All language subtitles for The Son S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,070 --> 00:00:09,641 The doctors say he's about six weeks from being back on his feet. 2 00:00:09,643 --> 00:00:10,743 Oh, I've been thinking about him all day. 3 00:00:10,744 --> 00:00:12,044 H-how's he doing? 4 00:00:12,045 --> 00:00:15,480 We've finally got him settled. 5 00:00:15,483 --> 00:00:19,550 Thank god, they let us move him back to the house. 6 00:00:19,553 --> 00:00:21,652 He's doing better already. 7 00:00:24,224 --> 00:00:26,125 When are you and the kids coming up? 8 00:00:28,695 --> 00:00:30,228 Pete? 9 00:00:30,231 --> 00:00:31,562 I-i can't leave right now, sal. 10 00:00:31,565 --> 00:00:32,731 Half our cattle are running loose, 11 00:00:32,732 --> 00:00:34,399 the house looks like a war zone. 12 00:00:34,402 --> 00:00:35,768 We got repairmen in and out of here all day. 13 00:00:35,770 --> 00:00:38,337 Your son nearly died in the hospital! 14 00:00:40,206 --> 00:00:41,439 Don't do this. 15 00:00:41,442 --> 00:00:43,642 You haven't bothered to come see him. 16 00:00:43,643 --> 00:00:45,344 All the nurses just assumed I was a widow 17 00:00:45,345 --> 00:00:46,677 'cause my husband wasn't there. 18 00:00:48,213 --> 00:00:50,716 If you got something to tell me, try saying it plain. 19 00:00:51,718 --> 00:00:54,219 I want my kids here with me. 20 00:00:54,220 --> 00:00:56,220 Is that plain enough for you? 21 00:00:57,423 --> 00:00:59,424 These calls cost us a fortune. 22 00:00:59,426 --> 00:01:01,125 Goodbye. 23 00:01:11,237 --> 00:01:12,471 Any idea what this is about? 24 00:01:12,472 --> 00:01:14,305 No. 25 00:01:14,307 --> 00:01:16,307 Morning, fellas. 26 00:01:18,644 --> 00:01:20,478 Teo, what's going on? 27 00:01:25,853 --> 00:01:28,820 Mr. Pete, uh... 28 00:01:28,823 --> 00:01:31,489 I'm very sorry... 29 00:01:31,492 --> 00:01:34,460 But we're here to give notice. 30 00:01:36,228 --> 00:01:37,496 Notice? 31 00:01:39,498 --> 00:01:40,598 All of y'all? 32 00:01:40,600 --> 00:01:42,134 Sí. 33 00:01:43,870 --> 00:01:46,604 Teo, you've been with us, what, 20 years? 34 00:01:46,606 --> 00:01:49,408 Jorge, Tomas, you were both born on this ranch. 35 00:01:49,409 --> 00:01:52,144 It's... it's too dangerous for us here. 36 00:01:52,146 --> 00:01:54,112 We've been through a rough stretch, 37 00:01:54,115 --> 00:01:56,247 no denyin' that, but we're takin' precautions now. 38 00:01:56,250 --> 00:01:57,549 Things are gonna get better. 39 00:01:57,551 --> 00:02:00,118 Better? 40 00:02:00,120 --> 00:02:04,623 Mr. Pete, Ramon was hanged last night. 41 00:02:09,329 --> 00:02:11,796 We... we were sure you'd heard. 42 00:02:11,799 --> 00:02:13,132 No. 43 00:02:14,634 --> 00:02:15,800 No. 44 00:02:15,802 --> 00:02:18,203 Who done it? 45 00:02:18,204 --> 00:02:19,271 You know? 46 00:02:19,272 --> 00:02:21,306 The law & order league. 47 00:02:33,418 --> 00:02:35,586 Where were you last night? 48 00:02:50,836 --> 00:02:52,804 We should pay for the funeral. 49 00:02:52,805 --> 00:02:55,740 We'll do more than that. 50 00:02:55,742 --> 00:02:58,377 Ramon grew up here. 51 00:02:58,378 --> 00:03:00,479 We're gonna make sure luisa's taken care of 52 00:03:00,480 --> 00:03:02,881 and those kids get educated. 53 00:03:04,651 --> 00:03:06,951 You realize niles is a monster we helped create? 54 00:03:06,954 --> 00:03:08,486 You mean me. 55 00:03:08,489 --> 00:03:09,854 I'm not pointing fingers. 56 00:03:09,856 --> 00:03:11,924 I'm just sayin' we can't let this pass by 57 00:03:11,925 --> 00:03:13,525 without taking some kinda action. 58 00:03:13,526 --> 00:03:17,562 I promise you, niles Gilbert's gonna suffer for this. 59 00:03:17,564 --> 00:03:18,931 But now is not the time. 60 00:03:18,932 --> 00:03:20,765 So when? 61 00:03:20,768 --> 00:03:23,534 Accounts will be balanced. 62 00:03:23,537 --> 00:03:24,703 You have my word. 63 00:03:30,643 --> 00:03:32,877 What do we do about Charles? 