All language subtitles for The Salute of the Jugger (1989) DVDRip Oldies Uncut Version.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,497 --> 00:00:04,457 www.napiprojekt.pl - new quality of subtitles. The subtitles have been specially adapted to your version of the movie. 2 00:00:03,457 --> 00:00:06,457 People no longer remembered the Golden Age of the 20th century. 3 00:00:07,456 --> 00:00:11,456 They did not remember the miraculous technology, nor the wars that followed. 4 00:00:12,456 --> 00:00:15,455 They also didn't remember when the Juggers played the Match for the first time, 5 00:00:16,456 --> 00:00:20,455 or how it happened that the dog's skull was played ... 6 00:00:52,450 --> 00:00:54,451 The juggers are coming. 7 00:00:56,450 --> 00:00:57,450 The juggers are coming. 8 00:01:04,449 --> 00:01:05,449 I saw them! 9 00:01:06,449 --> 00:01:08,449 Juggersi ... The juggers are invading! 10 00:01:50,443 --> 00:01:51,443 Juggersi ... The juggers are invading! 11 00:01:52,443 --> 00:01:53,443 They're coming! They're coming! 12 00:01:54,442 --> 00:01:56,442 Great guys! 13 00:05:58,410 --> 00:06:01,410 Three times 100 stones. 14 00:07:31,398 --> 00:07:34,398 Show him, show him! - Come on, cover me. 15 00:07:39,397 --> 00:07:41,397 Cover him, cover him. Cover qwik! 16 00:07:42,396 --> 00:07:43,397 Cover me, cover me! 17 00:07:46,396 --> 00:07:47,396 Cover me! 18 00:07:49,396 --> 00:07:52,395 Move... Get him, get him! 19 00:07:57,395 --> 00:07:59,394 No no no. You are supposed to protect him! 20 00:08:03,394 --> 00:08:05,394 Take it away from him. 21 00:08:06,393 --> 00:08:08,394 Go on! Fly and put the skull on the stake! 22 00:08:09,393 --> 00:08:11,393 Get up. Get up! 23 00:08:12,393 --> 00:08:16,392 Show me your pride, Dog Boy. Show your pride! 24 00:08:41,389 --> 00:08:44,388 He has a tattoo! From the league! 25 00:08:51,387 --> 00:08:53,388 Show them where you come from. Show where you are going. 26 00:08:54,387 --> 00:08:56,387 Show them where you are going, Dog Boy! 27 00:08:57,386 --> 00:09:01,386 Just like that! Just like that! Take him, Dog Boy! 28 00:09:02,386 --> 00:09:03,386 Command him, command him! 29 00:09:04,385 --> 00:09:05,386 Hold him hold him! 30 00:09:10,385 --> 00:09:12,385 Hold him, Dog Boy, hold him! 31 00:09:17,385 --> 00:09:18,384 Don't let it clog! 32 00:09:19,384 --> 00:09:22,383 98 ... Hang in there, Dog Boy! 33 00:09:30,383 --> 00:09:31,383 100 stones! 34 00:09:34,382 --> 00:09:36,382 100 stones ... Ready! 35 00:09:45,380 --> 00:09:46,380 I was thinking... 36 00:09:48,380 --> 00:09:50,380 I thought it would be easy with them. 37 00:09:54,379 --> 00:09:56,379 We play like an old baby ... 38 00:10:00,378 --> 00:10:03,378 Do you think you can withstand another 15-20 stones? 39 00:10:04,378 --> 00:10:06,377 Not if this kid doesn't hold the iron up. 40 00:10:07,377 --> 00:10:09,378 I tripped ... 41 00:10:10,377 --> 00:10:12,377 He should cover me. 42 00:10:13,376 --> 00:10:15,377 My hand slipped out. 43 00:10:16,376 --> 00:10:18,376 It's better to grab it well. 44 00:10:38,373 --> 00:10:40,374 I don't want to play with them ... 45 00:10:41,373 --> 00:10:42,373 They are very strong. 46 00:10:47,372 --> 00:10:49,372 Especially this ... 47 00:10:50,372 --> 00:10:51,371 The one with the tattoo on his head. 48 00:10:52,372 --> 00:10:53,372 It's too good. 49 00:10:54,371 --> 00:10:57,371 He had to play in the League once. 50 00:11:03,370 --> 00:11:06,370 I want you to nail their slash and keep it away from me. 51 00:11:09,369 --> 00:11:11,209 I can't bring him down. 52 00:11:11,369 --> 00:11:13,369 I'll knock him down. You just sit on it. 53 00:11:14,369 --> 00:11:18,368 It's stupid, we should fuck and fuck now. 54 00:11:20,368 --> 00:11:22,367 20 stones, no more. 55 00:11:23,368 --> 00:11:25,367 They have a new qwik. 56 00:11:59,363 --> 00:12:01,363 How's your leg It hurts? 57 00:12:02,363 --> 00:12:04,362 I'll rip your tits off, bitch! 58 00:12:05,362 --> 00:12:08,362 I'll get your leg. I'll break your leg. 59 00:12:27,359 --> 00:12:29,359 - Cim, hurry up! - IM going im going! 