Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,228 --> 00:01:04,630
My, my.
2
00:01:06,433 --> 00:01:09,568
Comanches?
3
00:01:09,570 --> 00:01:13,072
It would appear so.
4
00:01:13,074 --> 00:01:17,443
I daresay the Texas rangers will
enjoy a bit of sport today.
5
00:02:46,599 --> 00:02:49,935
Hyah!
6
00:02:49,937 --> 00:02:53,205
Go with escute! Go!
7
00:03:19,867 --> 00:03:22,801
It's a hell of a time
to be singing.
8
00:03:22,803 --> 00:03:24,803
It's his death song.
9
00:03:33,446 --> 00:03:37,783
They all compose one
for such a time as this.
10
00:04:23,664 --> 00:04:25,297
Pete.
11
00:04:30,737 --> 00:04:33,438
There's something terrible
about to happen,
12
00:04:33,440 --> 00:04:36,008
and I need you to help me
stop it.
13
00:04:36,010 --> 00:04:38,010
Okay, tell me.
14
00:04:41,681 --> 00:04:44,583
We appreciate you making
the trip down here, Mr. bates.
15
00:04:44,585 --> 00:04:48,553
last time your daddy
sent for me on short notice,
16
00:04:48,555 --> 00:04:49,855
was the day you was born.
17
00:04:49,857 --> 00:04:51,957
So I figured
it had to be important.
18
00:04:51,959 --> 00:04:53,525
Look out!
19
00:04:53,527 --> 00:04:54,826
Texas rangers are here!
20
00:04:54,828 --> 00:04:57,462
Eli! You old son of a buck.
21
00:04:57,464 --> 00:04:59,631
You don't look a day over 60.
22
00:04:59,633 --> 00:05:01,667
That's very kind of you to say.
23
00:05:01,669 --> 00:05:04,703
Whiskey is a great preservative.
24
00:05:04,705 --> 00:05:08,006
You know, the first person
to ever at shoot me
25
00:05:08,008 --> 00:05:09,775
was a Texas ranger,
26
00:05:09,777 --> 00:05:12,744
probably your grandpa,
bigfoot Wallace himself.
27
00:05:12,746 --> 00:05:14,079
You know...
28
00:05:14,081 --> 00:05:15,914
I don't think so.
29
00:05:15,916 --> 00:05:18,717
Old bigfoot... he never fired
a gun, he didn't kill something.
30
00:05:20,020 --> 00:05:22,354
Sit down, take the weight off.
31
00:05:23,990 --> 00:05:27,826
My boy Pete was tipped off
about a stash of tools
32
00:05:27,828 --> 00:05:31,330
out there where
the old indio ferry used to run.
33
00:05:32,932 --> 00:05:36,435
Pete?
34
00:05:36,437 --> 00:05:40,005
There was a whole load of
mallets and picks and iron bars,
35
00:05:40,007 --> 00:05:41,673
where the del rio line runs
along the river.
36
00:05:41,675 --> 00:05:45,077
We figure they mean
to derail the train.
37
00:05:47,547 --> 00:05:49,614
Son of a bitch.
38
00:05:49,616 --> 00:05:51,083
How many was killed
39
00:05:51,085 --> 00:05:52,818
when they derailed that train
from brownsville?
40
00:05:52,820 --> 00:05:55,020
Couple dozen.
41
00:05:55,022 --> 00:05:57,956
Passenger line runs
twice a week.
42
00:05:57,958 --> 00:06:00,025
Next one's tomorrow.
43
00:06:02,061 --> 00:06:06,665
Pete, where you gettin' all this
crackerjack information?
44
00:06:08,701 --> 00:06:11,570
Reliable source.
45
00:06:11,572 --> 00:06:14,606
How reliable?
46
00:06:14,608 --> 00:06:17,008
I saw it all myself, hiram.
47
00:06:20,012 --> 00:06:21,980
Well...
48
00:06:23,850 --> 00:06:26,818
I reckon we ought
to gather us up a posse.
