Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,070 --> 00:00:09,641
The doctors say he's about six weeks from being back on his feet.
2
00:00:09,643 --> 00:00:10,743
Oh, I've been
thinking about him all day.
3
00:00:10,744 --> 00:00:12,044
H-how's he doing?
4
00:00:12,045 --> 00:00:15,480
We've finally
got him settled.
5
00:00:15,483 --> 00:00:19,550
Thank god, they let us move him
back to the house.
6
00:00:19,553 --> 00:00:21,652
He's doing better already.
7
00:00:24,224 --> 00:00:26,125
When are you and the kids
coming up?
8
00:00:28,695 --> 00:00:30,228
Pete?
9
00:00:30,231 --> 00:00:31,562
I-i can't leave
right now, sal.
10
00:00:31,565 --> 00:00:32,731
Half our cattle
are running loose,
11
00:00:32,732 --> 00:00:34,399
the house looks like
a war zone.
12
00:00:34,402 --> 00:00:35,768
We got repairmen
in and out of here all day.
13
00:00:35,770 --> 00:00:38,337
Your son nearly died
in the hospital!
14
00:00:40,206 --> 00:00:41,439
Don't do this.
15
00:00:41,442 --> 00:00:43,642
You haven't bothered
to come see him.
16
00:00:43,643 --> 00:00:45,344
All the nurses just assumed
I was a widow
17
00:00:45,345 --> 00:00:46,677
'cause my husband
wasn't there.
18
00:00:48,213 --> 00:00:50,716
If you got something to tell me,
try saying it plain.
19
00:00:51,718 --> 00:00:54,219
I want my kids
here with me.
20
00:00:54,220 --> 00:00:56,220
Is that plain enough
for you?
21
00:00:57,423 --> 00:00:59,424
These calls cost us
a fortune.
22
00:00:59,426 --> 00:01:01,125
Goodbye.
23
00:01:11,237 --> 00:01:12,471
Any idea
what this is about?
24
00:01:12,472 --> 00:01:14,305
No.
25
00:01:14,307 --> 00:01:16,307
Morning, fellas.
26
00:01:18,644 --> 00:01:20,478
Teo, what's going on?
27
00:01:25,853 --> 00:01:28,820
Mr. Pete, uh...
28
00:01:28,823 --> 00:01:31,489
I'm very sorry...
29
00:01:31,492 --> 00:01:34,460
But we're here
to give notice.
30
00:01:36,228 --> 00:01:37,496
Notice?
31
00:01:39,498 --> 00:01:40,598
All of y'all?
32
00:01:40,600 --> 00:01:42,134
Sí.
33
00:01:43,870 --> 00:01:46,604
Teo, you've been with us,
what, 20 years?
34
00:01:46,606 --> 00:01:49,408
Jorge, Tomas, you were both born
on this ranch.
35
00:01:49,409 --> 00:01:52,144
It's... it's too dangerous
for us here.
36
00:01:52,146 --> 00:01:54,112
We've been through
a rough stretch,
37
00:01:54,115 --> 00:01:56,247
no denyin' that, but we're
takin' precautions now.
38
00:01:56,250 --> 00:01:57,549
Things are gonna
get better.
39
00:01:57,551 --> 00:02:00,118
Better?
40
00:02:00,120 --> 00:02:04,623
Mr. Pete,
Ramon was hanged last night.
41
00:02:09,329 --> 00:02:11,796
We... we were sure
you'd heard.
42
00:02:11,799 --> 00:02:13,132
No.
43
00:02:14,634 --> 00:02:15,800
No.
44
00:02:15,802 --> 00:02:18,203
Who done it?
45
00:02:18,204 --> 00:02:19,271
You know?
46
00:02:19,272 --> 00:02:21,306
The law & order league.
47
00:02:33,418 --> 00:02:35,586
Where were you last night?
48
00:02:50,836 --> 00:02:52,804
We should pay
for the funeral.
49
00:02:52,805 --> 00:02:55,740
We'll do more
than that.
50
00:02:55,742 --> 00:02:58,377
Ramon grew up here.
51
00:02:58,378 --> 00:03:00,479
We're gonna make sure
luisa's taken care of
52
00:03:00,480 --> 00:03:02,881
and those kids
get educated.
53
00:03:04,651 --> 00:03:06,951
You realize niles is a monster
we helped create?
54
00:03:06,954 --> 00:03:08,486
You mean me.
55
00:03:08,489 --> 00:03:09,854
I'm not pointing fingers.
56
00:03:09,856 --> 00:03:11,924
I'm just sayin'
we can't let this pass by
57
00:03:11,925 --> 00:03:13,525
without taking
some kinda action.
58
00:03:13,526 --> 00:03:17,562
I promise you, niles Gilbert's
gonna suffer for this.
59
00:03:17,564 --> 00:03:18,931
But now is not the time.
60
00:03:18,932 --> 00:03:20,765
So when?
61
00:03:20,768 --> 00:03:23,534
Accounts will be balanced.
62
00:03:23,537 --> 00:03:24,703
You have my word.
63
00:03:30,643 --> 00:03:32,877
What do we do
about Charles?
64
00:03:32,879 --> 00:03:34,879
Talk to the sheriff?