60 00:12:32,359 --> 00:12:35,358 - Cim, come on. - Sit still. 61 00:13:20,352 --> 00:13:23,352 - Sallow. Take her, take her. 62 00:13:43,349 --> 00:13:48,349 Take her Dog Boy. Take her and put her on the stake! 63 00:16:01,331 --> 00:16:03,331 Why are you doing this, Kidda? 64 00:16:05,330 --> 00:16:07,330 They hurt you. 65 00:16:08,330 --> 00:16:11,329 I do not care. I hurt them too. 66 00:16:12,329 --> 00:16:15,329 But they hurt you more ... They kicked you. 67 00:16:16,329 --> 00:16:18,328 The one from the League hit me ... 68 00:16:19,329 --> 00:16:22,328 A city man, the good one. 69 00:16:24,328 --> 00:16:26,328 I can be so good too. 70 00:16:30,327 --> 00:16:32,327 - I'm leaving mom. 71 00:16:33,327 --> 00:16:36,326 - Life is just as hard everywhere. 72 00:16:37,326 --> 00:16:39,326 I'm good. I can win. 73 00:16:40,326 --> 00:16:42,325 What to win 74 00:16:43,325 --> 00:16:45,325 Everything. 75 00:17:02,322 --> 00:17:04,323 If you were moving a little faster 76 00:17:05,323 --> 00:17:08,322 you wouldn't need that continuous stapling. 77 00:17:09,322 --> 00:17:11,322 A little more and you'll be all patched up. 78 00:17:12,322 --> 00:17:15,321 As if it were a white thread ... 79 00:17:19,321 --> 00:17:21,320 If only Dog had to be put together 80 00:17:22,321 --> 00:17:26,320 Always different, always the same 81 00:17:34,319 --> 00:17:36,319 He's a stupid kid, he's useless, sell him 82 00:17:37,318 --> 00:17:39,318 It does not provide protection, it does not work 83 00:17:43,318 --> 00:17:45,317 It is so bad? 84 00:17:52,316 --> 00:17:54,316 Will be better 85 00:17:56,316 --> 00:17:57,315 Morning 86 00:17:58,315 --> 00:17:59,315 Do you need something? 87 00:18:00,316 --> 00:18:02,315 No 88 00:18:03,315 --> 00:18:04,314 I do not know... 89 00:18:05,314 --> 00:18:06,315 He should stop them 90 00:18:07,315 --> 00:18:08,314 He is young 91 00:18:09,314 --> 00:18:10,314 He is shit 92 00:18:14,314 --> 00:18:16,313 come on 93 00:18:21,313 --> 00:18:23,312 The boss said "One night" 94 00:18:25,312 --> 00:18:28,311 We are looking for a new game tomorrow 95 00:20:45,294 --> 00:20:46,293 Your qwik ... 96 00:20:47,293 --> 00:20:48,293 Is finished 97 00:20:49,293 --> 00:20:54,292 He can't run anymore. 98 00:20:56,292 --> 00:21:00,291 Unsuitable. 99 00:21:05,291 --> 00:21:08,291 I am fast. I run well. 100 00:21:09,291 --> 00:21:10,290 I will be your qwik. 101 00:21:11,290 --> 00:21:13,290 He'll be fine. He always gets better. 102 00:21:14,289 --> 00:21:18,289 Bullshit. 103 00:21:23,289 --> 00:21:26,288 That's a good qwik ... Dog boy. 104 00:22:11,283 --> 00:22:14,282 What do they want 105 00:22:38,279 --> 00:22:39,279 On your knees 106 00:22:48,277 --> 00:22:49,278 Goal 107 00:22:50,277 --> 00:22:51,277 Colic 108 00:22:52,277 --> 00:22:53,276 There is a tax 109 00:22:53,477 --> 00:22:56,277 We will be happy to pay tribute to our kings 110 00:22:57,276 --> 00:22:59,276 Juggers? 111 00:23:00,275 --> 00:23:02,276 Did you hurt your leg? 112 00:23:03,276 --> 00:23:04,795 We have a skull 113 00:23:05,275 --> 00:23:07,274 Who plays in such holes? 114 00:23:09,275 --> 00:23:10,275 We play where we get to 115 00:23:11,274 --> 00:23:12,274 You want to play Kolka 116 00:23:13,194 --> 00:23:14,194 You will meet big boys there 117 00:23:14,914 --> 00:23:16,034 Big monsters 118 00:23:16,274 --> 00:23:17,473 eyed 119 00:23:19,513 --> 00:23:20,073 What about Dino? 120 00:23:21,273 --> 00:23:22,113 Hey, tax 121 00:23:22,273 --> 00:23:24,113 How much? 122 00:23:24,272 --> 00:23:46,109 Everything fool man 123 00:23:46,270 --> 00:24:50,102 Become! 124 00:24:50,261 --> 00:25:05,099 I can't stand. 125 00:25:05,259 --> 00:25:09,099 You should protect me, kid 126 00:25:09,259 --> 00:25:15,098 You should do your job 127 00:25:15,258 --> 00:25:16,098 Sallow, we'll make a stretcher ... 128 00:25:16,258 --> 00:25:20,097 No! No. 129 00:25:20,258 --> 00:25:27,097 Nobody will carry Dog Boy! 130 00:25:27,257 --> 00:25:30,096 Just leave me some food, Ghandi. 