All language subtitles for Talentless.TAKANO.S01E07.NF.x264.1080p_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,854 --> 00:00:21,855 I'd like to apologize 2 00:00:25,058 --> 00:00:26,793 sincerely for what I did. 3 00:00:28,028 --> 00:00:29,562 I can't believe this. 4 00:00:29,629 --> 00:00:32,098 Why did it become such a big deal? 5 00:00:32,866 --> 00:00:36,703 I don't want to have to pull you up on every little thing. 6 00:00:41,708 --> 00:00:43,043 If you get what you did, then we're done here. 7 00:00:45,779 --> 00:00:46,613 Understood. 8 00:00:59,893 --> 00:01:02,062 Why did the chief get mad at you? 9 00:01:04,964 --> 00:01:07,067 - I'm not sure. - Are you for real? 10 00:01:07,133 --> 00:01:10,270 - I feel stupid for being slightly worried. - No wonder the chief was annoyed. 11 00:01:10,336 --> 00:01:11,971 But Takano, 12 00:01:12,038 --> 00:01:16,142 it's great to apologize… Hang on a second. 13 00:01:17,610 --> 00:01:21,581 I have to prepare for an exhibition again. I'm going to stay in a hotel by the venue. 14 00:01:22,115 --> 00:01:24,017 Please make sure to feed Momo. 15 00:01:25,051 --> 00:01:28,054 She's had a lot of overnight business trips recently. 16 00:01:29,756 --> 00:01:31,157 Could she be… 17 00:01:31,791 --> 00:01:33,393 cheating on me? 18 00:01:36,729 --> 00:01:38,998 I wonder what has gotten into Hatoyama. 19 00:01:41,234 --> 00:01:44,270 April 12 is supposed to be auspicious 20 00:01:44,337 --> 00:01:46,272 for us, so I booked a venue for the ceremony. 21 00:01:46,906 --> 00:01:49,542 That's just two months from now. I guess it's time to pay the piper. 22 00:01:52,912 --> 00:01:56,349 Ukai, those two seem lost in thought all of a sudden. 23 00:01:57,951 --> 00:02:01,855 Akane Ukai, the results of your tarot card reading 24 00:02:01,921 --> 00:02:03,389 {\an8}are now available. 25 00:02:03,456 --> 00:02:06,392 {\an8}You are not compatible with your current partner, 26 00:02:06,459 --> 00:02:09,062 and I believe that you should break up. 27 00:02:09,128 --> 00:02:13,199 This is the result of asking a fortune teller for a third opinion? 28 00:02:21,074 --> 00:02:22,675 Everyone seems like they are worried about something. 29 00:02:23,443 --> 00:02:26,446 I am sure those faces are due to troubles in love. 30 00:02:27,013 --> 00:02:28,248 Why do you think that? 31 00:02:30,850 --> 00:02:32,252 You really just fly by the seat of your pants. 32 00:02:35,755 --> 00:02:38,124 Why do people fall in love with others? 33 00:02:38,858 --> 00:02:42,729 For me, who has never loved everyone with all of his heart, 34 00:02:42,795 --> 00:02:44,998 I still don't know the reason. 35 00:02:46,132 --> 00:02:48,668 But actually, 36 00:02:49,636 --> 00:02:51,404 I wonder if such a day will ever come. 37 00:02:54,607 --> 00:02:57,810 {\an8}A talented hawk hides his claws. 38 00:02:57,877 --> 00:03:00,914 {\an8}But it is a story about pigeons, pheasants, 39 00:03:01,581 --> 00:03:04,050 {\an8}and hawks. 40 00:03:04,551 --> 00:03:07,520 {\an8}Many other birds will also be there. 41 00:03:23,036 --> 00:03:24,904 Time to tuck in. 42 00:03:42,755 --> 00:03:45,091 - just as it does in summer. - I won't make it home today either. 43 00:03:51,631 --> 00:03:52,699 Momo. 44 00:03:54,300 --> 00:03:57,604 Mama won't be back home today either. 