65
00:03:34,882 --> 00:03:37,481
Nobody knows he was there.
66
00:03:37,484 --> 00:03:39,350
Let's just leave it
at that.
67
00:03:39,353 --> 00:03:41,787
Niles knows.
All those other jackasses know.
68
00:03:41,788 --> 00:03:44,555
Safe to say,
they ain't talking.
69
00:03:46,658 --> 00:03:51,562
I think it's best to get Charles
out of town for a spell,
70
00:03:51,564 --> 00:03:53,799
let this thing
settle down.
71
00:03:57,270 --> 00:03:59,805
I don't want
to go to Austin.
72
00:03:59,807 --> 00:04:02,241
You wanna see your mama
and Jonas, don't you?
73
00:04:02,242 --> 00:04:03,908
Uncle Phineas?
74
00:04:03,911 --> 00:04:06,711
Why are we
in such a rush?
75
00:04:06,713 --> 00:04:08,747
What aren't you
telling me?
76
00:04:08,748 --> 00:04:10,581
Jeannie,
please get in the truck.
77
00:04:10,584 --> 00:04:12,751
Not until somebody tells me
what's going on!
78
00:04:12,752 --> 00:04:13,618
Bug.
79
00:04:14,854 --> 00:04:16,855
Can't we wait
for granddaddy?
80
00:04:16,856 --> 00:04:18,356
Jeannie Anne McCullough,
you get in the truck right now,
81
00:04:18,358 --> 00:04:20,391
or I'll take a strip
off your hide.
82
00:04:21,661 --> 00:04:22,827
Get.
83
00:04:34,774 --> 00:04:37,576
What the hell did you do?
84
00:07:28,814 --> 00:07:31,016
Didn't work.
85
00:07:31,018 --> 00:07:32,951
Cut your arms wrong.
86
00:07:39,959 --> 00:07:41,927
Will you show me
how to do it the right way?
87
00:07:43,762 --> 00:07:45,764
Don't think so.
No.
88
00:07:45,766 --> 00:07:48,066
Please.
89
00:07:48,067 --> 00:07:49,668
Ingrid,
you have to try.
90
00:07:49,670 --> 00:07:51,168
That's what
we all have to do.
91
00:07:53,172 --> 00:07:56,675
It's easy
for a boy to say that.
92
00:07:56,677 --> 00:07:58,843
For me,
there's no future.
93
00:07:58,846 --> 00:08:01,713
Only thing I am good for
is abuse.
94
00:08:02,882 --> 00:08:07,586
Whatever torture and humiliation
they can come up with.
95
00:08:11,124 --> 00:08:13,725
Then one day,
I'll be pregnant.
96
00:08:18,999 --> 00:08:22,266
I promise
to look after you.
97
00:08:22,269 --> 00:08:24,870
I reckon I can do
a better job of that.
98
00:08:24,872 --> 00:08:27,706
You want to help me, Eli?
99
00:08:29,074 --> 00:08:30,709
Kill me.
100
00:08:30,711 --> 00:08:33,278
Right now. Please?
101
00:08:33,279 --> 00:08:35,713
Please, Eli?
102
00:08:35,716 --> 00:08:37,948
You're the reason
I'm here.
103
00:08:39,085 --> 00:08:40,818
You owe me.
104
00:08:42,587 --> 00:08:43,922
Be a man
and use your knife.
105
00:08:43,923 --> 00:08:45,090
Stop it!
106
00:08:47,659 --> 00:08:50,794
What are you afraid of?!
107
00:08:50,797 --> 00:08:53,899
That you'd have to
pay my owners back?
108
00:08:53,900 --> 00:08:55,600
That you'd have to give them
a couple of horses?
109
00:08:55,601 --> 00:08:57,235
I don't have any horses.
110
00:09:17,990 --> 00:09:21,192
Captives get ransomed back
to the whites all the time.
111
00:09:21,193 --> 00:09:23,995
Especially girls.
112
00:09:23,996 --> 00:09:25,330
Won't matter.
113
00:09:27,198 --> 00:09:29,801
I'm not a virgin anymore.
114
00:09:31,971 --> 00:09:33,904
No one will want me.
115
00:09:36,142 --> 00:09:39,009
No one will marry me.
116
00:09:40,046 --> 00:09:41,745
I'll marry you.
117
00:09:45,283 --> 00:09:48,352
I mean, if n...
If nobody else wants you.
118
00:09:53,125 --> 00:09:55,793
You're crazy.
119
00:09:55,796 --> 00:09:57,861
Probably.
120
00:10:17,316 --> 00:10:18,917
Maria,
what are you doing?!
121
00:10:18,918 --> 00:10:20,884
Ramon's wife shouldn't have to
walk through town
122
00:10:20,886 --> 00:10:22,787
and see these flyers
everywhere.
123
00:10:22,788 --> 00:10:24,288
Maria!
124
00:10:24,291 --> 00:10:25,956
This is...
This is disgusting.
125
00:10:25,958 --> 00:10:28,960
Come on!
126
00:10:37,102 --> 00:10:38,302
Maria.
127
00:10:52,217 --> 00:10:55,419
Well, good morning,
widow garcía.