131 00:25:30,256 --> 00:25:32,255 Leave me some water too. 132 00:25:35,255 --> 00:25:36,495 Give him his plot. 133 00:25:50,413 --> 00:25:52,973 When he heals, I'll go to Kolk 134 00:25:58,972 --> 00:26:01,252 I will ask which way you went 135 00:28:00,236 --> 00:28:28,072 A miserable trick. Your eyes betrayed you. 136 00:28:28,232 --> 00:28:31,072 Gar ... 137 00:28:31,232 --> 00:29:04,068 qwik needs a friend. 138 00:29:04,228 --> 00:29:06,067 You don't cover qwik. 139 00:29:06,227 --> 00:29:08,068 You play with your head uncovered. 140 00:29:08,227 --> 00:29:37,063 She also plays with her head uncovered. Do not worry about me. 141 00:29:37,223 --> 00:29:39,064 Can't you get past the old man? 142 00:29:39,223 --> 00:29:41,063 I did not see him. 143 00:29:41,223 --> 00:29:46,063 You always have to know who is where. 144 00:29:46,222 --> 00:29:49,062 What if not? 145 00:29:49,222 --> 00:34:14,027 They'll crush your skull. 146 00:34:14,187 --> 00:34:23,026 Free her 147 00:34:23,186 --> 00:34:45,023 - Retreat, retreat! - Watch out from the left! 148 00:34:45,183 --> 00:34:48,023 If he was in the League ... 149 00:34:48,183 --> 00:34:52,022 Then why is he playing in such holes now? 150 00:34:52,182 --> 00:34:58,021 It was a long time ago... 151 00:34:58,181 --> 00:35:09,020 Sallow was very young ... 152 00:35:09,180 --> 00:35:11,019 What about her? 153 00:35:11,179 --> 00:35:12,019 Nothing special. 154 00:35:12,180 --> 00:35:16,019 You need to practice more. I put the skull on the stake, right? 155 00:35:16,179 --> 00:35:19,019 You spent a lot of time on earth. 156 00:35:19,179 --> 00:35:21,018 Rolling on the ground. 157 00:35:21,178 --> 00:35:24,017 Maybe you would shut up and let me sew it together? 158 00:35:24,178 --> 00:35:29,017 I can help? I want her to sacrifice a little. 159 00:35:29,177 --> 00:35:31,017 No no. We need her all. 160 00:35:31,177 --> 00:35:34,016 You would sew her hands together or something ... 161 00:35:34,176 --> 00:35:37,016 It's moving pretty well 162 00:35:37,176 --> 00:35:40,016 is running well 163 00:35:40,176 --> 00:35:42,015 pretty good... 164 00:35:42,175 --> 00:35:50,015 I just need some training. 165 00:35:50,175 --> 00:35:52,014 He thinks you're good. 166 00:35:52,174 --> 00:35:54,014 That's not what he said. 167 00:35:54,173 --> 00:36:43,007 He meant it. 168 00:36:43,167 --> 00:36:47,007 They forced him to leave the League because of a woman? 169 00:36:47,167 --> 00:36:50,006 - A special woman. - special? 170 00:36:50,166 --> 00:36:53,007 A sophisticated lady. 171 00:36:53,166 --> 00:36:55,006 Sallow with a sophisticated lady? 172 00:36:55,166 --> 00:36:57,005 A sophisticated lady wouldn't want him. 173 00:36:57,165 --> 00:36:59,005 You understand nothing. 174 00:36:59,166 --> 00:37:01,005 It's different in the League. 175 00:37:01,165 --> 00:37:04,004 In the League you are almost one of them ... 176 00:37:04,164 --> 00:37:06,005 Almost. 177 00:37:06,165 --> 00:37:08,004 They feed you as an equal. 178 00:37:08,164 --> 00:37:11,003 They dress in wonderful clothes ... 179 00:37:11,164 --> 00:37:13,004 And in silk. 180 00:37:13,164 --> 00:37:14,003 Silk? 181 00:37:14,163 --> 00:37:18,003 A material as delicate as a breeze on the cheek. 182 00:37:18,163 --> 00:37:21,002 They grease you with oils 183 00:37:21,162 --> 00:37:24,002 They feed you candied fish 184 00:37:24,162 --> 00:37:27,002 They give you their own room. 185 00:37:27,161 --> 00:37:29,001 They treat as equal. 186 00:37:29,161 --> 00:37:32,001 But they banished him because of the elegant lady. 187 00:37:32,161 --> 00:37:40,000 The matter became public. He wasn't discreet. 188 00:37:40,160 --> 00:37:44,999 He insulted the Lord. 189 00:37:45,159 --> 00:37:49,999 Sallow was very young. 190 00:37:50,159 --> 00:40:44,975 Tell me more about silk. 191 00:40:45,136 --> 00:41:04,973 Watch your neck. Be careful ... 192 00:41:05,133 --> 00:41:07,972 You are still trying ... 193 00:41:08,132 --> 00:41:08,972 I told you ... 194 00:41:09,132 --> 00:41:12,972 Two Juggers can't fuck after the match. 195 00:41:13,132 --> 00:41:14,971 No way... 196 00:41:15,131 --> 00:41:28,969 Unless you just wanted to rub each other's wounds ... 197 00:41:29,130 --> 00:41:38,968 These boys look like they haven't eaten in six months. 