All language subtitles for The.Midwich.Cuckoos.S01E05.Why.Are.You.Lying.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF[eztv.re]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,080 The following programme contains strong language. 2 00:00:10,680 --> 00:00:12,920 She had another bad dream. 3 00:00:12,960 --> 00:00:14,240 A woman has died here. 4 00:00:14,280 --> 00:00:16,480 You can't expect me to ignore that. 5 00:00:16,520 --> 00:00:18,880 What are you dreaming about, Nathan? You can tell me. 6 00:00:18,920 --> 00:00:22,160 You have no authority to speak to Nathan like that. 7 00:00:22,200 --> 00:00:23,320 Evie? 8 00:00:23,360 --> 00:00:26,400 You're a liar, and you're not safe to live with. 9 00:00:27,600 --> 00:00:29,280 I wanna get out of this. 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,000 We're going to find a way. 11 00:00:34,520 --> 00:00:37,000 ZOE: 12 00:00:37,920 --> 00:00:40,360 'In three years, 13 00:00:40,400 --> 00:00:42,800 our town has been taken over 14 00:00:42,840 --> 00:00:45,320 by a ruthless alien force. 15 00:00:48,120 --> 00:00:51,280 Now we live in fear and isolation. 16 00:00:54,600 --> 00:00:56,800 Cut off from the world. 17 00:00:56,840 --> 00:00:58,920 Strangers to each other 18 00:00:58,960 --> 00:01:00,800 and even to ourselves. 19 00:01:00,840 --> 00:01:02,520 We're told to stay silent. 20 00:01:02,560 --> 00:01:03,920 Tell no-one. 21 00:01:03,960 --> 00:01:05,800 Do nothing. 22 00:01:05,840 --> 00:01:07,720 Our every move is watched, 23 00:01:07,760 --> 00:01:10,200 our conversation monitored. 24 00:01:11,160 --> 00:01:13,920 It's like living under occupation, 25 00:01:13,960 --> 00:01:16,040 except for one thing. 26 00:01:16,080 --> 00:01:18,640 Our prison guards are children. 27 00:01:29,000 --> 00:01:32,280 For too long, we've been frightened of admitting the truth. 28 00:01:33,480 --> 00:01:36,840 Frightened of what might happen if we speak up. 29 00:01:36,880 --> 00:01:40,000 Frightened of punishment and revenge. 30 00:01:40,040 --> 00:01:43,000 But I won't stay silent any more. 31 00:01:43,040 --> 00:01:45,120 I want this tarot to end. 32 00:01:45,160 --> 00:01:48,760 I want the world to know what is happening in Midwich.' 33 00:01:49,760 --> 00:01:51,480 Morning, darling. 34 00:01:51,520 --> 00:01:53,480 Er...bad dreams again? 35 00:01:53,520 --> 00:01:54,840 What are you writing? 36 00:01:54,880 --> 00:01:57,680 Nothing. Come here. 37 00:02:25,480 --> 00:02:27,480 Hannah, are you coming? 38 00:02:27,520 --> 00:02:29,520 We'll be late for school. 39 00:02:29,560 --> 00:02:31,680 I'm just doing my teeth! 40 00:02:36,760 --> 00:02:38,720 I finished it. 41 00:02:38,760 --> 00:02:40,640 It's ready. 42 00:02:40,680 --> 00:02:42,480 Are you sure this is gonna work, Zoe? 43 00:02:42,520 --> 00:02:44,320 It has to. 44 00:02:47,160 --> 00:02:49,800 ..downpours. Heavy showers developing quite widely, 45 00:02:49,840 --> 00:02:51,640 and some of those showers turning into 46 00:02:51,680 --> 00:02:54,560 slow-moving intense thunderstorms. 47 00:02:54,600 --> 00:02:56,600 So there are warnings in place. 48 00:02:56,640 --> 00:02:58,960 Not everywhere is going to see the thunderstorms, 49 00:02:59,000 --> 00:03:01,160 but where they do occur... 50 00:03:59,800 --> 00:04:02,800 GERALDINE: So, Rachel, tell me about your week. 51 00:04:02,840 --> 00:04:04,520 Anything you want to share? 52 00:04:04,560 --> 00:04:06,440 It's been much better. 53 00:04:06,480 --> 00:04:08,760 Joe's really made an effort with his brother, 54 00:04:08,800 --> 00:04:10,760 since that whole incident. 55 00:04:10,800 --> 00:04:13,040 They all have. I agree. 56 00:04:13,080 --> 00:04:15,840 Sunny's been amazing and Stewart's besotted. 57 00:04:15,880 --> 00:04:18,560 And your husband? 58 00:04:18,600 --> 00:04:20,880 Curtis is Curtis. 59 00:04:20,920 --> 00:04:23,720 I married him. I love him. 60 00:04:23,760 --> 00:04:26,640 There were always gonna be bumps in the road. 61 00:04:26,680 --> 00:04:28,880 You just have to stay strong 62 00:04:28,920 --> 00:04:30,440 and be who you are. 63 00:04:41,480 --> 00:04:43,480 You were right. 64 00:04:43,520 --> 00:04:45,680 I am trouble. 65 00:04:52,680 --> 00:04:56,320 Has anyone else got anything to share? 66 00:04:56,360 --> 00:04:59,320 Cassie? Want to share anything with us? 67 00:04:59,360 --> 00:05:02,080 I'm fine, thanks, Geraldine. 68 00:05:02,120 --> 00:05:04,840 I realise that this must be difficult for you. 69 00:05:04,880 --> 00:05:07,280 A few weeks ago, your mother was sitting in this chair. 70 00:05:07,320 --> 00:05:08,920 When you're ready to talk about that, 71 00:05:08,960 --> 00:05:11,480 we're here to listen. 