45 00:04:05,745 --> 00:04:06,779 GIVE PRIOIRITIES TO PEDESTRIANS 46 00:04:25,465 --> 00:04:26,699 Okay… 47 00:04:35,141 --> 00:04:37,010 - Morning. - Good morning. 48 00:04:37,744 --> 00:04:39,512 - Morning. - Good morning. 49 00:04:51,224 --> 00:04:52,425 {\an8}BEGIN 50 00:04:52,492 --> 00:04:54,761 01:00 ONE BELL LEFT 51 00:04:56,362 --> 00:04:57,363 Time to relax. 52 00:04:58,197 --> 00:04:59,966 Let's not overthink things. 53 00:05:00,967 --> 00:05:03,703 There's no way Misa would cheat on me. 54 00:05:03,770 --> 00:05:06,272 - Good morning. - Good morning. 55 00:05:06,339 --> 00:05:08,474 - Morning. - Good morning. 56 00:05:08,541 --> 00:05:09,776 - Good morning. - Good morning. 57 00:05:10,777 --> 00:05:12,445 - Good morning. - Good morning. 58 00:05:12,512 --> 00:05:14,414 - Good morning. - Good morning, Takano. 59 00:05:14,480 --> 00:05:15,315 Morning. 60 00:05:21,254 --> 00:05:24,324 Please wake up, Hatoyama. You're at work now. 61 00:05:24,924 --> 00:05:26,759 Takano, you've got it wrong. 62 00:05:26,826 --> 00:05:29,095 He is practicing mindfulness. 63 00:05:29,162 --> 00:05:32,265 - Did you say "mind hill"? - Are you playing stupid on purpose? 64 00:05:33,466 --> 00:05:35,468 JUST ONE BELL LEFT 65 00:05:35,535 --> 00:05:36,636 YOU ARE FINISHED 66 00:05:40,840 --> 00:05:41,974 Okay, 67 00:05:42,942 --> 00:05:44,577 time to take on another day. 68 00:05:44,644 --> 00:05:45,478 Okay. 69 00:05:48,247 --> 00:05:49,982 You are really keeping going at that. 70 00:05:50,717 --> 00:05:53,419 It really calms me down. 71 00:05:53,486 --> 00:05:56,422 I'm not just talking about the mindfulness but the walking too. 72 00:05:58,291 --> 00:06:00,660 You keep coming in your sneakers. 73 00:06:00,727 --> 00:06:03,696 It's popular lately. It's the morning routine of people on their game. 74 00:06:04,364 --> 00:06:06,899 You're someone who really wants to appear interesting, 75 00:06:06,966 --> 00:06:10,403 so I bet that you listen to world news on your smart speaker at home, right? 76 00:06:10,470 --> 00:06:14,107 And then I bet his breakfast is grilled salmon, broccoli. 77 00:06:14,173 --> 00:06:15,441 Making him look like he has such a prim and proper life. 78 00:06:17,910 --> 00:06:19,746 Wait. Are we right on the money? 79 00:06:19,812 --> 00:06:21,080 Well…ehm…I mean… 80 00:06:22,315 --> 00:06:23,816 Well…of course…ehm… 81 00:06:23,883 --> 00:06:26,419 Hatoyama, you seem to be really easy to understand. 82 00:06:27,854 --> 00:06:30,423 No way. You're wrong. 83 00:06:30,490 --> 00:06:35,428 I can do spontaneous things that are out of character. 84 00:06:35,495 --> 00:06:38,264 - Don't think that I can't! - I know, I know. 85 00:06:38,331 --> 00:06:42,435 I'm just saying you are easy to understand because you're logical and consistent. 86 00:06:42,502 --> 00:06:44,637 Exactly, and how you got married 87 00:06:44,704 --> 00:06:46,439 is just like you'd see in a manga for girls. 88 00:06:46,506 --> 00:06:48,408 - Right. - So, I'm actually jealous of you. 89 00:06:48,474 --> 00:06:49,742 I'm plain? 90 00:06:50,910 --> 00:06:51,778 Hey… 91 00:06:51,844 --> 00:06:53,379 What if you tried this some time? 92 00:06:54,013 --> 00:06:55,081 I think it would suit you. 93 00:06:56,315 --> 00:07:00,553 No way. I couldn't do that. I'm not that adventurous. 