64 00:03:32,879 --> 00:03:34,879 Talk to the sheriff? 65 00:03:34,882 --> 00:03:37,481 Nobody knows he was there. 66 00:03:37,484 --> 00:03:39,350 Let's just leave it at that. 67 00:03:39,353 --> 00:03:41,787 Niles knows. All those other jackasses know. 68 00:03:41,788 --> 00:03:44,555 Safe to say, they ain't talking. 69 00:03:46,658 --> 00:03:51,562 I think it's best to get Charles out of town for a spell, 70 00:03:51,564 --> 00:03:53,799 let this thing settle down. 71 00:03:57,270 --> 00:03:59,805 I don't want to go to Austin. 72 00:03:59,807 --> 00:04:02,241 You wanna see your mama and Jonas, don't you? 73 00:04:02,242 --> 00:04:03,908 Uncle Phineas? 74 00:04:03,911 --> 00:04:06,711 Why are we in such a rush? 75 00:04:06,713 --> 00:04:08,747 What aren't you telling me? 76 00:04:08,748 --> 00:04:10,581 Jeannie, please get in the truck. 77 00:04:10,584 --> 00:04:12,751 Not until somebody tells me what's going on! 78 00:04:12,752 --> 00:04:13,618 Bug. 79 00:04:14,854 --> 00:04:16,855 Can't we wait for granddaddy? 80 00:04:16,856 --> 00:04:18,356 Jeannie Anne McCullough, you get in the truck right now, 81 00:04:18,358 --> 00:04:20,391 or I'll take a strip off your hide. 82 00:04:21,661 --> 00:04:22,827 Get. 83 00:04:34,774 --> 00:04:37,576 What the hell did you do? 84 00:07:28,814 --> 00:07:31,016 Didn't work. 85 00:07:31,018 --> 00:07:32,951 Cut your arms wrong. 86 00:07:39,959 --> 00:07:41,927 Will you show me how to do it the right way? 87 00:07:43,762 --> 00:07:45,764 Don't think so. No. 88 00:07:45,766 --> 00:07:48,066 Please. 89 00:07:48,067 --> 00:07:49,668 Ingrid, you have to try. 90 00:07:49,670 --> 00:07:51,168 That's what we all have to do. 91 00:07:53,172 --> 00:07:56,675 It's easy for a boy to say that. 92 00:07:56,677 --> 00:07:58,843 For me, there's no future. 93 00:07:58,846 --> 00:08:01,713 Only thing I am good for is abuse. 94 00:08:02,882 --> 00:08:07,586 Whatever torture and humiliation they can come up with. 95 00:08:11,124 --> 00:08:13,725 Then one day, I'll be pregnant. 96 00:08:18,999 --> 00:08:22,266 I promise to look after you. 97 00:08:22,269 --> 00:08:24,870 I reckon I can do a better job of that. 98 00:08:24,872 --> 00:08:27,706 You want to help me, Eli? 99 00:08:29,074 --> 00:08:30,709 Kill me. 100 00:08:30,711 --> 00:08:33,278 Right now. Please? 101 00:08:33,279 --> 00:08:35,713 Please, Eli? 102 00:08:35,716 --> 00:08:37,948 You're the reason I'm here. 103 00:08:39,085 --> 00:08:40,818 You owe me. 104 00:08:42,587 --> 00:08:43,922 Be a man and use your knife. 105 00:08:43,923 --> 00:08:45,090 Stop it! 106 00:08:47,659 --> 00:08:50,794 What are you afraid of?! 107 00:08:50,797 --> 00:08:53,899 That you'd have to pay my owners back? 108 00:08:53,900 --> 00:08:55,600 That you'd have to give them a couple of horses? 109 00:08:55,601 --> 00:08:57,235 I don't have any horses. 110 00:09:17,990 --> 00:09:21,192 Captives get ransomed back to the whites all the time. 111 00:09:21,193 --> 00:09:23,995 Especially girls. 112 00:09:23,996 --> 00:09:25,330 Won't matter. 113 00:09:27,198 --> 00:09:29,801 I'm not a virgin anymore. 114 00:09:31,971 --> 00:09:33,904 No one will want me. 115 00:09:36,142 --> 00:09:39,009 No one will marry me. 116 00:09:40,046 --> 00:09:41,745 I'll marry you. 117 00:09:45,283 --> 00:09:48,352 I mean, if n... If nobody else wants you. 118 00:09:53,125 --> 00:09:55,793 You're crazy. 119 00:09:55,796 --> 00:09:57,861 Probably. 120 00:10:17,316 --> 00:10:18,917 Maria, what are you doing?! 121 00:10:18,918 --> 00:10:20,884 Ramon's wife shouldn't have to walk through town 122 00:10:20,886 --> 00:10:22,787 and see these flyers everywhere. 123 00:10:22,788 --> 00:10:24,288 Maria! 124 00:10:24,291 --> 00:10:25,956 This is... This is disgusting. 125 00:10:25,958 --> 00:10:28,960 Come on! 126 00:10:37,102 --> 00:10:38,302 Maria. 127 00:10:52,217 --> 00:10:55,419 Well, good morning, widow garcía. 