72 00:05:13,320 --> 00:05:15,600 I said I'm fine. 73 00:05:15,640 --> 00:05:18,080 I think Cassie just needs some time, Geraldine. 74 00:05:22,000 --> 00:05:24,840 Wimbledon have given me a toxicology report 75 00:05:24,880 --> 00:05:26,600 on Amrita Chohhan. 76 00:05:26,640 --> 00:05:28,880 She was three times over the driving limit. 77 00:05:28,920 --> 00:05:30,440 We checked with the hotel. 78 00:05:30,480 --> 00:05:33,040 It seems that, after dropping the kid off, 79 00:05:33,080 --> 00:05:35,600 she went back to her room, emptied the minibar, 80 00:05:35,640 --> 00:05:37,320 tried to drive off in a stupor, 81 00:05:37,360 --> 00:05:39,360 and ended up in the wrong vehicle. 82 00:05:39,400 --> 00:05:41,720 A tragedy, but - 83 00:05:41,760 --> 00:05:44,120 as I understand it - an isolated event. 84 00:05:45,840 --> 00:05:47,600 How are things among the children? 85 00:05:47,640 --> 00:05:49,880 Not a single incident since that day. 86 00:05:49,920 --> 00:05:53,160 Well, then, onward, Christian soldiers. 87 00:05:53,200 --> 00:05:58,120 And let's keep Dr Zellaby's active imagination out of things for now. 88 00:06:04,760 --> 00:06:06,200 What's wrong with him? 89 00:06:06,240 --> 00:06:08,240 Personal issues? 90 00:06:10,040 --> 00:06:12,040 What is that? 91 00:06:13,720 --> 00:06:17,160 Zoe Moran gave it to me in the car park on my way in. 92 00:06:17,200 --> 00:06:19,840 She's threatening to publish it. 93 00:06:19,880 --> 00:06:21,640 She wants a meeting. 94 00:06:45,400 --> 00:06:46,640 'Hi, this is Cassie. 95 00:06:46,680 --> 00:06:49,040 If you really must, leave a message.' 96 00:06:53,160 --> 00:06:55,640 How was your day? It was fun. 97 00:06:55,680 --> 00:06:58,200 We did drawing and singing. 98 00:06:58,240 --> 00:07:00,520 Mr Clyde is such a bad singer. 99 00:07:02,280 --> 00:07:04,080 Mummy, this way. 100 00:07:04,120 --> 00:07:06,360 We're in the new house now. 101 00:07:06,400 --> 00:07:09,520 And I like it SO much more. 102 00:07:23,440 --> 00:07:25,120 Hey, what's the matter? 103 00:07:25,160 --> 00:07:26,800 He's sulking. 104 00:07:26,840 --> 00:07:29,400 It's about this. It looks silly. 105 00:07:29,440 --> 00:07:31,120 You don't look like a mummy. 106 00:07:31,160 --> 00:07:33,760 Well, you don't get a choice in my wardrobe, sunshine. 107 00:07:33,800 --> 00:07:36,000 He'll just have to get used to it, won't he? 108 00:07:36,040 --> 00:07:37,640 Yeah, sure. 109 00:07:39,320 --> 00:07:41,560 I won't get used to it. 110 00:08:08,040 --> 00:08:09,720 Hey. 111 00:08:09,760 --> 00:08:11,760 Hey. 112 00:08:14,720 --> 00:08:16,720 He's finally asleep. 113 00:08:20,120 --> 00:08:22,560 When do you think we should tell him? 114 00:08:22,600 --> 00:08:24,600 He'll probably sense it anyway. 115 00:08:27,520 --> 00:08:29,520 Can we wait a while? 116 00:08:33,800 --> 00:08:35,800 Why did you put that back in? 117 00:08:36,880 --> 00:08:40,320 Maybe I want you to know who you're kissing. 118 00:09:10,840 --> 00:09:12,840 Sam, look, they want a meeting. 119 00:09:18,160 --> 00:09:20,840 Dad, we should go. Yeah, coming now. 120 00:09:28,600 --> 00:09:30,600 Come on, let's go. 121 00:09:30,640 --> 00:09:32,720 Bye, Mummy. ZOE: Bye. 122 00:09:40,560 --> 00:09:43,280 Hi. SARAH: Oh, how are you? 123 00:09:43,320 --> 00:09:45,160 Oh, good, thanks. 124 00:09:45,200 --> 00:09:47,360 Well, you don't come to the meetings, ever. 125 00:09:47,400 --> 00:09:49,760 We miss you. 126 00:09:49,800 --> 00:09:52,280 Yeah, oh, erm, sorry, I've just been so busy. 127 00:09:52,320 --> 00:09:54,160 Whatever it is that's worrying you, 128 00:09:54,200 --> 00:09:56,680 I think it would help, if you shared it. 129 00:09:56,720 --> 00:09:59,720 We're all in this together. 130 00:10:01,320 --> 00:10:03,640 OK. I will. Great. 131 00:10:03,680 --> 00:10:05,680 Next week? Next week. 132 00:10:20,680 --> 00:10:22,680 Jodie! 133 00:10:24,320 --> 00:10:25,960 It was Nathan. 134 00:10:26,000 --> 00:10:27,880 He did it. 135 00:10:27,920 --> 00:10:29,680 He made... He made me do it. 136 00:10:33,040 --> 00:10:35,600 What did you do? I just made her Mummy again. 137 00:10:35,640 --> 00:10:37,960 It's what you want. 138 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Don't tell me what I want! 139 00:10:44,880 --> 00:10:48,800 It's true! It's what he wants. It's true. 140 00:11:09,280 --> 00:11:12,200 You write well. Well, I wrote it with a purpose. 