128
00:10:55,422 --> 00:10:56,955
You are starting your day
129
00:10:56,956 --> 00:10:59,289
with some destruction
of property, I see.
130
00:11:00,225 --> 00:11:03,293
You hanged a man,
and now you're throwing a party.
131
00:11:03,296 --> 00:11:06,664
Well, that's a...
132
00:11:06,667 --> 00:11:09,768
That's quite a serious
accusation.
133
00:11:09,769 --> 00:11:11,168
The way I heard it,
134
00:11:11,171 --> 00:11:16,941
Ramon Sanchez ran afoul
of his sedicioso compadres.
135
00:11:16,942 --> 00:11:18,243
It is common knowledge
136
00:11:18,245 --> 00:11:20,711
that Mexicans are
a violent race,
137
00:11:20,713 --> 00:11:23,347
descended
from conquistadors.
138
00:11:28,354 --> 00:11:30,221
Tell me...
139
00:11:30,222 --> 00:11:34,091
How many Indians
did your ancestors butcher
140
00:11:34,094 --> 00:11:37,062
in order to acquire
that fine ranch of yours?
141
00:11:37,063 --> 00:11:38,163
That's tellin' her,
niles.
142
00:11:38,164 --> 00:11:40,197
Let the lady answer.
143
00:11:42,467 --> 00:11:44,469
I don't know.
144
00:11:44,471 --> 00:11:47,105
Probably as many
as yours did.
145
00:11:47,106 --> 00:11:49,774
The difference being
that you've risen higher
146
00:11:49,775 --> 00:11:52,309
on the backs of the oppressed
than I.
147
00:11:55,246 --> 00:11:59,417
And now you stand here
before me
148
00:11:59,418 --> 00:12:04,089
and you malign my reputation
in front of my friends.
149
00:12:06,158 --> 00:12:08,893
If that is the character
of a high-born,
150
00:12:08,894 --> 00:12:13,865
you can't blame the common man
for restoring the balance.
151
00:12:25,879 --> 00:12:27,144
You can keep those.
152
00:12:29,416 --> 00:12:30,414
Lord!
153
00:12:30,417 --> 00:12:33,751
We got boxes more.
154
00:13:01,081 --> 00:13:03,047
What you got there?
155
00:13:04,316 --> 00:13:07,851
Just a gift
for our young invalid.
156
00:13:10,456 --> 00:13:11,956
That's sweet.
157
00:13:13,458 --> 00:13:15,125
What happened?
158
00:13:17,196 --> 00:13:19,496
Pete and I
aren't doing well.
159
00:13:25,203 --> 00:13:27,038
Tell you what.
160
00:13:27,039 --> 00:13:28,873
Get yourself dressed.
161
00:13:28,875 --> 00:13:30,508
After I give this to Jonas,
I'm taking you out to dinner.
162
00:13:30,509 --> 00:13:32,076
You can tell me
everything.
163
00:13:32,077 --> 00:13:34,111
I don't know
if I feel like going out.
164
00:13:34,114 --> 00:13:36,447
I'm not giving you
a choice.
165
00:13:36,448 --> 00:13:38,283
Go on, now.
166
00:13:38,284 --> 00:13:40,884
Make yourself look pretty.
167
00:13:40,886 --> 00:13:42,821
Do not disappoint me.
168
00:13:48,927 --> 00:13:51,296
Hey! Hey!
169
00:13:51,298 --> 00:13:52,831
Hey!
170
00:13:52,832 --> 00:13:53,998
Ow!
171
00:13:54,000 --> 00:13:55,466
Why were you talking
to dirty hair?
172
00:13:55,467 --> 00:13:57,434
I was trying to
make her feel better!
Why?
173
00:13:57,437 --> 00:13:59,537
I'm trying to keep her
from killing herself.
174
00:13:59,538 --> 00:14:01,505
Ow! Stop doin' that!
175
00:14:01,508 --> 00:14:03,541
You're stupid!
176
00:14:03,543 --> 00:14:05,943
S-she's your slave. Don't you
want her to stay alive?
177
00:14:05,946 --> 00:14:08,546
She's my father's slave.
178
00:14:11,216 --> 00:14:12,616
He's trying to meet
my bride price
179
00:14:12,619 --> 00:14:15,119
so my father
will let him marry me.
180
00:14:15,120 --> 00:14:16,321
Oh.
181
00:14:18,289 --> 00:14:21,125
It's better for us
if she dies.
182
00:14:21,126 --> 00:14:23,461
Better for you,
better for me.
183
00:14:35,975 --> 00:14:37,442
A strong stallion.
184
00:14:37,443 --> 00:14:40,278
Make a good gift
to prairie flower's father.
185
00:14:40,279 --> 00:14:42,312
Good for them.
186
00:14:42,315 --> 00:14:44,315
Wohonuu makwiyetu says
he'll collect 10 more
187
00:14:44,317 --> 00:14:47,150
and give those
to her father, too.
188
00:14:47,153 --> 00:14:49,586
Does that make you angry?
189
00:14:49,588 --> 00:14:51,288
Not really.
190
00:14:51,290 --> 00:14:53,057
Stop lying.