198 00:41:39,128 --> 00:41:42,968 They probably did not eat ... 199 00:41:43,128 --> 00:41:53,966 It's probably not bad compared to the rest ... 200 00:41:54,127 --> 00:41:55,966 Sallow ... 201 00:41:56,126 --> 00:41:57,966 What? 202 00:41:58,126 --> 00:42:04,965 Tell us about the league. 203 00:42:05,125 --> 00:42:05,965 What do you want to know? 204 00:42:06,124 --> 00:42:11,964 Are they really that good? 205 00:42:12,124 --> 00:42:14,964 Really? 206 00:42:15,124 --> 00:42:22,963 Better than you can imagine. 207 00:42:23,122 --> 00:42:27,962 How do you know you're good enough? 208 00:42:28,122 --> 00:42:32,962 You just know 209 00:42:33,122 --> 00:42:35,961 But if you don't know? 210 00:42:36,121 --> 00:42:49,959 You will find out about it. 211 00:42:50,119 --> 00:42:58,958 Is something like silk? 212 00:42:59,118 --> 00:43:05,957 Yes. 213 00:43:06,117 --> 00:43:12,956 Is it really as gentle as the wind on your cheek? 214 00:43:13,116 --> 00:44:01,950 Yes 215 00:44:02,110 --> 00:44:03,949 You're good enough to play with one eye 216 00:44:04,109 --> 00:44:06,949 If you move your head often enough. 217 00:44:07,109 --> 00:44:12,948 You have to spin it all the time when you play with one eye. 218 00:44:13,108 --> 00:44:14,948 We must stop going north. 219 00:44:15,108 --> 00:44:18,947 The further north, the heavier matches. 220 00:44:19,108 --> 00:44:20,947 Sew them thoroughly 221 00:44:21,107 --> 00:44:29,946 so that dirt does not get in. 222 00:44:30,106 --> 00:44:31,945 If we return to Dogtown ... 223 00:44:32,106 --> 00:44:58,942 We're going north. 224 00:44:59,102 --> 00:45:02,941 Gar said we could play with a team from the League. 225 00:45:03,102 --> 00:45:03,942 Don't be stupid. 226 00:45:04,102 --> 00:45:05,941 He said any team could challenge. 227 00:45:06,101 --> 00:45:10,941 They noticed you so. During the challenge. 228 00:45:11,101 --> 00:45:13,940 He said they found new Juggers that way 229 00:45:14,100 --> 00:45:22,939 During challenges. 230 00:45:23,099 --> 00:45:24,939 Not only I want it ... 231 00:45:25,099 --> 00:45:27,938 Gar also wants to be noticed by the League. 232 00:45:28,099 --> 00:45:31,938 - No. - why? 233 00:45:32,098 --> 00:45:37,937 Because they won't accept the challenge. Now shut up. 234 00:45:38,097 --> 00:46:08,933 By you? Because of what you did 235 00:46:09,093 --> 00:46:18,931 20 stones 236 00:46:19,092 --> 00:46:23,931 Have you seen women from here? 237 00:46:24,090 --> 00:46:37,929 There are two. Both sick 238 00:46:38,089 --> 00:46:41,928 I don't know what this place is 239 00:46:42,088 --> 00:46:45,928 ???? 240 00:46:46,088 --> 00:46:49,927 It wasn't bad, it was easy 241 00:46:50,088 --> 00:46:52,927 Same. You can't celebrate when it was easy 242 00:46:53,087 --> 00:46:55,926 That's because we're too good 243 00:46:56,087 --> 00:46:57,927 We're like a league team 244 00:46:58,087 --> 00:47:00,926 Too good. Like a league team 245 00:47:01,086 --> 00:47:06,925 It's not even the same game as in the league 246 00:47:07,085 --> 00:47:10,925 Don't think to play with the league What if it's not your team? 247 00:47:11,085 --> 00:47:23,923 What if one of us challenges you instead of you? 248 00:47:24,083 --> 00:48:28,914 At least it wouldn't be easy 249 00:48:29,074 --> 00:48:45,912 Sallow! Sallow! 250 00:48:46,072 --> 00:48:49,911 Sallow, Dundee is north, walking along the coast. 251 00:48:50,072 --> 00:48:54,911 You are going the wrong way. 252 00:48:55,071 --> 00:48:59,910 Don't be a fool, Sallow. You can't go to Red City. 253 00:49:00,070 --> 00:49:10,909 They won't accept the challenge. 254 00:49:11,069 --> 00:49:13,908 I'm not going. 255 00:49:14,068 --> 00:49:16,908 Me neither. 256 00:49:17,068 --> 00:49:18,908 They'll blow our brains. 257 00:49:19,068 --> 00:49:22,908 We will crush our bones and we will return to Dogtown without legs. 258 00:49:23,067 --> 00:49:24,907 And what? 259 00:49:25,067 --> 00:49:27,907 We have been wounded many times. We'll manage. 