141 00:11:12,240 --> 00:11:15,000 You want to leave? Yes. 142 00:11:15,040 --> 00:11:17,360 The children will let me, but not Sam. 143 00:11:17,400 --> 00:11:19,880 They've shifted their control on to him. 144 00:11:19,920 --> 00:11:22,200 Their love, if that's what you want to call it. 145 00:11:22,240 --> 00:11:24,240 So Sam wants to leave too? 146 00:11:24,280 --> 00:11:25,640 Yes. 147 00:11:25,680 --> 00:11:27,360 Are you sure about that? 148 00:11:27,400 --> 00:11:29,280 Yes. 149 00:11:29,320 --> 00:11:32,120 And he can, with your help. 150 00:11:33,200 --> 00:11:35,200 What do you mean "our help"? 151 00:11:35,240 --> 00:11:37,560 Stop them from coming after us. 152 00:11:37,600 --> 00:11:40,680 Arrange for Hannah to live with someone else 153 00:11:40,720 --> 00:11:42,440 to help her forget us. 154 00:11:42,480 --> 00:11:44,160 I have to remind you, Zoe, 155 00:11:44,200 --> 00:11:46,120 you did sign the Official Secrets Act. 156 00:11:47,480 --> 00:11:49,480 Are you going to arrest me? 157 00:11:49,520 --> 00:11:52,880 Because I have another copy of what I wrote in my possession, 158 00:11:52,920 --> 00:11:54,600 should I need it. 159 00:12:00,440 --> 00:12:02,520 And if we agree to help you? 160 00:12:02,560 --> 00:12:04,720 I will destroy everything I wrote. 161 00:12:06,040 --> 00:12:07,880 I just want out, 162 00:12:07,920 --> 00:12:09,680 safely, without Hannah, 163 00:12:09,720 --> 00:12:11,520 without punishment. 164 00:12:11,560 --> 00:12:16,840 And I promise you, you will never hear from either of us ever again. 165 00:12:22,840 --> 00:12:24,800 If you're here to check on me, don't bother. 166 00:12:24,840 --> 00:12:26,640 I'm not going anywhere. 167 00:12:26,680 --> 00:12:28,920 It's about Amrita Chohhan. I tried calling. 168 00:12:28,960 --> 00:12:32,120 I don't want to talk to you, and I've been barred from the project. 169 00:12:32,160 --> 00:12:34,160 She's dead. 170 00:12:46,400 --> 00:12:48,760 Wasn't expecting visitors. 171 00:12:48,800 --> 00:12:50,800 I need your help. No-one knows I'm here. 172 00:12:50,840 --> 00:12:52,520 Tell me. 173 00:12:52,560 --> 00:12:54,720 We found her body, 174 00:12:54,760 --> 00:12:57,040 frozen to death in a freezer van. 175 00:12:57,080 --> 00:12:58,760 When? 176 00:12:58,800 --> 00:13:00,680 Just over two weeks now. 177 00:13:00,720 --> 00:13:02,480 Why didn't you say something? 178 00:13:02,520 --> 00:13:04,960 I had orders from above. 179 00:13:05,000 --> 00:13:07,360 They're trying to make it look like a suicide. 180 00:13:08,360 --> 00:13:09,760 But it's not. 181 00:13:09,800 --> 00:13:11,400 Well, how do you know? 182 00:13:13,000 --> 00:13:14,840 Has Nathan done something? 183 00:13:22,440 --> 00:13:23,920 I... 184 00:13:23,960 --> 00:13:25,960 I told Amrita she'd be safe here. 185 00:13:26,000 --> 00:13:27,640 It's not your fault. 186 00:13:27,680 --> 00:13:29,840 I should have listened to you a long time ago. 187 00:13:29,880 --> 00:13:32,800 But if there is anything you can tell me, 188 00:13:32,840 --> 00:13:34,800 anything you know... 189 00:13:41,200 --> 00:13:43,520 Mr Clyde. Yes, Connor. 190 00:13:43,560 --> 00:13:47,120 Who decided that plants would make the air we breathe? 191 00:13:47,160 --> 00:13:49,440 Well, that depends on what you believe. 192 00:13:49,480 --> 00:13:52,520 We think it was the plants' idea. 193 00:13:52,560 --> 00:13:54,560 So we wouldn't kill them. 194 00:14:15,040 --> 00:14:17,400 Olive, careful! 195 00:14:17,440 --> 00:14:19,120 You don't ever touch those. 196 00:14:19,160 --> 00:14:20,960 These berries are highly poisonous. 197 00:14:21,000 --> 00:14:22,680 Has everyone got that? 198 00:14:22,720 --> 00:14:25,080 Yes, Mr Clyde. 199 00:14:25,120 --> 00:14:27,120 All right, let's carry on. 200 00:14:48,200 --> 00:14:50,800 MARY-ANN: Don't forget to walk in backwards. 201 00:14:50,840 --> 00:14:52,840 Apparently, it's Midwich good luck. 202 00:14:52,880 --> 00:14:55,520 I give you your happiness. 203 00:15:12,760 --> 00:15:15,360 TAPE: Did Sunny's mummy make you angry? 204 00:15:15,400 --> 00:15:17,760 'Did you hurt her?' 205 00:15:17,800 --> 00:15:19,680 'NATHAN: It was her fault.' 206 00:15:19,720 --> 00:15:21,880 'Why was it her fault? 207 00:15:21,920 --> 00:15:23,960 Because she wanted to take Sunny away? 208 00:15:24,000 --> 00:15:25,960 What are you dreaming about, Nathan?' 209 00:15:26,000 --> 00:15:29,520 'Stop it!' '' 210 00:15:29,560 --> 00:15:32,320 'Oi!' What's he saying? 211 00:15:32,360 --> 00:15:35,400 That's what I was trying to find out, when you sent me into exile. 212 00:15:39,320 --> 00:15:41,480 Yesterday, someone sent me this. 213 00:15:41,520 --> 00:15:43,600 I searched "Nordosk", 214 00:15:43,640 --> 00:15:45,640 but nothing came up. 215 00:15:46,640 --> 00:15:48,640 Who would send me that? 216 00:15:51,880 --> 00:15:54,080 Can I take the recording with me? 217 00:15:54,120 --> 00:15:56,840 You can trust me. 218 00:15:56,880 --> 00:15:58,880 Please. 