49
00:06:34,527 --> 00:06:38,397
Do you really think this is
a good idea?
50
00:06:38,399 --> 00:06:40,932
Stopping innocent people gettin'
killed by the sediciosos?
51
00:06:40,934 --> 00:06:43,435
It's fairly necessary,
to say the least.
52
00:06:43,437 --> 00:06:46,104
I'm talkin' about you.
53
00:06:46,106 --> 00:06:49,775
This is a job for the sheriff
or the army.
54
00:06:49,777 --> 00:06:52,077
Well, this is how
we're doin' it.
55
00:06:55,815 --> 00:07:00,051
The other night...
You scared me.
56
00:07:00,053 --> 00:07:02,988
You shouldn't have followed me.
It was none of your business.
57
00:07:06,592 --> 00:07:08,994
All right.
58
00:07:08,996 --> 00:07:11,530
I'm sorry I scared you.
59
00:07:11,532 --> 00:07:13,865
Stay home.
60
00:07:13,867 --> 00:07:16,067
Please.
61
00:07:16,069 --> 00:07:18,136
They can do this without you.
62
00:07:18,138 --> 00:07:20,839
You think I want this?
I don't have a choice.
63
00:07:20,841 --> 00:07:22,741
Why not?
64
00:07:22,743 --> 00:07:25,210
I'm his son.
65
00:07:31,785 --> 00:07:33,585
You ladies ready?!
66
00:07:33,587 --> 00:07:35,821
Let's kill some bandits!
67
00:07:41,060 --> 00:07:43,195
- Missed your first shootout?
- Yeah.
68
00:07:43,197 --> 00:07:45,897
Yeah.
Still, I'll be saving your ass.
69
00:07:45,899 --> 00:07:49,568
That's only 'cause he's got
the Lewis gun.
70
00:07:49,570 --> 00:07:52,504
Hey. Hold up there, Charles.
Where do you think you're going?
71
00:07:52,506 --> 00:07:54,039
I'm going with y'all.
I know what's going on.
72
00:07:54,041 --> 00:07:55,574
You got a posse.
73
00:07:57,243 --> 00:07:59,811
Giddyap!
74
00:07:59,813 --> 00:08:03,048
You ain't going nowhere.
75
00:08:03,050 --> 00:08:04,649
Come on, dad.
76
00:08:04,651 --> 00:08:08,587
No, get back in that house.
77
00:08:08,589 --> 00:08:11,056
Yes, sir.
78
00:08:18,598 --> 00:08:22,767
I ask you, what has
the Mexican improved?
79
00:08:22,769 --> 00:08:24,135
Nothing.
80
00:08:24,137 --> 00:08:25,971
What lies south
of our blood-slaked border
81
00:08:25,973 --> 00:08:28,206
but a mass of indigents
82
00:08:28,208 --> 00:08:32,110
whose only avocations
are popery and violence?
83
00:08:32,112 --> 00:08:36,581
Show me the Mexicans'
contribution to civilization.
84
00:08:36,583 --> 00:08:39,050
What is the Mexicans'
cotton gin?
85
00:08:39,052 --> 00:08:42,153
Where might I find
the Mexicans' lightbulb?
86
00:08:42,155 --> 00:08:46,958
Who is the Mexicans' socrates?
87
00:08:46,960 --> 00:08:50,095
Abandon hope, fellow travelers,
88
00:08:50,097 --> 00:08:51,930
for now we trespass upon
89
00:08:51,932 --> 00:08:55,700
the unimproved acreage
of señor garcía,
90
00:08:55,702 --> 00:08:58,003
who sits in his manse,
91
00:08:58,005 --> 00:09:01,907
hoarding his gold
like some toothless old dragon.
92
00:09:01,909 --> 00:09:04,843
Niles, shut your damn mouth.
93
00:09:06,145 --> 00:09:08,313
That goes for everybody!
Zip it up!
94
00:09:08,315 --> 00:09:11,316
I'd like to live out the week.
95
00:10:16,749 --> 00:10:19,050
Your people
are not welcome here.
