:24,711 Tina! Tina, where are you? 837 01:13:27,320 --> 01:13:29,834 (# "Burn the Flames" by Roky Erickson) 838 01:13:41,680 --> 01:13:43,636 Forgive me. 839 01:14:14,160 --> 01:14:16,116 (sirens) 840 01:14:25,480 --> 01:14:27,436 Brains! 841 01:14:31,080 --> 01:14:34,197 Air 3. We got a bad situation here. We've got officers down. 842 01:14:34,320 --> 01:14:36,515 We have just witnessed ground units attacked. 843 01:14:37,680 --> 01:14:42,470 - Helicopter! - Attention, attention. This is the police. 844 01:14:42,600 --> 01:14:45,034 This area is under police blockade. 845 01:14:45,160 --> 01:14:47,720 All persons within this area wishing to surrender 846 01:14:47,840 --> 01:14:51,071 should make their way to the perimeter at once. 847 01:14:51,200 --> 01:14:55,239 Jesus! It sounds like the shit's really hittin' the fan out there. 848 01:14:55,360 --> 01:14:58,193 - We gotta tell 'em we're here. - You better believe it. 849 01:14:58,320 --> 01:15:02,074 Hey, mister! Mister, don't go in there. 850 01:15:02,200 --> 01:15:05,749 See, there's a thing in there. It ripped out the phone. 851 01:15:05,880 --> 01:15:09,350 - There's another phone in the basement. - The basement's fucked! 852 01:15:09,480 --> 01:15:11,675 - What do you mean? - One of those corpses, man. 853 01:15:11,800 --> 01:15:13,995 A real ugly one, all black and slimy. 854 01:15:14,120 --> 01:15:17,669 I don't give a shit what's in the basement. We gotta get to that phone. 855 01:15:17,800 --> 01:15:19,756 Blinding 'em seems to work OK. 856 01:15:20,560 --> 01:15:22,915 Oh, shit. Wait a minute, wait a minute. 857 01:15:25,120 --> 01:15:27,395 Spider, open the door. 858 01:15:27,520 --> 01:15:29,750 I'm gonna knock his goddamn block off. 859 01:15:29,880 --> 01:15:32,633 (Freddy) Tina, it was wrong for you to lock me up. 860 01:15:32,760 --> 01:15:35,558 I had to hurt myself to get out. 861 01:15:35,680 --> 01:15:38,069 But I forgive you, darling. 862 01:15:38,200 --> 01:15:43,797 And I know you're here, because I can smell your brains. 863 01:15:43,920 --> 01:15:47,515 - Please go away! - I'm coming up, Tina. 864 01:16:00,040 --> 01:16:03,589 See? And now you made me hurt myself again. 865 01:16:04,040 --> 01:16:07,510 You made me break my hand completely off this time, Tina. 866 01:16:09,120 --> 01:16:13,352 But I don't care, darling, because I love you. 867 01:16:13,920 --> 01:16:19,756 And you've got to let me eat your brains! 868 01:16:19,880 --> 01:16:21,677 (banging) 869 01:16:29,480 --> 01:16:31,755 Open the door. Open the goddamn door. 870 01:16:37,200 --> 01:16:39,156 Brains! 871 01:16:44,320 --> 01:16:47,198 All right, you guys, go. Get in there fast. 872 01:16:52,320 --> 01:16:54,276 Watch it! The step's out. 873 01:17:01,240 --> 01:17:03,196 Jesus Christ! 874 01:17:05,640 --> 01:17:07,995 That's our friend that the Tarman got. 875 01:17:16,280 --> 01:17:19,955 Give me the police. It's an emergency, operator! 876 01:17:20,920 --> 01:17:22,876 Captain, over here. 877 01:17:27,080 --> 01:17:28,149 Go ahead. 878 01:17:28,280 --> 01:17:32,193 You gotta help us. We're trapped inside your barricade and we can't get out. 879 01:17:32,320 --> 01:17:34,788 First of all, mister, what the hell is goin' on? 880 01:17:34,920 --> 01:17:37,753 I lost a dozen good men and nobody can tell me jack shit. 881 01:17:37,880 --> 01:17:42,351 People in the cemetery are stark staring mad, and they'll eat you if they catch you. 882 01:17:42,480 --> 01:17:44,869 It's like a disease. Like rabies, only faster. 883 01:17:45,000 --> 01:17:48,959 That's why you gotta get us the hell out of here right now. Please! 