219 00:16:00,040 --> 00:16:02,040 I have an investment in this too. 220 00:16:03,440 --> 00:16:05,120 Yeah, OK. 221 00:16:09,040 --> 00:16:10,720 Paul... 222 00:16:13,560 --> 00:16:16,320 You told Cassie about what happened between me and her, 223 00:16:16,360 --> 00:16:18,360 when she was little. 224 00:16:19,280 --> 00:16:21,880 I hid it from her 225 00:16:21,920 --> 00:16:23,920 all these years and... 226 00:16:25,920 --> 00:16:27,920 ..I shouldn't have. 227 00:16:31,120 --> 00:16:33,120 You should talk to her. 228 00:16:42,120 --> 00:16:45,360 Steve, I need an audio cleaned up... 229 00:16:45,400 --> 00:16:47,720 on the quiet...now. 230 00:16:47,760 --> 00:16:49,480 It's Friday night, boss. 231 00:16:49,520 --> 00:16:52,400 I don't care. We stay as long as it takes. 232 00:16:54,960 --> 00:16:56,640 Back! 233 00:16:56,680 --> 00:16:59,280 Mummy, there's a picnic tomorrow. 234 00:16:59,320 --> 00:17:01,320 Can we go? 235 00:17:02,280 --> 00:17:04,280 Mummy? 236 00:17:15,800 --> 00:17:18,720 Mummy, let me in. I need a wee. 237 00:17:18,760 --> 00:17:20,640 In a minute. 238 00:17:20,680 --> 00:17:23,680 Mummy! In a minute! 239 00:17:31,320 --> 00:17:33,120 'What are you dreaming about, Nathan?' 240 00:17:33,160 --> 00:17:35,720 'Stop it!' '' 241 00:17:35,760 --> 00:17:37,920 Can you take out that bass hum? 242 00:17:37,960 --> 00:17:39,640 'Tell me about your dreams.' 243 00:17:39,680 --> 00:17:44,080 '' 244 00:17:44,120 --> 00:17:47,440 'Pojalista! Pojalista!' 245 00:17:47,480 --> 00:17:50,400 Sounds like Russian. 246 00:17:50,440 --> 00:17:52,280 '' 247 00:17:52,320 --> 00:17:55,600 What the hell's that? 248 00:17:55,640 --> 00:17:57,640 'CHILD: Nordosk.' 249 00:17:59,280 --> 00:18:02,480 This is going to work, Sam. All the children will be at the picnic. 250 00:18:02,520 --> 00:18:05,160 You take Hannah, but then when I text you, 251 00:18:05,200 --> 00:18:07,440 you find a reason to slip away. Leave the rest to me. 252 00:18:07,480 --> 00:18:10,360 The children will stop us. They won't know. 253 00:18:10,400 --> 00:18:12,920 Just make sure you leave when I tell you to, OK? 254 00:18:14,880 --> 00:18:16,480 And, Sam, 255 00:18:16,520 --> 00:18:19,320 you cannot say anything to Hannah. 256 00:18:19,360 --> 00:18:21,080 No goodbyes. 257 00:18:21,120 --> 00:18:23,000 Nothing, not a word. 258 00:18:35,520 --> 00:18:38,400 Are you coming to the picnic? I think we will. 259 00:18:38,440 --> 00:18:41,040 I don't know how you cope with that man of yours. 260 00:18:42,760 --> 00:18:44,880 It's not right the way he treats you. 261 00:18:44,920 --> 00:18:46,680 You know how it is... 262 00:18:46,720 --> 00:18:48,760 when you love someone. 263 00:18:50,520 --> 00:18:52,160 No, I don't remember. 264 00:18:52,200 --> 00:18:54,520 When did you last have a...? 265 00:18:54,560 --> 00:18:56,280 Do you say "girlfriend"? 266 00:18:56,320 --> 00:18:58,320 I say "partner". RACHEL: Partner? 267 00:18:58,360 --> 00:19:00,520 Not since this started. 268 00:19:00,560 --> 00:19:02,560 But I have Connor. 269 00:19:02,600 --> 00:19:04,600 It's true. 270 00:19:05,560 --> 00:19:09,480 What I feel when I'm with Joe, it's... 271 00:19:09,520 --> 00:19:11,240 Better than sex? 272 00:19:18,480 --> 00:19:20,200 Are you going to work? 273 00:19:20,240 --> 00:19:22,320 Yeah, I have to. Something's come up. 274 00:19:22,360 --> 00:19:24,320 But he'll be upset. 275 00:19:24,360 --> 00:19:26,600 Mum, let's go! 276 00:19:26,640 --> 00:19:29,440 Can you at least try to come home early? 277 00:19:29,480 --> 00:19:31,800 I don't want to be alone with him. 278 00:19:31,840 --> 00:19:33,840 I promise. 279 00:19:42,040 --> 00:19:44,920 I wanted to take David fishing this afternoon. 280 00:19:44,960 --> 00:19:46,600 It's just a picnic, Curtis! 281 00:19:46,640 --> 00:19:49,480 Yeah, but why do we always have to do everything with them? 282 00:19:49,520 --> 00:19:52,320 Because they like to be together. That's how it works. 283 00:20:01,400 --> 00:20:03,720 Daddy, can we take chocolate fingers to the picnic? 284 00:20:03,760 --> 00:20:05,480 Yeah. I'll look in a minute. 285 00:20:05,520 --> 00:20:07,560 I'm not going to come today, Hannah. 286 00:20:07,600 --> 00:20:09,520 I'm just suddenly not feeling so good. 287 00:20:09,560 --> 00:20:11,480 You go with Daddy. Is that OK? 288 00:20:16,040 --> 00:20:18,040 I'll get my bag. 289 00:20:49,000 --> 00:20:51,920 'Hi, this is Ryan. Leave a message, and I'll get back to you.' 290 00:20:51,960 --> 00:20:53,640 '' Yeah, Ryan, it's me. 291 00:20:53,680 --> 00:20:55,680 You were supposed to come yesterday, 292 00:20:55,720 --> 00:20:58,120 and I've run out and I really fucking need it. 293 00:20:58,160 --> 00:21:00,920 Mum, there are no clean plates! 