260 00:49:28,067 --> 00:49:28,907 - Shut up. - We're very good. 261 00:49:29,067 --> 00:49:42,905 What do you know about the league, boy? 262 00:49:43,065 --> 00:49:44,904 If they want to attract the Leagueโ€™s attention, 263 00:49:45,064 --> 00:49:49,904 let them look for a younger team. 264 00:49:50,064 --> 00:49:52,903 You do not go? 265 00:49:53,064 --> 00:49:54,903 No. 266 00:49:55,063 --> 00:49:57,902 And you? 267 00:49:58,062 --> 00:49:58,902 No. 268 00:49:59,063 --> 00:50:01,902 We can't challenge them without them. 269 00:50:02,062 --> 00:50:13,901 We'll find someone to replace them in one of the towns. 270 00:50:14,061 --> 00:50:15,900 Are you going too 271 00:50:16,060 --> 00:50:37,898 They won't break my bones. For me it's just another hole ... 272 00:50:38,058 --> 00:51:11,893 Let's move on. It's a five-day walk. 273 00:51:12,053 --> 00:51:14,893 He is a fool. 274 00:51:15,053 --> 00:52:42,881 One eye separates him from blindness. 275 00:52:43,041 --> 00:52:44,881 Ghandi says ... 276 00:52:45,041 --> 00:52:48,880 that no League team has ever been defeated during a challenge. 277 00:52:49,041 --> 00:52:53,879 Do you think we will succeed? 278 00:52:54,039 --> 00:52:54,879 Thighs what? 279 00:52:55,040 --> 00:52:57,879 Win. 280 00:52:58,039 --> 00:52:58,879 Win? 281 00:52:59,039 --> 00:53:02,879 Or at least withstand three times 100 stones. 282 00:53:03,038 --> 00:53:12,877 That would be good enough ... 300 stones ... Draw. 283 00:53:13,037 --> 00:53:19,876 How many stones did you hold during your match? 284 00:53:20,037 --> 00:53:23,876 26 285 00:53:24,035 --> 00:53:27,875 26 stones? 286 00:53:28,035 --> 00:53:29,875 Only 26 stones? 287 00:53:30,035 --> 00:53:33,875 And the League paid attention to you? 288 00:53:34,034 --> 00:53:38,873 We were the only ones who could last so long. 289 00:53:39,034 --> 00:53:45,873 Two of us were still standing on their own. 290 00:53:46,033 --> 00:53:49,872 It was a good match ... 291 00:53:50,032 --> 00:55:20,861 Great played. 292 00:55:21,020 --> 00:55:23,860 How deep do we go down? 293 00:55:24,019 --> 00:56:09,853 Very deep. 294 00:56:10,014 --> 00:56:14,853 So you can't win ... In Red City? 295 00:56:15,013 --> 00:56:16,853 It is impossible? 296 00:56:17,013 --> 00:56:19,852 You have to try. 297 00:56:20,012 --> 00:56:23,852 You're just trying to scare me. 298 00:56:24,012 --> 00:56:26,851 Is it possible? 299 00:56:27,011 --> 00:56:31,851 I'm not afraid. 300 00:56:32,011 --> 00:58:02,838 They may not accept the challenge anyway. 301 00:58:02,999 --> 00:58:09,837 Sallow, I'm hungry. 302 00:58:09,998 --> 00:58:12,838 Gandhi ... 303 00:58:12,997 --> 00:58:16,837 Get something to eat. 304 00:58:16,997 --> 00:58:22,837 Six pies, please. 305 00:58:22,996 --> 00:58:25,836 Where are you going? 306 00:58:25,996 --> 00:58:28,835 - Five pies, please. - Where is he going? 307 00:58:28,996 --> 00:58:33,834 Bake. 308 00:58:33,994 --> 00:58:38,834 He's going to meet the Juggers, right? 309 00:58:38,994 --> 00:58:40,833 I'm going with him. 310 00:58:40,994 --> 00:58:44,833 Hey wait 311 00:58:44,993 --> 00:58:48,833 No no, I only ordered four not six. 312 00:58:48,993 --> 00:59:50,825 This is a mistake. Four. 313 00:59:50,985 --> 01:00:38,818 I can not see, I can not see. 314 01:00:38,978 --> 01:01:06,815 I have! 315 01:01:06,975 --> 01:01:09,814 Here they come. Bravo! 316 01:01:09,974 --> 01:01:11,813 - Red City! Great game. 317 01:01:11,974 --> 01:01:17,813 Bravo. Great moves. 318 01:01:17,973 --> 01:01:34,971 Great play. 319 01:01:34,971 --> 01:01:47,809 You were great. 320 01:01:47,969 --> 01:02:04,807 Gonzo our slash ... Bravo! 321 01:02:04,967 --> 01:02:17,805 Gonzo ... 322 01:02:17,965 --> 01:02:19,805 Who is asking? 323 01:02:19,965 --> 01:02:22,805 You could win in 20 stones. 324 01:02:22,965 --> 01:02:27,803 You look like shit. 325 01:02:27,964 --> 01:02:29,804 I haven't seen the new griffer. 326 01:02:29,964 --> 01:02:31,803 He broke his neck. 327 01:02:31,963 --> 01:02:33,803 Did you take care of him? 328 01:02:33,963 --> 01:02:37,803 League? Morris cares for us, you know that. 329 01:02:37,962 --> 01:02:40,803 I want to challenge. 