94 00:07:03,156 --> 00:07:04,257 You are 95 00:07:05,024 --> 00:07:06,759 really plain. 96 00:07:07,593 --> 00:07:10,029 Misa called me plain before. 97 00:07:11,097 --> 00:07:13,966 Could that be the reason for her infidelity? 98 00:07:14,667 --> 00:07:19,605 Did she get tired of me because I'm a plain and boring person? 99 00:07:21,441 --> 00:07:26,579 COD ROE CIDER 100 00:07:30,016 --> 00:07:35,154 I've seen that. It's soda that tastes like cod roe. I always wondered who'd buy it. 101 00:07:35,221 --> 00:07:37,256 You're wrong, Hiwada. 102 00:07:37,323 --> 00:07:39,292 I didn't plan on buying it. 103 00:07:39,358 --> 00:07:42,662 But it was somehow in my hand while I was still deciding what to buy. 104 00:07:42,728 --> 00:07:44,964 So, you just didn't realize you were doing it at all? 105 00:07:45,031 --> 00:07:48,568 Takano has completely broken free of the ordinary. 106 00:07:50,303 --> 00:07:53,973 I should aim to be like her. 107 00:07:57,944 --> 00:07:59,078 I've got it. 108 00:07:59,779 --> 00:08:02,949 From today, Takano will be my mentor. 109 00:08:03,015 --> 00:08:05,551 Mentor? No, it says tarako. 110 00:08:05,618 --> 00:08:06,619 Takano, 111 00:08:06,686 --> 00:08:08,187 I want you to be in charge of teaching me things. 112 00:08:09,522 --> 00:08:10,890 I want to move away 113 00:08:12,291 --> 00:08:13,125 from being a plain person. 114 00:08:13,693 --> 00:08:15,728 Hatoyama, I don't think you need to go that far. 115 00:08:15,795 --> 00:08:16,896 Takano, 116 00:08:17,730 --> 00:08:18,631 I'm counting on you. 117 00:08:25,037 --> 00:08:27,573 Understood. Please follow me. 118 00:08:29,709 --> 00:08:32,512 This is bad. This is bad. We have pushed his buttons. 119 00:08:32,578 --> 00:08:34,280 Hiwada, Hiwada. Follow them. 120 00:08:34,347 --> 00:08:36,582 - Get going, get going. - Hurry, hurry. 121 00:08:38,317 --> 00:08:41,020 You want to change from being too normal a person? 122 00:08:42,054 --> 00:08:44,156 What have you brought me here? 123 00:08:44,223 --> 00:08:46,726 These two are this company's most famous weirdos. 124 00:08:46,792 --> 00:08:49,762 That's a really big statement coming from you, Takano. 125 00:08:51,197 --> 00:08:52,832 Hey, hey, Takano, 126 00:08:52,899 --> 00:08:54,934 what makes you think I'm a weirdo? 127 00:08:55,001 --> 00:08:56,068 Ehm, by the way, Mozuo, 128 00:08:56,135 --> 00:08:59,238 I'm really sorry if this constitutes harassment, 129 00:08:59,872 --> 00:09:00,973 but how do I say this? 130 00:09:01,774 --> 00:09:03,843 You look a bit different than usual today. 131 00:09:05,645 --> 00:09:08,414 I signed up for a subscription service that sends me clothes to wear. 132 00:09:09,348 --> 00:09:12,552 But inputting info into the site was too much of a pain, 133 00:09:12,618 --> 00:09:15,254 so I ended up with clothes that don't match my style at all. 134 00:09:15,955 --> 00:09:18,291 And it's also a pain to return them, 135 00:09:18,357 --> 00:09:21,060 so that's how I ended up like this. 136 00:09:21,827 --> 00:09:23,462 That make's sense. 137 00:09:24,564 --> 00:09:27,733 - Why don't you use AI too, Hatoyama? - Huh? 138 00:09:27,800 --> 00:09:31,170 The AI can provide you with a custom plan, as long as you put in some conditions 139 00:09:31,237 --> 00:09:34,307 and answer some questions. What do you think? 