294 00:21:00,960 --> 00:21:02,680 Yeah, in a minute. 295 00:21:09,280 --> 00:21:12,200 Come now. 296 00:21:12,240 --> 00:21:14,720 Oh, wait. Wait, wait. I'll get it. 297 00:21:14,760 --> 00:21:17,120 It's just one of my friends dropping something off. 298 00:21:17,160 --> 00:21:20,520 Can you go and get the rest of your stuff ready, OK? I'll be one minute. 299 00:21:28,160 --> 00:21:29,680 About fucking time. 300 00:21:30,720 --> 00:21:33,040 What are you doing here? I tried to call. 301 00:21:33,080 --> 00:21:35,160 You're not allowed anywhere near us. 302 00:21:35,200 --> 00:21:37,960 Please, Cassie, can we have a coffee? I need to explain. 303 00:21:38,000 --> 00:21:40,240 We're already running really late. I can't. 304 00:21:40,280 --> 00:21:42,320 Who...who did that? 305 00:21:42,360 --> 00:21:44,120 Who hurt you? 306 00:21:44,160 --> 00:21:46,200 I have to go right now. 307 00:21:46,240 --> 00:21:48,720 Look, Cassie, ask Nora to take Evie, OK? 308 00:21:48,760 --> 00:21:51,440 Tell them you'll see them there later. 309 00:21:52,720 --> 00:21:54,400 OK, fine, but Evie can't see you. 310 00:21:54,440 --> 00:21:56,440 OK. 311 00:21:59,600 --> 00:22:02,520 I've got a plate and a mug. NORA: That's so cool. 312 00:22:11,960 --> 00:22:13,960 Daddy? Yeah. 313 00:22:14,000 --> 00:22:16,800 I think there's something you're not telling me. 314 00:22:19,080 --> 00:22:20,680 What am I not telling you, darling? 315 00:22:22,320 --> 00:22:24,600 You're such a bad liar, Daddy. 316 00:22:32,120 --> 00:22:34,520 Hey, Carol. How's George's back? Much better. 317 00:22:34,560 --> 00:22:36,880 Just an excuse not to do any housework, I reckon! 318 00:22:36,920 --> 00:22:38,920 Don't fall for it. 319 00:22:38,960 --> 00:22:41,520 Carol, erm... 320 00:22:41,560 --> 00:22:43,640 Miss Cummings in? In her office. 321 00:22:43,680 --> 00:22:45,800 Do me a favour, don't let her know I'm here. 322 00:22:45,840 --> 00:22:47,840 She'll have me working all bloody weekend! 323 00:22:56,560 --> 00:22:58,560 This afternoon, yes. 324 00:22:58,600 --> 00:23:01,920 I don't know how the others are gonna take it when they're gone. 325 00:23:01,960 --> 00:23:03,960 OK. Yeah. 326 00:23:04,920 --> 00:23:07,320 Do you want to have tea? 327 00:23:07,360 --> 00:23:09,760 Yeah. Yeah, that would be nice. 328 00:23:11,720 --> 00:23:13,440 If you can find a mug. 329 00:23:13,480 --> 00:23:14,960 Yeah. I've been a bit busy. 330 00:23:15,000 --> 00:23:16,720 I'm joking. 331 00:23:16,760 --> 00:23:18,760 You should see my place. 332 00:23:22,040 --> 00:23:25,400 What happened...with Evie? Why did she hurt you? 333 00:23:26,320 --> 00:23:28,000 She didn't. 334 00:23:28,040 --> 00:23:30,600 Please don't lie to me. 335 00:23:38,520 --> 00:23:41,800 Rory's game today is Grandmother's Footsteps. 336 00:23:41,840 --> 00:23:44,160 Who knows how to play that? CHILDREN: ME! 337 00:23:44,200 --> 00:23:46,160 Hi. No Zoe? 338 00:23:46,200 --> 00:23:49,320 She's not feeling very well. Oh, that's a shame. 339 00:23:49,360 --> 00:23:52,120 Can I go and play? Yeah, of course. 340 00:23:52,160 --> 00:23:55,160 Always in charge of everything! 341 00:23:55,200 --> 00:23:57,960 If I see anyone moving, which I shall, 342 00:23:58,000 --> 00:24:00,120 you have to go back to the beginning and start again. 343 00:24:00,160 --> 00:24:01,840 Look, before we begin, 344 00:24:01,880 --> 00:24:04,840 I want you to separate two things in your mind. 345 00:24:04,880 --> 00:24:06,560 If we're gonna fucking do this, 346 00:24:06,600 --> 00:24:09,920 can you try and sound like my mother, and not a fucking doctor? 347 00:24:11,240 --> 00:24:13,880 OK. Sorry. 348 00:24:17,560 --> 00:24:19,800 Did no-one move? We did move. 349 00:24:19,840 --> 00:24:21,280 You just didn't see us. 350 00:24:21,320 --> 00:24:23,440 No. 351 00:24:23,480 --> 00:24:25,280 No, I...didn't. 352 00:24:25,320 --> 00:24:27,240 Oh, hi, Evie. You made it. 353 00:24:27,280 --> 00:24:29,400 Where's Cassie? NORA: Oh, she's coming later. 354 00:24:29,440 --> 00:24:32,440 I think she's tired. SARAH: It's all her mother's fault. 355 00:24:32,480 --> 00:24:35,160 I mean, it must be so upsetting. 356 00:24:35,200 --> 00:24:37,200 Oh, this is heaven! 357 00:24:39,080 --> 00:24:41,080 Hey, focus! 358 00:25:12,960 --> 00:25:15,680 I lied to you about what happened when you were young. 359 00:25:15,720 --> 00:25:18,240 I should have told you the trouble I'd had. 360 00:25:20,560 --> 00:25:22,560 I tried. 361 00:25:24,000 --> 00:25:26,800 But I didn't want you to ever feel that you'd been... 362 00:25:26,840 --> 00:25:28,840 Unloved? 