96
00:10:19,052 --> 00:10:21,386
Go on! It's a free country.
97
00:10:21,388 --> 00:10:25,323
- I said go!
- Ignacio! Ven acá!
98
00:10:25,325 --> 00:10:26,891
You people are murderers!
99
00:10:28,862 --> 00:10:31,630
Pedro, I'm so sorry.
My son didn't mean to stare.
100
00:10:31,632 --> 00:10:33,398
And we are very sorry
for what you're going through.
101
00:10:33,400 --> 00:10:35,266
You're not sorry!
You killed him!
102
00:10:35,268 --> 00:10:37,202
Icállate la boca!
103
00:10:39,872 --> 00:10:42,741
No, we are sorry,
Mrs. McCullough.
104
00:10:42,743 --> 00:10:45,343
Forgive my child.
105
00:10:45,345 --> 00:10:47,846
This is a difficult time
for us all.
106
00:10:51,117 --> 00:10:54,019
Mama, you're hurtin' my arm!
107
00:10:58,157 --> 00:11:00,291
Jeannie, come on.
We're going home.
108
00:11:02,028 --> 00:11:03,762
Jeannie.
109
00:11:24,116 --> 00:11:26,718
Charles!
110
00:11:26,720 --> 00:11:28,253
Shit.
111
00:11:29,823 --> 00:11:31,956
Get those guns down.
It's my boy.
112
00:11:31,958 --> 00:11:34,159
What the hell is wrong with you?
113
00:11:34,161 --> 00:11:36,094
Daddy, it's okay. It's okay?
114
00:11:36,096 --> 00:11:37,796
I nearly put a bullet
through your heart.
115
00:11:37,798 --> 00:11:40,999
You think that's okay?
You think that's okay?
116
00:11:41,001 --> 00:11:42,467
Get down.
117
00:11:44,704 --> 00:11:47,772
What the hell are you thinking?
118
00:11:54,781 --> 00:11:56,715
You're gonna get back on that
horse and you're gonna ride home.
119
00:11:56,717 --> 00:11:59,484
It's too late for him
to ride home alone.
120
00:11:59,486 --> 00:12:02,320
You're kidding me.
We're on garcía land now.
121
00:12:02,322 --> 00:12:06,291
Half the garcía vaqueros
are in with the sediciosos.
122
00:12:07,048 --> 00:12:08,427
It's safer for him here
123
00:12:08,428 --> 00:12:12,831
than to get bushwhacked
riding home in the dark.
124
00:12:16,402 --> 00:12:19,104
Go water your horse.
125
00:12:37,958 --> 00:12:41,392
We gotta get that boy's head
on straight.
126
00:12:41,394 --> 00:12:43,061
Even when you were half his age,
127
00:12:43,063 --> 00:12:46,998
you knew better than to
walk into a goddamned ambush.
128
00:12:47,000 --> 00:12:50,068
Well, it ain't an accident
I'm teaching him different.
129
00:13:19,832 --> 00:13:21,132
Well, there you have it.
130
00:13:21,134 --> 00:13:23,001
Everything you need to derail
a train.
131
00:13:23,003 --> 00:13:26,538
These are the only shallows
for a couple of miles.
132
00:13:26,540 --> 00:13:29,541
They'll cross in the morning
before the train comes through.
133
00:13:29,543 --> 00:13:31,509
We'll dig in
up along the Ridge there,
134
00:13:31,511 --> 00:13:34,179
make camp about
a half a mile back.
135
00:13:34,181 --> 00:13:35,980
We'll catch 'em in the water.
136
00:13:35,982 --> 00:13:39,017
The fires of hell
ought to dry 'em off nicely.
137
00:13:41,254 --> 00:13:43,421
Enough jawing.
Let's get to work.
138
00:14:14,221 --> 00:14:15,587
Come on.
139
00:14:59,365 --> 00:15:02,033
It's broken.
140
00:15:15,348 --> 00:15:18,182
You sure you don't want
some help?