140 00:09:34,373 --> 00:09:36,175 My partner is doing it. 141 00:09:36,242 --> 00:09:39,312 - Your partner? - Yes, I'm married. 142 00:09:39,378 --> 00:09:42,381 Are you? Did you know that, Hatoyama? 143 00:09:42,448 --> 00:09:45,651 - I had no idea. - I didn't either. 144 00:09:49,388 --> 00:09:53,192 Are you married, Ikaruga? 145 00:09:54,493 --> 00:09:57,163 - What do you think? - Huh? What an annoying question. 146 00:09:59,298 --> 00:10:03,002 You give me the impression you can't be contained within marriage. 147 00:10:03,769 --> 00:10:05,638 - Is that how I look? - Yes, you do. 148 00:10:05,705 --> 00:10:08,474 But I do have a partner. And they work here too. 149 00:10:08,541 --> 00:10:10,810 They work here? Who is it? 150 00:10:10,876 --> 00:10:14,046 - H-H-Hey, we should get going. - Bing bong! 151 00:10:14,714 --> 00:10:16,782 Tsuruta from accounting? 152 00:10:16,849 --> 00:10:18,951 - Nope, that's not it. - Who could it be? 153 00:10:19,018 --> 00:10:21,854 C-c-come on. They're both busy. 154 00:10:21,921 --> 00:10:23,856 Thank you very much. Thank you, thank you. 155 00:10:23,923 --> 00:10:25,758 - How about Shiratori? - Come on. Let's go. 156 00:10:25,825 --> 00:10:27,560 - We have to get back. - How about Fukuroi? 157 00:10:27,627 --> 00:10:28,694 Nope. 158 00:10:35,034 --> 00:10:36,369 Provide some unconventional actions 159 00:10:37,069 --> 00:10:40,473 for a serious guy 160 00:10:40,539 --> 00:10:43,943 who is set in his routines 161 00:10:44,010 --> 00:10:49,482 to discover a new version of himself. 162 00:10:50,883 --> 00:10:52,251 YOU SHOULD GO TO "GAL CAFE AGE" IN SHIBUYA 163 00:10:55,955 --> 00:10:57,590 What's wrong? 164 00:10:59,859 --> 00:11:02,428 I asked AI what I should do, 165 00:11:03,295 --> 00:11:04,430 and this was its response. 166 00:11:05,498 --> 00:11:06,365 YOU SHOULD GO TO "GAL CAFE AGE" IN SHIBUYA 167 00:11:06,432 --> 00:11:09,135 Gal Café Age in Shibuya? 168 00:11:09,201 --> 00:11:10,236 - Age? - Age? 169 00:11:10,302 --> 00:11:13,606 I've never been to a gal café. 170 00:11:13,673 --> 00:11:15,474 I'll look for somewhere else. 171 00:11:16,108 --> 00:11:17,209 You made me jump. 172 00:11:17,943 --> 00:11:20,379 You said you wanted to change yourself, right? 173 00:11:27,253 --> 00:11:30,056 - Hey. What's up? - Come on in! 174 00:11:30,122 --> 00:11:32,625 - Welcome! - Welcome! 175 00:11:32,692 --> 00:11:35,361 - Take a seat! - Sit down! 176 00:11:35,428 --> 00:11:36,829 - So, this is what it looks like. - Wow. 177 00:11:36,896 --> 00:11:39,765 - Look at him. How funny? - Thanks for coming with me, Takano. 178 00:11:39,832 --> 00:11:41,567 Nice to meet you. 179 00:11:41,634 --> 00:11:43,302 You can't use polite language here. 180 00:11:43,369 --> 00:11:44,470 Can you read? 181 00:11:44,537 --> 00:11:46,739 - Polite language? - You can't use it here. 182 00:11:47,707 --> 00:11:49,341 Got it! 183 00:11:49,408 --> 00:11:51,877 - Is this guy okay? - What's your name? 184 00:11:51,944 --> 00:11:52,778 - My name? - Yeah. 185 00:11:54,280 --> 00:11:56,449 - It's Hatoyama. - We'll call you Hato-pon. 186 00:11:56,515 --> 00:11:58,818 - Hato-pon! - How cute! 187 00:11:58,884 --> 00:12:00,920 - What about you, big sis? - I'm Takano. 188 00:12:00,986 --> 00:12:02,488 You'll be Takatama. 189 00:12:02,555 --> 00:12:04,457 - That's so cute. - Thanks. 