363 00:25:33,440 --> 00:25:35,320 Go on. 364 00:25:36,480 --> 00:25:39,400 I knew within weeks of having you that something was wrong. 365 00:25:40,960 --> 00:25:43,560 I was...I was working too hard. 366 00:25:46,360 --> 00:25:48,440 There was no-one there to help, you know? 367 00:25:48,480 --> 00:25:50,520 Your dad had left. 368 00:25:50,560 --> 00:25:52,960 My mother was impossible. 369 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 It built up. 370 00:25:56,120 --> 00:25:57,920 And... 371 00:25:58,840 --> 00:26:02,200 And I wasn't thinking straight, Cassie. 372 00:26:04,480 --> 00:26:06,600 And I.. 373 00:26:06,640 --> 00:26:08,600 I became scared... 374 00:26:09,560 --> 00:26:11,240 ..of you, 375 00:26:11,280 --> 00:26:12,960 of myself 376 00:26:13,000 --> 00:26:14,520 and... 377 00:26:14,560 --> 00:26:16,560 of what I might do. 378 00:26:20,360 --> 00:26:22,880 And I gave you up. 379 00:26:22,920 --> 00:26:25,240 Only for a little while. 380 00:26:26,240 --> 00:26:28,560 How long? 381 00:26:31,320 --> 00:26:33,560 A year. 382 00:26:36,000 --> 00:26:38,640 To foster parents. 383 00:26:38,680 --> 00:26:40,960 They were nice people. 384 00:26:41,000 --> 00:26:43,120 They had the option 385 00:26:43,160 --> 00:26:45,160 to adopt you. 386 00:26:46,720 --> 00:26:48,840 But then I...I got help 387 00:26:48,880 --> 00:26:53,360 and I started to feel so much better 388 00:26:53,400 --> 00:26:55,640 and I...I missed you. 389 00:26:55,680 --> 00:26:57,680 I missed you so much. 390 00:26:57,720 --> 00:26:59,720 And I got you back. 391 00:27:02,440 --> 00:27:04,760 Why didn't you tell me that? 392 00:27:05,720 --> 00:27:07,760 Because I was ashamed. 393 00:27:10,160 --> 00:27:11,840 But if I was unwell then, 394 00:27:11,880 --> 00:27:14,960 I swear, I'm not now. 395 00:27:16,360 --> 00:27:19,320 Something is really, really wrong. 396 00:27:30,160 --> 00:27:33,440 MARY-ANN: You OK? Yeah, yeah, yeah, fine. 397 00:27:33,480 --> 00:27:34,840 Have some food. 398 00:27:34,880 --> 00:27:36,400 No, I'm not hungry, thanks. 399 00:27:38,480 --> 00:27:42,840 Mummy, can we go for a walk in the woods? 400 00:27:42,880 --> 00:27:45,440 OK, but not too far. 401 00:27:45,480 --> 00:27:47,920 We won't go outside the edge of town. 402 00:27:47,960 --> 00:27:50,320 MARY-ANN: Well, that we know. OLIVE: Back soon! 403 00:27:51,680 --> 00:27:54,360 Love you. 404 00:27:56,800 --> 00:27:59,840 Actually, I think I'm gonna go and check on Zoe. 405 00:27:59,880 --> 00:28:02,160 But you've only just got here. Yeah, sorry. 406 00:28:02,200 --> 00:28:04,360 Save me some cake. I'll be back soon. 407 00:28:04,400 --> 00:28:06,920 MARY-ANN: What's wrong with him? 408 00:28:06,960 --> 00:28:08,640 It's that wife of his. 409 00:28:08,680 --> 00:28:10,160 She's got him right here. 410 00:28:10,200 --> 00:28:12,680 Girlfriend. They're not married. 411 00:28:20,720 --> 00:28:23,200 SUSANNAH: The children are controlling you. 412 00:28:24,080 --> 00:28:27,480 You love them, you protect them... 413 00:28:27,520 --> 00:28:29,480 and normally that's enough for them. 414 00:28:29,520 --> 00:28:32,000 But when you turn against them, they react. 415 00:28:33,800 --> 00:28:35,480 Look at you - you're exhausted. 416 00:28:35,520 --> 00:28:37,240 It's normal to be tired. 417 00:28:37,280 --> 00:28:38,960 No, not like this. 418 00:28:39,000 --> 00:28:40,800 This is not normal. 419 00:28:40,840 --> 00:28:42,840 Evie is punishing you 420 00:28:42,880 --> 00:28:45,080 for every mistake, every wrong decision. 421 00:28:45,120 --> 00:28:48,000 Only when I deserve it. 422 00:28:48,040 --> 00:28:51,680 Cassie, darling, listen to yourself. 423 00:28:53,040 --> 00:28:55,040 Amrita Chohhan is dead. 424 00:28:56,880 --> 00:28:59,480 The children were behind it. 425 00:28:59,520 --> 00:29:00,640 No. 426 00:29:00,680 --> 00:29:02,680 Yes. 427 00:29:02,720 --> 00:29:05,000 And I have a feeling 428 00:29:05,040 --> 00:29:07,720 they might harm someone else at any moment. 429 00:29:07,760 --> 00:29:10,400 Maybe one of the mothers. Maybe even you. 430 00:29:10,440 --> 00:29:12,280 You're lying. 431 00:29:12,320 --> 00:29:15,120 That doesn't lie. 432 00:29:15,160 --> 00:29:17,600 The children behave the way they do for a reason. 433 00:29:17,640 --> 00:29:21,000 If I can understand why, 434 00:29:21,040 --> 00:29:22,800 then I believe I can change them. 435 00:29:22,840 --> 00:29:25,920 But you have to help me make them listen. 436 00:29:25,960 --> 00:29:27,320 Where are they? 437 00:29:27,360 --> 00:29:30,360 Stewart, go and find them! Why me? 438 00:29:30,400 --> 00:29:33,000 Curtis! JANE: Connor? 