884 01:17:49,080 --> 01:17:51,674 I can't hear you. There's a lot of noise out here. 885 01:17:51,800 --> 01:17:54,234 Hey, what the hell's going on? 886 01:17:54,360 --> 01:17:56,510 Halt! I said halt! 887 01:17:56,640 --> 01:17:58,596 Watch it! They're crazy! 888 01:17:58,720 --> 01:18:00,278 (gunfire) 889 01:18:15,200 --> 01:18:17,156 - What? - What is it? 890 01:18:20,640 --> 01:18:22,596 They've got the cops. 891 01:18:22,720 --> 01:18:26,713 That means they're breaking out of the barricade. Jesus Christ! 892 01:18:32,920 --> 01:18:34,876 What's he doin'? 893 01:18:35,680 --> 01:18:38,035 - What are you doing? - Shh! 894 01:18:44,160 --> 01:18:46,196 Hello. 895 01:18:46,320 --> 01:18:48,880 I'm calling the number on the side of the tank. 896 01:18:49,000 --> 01:18:51,594 - Your name, please? - Burt Wilson. 897 01:18:51,720 --> 01:18:53,790 Stay on the line. You're being transferred. 898 01:18:55,280 --> 01:18:56,872 This is Comm-Q, Denver. 899 01:18:57,000 --> 01:19:00,959 Denver, this is Wichita. I've got a CLY priority on a 113. Who's up? 900 01:19:01,080 --> 01:19:03,913 That's Colonel Glover, San Diego. I'll put you through. 901 01:19:04,040 --> 01:19:05,792 (phone beeps) 902 01:19:07,280 --> 01:19:09,032 Yes. 903 01:19:09,680 --> 01:19:11,636 Yes, Captain. 904 01:19:12,360 --> 01:19:14,749 - I see. Very well. - Horace... 905 01:19:14,880 --> 01:19:16,836 Put the call through to me. 906 01:19:17,520 --> 01:19:19,476 Yes. Put him on. 907 01:19:21,360 --> 01:19:23,715 Mr. Wilson? Where are you calling from? 908 01:19:25,600 --> 01:19:27,909 I see. And when did this take place? 909 01:19:29,080 --> 01:19:31,355 And when was the tank first breached? 910 01:19:32,400 --> 01:19:35,198 Why didn't you call this number immediately? 911 01:19:35,760 --> 01:19:38,752 I see. It's understandable. What happened next? 912 01:19:39,960 --> 01:19:41,712 Uh-huh. 913 01:19:41,840 --> 01:19:44,400 Oh, you did? And what effect did that have? 914 01:19:45,960 --> 01:19:47,712 I see. 915 01:19:48,440 --> 01:19:50,396 So what did you do then? 916 01:19:52,400 --> 01:19:54,356 And what did they do? 917 01:19:55,120 --> 01:19:57,076 I see. 918 01:19:58,240 --> 01:19:59,992 Oh, really? 919 01:20:00,120 --> 01:20:02,076 How many did you say? 920 01:20:03,120 --> 01:20:06,112 And how many acres does this cemetery cover, sir? 921 01:20:07,040 --> 01:20:08,996 Yes. 922 01:20:09,120 --> 01:20:11,475 I see. I see. 923 01:20:12,000 --> 01:20:13,956 Yes, I see. Of course. 924 01:20:14,080 --> 01:20:16,150 Thank you for your assistance, Mr. Wilson. 925 01:20:16,280 --> 01:20:18,874 I'm going to switch you back to Captain Turner now. 926 01:20:48,280 --> 01:20:50,510 Sir, this is Colonel Glover. 927 01:20:50,640 --> 01:20:54,519 I'm sorry to disturb you at this hour, sir, but we're at Q-2 status. 928 01:20:54,640 --> 01:20:57,677 It looks like we've found that consignment of Easter eggs. 929 01:20:57,800 --> 01:20:59,756 (printer) 930 01:21:00,560 --> 01:21:04,075 Yes, sir. Pretty sure. They've turned up in Louisville. 931 01:21:04,200 --> 01:21:08,478 I'm getting confirmations on this from the Louisville Police Department. 932 01:21:08,600 --> 01:21:10,556 Louisville, Kentucky, sir. 933 01:21:12,120 --> 01:21:16,193 Well, sir, it would be good news, except that the eggs have hatched. 934 01:21:16,480 --> 01:21:19,711 - What are they doin', man? - Hang on a second, would ya? 935 01:21:19,840 --> 01:21:23,230 It's weird. These people say they've been waiting for this. 936 01:21:23,360 --> 01:21:26,557 Apparently they've got some sort of contingency plan. 937 01:21:26,680 --> 01:21:29,433 - Well, that's great. - What is this plan? 938 01:21:31,440 --> 01:21:34,830 Sergeant Jefferson, 42nd Special Mobile Artillery. 