330 01:02:40,962 --> 01:02:48,801 This is my qwik. 331 01:02:48,961 --> 01:02:52,800 I will not accept the challenge not with you. 332 01:02:52,961 --> 01:02:56,800 So he still remembers me ... 333 01:02:56,960 --> 01:02:58,799 Disappear from Red City. 334 01:02:58,960 --> 01:03:04,799 Old burns do not heal like new ones. 335 01:03:04,959 --> 01:03:08,798 I thought we were the same age. 336 01:03:08,958 --> 01:03:11,798 Sometime like that ... 337 01:03:11,958 --> 01:03:24,797 Long time without a mirror ... 338 01:03:24,957 --> 01:03:27,796 You have one eye and two working legs. 339 01:03:27,956 --> 01:03:29,795 It's bad enough ... 340 01:03:29,955 --> 01:03:39,794 don't mess with the Nine Cities. 341 01:03:39,954 --> 01:03:41,794 Sallow, maybe I was wrong. 342 01:03:41,954 --> 01:03:42,794 With what? 343 01:03:42,954 --> 01:03:46,793 With league interest. 344 01:03:46,953 --> 01:03:48,793 You are afraid of? 345 01:03:48,953 --> 01:03:52,793 Yes. 346 01:03:52,953 --> 01:03:55,792 - But that's not it. 347 01:03:55,953 --> 01:03:58,792 - Go for the rest. 348 01:03:58,952 --> 01:04:00,791 Your friend was right. 349 01:04:00,951 --> 01:04:02,792 Your eye ... 350 01:04:02,952 --> 01:04:05,791 You can't play against them like that. 351 01:04:05,951 --> 01:04:07,790 Do what I said. 352 01:04:07,951 --> 01:04:13,790 I don't want the League to notice me not yet. 353 01:04:13,949 --> 01:06:01,775 But I want. 354 01:06:01,936 --> 01:06:03,776 Do you think how we did it? 355 01:06:03,935 --> 01:06:51,769 They pay attention only to times. Only that matters. The rest is bullshit 356 01:06:51,930 --> 01:06:55,769 We'll take a closer look before we decide. 357 01:06:55,928 --> 01:07:08,767 Followers. 358 01:07:08,927 --> 01:07:13,766 So they recognized you ... 359 01:07:13,926 --> 01:07:27,764 And they won't accept the challenge. 360 01:07:27,924 --> 01:07:38,763 If it wasn't for him ... 361 01:07:38,923 --> 01:07:41,762 What a fool. 362 01:07:41,923 --> 01:07:47,761 He was in the league. He had everything. 363 01:07:47,921 --> 01:07:51,761 What an endless fool ... For some woman. 364 01:07:51,921 --> 01:07:54,760 He was young, very young. 365 01:07:54,921 --> 01:08:23,757 He was an idiot! 366 01:08:23,917 --> 01:08:26,757 A lot of people willing to fight. 367 01:08:26,917 --> 01:08:32,755 Are you enjoying new company? 368 01:08:32,916 --> 01:08:34,756 You were right about how good they are ... 369 01:08:34,916 --> 01:08:49,753 I did not realize, that you can play so fast and so hard. 370 01:08:49,913 --> 01:08:55,753 I used to be part of this place ... 371 01:08:55,912 --> 01:08:58,753 When I said I was scared ... 372 01:08:58,913 --> 01:09:04,752 I didn't mean I didn't want to play. 373 01:09:04,912 --> 01:09:22,749 I know. 374 01:09:22,910 --> 01:09:23,750 Two. 375 01:09:23,909 --> 01:09:29,749 Take one. 376 01:09:29,909 --> 01:09:31,748 Somehow we will share. 377 01:09:31,908 --> 01:09:38,747 You will save money. 378 01:09:38,907 --> 01:11:19,734 Thank you. 379 01:11:19,894 --> 01:11:24,733 Did you sleep here when you played in the League? 380 01:11:24,893 --> 01:11:26,733 No. 381 01:11:26,893 --> 01:11:33,732 I thought so. 382 01:11:33,892 --> 01:11:35,732 Did you sleep ... 383 01:11:35,892 --> 01:11:40,731 In silk. 384 01:11:40,891 --> 01:11:43,731 With women without scars. 385 01:11:43,891 --> 01:11:46,730 Sometimes. 386 01:11:46,890 --> 01:11:49,730 Must be gentle ... 387 01:11:49,890 --> 01:11:53,729 scarless skin ... 388 01:11:53,890 --> 01:12:00,729 like silk. 389 01:12:00,889 --> 01:12:59,721 I like scars. 390 01:12:59,881 --> 01:13:02,720 Great results. 391 01:13:02,881 --> 01:13:04,720 Thank you sir. 392 01:13:04,880 --> 01:13:08,719 Really... And this trick at the 36th stone. 393 01:13:08,879 --> 01:13:10,720 Thank you sir. 394 01:13:10,879 --> 01:13:13,719 - We should have finished it in 20, not 36. 395 01:13:13,878 --> 01:13:17,719 - I don't doubt it will be faster tomorrow. 396 01:13:17,878 --> 01:13:19,718 Tomorrow sir 397 01:13:19,878 --> 01:13:22,718 Challenges. 398 01:13:22,878 --> 01:13:23,718 Aa ... Challenges. 399 01:13:23,878 --> 01:13:25,717 I'll leave it to younger ladies. 