128 00:10:55,422 --> 00:10:56,955 You are starting your day 129 00:10:56,956 --> 00:10:59,289 with some destruction of property, I see. 130 00:11:00,225 --> 00:11:03,293 You hanged a man, and now you're throwing a party. 131 00:11:03,296 --> 00:11:06,664 Well, that's a... 132 00:11:06,667 --> 00:11:09,768 That's quite a serious accusation. 133 00:11:09,769 --> 00:11:11,168 The way I heard it, 134 00:11:11,171 --> 00:11:16,941 Ramon Sanchez ran afoul of his sedicioso compadres. 135 00:11:16,942 --> 00:11:18,243 It is common knowledge 136 00:11:18,245 --> 00:11:20,711 that Mexicans are a violent race, 137 00:11:20,713 --> 00:11:23,347 descended from conquistadors. 138 00:11:28,354 --> 00:11:30,221 Tell me... 139 00:11:30,222 --> 00:11:34,091 How many Indians did your ancestors butcher 140 00:11:34,094 --> 00:11:37,062 in order to acquire that fine ranch of yours? 141 00:11:37,063 --> 00:11:38,163 That's tellin' her, niles. 142 00:11:38,164 --> 00:11:40,197 Let the lady answer. 143 00:11:42,467 --> 00:11:44,469 I don't know. 144 00:11:44,471 --> 00:11:47,105 Probably as many as yours did. 145 00:11:47,106 --> 00:11:49,774 The difference being that you've risen higher 146 00:11:49,775 --> 00:11:52,309 on the backs of the oppressed than I. 147 00:11:55,246 --> 00:11:59,417 And now you stand here before me 148 00:11:59,418 --> 00:12:04,089 and you malign my reputation in front of my friends. 149 00:12:06,158 --> 00:12:08,893 If that is the character of a high-born, 150 00:12:08,894 --> 00:12:13,865 you can't blame the common man for restoring the balance. 151 00:12:25,879 --> 00:12:27,144 You can keep those. 152 00:12:29,416 --> 00:12:30,414 Lord! 153 00:12:30,417 --> 00:12:33,751 We got boxes more. 154 00:13:01,081 --> 00:13:03,047 What you got there? 155 00:13:04,316 --> 00:13:07,851 Just a gift for our young invalid. 156 00:13:10,456 --> 00:13:11,956 That's sweet. 157 00:13:13,458 --> 00:13:15,125 What happened? 158 00:13:17,196 --> 00:13:19,496 Pete and I aren't doing well. 159 00:13:25,203 --> 00:13:27,038 Tell you what. 160 00:13:27,039 --> 00:13:28,873 Get yourself dressed. 161 00:13:28,875 --> 00:13:30,508 After I give this to Jonas, I'm taking you out to dinner. 162 00:13:30,509 --> 00:13:32,076 You can tell me everything. 163 00:13:32,077 --> 00:13:34,111 I don't know if I feel like going out. 164 00:13:34,114 --> 00:13:36,447 I'm not giving you a choice. 165 00:13:36,448 --> 00:13:38,283 Go on, now. 166 00:13:38,284 --> 00:13:40,884 Make yourself look pretty. 167 00:13:40,886 --> 00:13:42,821 Do not disappoint me. 168 00:13:48,927 --> 00:13:51,296 Hey! Hey! 169 00:13:51,298 --> 00:13:52,831 Hey! 170 00:13:52,832 --> 00:13:53,998 Ow! 171 00:13:54,000 --> 00:13:55,466 Why were you talking to dirty hair? 172 00:13:55,467 --> 00:13:57,434 I was trying to make her feel better! Why? 173 00:13:57,437 --> 00:13:59,537 I'm trying to keep her from killing herself. 174 00:13:59,538 --> 00:14:01,505 Ow! Stop doin' that! 175 00:14:01,508 --> 00:14:03,541 You're stupid! 176 00:14:03,543 --> 00:14:05,943 S-she's your slave. Don't you want her to stay alive? 177 00:14:05,946 --> 00:14:08,546 She's my father's slave. 178 00:14:11,216 --> 00:14:12,616 He's trying to meet my bride price 179 00:14:12,619 --> 00:14:15,119 so my father will let him marry me. 180 00:14:15,120 --> 00:14:16,321 Oh. 181 00:14:18,289 --> 00:14:21,125 It's better for us if she dies. 182 00:14:21,126 --> 00:14:23,461 Better for you, better for me. 183 00:14:35,975 --> 00:14:37,442 A strong stallion. 184 00:14:37,443 --> 00:14:40,278 Make a good gift to prairie flower's father. 185 00:14:40,279 --> 00:14:42,312 Good for them. 186 00:14:42,315 --> 00:14:44,315 Wohonuu makwiyetu says he'll collect 10 more 187 00:14:44,317 --> 00:14:47,150 and give those to her father, too. 188 00:14:47,153 --> 00:14:49,586 Does that make you angry? 