141
00:15:38,070 --> 00:15:39,570
What? Is it your back?
142
00:15:46,946 --> 00:15:49,414
- Yah!
- Shh. Shh.
143
00:15:49,416 --> 00:15:51,349
Shh.
144
00:15:51,351 --> 00:15:53,551
Shh, shh.
145
00:17:16,668 --> 00:17:18,302
You're a good horse.
146
00:17:19,104 --> 00:17:22,340
You didn't deserve this.
147
00:17:22,342 --> 00:17:25,443
Just lay still,
and it'll be over, okay?
148
00:17:26,779 --> 00:17:28,579
Shh.
149
00:18:07,353 --> 00:18:10,354
Think about all those girls you
got back there waiting on you.
150
00:18:10,356 --> 00:18:12,723
waiting to nurse you
back to health.
151
00:18:14,793 --> 00:18:17,595
What is it?
152
00:18:22,168 --> 00:18:23,801
Okay, don't stop.
153
00:18:23,803 --> 00:18:25,369
You gotta stay awake, escute.
154
00:18:29,476 --> 00:18:32,677
That's a good idea.
Keep singing.
155
00:18:32,679 --> 00:18:34,345
You gotta stay awake, escute.
156
00:18:39,752 --> 00:18:43,121
Keep singing. Keep singing.
157
00:18:54,500 --> 00:18:56,367
Boys have been working fast.
158
00:18:56,369 --> 00:18:58,136
They're the best men in Texas.
159
00:18:58,138 --> 00:19:01,706
You get Sullivan and Neptune to
put one more foxhole up there.
160
00:19:03,609 --> 00:19:07,512
I think we should build through
up there.
161
00:19:09,882 --> 00:19:12,350
Hey, one more.
162
00:19:12,352 --> 00:19:13,751
That's it.
163
00:19:39,244 --> 00:19:41,312
I'm worried about Charles.
164
00:19:41,314 --> 00:19:45,416
Relax, son. We got pickets
posted in every position.
165
00:19:45,418 --> 00:19:50,221
Pizaña shows up early,
we'll be ready for 'em.
166
00:19:50,223 --> 00:19:51,889
It ain't exactly pizaña
I'm worried about.
167
00:19:55,694 --> 00:19:58,329
Who was it told you about
the attack?
168
00:20:00,232 --> 00:20:01,899
Cesar?
169
00:20:01,901 --> 00:20:03,568
No.
170
00:20:10,509 --> 00:20:12,677
You back with
that garcía girl again?
171
00:20:12,679 --> 00:20:14,245
What?
172
00:20:14,247 --> 00:20:16,847
We're here because of something
she told you.
173
00:20:16,849 --> 00:20:18,449
Ain't that a fact?
174
00:20:18,451 --> 00:20:21,586
No, it is not.
175
00:20:21,588 --> 00:20:23,888
Anyhow, all that ended
a long time ago.
176
00:20:23,890 --> 00:20:26,224
Pete. She has got nothing
to do with any of it.
177
00:20:26,226 --> 00:20:28,993
You just put that out
of your mind.
178
00:20:45,812 --> 00:20:48,312
Everything all right at home?
179
00:20:48,314 --> 00:20:49,814
It's fine.
180
00:20:55,821 --> 00:20:57,488
I feel some responsibility.
181
00:20:57,490 --> 00:21:00,424
Do you now? Hell, yeah.
182
00:21:00,426 --> 00:21:03,794
If you hadn't married Sally, you
would have ended up with Maria.
183
00:21:03,796 --> 00:21:06,664
I know that.
184
00:21:06,666 --> 00:21:08,366
Things would have turned out
a whole lot different.
185
00:21:08,368 --> 00:21:12,937
Well, they didn't. You wanted me
to marry Sally, so I did.
186
00:21:16,276 --> 00:21:19,677
You could have said no.
187
00:21:27,953 --> 00:21:29,587
What's behind all this, daddy?
What are you gettin' at?
188
00:21:29,589 --> 00:21:34,458
It's such a surprise
I care what happens to you?