191
00:14:53,058 --> 00:14:54,524
You want to kill him.
192
00:14:54,527 --> 00:14:57,361
You want prairie flower
for yourself.
193
00:14:57,364 --> 00:15:00,664
And she wants you...
I think.
194
00:15:02,168 --> 00:15:03,668
You can't fool me,
tiehteti.
195
00:15:03,669 --> 00:15:07,171
I'm smarter than you.
Remember that.
196
00:15:07,173 --> 00:15:09,539
So what do I do?
197
00:15:09,542 --> 00:15:11,542
Her father's a kind man.
198
00:15:11,543 --> 00:15:14,011
He wants his daughter
to be happy.
199
00:15:14,014 --> 00:15:15,446
I don't think
he'll force her to marry
200
00:15:15,447 --> 00:15:17,916
if there's another warrior
she loves.
201
00:15:17,918 --> 00:15:19,583
But I'm not a warrior.
202
00:15:19,586 --> 00:15:21,219
Well, now,
you can become one.
203
00:15:21,221 --> 00:15:23,388
Take scalps,
collect horses.
204
00:15:23,389 --> 00:15:27,258
Let the people know
in your heart,
you're a comanche.
205
00:15:27,259 --> 00:15:29,360
And stop talking
to dirty hair.
206
00:15:31,297 --> 00:15:33,163
Her father has
many wives.
207
00:15:33,165 --> 00:15:34,932
They're always hungry.
208
00:15:34,934 --> 00:15:37,235
You should take him
some meat.
209
00:15:39,938 --> 00:15:42,173
Come on.
I'll help you.
210
00:16:18,977 --> 00:16:20,544
Eli?
211
00:16:23,982 --> 00:16:25,716
Are you hungry?
212
00:16:27,619 --> 00:16:29,586
You look hungry.
213
00:16:31,356 --> 00:16:32,690
Here.
214
00:16:32,692 --> 00:16:35,726
It's from
the buck you killed.
215
00:16:35,729 --> 00:16:37,595
You ain't my slave.
216
00:16:45,004 --> 00:16:47,238
You belong
to prairie flower.
217
00:16:47,240 --> 00:16:50,107
You ain't got no business
giving away her food.
218
00:16:54,046 --> 00:16:55,278
Go!
219
00:16:55,280 --> 00:16:57,381
Stay away from me.
220
00:17:13,432 --> 00:17:16,567
Hurt you to say that?
221
00:17:16,568 --> 00:17:18,236
What does it matter?
222
00:17:20,239 --> 00:17:22,507
I know why you said it.
223
00:17:22,509 --> 00:17:24,409
That's why it matters.
224
00:17:28,814 --> 00:17:31,382
My father appreciated
the deer.
225
00:17:34,318 --> 00:17:36,653
I'll come
to your tipi tonight.
226
00:18:51,163 --> 00:18:52,230
Quail gun?
227
00:18:52,231 --> 00:18:53,663
It's in the back.
228
00:18:53,665 --> 00:18:54,832
Rifle?
229
00:18:54,834 --> 00:18:57,201
Packed your .351
and the 30-30.
230
00:19:01,839 --> 00:19:04,909
Ya mind if I ask
where you're headin'?
231
00:19:04,911 --> 00:19:08,346
Securing the future
of our household.
232
00:19:24,829 --> 00:19:28,332
I have never eaten
like that.
233
00:19:28,334 --> 00:19:31,669
Do you buy every dinner date
oysters and champagne
234
00:19:31,671 --> 00:19:33,304
and chocolate soufflé?
235
00:19:33,306 --> 00:19:34,872
Only the pretty ones.
236
00:19:34,874 --> 00:19:35,873
Come on.
237
00:19:38,243 --> 00:19:41,378
This was nice.
Thanks for the fine evening.
238
00:19:42,681 --> 00:19:44,281
Oh.
239
00:19:45,683 --> 00:19:48,853
Well, no. I just...
240
00:19:48,855 --> 00:19:51,388
Do we have to go back
already?
241
00:19:51,391 --> 00:19:54,759
Oh, let's get a drink
somewhere.
242
00:19:56,662 --> 00:19:59,329
Ah, one drink. There's
a good spot around the corner.
243
00:20:03,568 --> 00:20:06,971
Take me to one of the places
that you go.
244
00:20:06,972 --> 00:20:09,574
Where you go
with your friends.
245
00:20:13,778 --> 00:20:16,814
I don't think
you'd like it.
246
00:20:16,816 --> 00:20:19,549
Let me surprise you.
247
00:20:24,489 --> 00:20:25,990
Okay.
248
00:20:28,594 --> 00:20:34,765
♪ The ballroom was filled
with fashion's throng ♪
249
00:20:34,767 --> 00:20:40,738
♪ it shone
with a thousand lights ♪
250
00:20:40,740 --> 00:20:46,477
♪ and there was a woman
who passed along ♪
251
00:20:46,479 --> 00:20:52,682
♪ the fairest
of all the sights ♪
252
00:20:52,684 --> 00:20:58,489
♪ a girl to her lover
then softly sighed ♪
253
00:20:58,490 --> 00:21:02,626
♪ "there's riches
at her command" ♪
254
00:21:04,463 --> 00:21:10,534
♪ "But she married for wealth,
not for love," he cried ♪
255
00:21:10,536 --> 00:21:12,002
♪ "though she lives..." ♪
256
00:21:12,005 --> 00:21:14,271
howdy, Anders.