439 00:29:33,040 --> 00:29:36,880 Mummy, I'm here! JANE: Connor, where are you? 440 00:29:36,920 --> 00:29:38,920 OK, I'm coming now. 441 00:30:02,600 --> 00:30:04,720 I think she knows. I think they all do. 442 00:30:04,760 --> 00:30:06,480 Sam, this is our chance. 443 00:30:06,520 --> 00:30:08,520 We need to leave now. Come on. 444 00:30:11,760 --> 00:30:14,000 I saw it. I saw it in their eyes. 445 00:30:14,040 --> 00:30:15,840 I turned around - they were looking at me. 446 00:30:15,880 --> 00:30:17,560 Sam, I did it yesterday. 447 00:30:17,600 --> 00:30:20,840 I didn't want to tell you because I don't even know if it's real. 448 00:30:20,880 --> 00:30:22,680 But it's yours. 449 00:30:22,720 --> 00:30:24,560 So we have to go. 450 00:30:24,600 --> 00:30:26,600 We have to leave now. 451 00:30:40,200 --> 00:30:42,800 Go on. OK. 452 00:30:49,960 --> 00:30:52,480 Hello, Paul. It's me. 453 00:30:52,520 --> 00:30:55,360 I'm just wondering if you're coming home for dinner. 454 00:30:59,280 --> 00:31:01,040 I'm sorry, Mummy. 455 00:31:02,200 --> 00:31:04,200 For hurting you. 456 00:31:04,240 --> 00:31:06,240 It's OK. 457 00:31:07,360 --> 00:31:09,360 You're beautiful. 458 00:31:11,680 --> 00:31:13,680 Thank you. 459 00:31:16,080 --> 00:31:17,800 So are you. 460 00:31:52,080 --> 00:31:53,480 This one's ready to go. Yeah. 461 00:31:53,520 --> 00:31:55,200 I'll just be a minute. All right. 462 00:32:06,480 --> 00:32:09,000 How was it? It was fun. 463 00:32:09,040 --> 00:32:11,280 We played games. 464 00:32:11,320 --> 00:32:13,760 Then we ran in the woods. 465 00:32:14,640 --> 00:32:16,800 Well, I'm sorry I missed it. 466 00:32:19,200 --> 00:32:21,200 You had a sleep. 467 00:32:25,040 --> 00:32:27,600 No, actually, erm... 468 00:32:27,640 --> 00:32:30,320 Granny came to see me. 469 00:32:31,360 --> 00:32:33,400 She shouldn't have! 470 00:32:33,440 --> 00:32:35,200 She's not allowed to. 471 00:32:35,240 --> 00:32:38,560 She needs to talk to you, Evie. 472 00:32:40,240 --> 00:32:42,280 Evie, don't. 473 00:32:42,320 --> 00:32:45,080 It's me you want to hurt. Why are you here? 474 00:32:45,120 --> 00:32:48,400 Because I want to help you. You want to get in the way again. 475 00:32:48,440 --> 00:32:50,440 But you can't stop it. 476 00:32:50,480 --> 00:32:52,480 It's too late. 477 00:32:54,640 --> 00:32:56,320 What's too late to stop? 478 00:33:10,640 --> 00:33:12,120 Sam! Can you come here? 479 00:33:12,160 --> 00:33:14,160 Yeah. Just a minute. 480 00:33:43,400 --> 00:33:45,680 Who's there? 481 00:34:27,920 --> 00:34:29,960 Please...no. 482 00:34:34,040 --> 00:34:36,040 Sam? 483 00:34:44,400 --> 00:34:46,400 Sam, where are you? 484 00:35:04,440 --> 00:35:07,040 Evie, are you planning to hurt someone, 485 00:35:07,080 --> 00:35:09,240 like you did with Amrita? Who? 486 00:35:09,280 --> 00:35:11,520 Please, tell me who. 487 00:35:11,560 --> 00:35:14,200 The one that doesn't love us. 488 00:35:14,240 --> 00:35:16,800 Zoe Moran? 489 00:35:16,840 --> 00:35:19,200 What is it that Zoe's trying to do? 490 00:35:19,240 --> 00:35:20,920 She's trying to take him away. 491 00:35:20,960 --> 00:35:22,680 Trying to take who away? 492 00:35:22,720 --> 00:35:24,240 Hannah's daddy. 493 00:35:24,280 --> 00:35:25,960 She has to be stopped. 494 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 Is this happening now? 495 00:35:31,600 --> 00:35:33,480 Evie... 496 00:35:33,520 --> 00:35:35,320 Evie, please, 497 00:35:35,360 --> 00:35:37,560 before you do anything, just talk to me. 498 00:35:37,600 --> 00:35:39,600 Tell me about Nordosk. 499 00:35:50,120 --> 00:35:52,120 What are you doing? 500 00:35:52,160 --> 00:35:54,680 What is this? 501 00:35:54,720 --> 00:35:56,840 Give me that file now, please. 502 00:35:56,880 --> 00:35:58,760 You lied to me. 503 00:35:58,800 --> 00:36:01,400 You knew they came before. 504 00:36:01,440 --> 00:36:02,880 A group of children... 505 00:36:02,920 --> 00:36:04,480 all born on the same day. 506 00:36:04,520 --> 00:36:06,120 Russia, 1973. 507 00:36:06,160 --> 00:36:07,800 None survived. 508 00:36:07,840 --> 00:36:09,800 You know exactly what happened to them. 509 00:36:09,840 --> 00:36:11,720 Paul, I'm warning you. 510 00:36:13,080 --> 00:36:14,880 You killed that woman, 511 00:36:14,920 --> 00:36:16,640 made me cover up for you. 512 00:36:16,680 --> 00:36:19,320 You deliberately got me 513 00:36:19,360 --> 00:36:21,360 to discredit Susannah Zellaby 514 00:36:21,400 --> 00:36:24,040 and you played on my emotional allegiance to Nathan. 515 00:36:24,080 --> 00:36:26,200 You played me like a fucking pipe. 516 00:36:26,240 --> 00:36:29,520 I had no choice. I was following orders. 