189
00:21:38,030 --> 00:21:39,964
I do.
190
00:21:59,685 --> 00:22:04,822
My mother taught me
how to sew and to cook.
191
00:22:04,824 --> 00:22:07,391
Maybe you can mend Sullivan's
panties while you're at it.
192
00:22:07,393 --> 00:22:10,728
Sullivan sews his own panties.
193
00:22:10,730 --> 00:22:12,330
You know I do.
194
00:22:12,332 --> 00:22:14,432
When I get done
massacring this jacket,
195
00:22:14,434 --> 00:22:16,100
I'll take a nickel a sock.
196
00:22:30,782 --> 00:22:32,383
You ain't sittin' here.
197
00:22:32,385 --> 00:22:34,752
Nonsense, Louis.
198
00:22:34,754 --> 00:22:38,689
Neptune here
is a comrade in arms.
199
00:22:38,691 --> 00:22:42,493
A brother in blood.
200
00:22:42,495 --> 00:22:47,498
You take a load off, Neptune,
please.
201
00:22:47,500 --> 00:22:49,467
Thank you kindly, Mr. Gilbert.
202
00:23:03,815 --> 00:23:06,450
Pass that bottle on, Louis.
203
00:23:15,093 --> 00:23:17,128
Manners, Louis.
204
00:23:34,946 --> 00:23:38,015
Niles and them was sharing
battle stories.
205
00:23:40,819 --> 00:23:43,788
You know, Neptune fought
with the army
206
00:23:43,790 --> 00:23:45,990
down in the Philippines.
207
00:23:45,992 --> 00:23:48,826
A real-life buffalo soldier?
208
00:23:48,828 --> 00:23:52,530
Yes, sir. Ninth cavalry.
209
00:23:52,532 --> 00:23:54,665
How many moros you kill?
210
00:23:54,667 --> 00:23:56,200
Six I know about.
211
00:23:56,202 --> 00:23:58,836
Whoo!
212
00:23:58,838 --> 00:24:01,539
Such derring-do.
213
00:24:01,541 --> 00:24:04,041
Runs in the blood, I guess.
214
00:24:06,745 --> 00:24:10,047
Tell me about your people,
Neptune.
215
00:24:10,049 --> 00:24:12,116
Back in Africa.
216
00:24:12,118 --> 00:24:14,452
Are they savage as reported?
217
00:24:14,454 --> 00:24:16,821
Don't know the first thing
about Africa.
218
00:24:18,858 --> 00:24:22,059
What about your people,
Mr. Gilbert?
219
00:24:22,061 --> 00:24:23,928
They savage as reported?
220
00:24:23,930 --> 00:24:26,230
The Gilberts?
221
00:24:26,232 --> 00:24:30,067
We're, indeed, fightin' stock.
222
00:24:30,069 --> 00:24:32,503
First to defend against
northern aggression
223
00:24:32,505 --> 00:24:35,139
when sumter lit up.
224
00:24:36,975 --> 00:24:39,109
And how'd they fare
after the war?
225
00:24:41,714 --> 00:24:44,148
Yankees took everything.
226
00:24:44,150 --> 00:24:47,117
Sharecroppin' is a fixed game,
227
00:24:47,119 --> 00:24:50,754
as rigged and treacherous
as any roulette wheel.
228
00:24:50,756 --> 00:24:53,491
Hell you say.
229
00:24:53,493 --> 00:24:55,626
My people were
sharecroppers, too,
230
00:24:55,628 --> 00:24:58,829
after they was finished
being slaves, of course.
231
00:25:00,199 --> 00:25:03,801
Curious world, ain't it?
232
00:25:03,803 --> 00:25:05,236
Sherman burns everything,
233
00:25:05,238 --> 00:25:08,973
and your family and mine
come out equal in poverty.
234
00:25:11,244 --> 00:25:13,544
'Course, that changed
the day the colonel came along
235
00:25:13,546 --> 00:25:16,881
and started paying my daddy
a decent wage.