How are you this fine evening?
257
00:21:14,273 --> 00:21:16,374
Well, happy to see you, Finn,
as always.
258
00:21:16,375 --> 00:21:18,442
And who is
this ravishing siren?
259
00:21:18,443 --> 00:21:21,278
Anders, meet Sally.
260
00:21:22,047 --> 00:21:25,415
Any friend of his
is welcome here with open arms.
261
00:21:25,417 --> 00:21:27,384
Only have one rule here...
262
00:21:27,386 --> 00:21:29,686
The most beautiful creature
in the room gets free champagne.
263
00:21:29,689 --> 00:21:33,324
♪ ...sad when you think
of her wasted... ♪
264
00:21:33,326 --> 00:21:35,726
I can't believe
he's flirtin' with me.
265
00:21:35,728 --> 00:21:38,596
Well... He can fancy ya
and not fancy ya,
266
00:21:38,597 --> 00:21:40,897
if you know what I mean.
267
00:21:40,900 --> 00:21:42,333
Oh, I see.
268
00:21:42,335 --> 00:21:46,002
♪ And her beauty was sold ♪
269
00:21:46,005 --> 00:21:47,038
thank you.
270
00:21:47,039 --> 00:21:52,042
♪ For an old man's gold ♪
271
00:21:52,045 --> 00:21:53,810
Evening, ma'am.
272
00:21:53,813 --> 00:21:56,047
May I buy you a drink?
273
00:21:56,048 --> 00:21:58,648
Anders is
taking good care of us.
274
00:21:58,651 --> 00:22:01,419
Oh, he always has
fine taste.
275
00:22:01,421 --> 00:22:02,920
I'm Fred.
276
00:22:04,923 --> 00:22:06,089
Victoria.
277
00:22:07,491 --> 00:22:09,626
We're visiting
from New York.
278
00:22:10,996 --> 00:22:13,931
B-Bradley... Henderson.
279
00:22:13,932 --> 00:22:15,766
Good to meet you,
Mr. Henderson.
280
00:22:15,768 --> 00:22:17,034
Welcome to Austin.
281
00:22:17,036 --> 00:22:19,036
Oh, and I'm...
I'm from here.
282
00:22:19,038 --> 00:22:21,005
Just showing her
around town.
283
00:22:21,007 --> 00:22:22,940
And how do you like it?
284
00:22:23,875 --> 00:22:26,477
Oh, well, we're just having
the best time.
285
00:22:26,479 --> 00:22:30,080
Uh, this turned out to be
the perfect place to celebrate.
286
00:22:30,083 --> 00:22:32,583
Oh.
What's the occasion?
287
00:22:33,684 --> 00:22:37,488
Today is our anniversary...
20 years.
288
00:22:37,490 --> 00:22:38,955
Congratulations!
289
00:22:38,958 --> 00:22:40,458
I'm a lucky man.
290
00:22:40,460 --> 00:22:42,492
So sweet, you two.
291
00:22:42,494 --> 00:22:44,362
What else
do you have planned?
292
00:22:45,564 --> 00:22:46,797
Well...
293
00:22:46,798 --> 00:22:49,567
Um, we have to go back
to Manhattan
294
00:22:49,568 --> 00:22:51,469
and change out our trunks.
295
00:22:51,471 --> 00:22:54,372
'Cause we'll need coats
for the ship to Capri.
296
00:22:54,374 --> 00:22:56,440
We're meeting friends there
next month.
297
00:22:57,142 --> 00:22:59,009
Victoria...
298
00:22:59,010 --> 00:23:01,979
You have made
my evening.
299
00:23:01,980 --> 00:23:03,580
Torrent downloaded from RARBG
300
00:23:03,583 --> 00:23:05,048
Forgive us, Fred.
301
00:23:05,050 --> 00:23:07,751
I'd like to dance
with my husband.
302
00:23:07,753 --> 00:23:09,153
No forgiveness necessary.
303
00:23:09,154 --> 00:23:10,721
♪ Beautiful doll ♪
304
00:23:10,722 --> 00:23:13,758
♪ you great big
beautiful doll ♪
305
00:23:13,759 --> 00:23:17,494
♪ if you ever leave me,
how my heart will ache ♪
306
00:23:17,497 --> 00:23:20,931
♪ I want to hug you,
but I fear you'd break ♪
307
00:23:20,932 --> 00:23:24,468
♪ oh, oh,
oh, whoa, whoa ♪
308
00:23:24,470 --> 00:23:28,806
♪ oh, you beautiful doll ♪
309
00:23:32,109 --> 00:23:36,113
♪ just a song at twilight ♪
310
00:23:36,115 --> 00:23:39,482
♪ when the lights are low ♪
311
00:23:39,484 --> 00:23:42,685
that man earlier...
Fred.
312
00:23:42,688 --> 00:23:43,887
Yeah?
313
00:23:45,022 --> 00:23:46,123
You know him.