190 00:12:04,523 --> 00:12:06,158 Do you want something to drink? 191 00:12:06,726 --> 00:12:08,994 - Can I get an ice coffee? - Okay. 192 00:12:09,562 --> 00:12:10,730 I'll have a cod roe cider. 193 00:12:10,796 --> 00:12:12,898 - We ain't got that! - You don't? 194 00:12:12,965 --> 00:12:16,302 How long have you been gal for? 195 00:12:16,368 --> 00:12:18,871 I've been a gal since I was born. 196 00:12:18,938 --> 00:12:20,773 I've had eye lash extensions since I was born. 197 00:12:20,840 --> 00:12:23,142 - Yay. - Exactly! 198 00:12:23,209 --> 00:12:24,410 That's wonderful. 199 00:12:24,477 --> 00:12:26,846 They are such free spirits. 200 00:12:26,912 --> 00:12:29,648 - More like, let's take a picture. - Let's! 201 00:12:31,517 --> 00:12:33,252 Take a load off! 202 00:12:38,758 --> 00:12:41,193 {\an8}Next, soak up hot waves in a sauna. 203 00:12:45,131 --> 00:12:47,800 Oh, it's so hot. Stop, stop, stop. 204 00:12:47,867 --> 00:12:49,769 It's hot. It's so hot. 205 00:12:49,835 --> 00:12:52,671 {\an8}Next, let's go to a knitting café. 206 00:12:52,738 --> 00:12:55,841 - So, this is how you do it, right? - Exactly. 207 00:12:55,908 --> 00:12:57,309 - Right. - You're very good at it. 208 00:12:57,376 --> 00:12:58,344 - Right. - Right. 209 00:12:59,011 --> 00:12:59,879 He can really do it. 210 00:12:59,945 --> 00:13:00,946 - Right? - Right? 211 00:13:01,013 --> 00:13:04,884 {\an8}Next, apply to be an extra in a movie with lots of special effects. 212 00:13:08,888 --> 00:13:11,190 Fire, fire! It's after blowing fire! 213 00:13:11,257 --> 00:13:13,058 We have to escape! 214 00:13:14,894 --> 00:13:18,798 - This is terrifying. It's so scary! - After that, I went skydiving with him. 215 00:13:27,673 --> 00:13:29,108 Hatoyama! 216 00:13:29,875 --> 00:13:31,744 Don't worry about me. 217 00:13:32,311 --> 00:13:33,913 This one's for Hatoyama! 218 00:13:33,979 --> 00:13:35,047 We played airsoft together. 219 00:13:38,717 --> 00:13:42,288 - Ehm… - Who are you two? 220 00:13:42,354 --> 00:13:44,824 We celebrated the birthday of someone we didn't know. 221 00:13:51,330 --> 00:13:53,699 We tried a number of different things together for a month. 222 00:13:53,766 --> 00:13:57,503 It's really great that he could do all of this. 223 00:13:57,570 --> 00:13:58,804 I guess because he's a serious guy, when he decides to do something, 224 00:13:58,871 --> 00:14:00,639 he goes for it. 225 00:14:00,706 --> 00:14:01,674 Good morning. 226 00:14:01,740 --> 00:14:02,575 Good morning. 227 00:14:02,641 --> 00:14:04,043 Let's work hard again today. 228 00:14:04,543 --> 00:14:05,811 Good morning, everyone. 229 00:14:06,879 --> 00:14:08,681 - Morning. - Good morning. 230 00:14:08,747 --> 00:14:09,648 Good morning. 231 00:14:11,450 --> 00:14:14,053 Hatoyama, how long do you plan on keeping this up for? 232 00:14:16,589 --> 00:14:21,627 I usually set a limit on these things, but this time, 233 00:14:22,394 --> 00:14:23,495 I don't feel like setting one. 234 00:14:25,064 --> 00:14:27,433 If I spend every day acting randomly, 235 00:14:27,499 --> 00:14:29,568 I was thinking my heart and mind would start feeling random 236 00:14:31,003 --> 00:14:33,239 or I'd start to feel like nothing matters at all. 237 00:14:36,008 --> 00:14:38,544 When you say nothing at all, does that include work? 238 00:14:39,778 --> 00:14:42,448 Well, who knows? 