236
00:25:18,183 --> 00:25:22,286
I daresay it elevated
our station.
237
00:25:35,034 --> 00:25:37,234
I like you, Neptune.
238
00:25:38,871 --> 00:25:41,272
You and me...
239
00:25:41,274 --> 00:25:44,708
We stand on the same footing.
240
00:25:44,710 --> 00:25:46,944
We're the working poor.
241
00:25:46,946 --> 00:25:48,913
We can't all of us be high-born.
242
00:25:48,915 --> 00:25:52,249
The mcculloughs fought
for every last thing they got.
243
00:25:52,251 --> 00:25:55,653
Lord, don't mishear me.
244
00:25:55,655 --> 00:25:57,922
We all revere the mcculloughs.
245
00:25:57,924 --> 00:26:01,959
Just a name to live up to.
246
00:26:01,961 --> 00:26:05,195
Good for you, Charles.
247
00:26:05,197 --> 00:26:09,567
Good for you,
coming to defend what's yours.
248
00:26:11,036 --> 00:26:13,337
I ain't done nothing yet.
249
00:26:13,339 --> 00:26:17,841
And that makes you
250
00:26:17,843 --> 00:26:20,778
pure potential, son.
251
00:26:20,780 --> 00:26:22,846
Unlit dynamite.
252
00:26:26,585 --> 00:26:28,352
Charles.
253
00:26:28,354 --> 00:26:30,888
Let's go.
Time to feed the ponies.
254
00:26:51,142 --> 00:26:53,611
Stay away from niles Gilbert.
255
00:26:53,613 --> 00:26:55,145
Why? He seems harmless enough.
256
00:26:55,147 --> 00:26:56,914
He's far from harmless.
257
00:26:56,916 --> 00:26:59,350
He's only here 'cause he likes
the idea of shooting Mexicans.
258
00:26:59,352 --> 00:27:03,020
Hell, I like the idea
of shooting Mexicans.
259
00:27:03,022 --> 00:27:05,656
It hurts me when you talk
like that. You understand?
260
00:27:05,658 --> 00:27:07,725
Yeah.
261
00:27:10,095 --> 00:27:11,695
Yeah.
262
00:27:15,333 --> 00:27:18,168
Good.
263
00:27:41,793 --> 00:27:47,231
The stuff your granddaddy and I
did still keeps me up at night.
264
00:27:47,233 --> 00:27:50,167
Well, if the people you did
it to deserved it, who cares?
265
00:27:55,040 --> 00:27:57,041
You're gonna keep your head
down tomorrow.
266
00:27:57,043 --> 00:27:58,976
No, da... listen to me, Charles.
267
00:27:58,978 --> 00:28:02,046
I want you to stay behind
at camp.
268
00:28:02,048 --> 00:28:05,115
You've got too much family
buried out here already.
269
00:28:24,336 --> 00:28:26,970
Charles?
270
00:28:26,972 --> 00:28:28,238
Charles?
271
00:28:30,443 --> 00:28:31,942
Have either of you seen
your brother?
272
00:28:31,944 --> 00:28:33,711
He was supposed to feed
the animals.
273
00:28:33,713 --> 00:28:37,281
I'll feed 'em. I can't read
with this racket.
274
00:28:37,283 --> 00:28:38,716
Well, I don't like playing it
275
00:28:38,718 --> 00:28:40,350
any more than you like
listening to it.
276
00:28:40,352 --> 00:28:42,119
Listening to it's way worse.
277
00:28:42,121 --> 00:28:44,354
Be kind, Jonas.
278
00:28:44,356 --> 00:28:45,723
All that practice will pay off
279
00:28:45,725 --> 00:28:49,026
when she finally masters
the instrument.
280
00:28:49,028 --> 00:28:51,028
I ain't mastering squat.
281
00:28:57,036 --> 00:28:58,168
Jeannie!
282
00:29:01,306 --> 00:29:04,942
That's enough for your lessons.
Go find a book to read.