189 00:14:49,588 --> 00:14:51,288 Not really. 190 00:14:51,290 --> 00:14:53,057 Stop lying. 191 00:14:53,058 --> 00:14:54,524 You want to kill him. 192 00:14:54,527 --> 00:14:57,361 You want prairie flower for yourself. 193 00:14:57,364 --> 00:15:00,664 And she wants you... I think. 194 00:15:02,168 --> 00:15:03,668 You can't fool me, tiehteti. 195 00:15:03,669 --> 00:15:07,171 I'm smarter than you. Remember that. 196 00:15:07,173 --> 00:15:09,539 So what do I do? 197 00:15:09,542 --> 00:15:11,542 Her father's a kind man. 198 00:15:11,543 --> 00:15:14,011 He wants his daughter to be happy. 199 00:15:14,014 --> 00:15:15,446 I don't think he'll force her to marry 200 00:15:15,447 --> 00:15:17,916 if there's another warrior she loves. 201 00:15:17,918 --> 00:15:19,583 But I'm not a warrior. 202 00:15:19,586 --> 00:15:21,219 Well, now, you can become one. 203 00:15:21,221 --> 00:15:23,388 Take scalps, collect horses. 204 00:15:23,389 --> 00:15:27,258 Let the people know in your heart, you're a comanche. 205 00:15:27,259 --> 00:15:29,360 And stop talking to dirty hair. 206 00:15:31,297 --> 00:15:33,163 Her father has many wives. 207 00:15:33,165 --> 00:15:34,932 They're always hungry. 208 00:15:34,934 --> 00:15:37,235 You should take him some meat. 209 00:15:39,938 --> 00:15:42,173 Come on. I'll help you. 210 00:16:18,977 --> 00:16:20,544 Eli? 211 00:16:23,982 --> 00:16:25,716 Are you hungry? 212 00:16:27,619 --> 00:16:29,586 You look hungry. 213 00:16:31,356 --> 00:16:32,690 Here. 214 00:16:32,692 --> 00:16:35,726 It's from the buck you killed. 215 00:16:35,729 --> 00:16:37,595 You ain't my slave. 216 00:16:45,004 --> 00:16:47,238 You belong to prairie flower. 217 00:16:47,240 --> 00:16:50,107 You ain't got no business giving away her food. 218 00:16:54,046 --> 00:16:55,278 Go! 219 00:16:55,280 --> 00:16:57,381 Stay away from me. 220 00:17:13,432 --> 00:17:16,567 Hurt you to say that? 221 00:17:16,568 --> 00:17:18,236 What does it matter? 222 00:17:20,239 --> 00:17:22,507 I know why you said it. 223 00:17:22,509 --> 00:17:24,409 That's why it matters. 224 00:17:28,814 --> 00:17:31,382 My father appreciated the deer. 225 00:17:34,318 --> 00:17:36,653 I'll come to your tipi tonight. 226 00:18:51,163 --> 00:18:52,230 Quail gun? 227 00:18:52,231 --> 00:18:53,663 It's in the back. 228 00:18:53,665 --> 00:18:54,832 Rifle? 229 00:18:54,834 --> 00:18:57,201 Packed your .351 and the 30-30. 230 00:19:01,839 --> 00:19:04,909 Ya mind if I ask where you're headin'? 231 00:19:04,911 --> 00:19:08,346 Securing the future of our household. 232 00:19:24,829 --> 00:19:28,332 I have never eaten like that. 233 00:19:28,334 --> 00:19:31,669 Do you buy every dinner date oysters and champagne 234 00:19:31,671 --> 00:19:33,304 and chocolate soufflé? 235 00:19:33,306 --> 00:19:34,872 Only the pretty ones. 236 00:19:34,874 --> 00:19:35,873 Come on. 237 00:19:38,243 --> 00:19:41,378 This was nice. Thanks for the fine evening. 238 00:19:42,681 --> 00:19:44,281 Oh. 239 00:19:45,683 --> 00:19:48,853 Well, no. I just... 240 00:19:48,855 --> 00:19:51,388 Do we have to go back already? 241 00:19:51,391 --> 00:19:54,759 Oh, let's get a drink somewhere. 242 00:19:56,662 --> 00:19:59,329 Ah, one drink. There's a good spot around the corner. 243 00:20:03,568 --> 00:20:06,971 Take me to one of the places that you go. 244 00:20:06,972 --> 00:20:09,574 Where you go with your friends. 245 00:20:13,778 --> 00:20:16,814 I don't think you'd like it. 246 00:20:16,816 --> 00:20:19,549 Let me surprise you. 247 00:20:24,489 --> 00:20:25,990 Okay. 248 00:20:28,594 --> 00:20:34,765 ♪ The ballroom was filled with fashion's throng ♪ 249 00:20:34,767 --> 00:20:40,738 ♪ it shone with a thousand lights ♪ 250 00:20:40,740 --> 00:20:46,477 ♪ and there was a woman who passed along ♪ 251 00:20:46,479 --> 00:20:52,682 ♪ the fairest of all the sights ♪ 252 00:20:52,684 --> 00:20:58,489 ♪ a girl to her lover then softly sighed ♪ 253 00:20:58,490 --> 00:21:02,626 ♪ "there's riches at her command" ♪ 254 00:21:04,463 --> 00:21:10,534 ♪ "But she married for wealth, not for love," he cried ♪ 255 00:21:10,536 --> 00:21:12,002 ♪ "though she lives..." ♪ 256 00:21:12,005 --> 00:21:14,271 howdy, Anders. How are you this fine evening? 