314
00:23:46,125 --> 00:23:47,157
Yes.
315
00:23:48,528 --> 00:23:50,126
Then he knew
my story was a lie.
316
00:23:51,530 --> 00:23:53,730
I promise
he thoroughly enjoyed you.
317
00:23:53,732 --> 00:23:58,134
♪ Sad the day and long ♪
318
00:23:58,136 --> 00:24:01,538
♪ still to us at twilight ♪
319
00:24:01,540 --> 00:24:02,807
I'm glad
you've found someone.
320
00:24:02,808 --> 00:24:07,510
♪ Comes love's old song ♪
321
00:24:07,512 --> 00:24:08,578
thank you.
322
00:24:08,580 --> 00:24:12,750
♪ ...sweet song ♪
323
00:24:12,751 --> 00:24:15,085
your life...
324
00:24:15,086 --> 00:24:18,955
It seems so wonderful.
325
00:24:18,958 --> 00:24:21,459
You're always so confident.
326
00:24:23,494 --> 00:24:25,762
It's hard to believe
you and Pete grew up
in the same house.
327
00:24:25,765 --> 00:24:30,867
♪ Still we can hear it
at the close of day ♪
328
00:24:30,869 --> 00:24:32,970
I'm not trying
to make you uncomfortable.
329
00:24:32,971 --> 00:24:36,105
No, it's...
330
00:24:36,107 --> 00:24:38,476
Truth is,
I'm not that confident.
331
00:24:38,478 --> 00:24:40,478
♪ Love will be found... ♪
332
00:24:40,480 --> 00:24:45,082
this... this club
is my hiding place...
333
00:24:45,084 --> 00:24:47,651
The one small patch of earth
where I'm free.
334
00:24:47,653 --> 00:24:52,088
♪ Just a song before twilight ♪
335
00:24:52,090 --> 00:24:55,058
it's good to share it
with someone that I love.
336
00:24:55,060 --> 00:24:59,128
♪ And the flickering shadows ♪
337
00:24:59,131 --> 00:25:03,800
♪ softly come and go ♪
338
00:25:03,803 --> 00:25:04,934
Sally.
339
00:25:04,936 --> 00:25:07,904
♪ Though the heart be weary ♪
340
00:25:07,906 --> 00:25:11,909
♪ sad the day and long ♪
341
00:25:11,911 --> 00:25:14,111
♪ still to us at twilight... ♪
342
00:25:14,113 --> 00:25:16,881
I never kissed
anyone but Pete before.
343
00:25:16,883 --> 00:25:20,817
♪ ...love's old song ♪
344
00:25:20,819 --> 00:25:22,752
I just wanted to see
what it was like.
345
00:25:22,755 --> 00:25:29,826
♪ ...love's old sweet song ♪
346
00:26:24,148 --> 00:26:27,351
You're worried I won't
get married again, aren't you?
347
00:26:27,353 --> 00:26:29,053
I want to see you happy.
348
00:26:29,055 --> 00:26:30,587
That's not an answer.
349
00:26:30,589 --> 00:26:32,690
What do you want me
to say?
350
00:26:32,692 --> 00:26:34,258
You refuse
to dress like a widow.
351
00:26:34,259 --> 00:26:37,694
All the world sees
is a grown woman
living with her parents.
352
00:26:37,697 --> 00:26:40,230
It looks like there's something
wrong with you.
353
00:26:42,800 --> 00:26:46,069
Your father knows a widower
in carrizo Springs.
354
00:26:46,072 --> 00:26:47,704
A kind man.
355
00:26:48,807 --> 00:26:51,674
He owns a clothing store.
356
00:26:51,676 --> 00:26:53,076
I think you'd like him.
357
00:26:54,112 --> 00:26:57,280
Is this kind man
also very old?
358
00:26:57,282 --> 00:27:00,017
It's true he's not young.
359
00:27:00,019 --> 00:27:02,185
But, then again,
neither are you.
360
00:27:09,327 --> 00:27:11,961
That's a terrible thing
to say.
361
00:27:28,246 --> 00:27:29,346
Jeannie!
Jonas!
362
00:27:29,347 --> 00:27:30,413
Hey!
363
00:27:30,415 --> 00:27:31,414
Jonas!
364
00:27:31,416 --> 00:27:32,782
Be careful.
365
00:27:32,785 --> 00:27:34,317
I'm sorry.
366
00:27:34,319 --> 00:27:37,387
Does it still hurt
real bad?
367
00:27:37,390 --> 00:27:38,388
I'm okay.
368
00:27:38,391 --> 00:27:40,423
Hey.
Hey.
369
00:27:42,394 --> 00:27:44,260
Hi, daddy.
370
00:27:44,262 --> 00:27:46,930
This is
such a nice surprise.
371
00:27:46,932 --> 00:27:49,900
Mama's gonna be so sad
she wasn't here to greet ya.
372
00:27:49,902 --> 00:27:51,000
Where is she?
373
00:27:51,002 --> 00:27:52,935
Out with uncle Phineas.
374
00:27:52,938 --> 00:27:55,305
Don't worry...
Valentina's here.
375
00:27:55,307 --> 00:27:57,974
Well,
let's send her home.