283
00:29:04,944 --> 00:29:06,243
Okay, mama.
284
00:29:11,116 --> 00:29:14,051
Honey?
285
00:29:14,053 --> 00:29:15,285
Do I have to?
286
00:29:16,354 --> 00:29:19,890
Relaxes me.
287
00:29:19,892 --> 00:29:23,460
All right, what do you want
to hear?
288
00:29:23,462 --> 00:29:25,295
Something gentle.
289
00:29:33,905 --> 00:29:35,339
Mama?
290
00:29:40,512 --> 00:29:44,348
Why do the garcías think
we killed Cesar?
291
00:29:53,124 --> 00:29:55,192
Well, when bad things happen,
292
00:29:55,194 --> 00:29:58,262
it's human nature to look
for someone to blame.
293
00:29:58,264 --> 00:30:01,031
We need to be like Jesus
and turn the other cheek.
294
00:30:03,201 --> 00:30:06,436
But why do they pick on us?
We must have done something.
295
00:30:06,438 --> 00:30:08,472
Don't talk stupid, Jonas.
296
00:30:08,474 --> 00:30:12,142
Maybe granddaddy did something
to them we don't know about.
297
00:30:12,144 --> 00:30:13,877
The colonel spends all his time
298
00:30:13,879 --> 00:30:16,313
working to make a good life
for us.
299
00:30:16,315 --> 00:30:19,016
You say one word against him,
I'll bust your nose open.
300
00:30:19,018 --> 00:30:22,452
Bug! Don't talk
to your brother that way.
301
00:30:22,454 --> 00:30:25,989
I just don't like to see him
upset you, mama.
302
00:30:46,478 --> 00:30:47,578
Escute!
303
00:30:50,115 --> 00:30:52,282
Escute!
304
00:30:55,187 --> 00:30:56,887
Shit.
305
00:31:19,211 --> 00:31:21,578
Yeah.
306
00:31:25,583 --> 00:31:27,417
Can't sleep.
307
00:31:33,424 --> 00:31:36,326
Thank you.
308
00:31:36,328 --> 00:31:39,429
For what?
309
00:31:39,431 --> 00:31:42,165
Escute died.
310
00:31:42,167 --> 00:31:44,368
But you tried to help him.
311
00:31:48,339 --> 00:31:51,441
He could have died alone
or been desecrated.
312
00:31:51,443 --> 00:31:56,346
If they had scalped him, he
couldn't enter the next world.
313
00:31:56,348 --> 00:32:00,217
Now...
314
00:32:00,219 --> 00:32:02,352
Now he's in a better place.
315
00:32:15,500 --> 00:32:19,603
You did yourself
a great honor today.
316
00:32:19,605 --> 00:32:23,573
Tomorrow, when we bury escute,
317
00:32:23,575 --> 00:32:26,443
I want you to push him
from his horse.
318
00:32:38,122 --> 00:32:40,524
Smoke with me.
319
00:34:48,320 --> 00:34:50,353
Shh, shh.
320
00:34:51,489 --> 00:34:54,124
Shh, shh, shh!
321
00:34:55,226 --> 00:34:56,760
Shh.
322
00:34:56,762 --> 00:34:59,563
Shh, shh.
323
00:35:06,405 --> 00:35:07,804
Shh.
324
00:35:09,407 --> 00:35:11,341
Shh, shh.
325
00:36:16,741 --> 00:36:18,241
I'm out, I'm out, I'm out, I'm out!
Okay.
326
00:36:18,243 --> 00:36:20,243
Hey!
327
00:36:22,648 --> 00:36:23,847
Go, go!
328
00:36:35,193 --> 00:36:36,693
Don't let 'em cross that river!
329
00:36:41,934 --> 00:36:43,767
Keep 'em on the other side!
330
00:36:43,769 --> 00:36:45,702
You got it!
331
00:36:59,283 --> 00:37:00,517
Aah!
332
00:37:00,519 --> 00:37:01,885
No!
333
00:37:01,887 --> 00:37:05,255
What, you expect them not
to shoot back?