257 00:21:14,273 --> 00:21:16,374 Well, happy to see you, Finn, as always. 258 00:21:16,375 --> 00:21:18,442 And who is this ravishing siren? 259 00:21:18,443 --> 00:21:21,278 Anders, meet Sally. 260 00:21:22,047 --> 00:21:25,415 Any friend of his is welcome here with open arms. 261 00:21:25,417 --> 00:21:27,384 Only have one rule here... 262 00:21:27,386 --> 00:21:29,686 The most beautiful creature in the room gets free champagne. 263 00:21:29,689 --> 00:21:33,324 ♪ ...sad when you think of her wasted... ♪ 264 00:21:33,326 --> 00:21:35,726 I can't believe he's flirtin' with me. 265 00:21:35,728 --> 00:21:38,596 Well... He can fancy ya and not fancy ya, 266 00:21:38,597 --> 00:21:40,897 if you know what I mean. 267 00:21:40,900 --> 00:21:42,333 Oh, I see. 268 00:21:42,335 --> 00:21:46,002 ♪ And her beauty was sold ♪ 269 00:21:46,005 --> 00:21:47,038 thank you. 270 00:21:47,039 --> 00:21:52,042 ♪ For an old man's gold ♪ 271 00:21:52,045 --> 00:21:53,810 Evening, ma'am. 272 00:21:53,813 --> 00:21:56,047 May I buy you a drink? 273 00:21:56,048 --> 00:21:58,648 Anders is taking good care of us. 274 00:21:58,651 --> 00:22:01,419 Oh, he always has fine taste. 275 00:22:01,421 --> 00:22:02,920 I'm Fred. 276 00:22:04,923 --> 00:22:06,089 Victoria. 277 00:22:07,491 --> 00:22:09,626 We're visiting from New York. 278 00:22:10,996 --> 00:22:13,931 B-Bradley... Henderson. 279 00:22:13,932 --> 00:22:15,766 Good to meet you, Mr. Henderson. 280 00:22:15,768 --> 00:22:17,034 Welcome to Austin. 281 00:22:17,036 --> 00:22:19,036 Oh, and I'm... I'm from here. 282 00:22:19,038 --> 00:22:21,005 Just showing her around town. 283 00:22:21,007 --> 00:22:22,940 And how do you like it? 284 00:22:23,875 --> 00:22:26,477 Oh, well, we're just having the best time. 285 00:22:26,479 --> 00:22:30,080 Uh, this turned out to be the perfect place to celebrate. 286 00:22:30,083 --> 00:22:32,583 Oh. What's the occasion? 287 00:22:33,684 --> 00:22:37,488 Today is our anniversary... 20 years. 288 00:22:37,490 --> 00:22:38,955 Congratulations! 289 00:22:38,958 --> 00:22:40,458 I'm a lucky man. 290 00:22:40,460 --> 00:22:42,492 So sweet, you two. 291 00:22:42,494 --> 00:22:44,362 What else do you have planned? 292 00:22:45,564 --> 00:22:46,797 Well... 293 00:22:46,798 --> 00:22:49,567 Um, we have to go back to Manhattan 294 00:22:49,568 --> 00:22:51,469 and change out our trunks. 295 00:22:51,471 --> 00:22:54,372 'Cause we'll need coats for the ship to Capri. 296 00:22:54,374 --> 00:22:56,440 We're meeting friends there next month. 297 00:22:57,142 --> 00:22:59,009 Victoria... 298 00:22:59,010 --> 00:23:01,979 You have made my evening. 299 00:23:01,980 --> 00:23:03,580 Torrent downloaded from RARBG 300 00:23:03,583 --> 00:23:05,048 Forgive us, Fred. 301 00:23:05,050 --> 00:23:07,751 I'd like to dance with my husband. 302 00:23:07,753 --> 00:23:09,153 No forgiveness necessary. 303 00:23:09,154 --> 00:23:10,721 ♪ Beautiful doll ♪ 304 00:23:10,722 --> 00:23:13,758 ♪ you great big beautiful doll ♪ 305 00:23:13,759 --> 00:23:17,494 ♪ if you ever leave me, how my heart will ache ♪ 306 00:23:17,497 --> 00:23:20,931 ♪ I want to hug you, but I fear you'd break ♪ 307 00:23:20,932 --> 00:23:24,468 ♪ oh, oh, oh, whoa, whoa ♪ 308 00:23:24,470 --> 00:23:28,806 ♪ oh, you beautiful doll ♪ 309 00:23:32,109 --> 00:23:36,113 ♪ just a song at twilight ♪ 310 00:23:36,115 --> 00:23:39,482 ♪ when the lights are low ♪ 311 00:23:39,484 --> 00:23:42,685 that man earlier... Fred. 312 00:23:42,688 --> 00:23:43,887 Yeah? 313 00:23:45,022 --> 00:23:46,123 You know him. 314 00:23:46,125 --> 00:23:47,157 Yes. 315 00:23:48,528 --> 00:23:50,126 Then he knew my story was a lie. 316 00:23:51,530 --> 00:23:53,730 I promise he thoroughly enjoyed you. 317 00:23:53,732 --> 00:23:58,134 ♪ Sad the day and long ♪ 318 00:23:58,136 --> 00:24:01,538 ♪ still to us at twilight ♪ 319 00:24:01,540 --> 00:24:02,807 I'm glad you've found someone. 