400 01:13:25,877 --> 01:13:28,717 I'm too old to learn any of these games. 401 01:13:28,877 --> 01:13:33,716 Tomorrow will be different, Gonzo. 402 01:13:33,876 --> 01:13:35,716 Do I play against challengers? 403 01:13:35,876 --> 01:13:40,715 Against an old friend ... 404 01:13:40,876 --> 01:13:43,715 Sallow? 405 01:13:43,875 --> 01:13:46,714 He challenged us. 406 01:13:46,875 --> 01:13:49,714 Was it accepted? 407 01:13:49,874 --> 01:13:53,713 Thanks to my insistence. 408 01:13:53,874 --> 01:13:56,713 I understand. 409 01:13:56,873 --> 01:14:00,713 I can't imagine that he would still be so good ... 410 01:14:00,873 --> 01:14:04,712 Now that he has only one eye. 411 01:14:04,872 --> 01:14:05,712 - really? 412 01:14:05,872 --> 01:14:09,711 "One eye separates him from the night," they say. 413 01:14:09,871 --> 01:14:11,711 He could also lose his other eye 414 01:14:11,871 --> 01:14:15,711 it's such a dangerous sport. 415 01:14:15,870 --> 01:14:16,710 Please? 416 01:14:16,870 --> 01:14:21,710 - I'll also break his legs for an even count. 417 01:14:21,870 --> 01:14:24,709 Do you want me to damage him on purpose? 418 01:14:24,870 --> 01:14:28,709 Honey, of course you know Gonz ... 419 01:14:28,869 --> 01:14:31,709 The best slash in Nine Cities. 420 01:14:31,869 --> 01:14:33,708 Deliberately? 421 01:14:33,868 --> 01:15:02,704 I insist. 422 01:15:02,865 --> 01:15:14,702 Kidd! 423 01:15:14,863 --> 01:15:17,703 Kidda, they accepted! 424 01:15:17,862 --> 01:15:20,702 They accepted the challenge! 425 01:15:20,862 --> 01:15:23,702 It was hung up! 426 01:15:23,862 --> 01:15:57,697 They accepted! 427 01:15:57,857 --> 01:16:00,697 It's funny, nobody comes to watch it. 428 01:16:00,857 --> 01:16:02,697 They don't compete at all ... 429 01:16:02,856 --> 01:16:06,696 Still, they can be brutal. 430 01:16:06,856 --> 01:16:09,696 Much more than in League matches. 431 01:16:09,855 --> 01:16:12,696 I don't like brutality. I prefer heroism. 432 01:16:12,855 --> 01:16:14,695 I like heroes' blood. 433 01:16:14,855 --> 01:16:17,694 "Blood of heroes"? 434 01:16:17,855 --> 01:16:42,691 Be patient. 435 01:16:42,851 --> 01:16:46,691 How did it happen that you play? It's just a challenge. 436 01:16:46,851 --> 01:16:51,690 Do you see their slash? 437 01:16:51,850 --> 01:16:54,689 I will knock him down and you will nail him. 438 01:16:54,849 --> 01:16:57,690 Pin? In such a match? 439 01:16:57,849 --> 01:16:59,689 Do as I say. It will lie on two stones. 440 01:16:59,849 --> 01:17:18,686 - Why can't I play against him? - Do what I say! 441 01:17:18,846 --> 01:17:22,686 Come on... Is he so good or what? 442 01:17:22,846 --> 01:17:26,685 Not any more. 443 01:17:26,845 --> 01:17:31,685 I've never been so scared. 444 01:17:31,845 --> 01:17:35,685 I never expected that I can lose this way. 445 01:17:35,844 --> 01:17:39,683 I always expected a win, even when I lost ... 446 01:17:39,844 --> 01:17:43,683 So win. 447 01:17:43,843 --> 01:17:46,683 Win? 448 01:17:46,843 --> 01:17:56,681 Win. 449 01:17:56,841 --> 01:17:57,681 Isn't that ...? 450 01:17:57,841 --> 01:18:24,678 Yes. 451 01:18:24,838 --> 01:18:26,678 Do you want a kiss, girl? 452 01:18:26,838 --> 01:18:31,677 Yeah, come here and give me a kiss, you fucker. 453 01:18:31,837 --> 01:18:34,676 100 stones! 454 01:18:34,836 --> 01:18:36,676 Three times! 455 01:18:36,837 --> 01:18:39,676 - Number two. - Number two! 456 01:18:39,836 --> 01:18:41,675 Number four. - Number four! 457 01:18:41,835 --> 01:18:44,675 - Have to wait. Close the ranks. 458 01:18:44,835 --> 01:18:58,673 - I'm taking the right side. Watch out for the hook. 459 01:18:58,833 --> 01:19:51,666 Pierdolca! Cieniasy! 460 01:19:51,827 --> 01:20:06,665 Be careful in the back! 461 01:20:06,824 --> 01:20:09,664 They nail him? 462 01:20:09,824 --> 01:20:14,663 They nailed Sallow. 463 01:20:14,823 --> 01:20:19,663 Gonzo pinned him to protect him. 464 01:20:19,823 --> 01:20:27,662 - Easy, old friend ... - It'll be over soon. 465 01:20:27,821 --> 01:20:32,661 Right! 466 01:20:32,821 --> 01:20:38,660 Let it go 467 01:20:38,820 --> 01:20:47,659 - A few more stones. - Screw you 468 01:20:47,819 --> 01:21:26,653 Come on, move! 469 01:21:26,814 --> 01:21:28,654 - shit. - What happened? 