334
00:37:05,257 --> 00:37:06,723
Get in it, Louis!
335
00:37:13,831 --> 00:37:16,700
I'm out, I'm out!
336
00:37:22,873 --> 00:37:25,442
Two behind the horse!
337
00:37:25,710 --> 00:37:28,278
Right over there,
two behind the horse!
338
00:37:30,916 --> 00:37:32,616
Too low!
339
00:37:36,287 --> 00:37:37,721
Give 'em hell, Neptune!
340
00:38:20,564 --> 00:38:23,333
Yeah!
341
00:38:25,404 --> 00:38:28,938
Attaboy, boys!
342
00:38:28,940 --> 00:38:31,007
Yee-haw!
343
00:38:31,009 --> 00:38:32,742
Goddamn!
344
00:38:32,744 --> 00:38:35,879
Sullivan, you son of a gun, you!
345
00:38:37,649 --> 00:38:39,849
Aah!
346
00:38:39,851 --> 00:38:42,385
Sullivan! Sullivan!
Come on, Sullivan!
347
00:38:42,387 --> 00:38:44,654
You can't go down!
Come on, Sullivan!
348
00:38:44,656 --> 00:38:46,656
Come on, get up, get up.
349
00:38:46,658 --> 00:38:48,491
Come on. My head hurts.
350
00:38:48,493 --> 00:38:50,627
Sullivan, your head's so hard,
351
00:38:50,629 --> 00:38:52,329
the goddamned bullet
bounced clean off.
352
00:38:52,331 --> 00:38:54,331
It sure don't
feel like it, Neptune.
353
00:38:54,333 --> 00:38:58,535
Yeah, just about
scalped you, but you ain't dead.
354
00:38:58,537 --> 00:39:00,637
Well, who's the son of a bitch
that shot me?
355
00:39:00,639 --> 00:39:03,807
Greaser girl. Pete got her.
356
00:39:05,544 --> 00:39:07,777
Thanks, kid.
357
00:39:07,779 --> 00:39:09,479
Owe you one.
358
00:39:11,015 --> 00:39:14,417
It's all right, son.
359
00:39:14,419 --> 00:39:15,885
You had to.
360
00:39:17,855 --> 00:39:19,823
You see that one's holster?
Give it here.
361
00:39:19,825 --> 00:39:23,493
A shame to let it go to waste.
362
00:39:38,442 --> 00:39:41,010
Whoo, look at that!
363
00:39:41,012 --> 00:39:43,913
I know it's rough, son,
364
00:39:43,915 --> 00:39:45,782
but you did the right thing.
365
00:39:45,784 --> 00:39:49,686
Charles, turn that
señorita's head this way.
366
00:39:55,025 --> 00:39:58,661
Come on, come on.
Come over here.
367
00:39:59,797 --> 00:40:01,464
Do you really think that
what the world needs
368
00:40:01,466 --> 00:40:02,932
is more people like us?
369
00:40:05,403 --> 00:40:07,404
It's a war, son.
370
00:40:07,406 --> 00:40:11,040
That's all it is.
It's just a war.
371
00:40:11,042 --> 00:40:13,610
It's a war we're helping
to start.
372
00:40:52,850 --> 00:40:54,984
Makes my head hurt
is what it does.
373
00:40:54,986 --> 00:40:56,886
How's that head there, Sully?
374
00:40:56,888 --> 00:40:59,689
I tell you what.
I thank god for a thick skull.
375
00:40:59,691 --> 00:41:02,225
It's thick, all right.
376
00:41:02,227 --> 00:41:05,462
Only I have to wake up
to your ugly face.
377
00:41:13,771 --> 00:41:16,873
Are you okay? Yeah.
378
00:41:19,711 --> 00:41:22,045
I'm fine.
379
00:41:22,047 --> 00:41:24,147
What happened out there?
380
00:41:33,591 --> 00:41:35,492
Maybe ease up.
381
00:41:47,571 --> 00:41:49,906
I am on your side.
26295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.