320 00:24:02,808 --> 00:24:07,510 ♪ Comes love's old song ♪ 321 00:24:07,512 --> 00:24:08,578 thank you. 322 00:24:08,580 --> 00:24:12,750 ♪ ...sweet song ♪ 323 00:24:12,751 --> 00:24:15,085 your life... 324 00:24:15,086 --> 00:24:18,955 It seems so wonderful. 325 00:24:18,958 --> 00:24:21,459 You're always so confident. 326 00:24:23,494 --> 00:24:25,762 It's hard to believe you and Pete grew up in the same house. 327 00:24:25,765 --> 00:24:30,867 ♪ Still we can hear it at the close of day ♪ 328 00:24:30,869 --> 00:24:32,970 I'm not trying to make you uncomfortable. 329 00:24:32,971 --> 00:24:36,105 No, it's... 330 00:24:36,107 --> 00:24:38,476 Truth is, I'm not that confident. 331 00:24:38,478 --> 00:24:40,478 ♪ Love will be found... ♪ 332 00:24:40,480 --> 00:24:45,082 this... this club is my hiding place... 333 00:24:45,084 --> 00:24:47,651 The one small patch of earth where I'm free. 334 00:24:47,653 --> 00:24:52,088 ♪ Just a song before twilight ♪ 335 00:24:52,090 --> 00:24:55,058 it's good to share it with someone that I love. 336 00:24:55,060 --> 00:24:59,128 ♪ And the flickering shadows ♪ 337 00:24:59,131 --> 00:25:03,800 ♪ softly come and go ♪ 338 00:25:03,803 --> 00:25:04,934 Sally. 339 00:25:04,936 --> 00:25:07,904 ♪ Though the heart be weary ♪ 340 00:25:07,906 --> 00:25:11,909 ♪ sad the day and long ♪ 341 00:25:11,911 --> 00:25:14,111 ♪ still to us at twilight... ♪ 342 00:25:14,113 --> 00:25:16,881 I never kissed anyone but Pete before. 343 00:25:16,883 --> 00:25:20,817 ♪ ...love's old song ♪ 344 00:25:20,819 --> 00:25:22,752 I just wanted to see what it was like. 345 00:25:22,755 --> 00:25:29,826 ♪ ...love's old sweet song ♪ 346 00:26:24,148 --> 00:26:27,351 You're worried I won't get married again, aren't you? 347 00:26:27,353 --> 00:26:29,053 I want to see you happy. 348 00:26:29,055 --> 00:26:30,587 That's not an answer. 349 00:26:30,589 --> 00:26:32,690 What do you want me to say? 350 00:26:32,692 --> 00:26:34,258 You refuse to dress like a widow. 351 00:26:34,259 --> 00:26:37,694 All the world sees is a grown woman living with her parents. 352 00:26:37,697 --> 00:26:40,230 It looks like there's something wrong with you. 353 00:26:42,800 --> 00:26:46,069 Your father knows a widower in carrizo Springs. 354 00:26:46,072 --> 00:26:47,704 A kind man. 355 00:26:48,807 --> 00:26:51,674 He owns a clothing store. 356 00:26:51,676 --> 00:26:53,076 I think you'd like him. 357 00:26:54,112 --> 00:26:57,280 Is this kind man also very old? 358 00:26:57,282 --> 00:27:00,017 It's true he's not young. 359 00:27:00,019 --> 00:27:02,185 But, then again, neither are you. 360 00:27:09,327 --> 00:27:11,961 That's a terrible thing to say. 361 00:27:28,246 --> 00:27:29,346 Jeannie! Jonas! 362 00:27:29,347 --> 00:27:30,413 Hey! 363 00:27:30,415 --> 00:27:31,414 Jonas! 364 00:27:31,416 --> 00:27:32,782 Be careful. 365 00:27:32,785 --> 00:27:34,317 I'm sorry. 366 00:27:34,319 --> 00:27:37,387 Does it still hurt real bad? 367 00:27:37,390 --> 00:27:38,388 I'm okay. 368 00:27:38,391 --> 00:27:40,423 Hey. Hey. 369 00:27:42,394 --> 00:27:44,260 Hi, daddy. 370 00:27:44,262 --> 00:27:46,930 This is such a nice surprise. 371 00:27:46,932 --> 00:27:49,900 Mama's gonna be so sad she wasn't here to greet ya. 372 00:27:49,902 --> 00:27:51,000 Where is she? 373 00:27:51,002 --> 00:27:52,935 Out with uncle Phineas. 374 00:27:52,938 --> 00:27:55,305 Don't worry... Valentina's here. 375 00:27:55,307 --> 00:27:57,974 Well, let's send her home. 376 00:27:57,977 --> 00:28:00,277 You should be getting to bed, don't you think? 