470 01:21:28,814 --> 01:21:31,653 Your qwik is good. 471 01:21:31,813 --> 01:21:33,653 The league will be interested in her. 472 01:21:33,813 --> 01:21:44,651 Come on, move on. 473 01:21:44,811 --> 01:21:56,650 Come on, loving silk piece of shit! 474 01:21:56,810 --> 01:22:22,646 35! 475 01:22:22,807 --> 01:22:33,645 Kidda, I'm right behind you. 476 01:22:33,805 --> 01:22:39,644 50! 477 01:22:39,804 --> 01:22:42,644 It's funny. 478 01:22:42,804 --> 01:22:44,644 60 stones! 479 01:22:44,804 --> 01:22:46,643 A challenge, a challenge! 480 01:22:46,803 --> 01:23:00,802 60 stones! 481 01:23:00,802 --> 01:23:18,639 Challenge. And they are still playing! 482 01:23:18,799 --> 01:24:25,630 Come on, take her down, take her off! 483 01:24:25,790 --> 01:24:28,629 91! 484 01:24:28,790 --> 01:24:35,629 Further! 485 01:24:35,789 --> 01:24:40,628 93! 486 01:24:40,788 --> 01:24:46,627 - 94 ... Go! 487 01:24:46,787 --> 01:24:51,627 95 ... 488 01:24:51,787 --> 01:24:57,626 96 ... 489 01:24:57,786 --> 01:25:02,626 97! 490 01:25:02,785 --> 01:25:03,625 98! 491 01:25:03,785 --> 01:25:30,621 Come on, come on! 492 01:25:30,781 --> 01:25:37,620 One hundred stones for the first time. 493 01:25:37,781 --> 01:25:49,619 Not bad old man. 494 01:25:49,779 --> 01:26:15,615 One hundred fucking stones! 495 01:26:15,776 --> 01:26:17,616 He can't stand. 496 01:26:17,776 --> 01:26:24,615 He has a broken leg. 497 01:26:24,775 --> 01:26:26,614 - You look good 498 01:26:26,774 --> 01:26:29,614 - I wanted to win. 499 01:26:29,774 --> 01:26:36,613 It is not the end. 500 01:26:36,773 --> 01:26:38,613 They have changes. 501 01:26:38,773 --> 01:26:41,613 And there are only four of us. 502 01:26:41,773 --> 01:26:43,612 Five. 503 01:26:43,772 --> 01:26:47,611 There are five of us. 504 01:26:47,772 --> 01:26:52,611 I want you to catch fish. 505 01:26:52,770 --> 01:26:58,610 - Whom? - What was sitting on me. 506 01:26:58,770 --> 01:27:02,610 Mbulu, you will push. 507 01:27:02,770 --> 01:27:05,609 You protected him, you asshole. 508 01:27:05,769 --> 01:27:08,609 Lord Vile, I broke the Juggers in half, 509 01:27:08,769 --> 01:27:10,608 I crushed their bones ... 510 01:27:10,768 --> 01:27:14,608 and the ground behind me was moist from their brains. 511 01:27:14,768 --> 01:27:16,608 I will do anything to win. 512 01:27:16,768 --> 01:27:18,607 But I have never damaged anyone because of another reason, 513 01:27:18,768 --> 01:27:20,608 than clogging a skull on a stake ... 514 01:27:20,767 --> 01:27:24,606 and I will never damage. 515 01:27:24,767 --> 01:27:29,606 But you didn't plug any fucking skull on any fucking stake! 516 01:27:29,766 --> 01:27:35,605 No challenge has ever lasted more than 26 stones. 517 01:27:35,765 --> 01:27:41,604 It won't take more than the next 26. 518 01:27:41,764 --> 01:27:45,604 100 stones! 519 01:27:45,764 --> 01:28:08,601 A second time. 520 01:28:08,761 --> 01:28:50,595 10 Sallow stones. Not one more. 521 01:28:50,755 --> 01:30:57,578 It's all yours, Sallow. 522 01:30:57,738 --> 01:30:59,579 Go ... 523 01:30:59,739 --> 01:32:49,564 Slowly. 524 01:32:49,724 --> 01:33:10,561 I forgot you were better than me 525 01:33:10,721 --> 01:33:17,560 They want me to stay They want me to stay here 526 01:33:17,721 --> 01:33:20,560 What will you do with him now? 527 01:33:20,720 --> 01:33:23,559 Nothing Nothing? 528 01:33:23,720 --> 01:33:28,559 Just think about it Jagger like him. 529 01:33:28,718 --> 01:34:49,548 Playing on the ruins for the rest of his life What could be worse than that? 530 01:34:49,708 --> 01:34:52,548 Maybe they won't come? 531 01:34:52,708 --> 01:35:02,546 They will come The good always come 532 01:35:02,706 --> 01:35:23,543 They are very good. dangerous 533 01:35:23,704 --> 01:35:26,543 Play hard. 534 01:35:26,703 --> 01:35:34,542 You will forget about fear 535 01:35:34,702 --> 01:35:36,702 Translation: MadMike 536 01:35:38,702 --> 01:35:42,821 Synchro to UNCUT version and minor corrections: Ion 35445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.