939 01:21:34,960 --> 01:21:37,076 Yes, sir. Good morning to you too, sir. 940 01:21:38,880 --> 01:21:43,158 Yes, sir. All right, sir. Whatever you say, sir. The code numbers, please, sir. 941 01:21:43,280 --> 01:21:48,593 Archimedes. Hotdog. Rhubarb. Niner. Zero. Niner. Gotcha, sir. 942 01:21:49,760 --> 01:21:51,716 Bearing - mark 220. 943 01:21:52,320 --> 01:21:54,276 Bearing - 220. 944 01:21:56,720 --> 01:21:59,598 Range - mark 134 miles. 945 01:21:59,960 --> 01:22:02,838 Range - 134 miles. 946 01:22:15,080 --> 01:22:17,150 (whistling) 947 01:22:17,280 --> 01:22:19,236 Hey, listen. 948 01:22:20,480 --> 01:22:21,799 You hear anything? 949 01:22:22,760 --> 01:22:24,716 (echoing) Tina... 950 01:22:41,040 --> 01:22:43,031 5.01 AM EASTERN DAYLIGHT TIME 951 01:22:43,160 --> 01:22:47,039 Spectacular result, sir. Very close to optimal placements. 952 01:22:48,400 --> 01:22:50,834 Well, sir, only 20 square blocks destroyed. 953 01:22:50,960 --> 01:22:52,916 Less than 4,000 dead, General. 954 01:22:53,040 --> 01:22:57,909 I wouldn't worry about the fires, General. The rain is taking care of that right now. 955 01:22:58,040 --> 01:23:01,715 There have been complaints about burning skin, but I shouldn't worry. 956 01:23:01,840 --> 01:23:05,435 A minor irritation, General. The rain will wash everything away. 957 01:23:05,560 --> 01:23:08,916 That's correct, sir. All should be back to normal by morning. 958 01:23:09,040 --> 01:23:12,476 Yes, sir. I understand the president will visit Louisville tomorrow. 959 01:23:12,600 --> 01:23:15,353 No, we wouldn't want that to happen, sir. 960 01:23:15,480 --> 01:23:18,631 No, sir. This hasn't been very pleasant for anyone. 961 01:23:19,280 --> 01:23:21,430 Thank you, sir. Good night, sir. 962 01:23:21,560 --> 01:23:23,516 (screaming) 963 01:23:30,520 --> 01:23:33,114 # Do you wanna party? 964 01:23:34,600 --> 01:23:36,397 # It's party time 965 01:23:36,960 --> 01:23:37,597 Brains. 966 01:23:39,160 --> 01:23:41,833 Oh, we're gonna kill it! I'm gonna kill it! 967 01:23:43,560 --> 01:23:45,835 - It's all over everything. - Stupid asshole! 968 01:23:45,960 --> 01:23:49,236 - Watch your tongue if you like this job. - Like this job? 969 01:23:50,680 --> 01:23:52,636 Burt? Frank. 970 01:23:52,920 --> 01:23:54,512 We have a little problem here. 971 01:23:58,000 --> 01:24:02,437 Do you ever fantasize... about being killed? 972 01:24:06,400 --> 01:24:07,719 I hit the fucking brain. 973 01:24:08,080 --> 01:24:12,073 - How do you kill it if it's already dead? - How do I know, Fred? Let me think. 974 01:24:12,200 --> 01:24:13,474 It's not a bad question, Burt. 975 01:24:13,600 --> 01:24:17,991 You think this is a fuckin' costume? This is a way of life. 976 01:24:18,200 --> 01:24:21,033 - There's a hundred of those fuckers. - A hundred? 977 01:24:21,160 --> 01:24:23,116 Brains. 978 01:24:25,080 --> 01:24:26,877 Send more cops. 979 01:24:27,000 --> 01:24:30,709 - Goddamn! - I think things are gettin' out of hand. 980 01:24:32,240 --> 01:24:34,071 Get it off! Get it off! 981 01:24:36,640 --> 01:24:39,074 - It worked in the movie. - It ain't workin' now. 982 01:24:39,200 --> 01:24:40,758 You mean the movie lied? 983 01:24:40,880 --> 01:24:44,270 (echoing) It's not a bad question, Burt. 984 01:25:05,320 --> 01:25:07,276 (# "Surfin' Dead" by The Cramps) 80028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.