377 00:28:00,278 --> 00:28:02,880 Jeannie, go find her, please. 378 00:28:02,882 --> 00:28:05,048 Yes, sir. 379 00:28:06,451 --> 00:28:09,819 Charles, hang back a minute. 380 00:28:09,821 --> 00:28:13,156 I thought... We were going to bed. 381 00:28:13,159 --> 00:28:15,459 You and I should have a word first. 382 00:28:18,196 --> 00:28:21,131 I don't know what I can say to you, Charles. 383 00:28:21,133 --> 00:28:22,266 I'm sorry. 384 00:28:22,268 --> 00:28:23,933 "Sorry" don't help Ramon. 385 00:28:23,935 --> 00:28:26,403 Didn't you learn anything at the river? 386 00:28:26,404 --> 00:28:30,173 When the ranch got shot up? You know how bad things are. 387 00:28:30,175 --> 00:28:32,276 You know better than getting caught up with niles Gilbert. 388 00:28:32,278 --> 00:28:34,278 I didn't know what was gonna happen to Ramon. 389 00:28:34,279 --> 00:28:35,479 I really didn't. 390 00:28:35,480 --> 00:28:36,980 Then you weren't using your head. 391 00:28:36,981 --> 00:28:38,816 I couldn't stop it. 392 00:28:52,431 --> 00:28:54,731 I understand. 393 00:28:57,737 --> 00:28:59,802 I've been there, too. 394 00:29:06,444 --> 00:29:07,443 Hi. 395 00:29:07,445 --> 00:29:09,212 What a nice surprise. 396 00:29:09,214 --> 00:29:10,780 How long you staying? 397 00:29:10,782 --> 00:29:12,249 Were y'all at a party? 398 00:29:13,317 --> 00:29:14,518 Honey, what's wrong? 399 00:29:24,796 --> 00:29:26,296 So, that's it? 400 00:29:26,298 --> 00:29:28,832 He gets off scot-free? 401 00:29:28,834 --> 00:29:30,768 What did you want me to do? 402 00:29:30,769 --> 00:29:32,970 I don't know... Something. 403 00:29:32,971 --> 00:29:35,338 Make him go to church and do charitable works... 404 00:29:35,340 --> 00:29:37,074 Some kind of penance. 405 00:29:38,978 --> 00:29:40,243 You don't agree? 406 00:29:40,246 --> 00:29:42,479 Sal, he's in agony... I promise you. 407 00:29:42,480 --> 00:29:44,847 Good. He should be. 408 00:29:47,152 --> 00:29:49,787 Don't look at me like that. 409 00:29:49,788 --> 00:29:54,057 He's surrounded by men who think there's glory in violence. 410 00:29:54,058 --> 00:29:57,059 It's teaching him the wrong things. 411 00:30:11,009 --> 00:30:13,109 That's a gift for your daddy. 412 00:30:19,483 --> 00:30:22,318 I was thinking for his 40th, but I haven't decided. 413 00:30:28,092 --> 00:30:30,193 He can't even look at me. 414 00:30:31,962 --> 00:30:35,065 If that's the case, it's only because he's seeing himself. 415 00:30:38,336 --> 00:30:39,403 What does that mean? 416 00:30:43,040 --> 00:30:48,077 After Everett and your grandma died, 417 00:30:48,079 --> 00:30:50,980 the colonel kept your daddy and me close. 418 00:30:50,982 --> 00:30:54,384 Just took us along for everything he did. 419 00:30:54,385 --> 00:30:59,189 And we had a few real bad years with cattle thieves. 420 00:30:59,191 --> 00:31:02,058 And the, uh, colonel took it real personal. 421 00:31:03,596 --> 00:31:08,332 Decided to rid the county of all of its bad apples. 422 00:31:08,334 --> 00:31:11,934 And, of course, we were there... at his side. 423 00:31:13,471 --> 00:31:15,372 When we caught someone, 424 00:31:15,374 --> 00:31:17,374 we strung a noose around their neck, 425 00:31:17,375 --> 00:31:19,542 sat 'em on a horse. 426 00:31:19,545 --> 00:31:22,945 Your daddy and I would slap the horse on its backside. 427 00:31:25,049 --> 00:31:26,884 The guy would drop. 428 00:31:28,386 --> 00:31:30,453 Just hang there. 429 00:31:33,090 --> 00:31:38,561 I remember this one time, tree limb broke... 430 00:31:38,564 --> 00:31:41,964 And the rustler just got dragged by his neck through the brush. 431 00:31:45,036 --> 00:31:47,237 Your daddy ended up shooting the fella. 432 00:31:51,643 --> 00:31:53,943 He was 12 by then. 433 00:31:57,481 --> 00:32:01,451 I think something's changed in you, Pete. 434 00:32:01,452 --> 00:32:04,554 And it's something you don't understand. 