517 00:36:31,400 --> 00:36:33,120 I trusted you. 518 00:36:36,400 --> 00:36:38,400 Yeah. 519 00:36:39,200 --> 00:36:41,400 OK. 520 00:36:41,440 --> 00:36:43,440 I'm on my way. 521 00:36:45,280 --> 00:36:47,400 Cassie thinks Zoe Moran's in danger. 522 00:36:47,440 --> 00:36:50,160 Zoe's trying to leave without the children knowing. 523 00:36:50,200 --> 00:36:52,400 Well, they do know, and they're gonna stop her. 524 00:36:54,920 --> 00:36:56,920 You call Westcott, 525 00:36:56,960 --> 00:36:59,840 and you tell him I want to know everything. 526 00:37:02,280 --> 00:37:03,920 Fuck. 527 00:37:03,960 --> 00:37:06,760 Nordosk is a place, isn't it? 528 00:37:06,800 --> 00:37:08,480 Somewhere you were before. 529 00:37:08,520 --> 00:37:10,400 We thought we would be welcome. 530 00:37:10,440 --> 00:37:12,440 But you weren't. 531 00:37:14,400 --> 00:37:16,400 What happened? 532 00:37:17,480 --> 00:37:20,560 You killed us, in the cold. 533 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 You were going to leave... 534 00:37:36,640 --> 00:37:38,960 ..and take Daddy with you. 535 00:37:39,000 --> 00:37:41,120 And the baby. 536 00:37:44,600 --> 00:37:46,600 That can't happen. 537 00:37:56,400 --> 00:37:59,200 I'm still full from the picnic. Can I go to bed, please, Mummy? 538 00:37:59,240 --> 00:38:01,240 Oh. 539 00:38:01,280 --> 00:38:03,280 Yeah, all right. 540 00:38:03,320 --> 00:38:05,080 Good night. 541 00:38:05,120 --> 00:38:06,800 Night. 542 00:38:09,160 --> 00:38:11,160 I'll be up in a minute, OK? 543 00:38:22,480 --> 00:38:24,040 Paul? 544 00:38:32,200 --> 00:38:33,880 Nathan? 545 00:38:34,920 --> 00:38:37,400 We chose this world as our home. 546 00:38:37,440 --> 00:38:40,400 We wanted to be human like you. 547 00:38:40,440 --> 00:38:44,080 But you didn't want us here. 548 00:38:44,120 --> 00:38:46,720 You thought we were a danger. 549 00:38:46,760 --> 00:38:49,360 Show me. 550 00:38:49,400 --> 00:38:51,400 Show me how we killed you. 551 00:38:54,080 --> 00:38:56,280 You locked us in our schoolroom. 552 00:38:56,320 --> 00:38:58,360 You said it was for lessons. 553 00:38:59,520 --> 00:39:02,040 You all left the town. 554 00:39:02,080 --> 00:39:04,080 We couldn't get out. 555 00:39:05,600 --> 00:39:07,400 Then the planes came. 556 00:39:09,480 --> 00:39:12,080 We're locked in! We're locked in! 557 00:39:44,800 --> 00:39:47,880 Dad, you shouldn't be here. 558 00:39:47,920 --> 00:39:50,200 Nathan, what are you doing? 559 00:39:50,240 --> 00:39:52,240 You need to leave. 560 00:39:56,480 --> 00:39:58,240 Nathan... 561 00:40:12,800 --> 00:40:14,800 We burnt alive. 562 00:40:14,840 --> 00:40:16,640 We screamed, but no-one heard. 563 00:40:16,680 --> 00:40:18,800 You tricked us. 564 00:40:18,840 --> 00:40:21,520 This time we won't let you do that. 565 00:40:21,560 --> 00:40:23,560 This time we are stronger than you. 566 00:40:23,600 --> 00:40:25,600 This time we WILL defend ourselves. 567 00:40:33,840 --> 00:40:35,840 Wait. Listen to me. 568 00:40:39,480 --> 00:40:42,120 We don't want to do that to you. 569 00:40:43,040 --> 00:40:44,840 You are loved here. 570 00:40:44,880 --> 00:40:46,880 You don't love us. 571 00:40:46,920 --> 00:40:48,920 You think we're bad. No. 572 00:40:48,960 --> 00:40:51,360 No, we don't think you're bad. 573 00:40:51,400 --> 00:40:53,160 We can live together. 574 00:40:53,200 --> 00:40:55,160 You can live here with us. 575 00:40:55,200 --> 00:40:57,200 But not if you hurt Zoe. 576 00:40:57,240 --> 00:40:59,480 Then everything changes. 577 00:41:05,080 --> 00:41:07,080 And if we agree, 578 00:41:07,120 --> 00:41:09,120 then will you love us? 579 00:41:12,040 --> 00:41:13,880 I swear it. 580 00:41:13,920 --> 00:41:16,360 And if anything goes wrong... 581 00:41:19,080 --> 00:41:21,080 Then I will bear the blame. 582 00:42:04,720 --> 00:42:06,280 Hello, Daddy. 583 00:42:06,320 --> 00:42:08,320 I'm going to have a little sister. 584 00:42:23,960 --> 00:42:26,440 A promise is forever, Granny. 585 00:42:35,120 --> 00:42:37,120 # Cuckoo, cuckoo! 586 00:42:38,040 --> 00:42:40,720 # In April 587 00:42:40,760 --> 00:42:43,360 # I open my bill 588 00:42:43,400 --> 00:42:46,040 # In May 589 00:42:46,080 --> 00:42:48,560 # I sing night and day 590 00:42:48,600 --> 00:42:51,200 # In June 591 00:42:51,240 --> 00:42:53,840 # I change my tune 592 00:42:53,880 --> 00:42:56,640 # In July 593 00:42:56,680 --> 00:42:59,360 # How far I fly 594 00:42:59,400 --> 00:43:01,880 # In August 595 00:43:01,920 --> 00:43:05,680 # Away... 596 00:43:12,560 --> 00:43:16,280 # Away... 597 00:43:21,160 --> 00:43:24,920 # Away... # 598 00:43:32,320 --> 00:43:34,320 AccessibleCustomerService@sky.uk 40378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.