376
00:27:57,977 --> 00:28:00,277
You should be getting to bed,
don't you think?
377
00:28:00,278 --> 00:28:02,880
Jeannie, go find her,
please.
378
00:28:02,882 --> 00:28:05,048
Yes, sir.
379
00:28:06,451 --> 00:28:09,819
Charles,
hang back a minute.
380
00:28:09,821 --> 00:28:13,156
I thought...
We were going to bed.
381
00:28:13,159 --> 00:28:15,459
You and I
should have a word first.
382
00:28:18,196 --> 00:28:21,131
I don't know what I can
say to you, Charles.
383
00:28:21,133 --> 00:28:22,266
I'm sorry.
384
00:28:22,268 --> 00:28:23,933
"Sorry" don't help Ramon.
385
00:28:23,935 --> 00:28:26,403
Didn't you learn anything
at the river?
386
00:28:26,404 --> 00:28:30,173
When the ranch got shot up?
You know how bad things are.
387
00:28:30,175 --> 00:28:32,276
You know better than getting
caught up with niles Gilbert.
388
00:28:32,278 --> 00:28:34,278
I didn't know what was gonna
happen to Ramon.
389
00:28:34,279 --> 00:28:35,479
I really didn't.
390
00:28:35,480 --> 00:28:36,980
Then you weren't
using your head.
391
00:28:36,981 --> 00:28:38,816
I couldn't stop it.
392
00:28:52,431 --> 00:28:54,731
I understand.
393
00:28:57,737 --> 00:28:59,802
I've been there, too.
394
00:29:06,444 --> 00:29:07,443
Hi.
395
00:29:07,445 --> 00:29:09,212
What a nice surprise.
396
00:29:09,214 --> 00:29:10,780
How long you staying?
397
00:29:10,782 --> 00:29:12,249
Were y'all at a party?
398
00:29:13,317 --> 00:29:14,518
Honey, what's wrong?
399
00:29:24,796 --> 00:29:26,296
So, that's it?
400
00:29:26,298 --> 00:29:28,832
He gets off scot-free?
401
00:29:28,834 --> 00:29:30,768
What did you want me
to do?
402
00:29:30,769 --> 00:29:32,970
I don't know...
Something.
403
00:29:32,971 --> 00:29:35,338
Make him go to church
and do charitable works...
404
00:29:35,340 --> 00:29:37,074
Some kind of penance.
405
00:29:38,978 --> 00:29:40,243
You don't agree?
406
00:29:40,246 --> 00:29:42,479
Sal, he's in agony...
I promise you.
407
00:29:42,480 --> 00:29:44,847
Good. He should be.
408
00:29:47,152 --> 00:29:49,787
Don't look at me
like that.
409
00:29:49,788 --> 00:29:54,057
He's surrounded by men who think
there's glory in violence.
410
00:29:54,058 --> 00:29:57,059
It's teaching him
the wrong things.
411
00:30:11,009 --> 00:30:13,109
That's a gift
for your daddy.
412
00:30:19,483 --> 00:30:22,318
I was thinking for his 40th,
but I haven't decided.
413
00:30:28,092 --> 00:30:30,193
He can't even look at me.
414
00:30:31,962 --> 00:30:35,065
If that's the case,
it's only because
he's seeing himself.
415
00:30:38,336 --> 00:30:39,403
What does that mean?
416
00:30:43,040 --> 00:30:48,077
After Everett
and your grandma died,
417
00:30:48,079 --> 00:30:50,980
the colonel
kept your daddy and me close.
418
00:30:50,982 --> 00:30:54,384
Just took us along
for everything he did.
419
00:30:54,385 --> 00:30:59,189
And we had a few real bad years
with cattle thieves.
420
00:30:59,191 --> 00:31:02,058
And the, uh, colonel took it
real personal.
421
00:31:03,596 --> 00:31:08,332
Decided to rid the county
of all of its bad apples.
422
00:31:08,334 --> 00:31:11,934
And, of course,
we were there... at his side.
423
00:31:13,471 --> 00:31:15,372
When we caught someone,
424
00:31:15,374 --> 00:31:17,374
we strung a noose
around their neck,
425
00:31:17,375 --> 00:31:19,542
sat 'em on a horse.
426
00:31:19,545 --> 00:31:22,945
Your daddy and I would
slap the horse on its backside.
427
00:31:25,049 --> 00:31:26,884
The guy would drop.
428
00:31:28,386 --> 00:31:30,453
Just hang there.
429
00:31:33,090 --> 00:31:38,561
I remember this one time,
tree limb broke...
430
00:31:38,564 --> 00:31:41,964
And the rustler just got dragged
by his neck through the brush.
431
00:31:45,036 --> 00:31:47,237
Your daddy ended up
shooting the fella.
432
00:31:51,643 --> 00:31:53,943
He was 12 by then.
433
00:31:57,481 --> 00:32:01,451
I think something's changed
in you, Pete.
434
00:32:01,452 --> 00:32:04,554
And it's something
you don't understand.
435
00:32:08,259 --> 00:32:11,528
And you won't let me near enough
to understand it, either.
436
00:32:14,133 --> 00:32:17,134
We can't live like this.