435 00:32:08,259 --> 00:32:11,528 And you won't let me near enough to understand it, either. 436 00:32:14,133 --> 00:32:17,134 We can't live like this. 437 00:32:21,239 --> 00:32:22,940 I know. 438 00:32:25,609 --> 00:32:28,311 Look me in the eye, at least. 439 00:32:43,560 --> 00:32:45,261 Sal. 440 00:32:48,432 --> 00:32:50,267 It's fine. 441 00:32:52,670 --> 00:32:54,671 I'm fine. 442 00:33:05,583 --> 00:33:09,586 I never wanted any of this to happen. 443 00:33:09,587 --> 00:33:12,355 I thought everything bad I went through when we were kids, 444 00:33:12,357 --> 00:33:13,690 all of it was gonna stop with me. 445 00:33:13,692 --> 00:33:17,693 I was... I was gonna be the end of the line. 446 00:33:23,401 --> 00:33:25,001 I know it's killing you. 447 00:33:28,006 --> 00:33:31,074 But there's nothing I can do, is there? 448 00:33:35,012 --> 00:33:38,248 You're so sad that nobody can reach you. 449 00:33:42,587 --> 00:33:46,323 Are you happy here... In the city? 450 00:33:50,094 --> 00:33:51,595 Yeah. 451 00:33:55,066 --> 00:33:57,567 Then you and the kids should stay. 452 00:34:05,442 --> 00:34:08,411 You know... 453 00:34:08,414 --> 00:34:09,679 When we got married, 454 00:34:09,681 --> 00:34:12,114 I thought that we would live here in Austin. 455 00:34:18,056 --> 00:34:19,822 We were 18. 456 00:34:25,295 --> 00:34:27,097 I didn't know you. 457 00:34:45,282 --> 00:34:47,250 Daddy? 458 00:35:28,425 --> 00:35:30,260 Where you going? 459 00:35:30,262 --> 00:35:31,795 Ranch. 460 00:35:31,797 --> 00:35:33,362 You all right to drive? 461 00:35:33,364 --> 00:35:35,231 Yeah, I'm fine. 462 00:35:35,233 --> 00:35:38,601 Why don't you spend the night? Leave in the morning. 463 00:35:38,603 --> 00:35:41,338 I'd rather leave when it's cool, clear my head a bit. 464 00:35:41,340 --> 00:35:43,572 Mm. 465 00:35:47,545 --> 00:35:48,844 I'll go with you, then. 466 00:35:48,847 --> 00:35:50,614 No. 467 00:35:51,681 --> 00:35:53,849 They need you here. 468 00:36:19,677 --> 00:36:20,809 Daddy? 469 00:36:23,715 --> 00:36:24,914 Hello? 470 00:36:35,659 --> 00:36:38,295 Mr. Pete? 471 00:36:38,297 --> 00:36:40,362 Are you all right? 472 00:36:40,364 --> 00:36:41,831 Go home, Inez. 473 00:36:41,833 --> 00:36:43,599 Tell the staff they got the day off. 474 00:36:49,840 --> 00:36:52,474 I wanna be alone. I'll see you tomorrow. 475 00:36:52,476 --> 00:36:54,210 Sí, señor. 476 00:38:29,773 --> 00:38:30,773 No. 477 00:38:32,443 --> 00:38:34,878 I'll fight you right now, you piece of shit. 478 00:38:54,666 --> 00:38:56,532 Damn. Look at 'em all. 479 00:39:45,949 --> 00:39:46,815 Hi. 480 00:39:46,818 --> 00:39:48,985 Hi. 481 00:39:48,987 --> 00:39:51,755 Did I wake you? 482 00:39:51,757 --> 00:39:53,690 No. 483 00:39:53,692 --> 00:39:56,025 Sorry. Uh, come in. 484 00:40:05,902 --> 00:40:07,737 What's going on? 485 00:40:09,672 --> 00:40:11,974 I came to say goodbye. 486 00:40:13,476 --> 00:40:14,411 Goodbye? 487 00:40:18,681 --> 00:40:21,083 My husband didn't die. 488 00:40:23,487 --> 00:40:25,155 Uh... 489 00:40:25,157 --> 00:40:27,791 It's a lie I told everyone. Just... 490 00:40:29,793 --> 00:40:31,994 But I don't want to lie to you. 491 00:40:34,465 --> 00:40:36,166 You're not a widow. 492 00:40:39,469 --> 00:40:41,637 My mother thinks I'm doomed... 493 00:40:41,639 --> 00:40:43,806 That I don't have a future. 494 00:40:45,608 --> 00:40:47,210 I don't know. 495 00:40:47,211 --> 00:40:49,512 She's probably right. 496 00:41:00,690 --> 00:41:01,958 No. 497 00:41:03,527 --> 00:41:05,061 That's... 498 00:42:30,713 --> 00:42:35,851 ♪ She's only a bird in a gilded cage ♪ 499 00:42:35,853 --> 00:42:41,123 ♪ a beautiful sight to see ♪ 500 00:42:41,126 --> 00:42:45,193 ♪ and her beauty was sold ♪ 501 00:42:45,195 --> 00:42:50,632 ♪ for an old man's gold ♪ 502 00:42:50,635 --> 00:42:57,706 ♪ she's a bird in a gilded cage ♪ 34174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.