437
00:32:21,239 --> 00:32:22,940
I know.
438
00:32:25,609 --> 00:32:28,311
Look me in the eye,
at least.
439
00:32:43,560 --> 00:32:45,261
Sal.
440
00:32:48,432 --> 00:32:50,267
It's fine.
441
00:32:52,670 --> 00:32:54,671
I'm fine.
442
00:33:05,583 --> 00:33:09,586
I never wanted
any of this to happen.
443
00:33:09,587 --> 00:33:12,355
I thought everything bad I went
through when we were kids,
444
00:33:12,357 --> 00:33:13,690
all of it
was gonna stop with me.
445
00:33:13,692 --> 00:33:17,693
I was... I was gonna be
the end of the line.
446
00:33:23,401 --> 00:33:25,001
I know it's killing you.
447
00:33:28,006 --> 00:33:31,074
But there's nothing I can do,
is there?
448
00:33:35,012 --> 00:33:38,248
You're so sad
that nobody can reach you.
449
00:33:42,587 --> 00:33:46,323
Are you happy here...
In the city?
450
00:33:50,094 --> 00:33:51,595
Yeah.
451
00:33:55,066 --> 00:33:57,567
Then you and the kids
should stay.
452
00:34:05,442 --> 00:34:08,411
You know...
453
00:34:08,414 --> 00:34:09,679
When we got married,
454
00:34:09,681 --> 00:34:12,114
I thought that we would
live here in Austin.
455
00:34:18,056 --> 00:34:19,822
We were 18.
456
00:34:25,295 --> 00:34:27,097
I didn't know you.
457
00:34:45,282 --> 00:34:47,250
Daddy?
458
00:35:28,425 --> 00:35:30,260
Where you going?
459
00:35:30,262 --> 00:35:31,795
Ranch.
460
00:35:31,797 --> 00:35:33,362
You all right to drive?
461
00:35:33,364 --> 00:35:35,231
Yeah, I'm fine.
462
00:35:35,233 --> 00:35:38,601
Why don't you spend the night?
Leave in the morning.
463
00:35:38,603 --> 00:35:41,338
I'd rather leave when it's cool,
clear my head a bit.
464
00:35:41,340 --> 00:35:43,572
Mm.
465
00:35:47,545 --> 00:35:48,844
I'll go with you, then.
466
00:35:48,847 --> 00:35:50,614
No.
467
00:35:51,681 --> 00:35:53,849
They need you here.
468
00:36:19,677 --> 00:36:20,809
Daddy?
469
00:36:23,715 --> 00:36:24,914
Hello?
470
00:36:35,659 --> 00:36:38,295
Mr. Pete?
471
00:36:38,297 --> 00:36:40,362
Are you all right?
472
00:36:40,364 --> 00:36:41,831
Go home, Inez.
473
00:36:41,833 --> 00:36:43,599
Tell the staff
they got the day off.
474
00:36:49,840 --> 00:36:52,474
I wanna be alone.
I'll see you tomorrow.
475
00:36:52,476 --> 00:36:54,210
Sí, señor.
476
00:38:29,773 --> 00:38:30,773
No.
477
00:38:32,443 --> 00:38:34,878
I'll fight you right now,
you piece of shit.
478
00:38:54,666 --> 00:38:56,532
Damn.
Look at 'em all.
479
00:39:45,949 --> 00:39:46,815
Hi.
480
00:39:46,818 --> 00:39:48,985
Hi.
481
00:39:48,987 --> 00:39:51,755
Did I wake you?
482
00:39:51,757 --> 00:39:53,690
No.
483
00:39:53,692 --> 00:39:56,025
Sorry.
Uh, come in.
484
00:40:05,902 --> 00:40:07,737
What's going on?
485
00:40:09,672 --> 00:40:11,974
I came to say goodbye.
486
00:40:13,476 --> 00:40:14,411
Goodbye?
487
00:40:18,681 --> 00:40:21,083
My husband didn't die.
488
00:40:23,487 --> 00:40:25,155
Uh...
489
00:40:25,157 --> 00:40:27,791
It's a lie I told everyone.
Just...
490
00:40:29,793 --> 00:40:31,994
But I don't want
to lie to you.
491
00:40:34,465 --> 00:40:36,166
You're not a widow.
492
00:40:39,469 --> 00:40:41,637
My mother thinks
I'm doomed...
493
00:40:41,639 --> 00:40:43,806
That I don't have
a future.
494
00:40:45,608 --> 00:40:47,210
I don't know.
495
00:40:47,211 --> 00:40:49,512
She's probably right.
496
00:41:00,690 --> 00:41:01,958
No.
497
00:41:03,527 --> 00:41:05,061
That's...
498
00:42:30,713 --> 00:42:35,851
♪ She's only a bird
in a gilded cage ♪
499
00:42:35,853 --> 00:42:41,123
♪ a beautiful sight to see ♪
500
00:42:41,126 --> 00:42:45,193
♪ and her beauty was sold ♪
501
00:42:45,195 --> 00:42:50,632
♪ for an old man's gold ♪
502
00:42:50,635 --> 00:42:57,706
♪ she's a bird
in a gilded cage ♪
34174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.