239 00:14:49,922 --> 00:14:50,890 Click, click. 240 00:14:51,891 --> 00:14:54,193 {\an8}THIS ONE HAS A DIFFERENT EXPRESSION THAN THE OTHER ONE WHO LOVES TO BE SPOILED 241 00:14:56,362 --> 00:14:58,998 Is it me, or is he turning into Takano? 242 00:15:10,376 --> 00:15:12,912 Hatoyama has turned into Takano? 243 00:15:12,978 --> 00:15:14,813 - What are you saying? - I don't know. 244 00:15:14,880 --> 00:15:16,849 But in any case, he is different now. 245 00:15:16,916 --> 00:15:18,918 Chief, those two can't go on like that. 246 00:15:18,984 --> 00:15:19,818 I mean… 247 00:15:19,885 --> 00:15:21,820 I'm sure he'll turn back to normal soon. 248 00:15:21,887 --> 00:15:24,623 If this continues, he may quit altogether. 249 00:15:24,690 --> 00:15:27,526 - He'll quit? - Hatoyama is the heart of this company. 250 00:15:27,593 --> 00:15:29,929 If he quits, we are all in trouble. 251 00:15:29,995 --> 00:15:31,096 Well… 252 00:15:31,163 --> 00:15:33,599 I guess you're right. Okay. 253 00:15:34,300 --> 00:15:35,768 I will do something about it. 254 00:15:40,272 --> 00:15:43,208 Right, right, right? Just as I thought, 255 00:15:43,275 --> 00:15:45,878 It was really worth buying these clubs. 256 00:15:45,945 --> 00:15:47,646 No matter the swing, it always goes straight. 257 00:15:52,718 --> 00:15:56,989 But forget about this. Hatoyama, it seems like you are worried about something? 258 00:15:59,058 --> 00:16:00,893 Tell me what is bothering you. 259 00:16:02,394 --> 00:16:04,430 - No. - Don't hide it. 260 00:16:05,531 --> 00:16:07,566 Have you forgotten how long I have known you for? 261 00:16:08,367 --> 00:16:11,503 Today, don't think of us as a boss and his subordinate. 262 00:16:12,604 --> 00:16:14,340 We are just two guys hanging out. 263 00:16:15,941 --> 00:16:16,875 Tell me. 264 00:16:18,610 --> 00:16:19,712 What happened? 265 00:16:23,182 --> 00:16:24,283 Well… 266 00:16:27,119 --> 00:16:28,120 I think that my wife 267 00:16:29,421 --> 00:16:31,690 may be having an affair. 268 00:16:32,458 --> 00:16:33,625 An affair? 269 00:16:34,893 --> 00:16:36,295 Hey, hey… 270 00:16:36,795 --> 00:16:40,032 What are you saying? 271 00:16:40,099 --> 00:16:42,267 Tell me all of the details. 272 00:16:44,269 --> 00:16:46,939 - These really look delicious. - Don't they? 273 00:16:47,506 --> 00:16:48,574 Let's take a picture. 274 00:16:48,640 --> 00:16:49,508 - Let's do it. - Yes, let's do it. 275 00:16:51,777 --> 00:16:54,179 Are you sure you are happy having me here? 276 00:16:54,747 --> 00:16:57,583 If I didn't invite you, you'd never hang out with anyone from work. 277 00:16:58,784 --> 00:17:02,154 - Let's eat, let's eat, noon club. - Noon club! 278 00:17:02,221 --> 00:17:05,024 Ugh, coming in to the office on a holiday is awful. 279 00:17:05,090 --> 00:17:08,527 You're right. We just need to set up the system and then we can head home. 280 00:17:10,529 --> 00:17:12,231 Huh? That's Takano. 281 00:17:13,098 --> 00:17:15,868 - What are you doing? - I forgot today was a day off. 282 00:17:15,934 --> 00:17:17,002 I'm headed home. 283 00:17:18,470 --> 00:17:19,872 Hang on a second, Takano. 284 00:17:21,874 --> 00:17:24,710 Why don't we have a coffee in the Development Department? 285 00:17:28,647 --> 00:17:30,916 By the way, I heard a rumor. 286 00:17:30,983 --> 00:17:32,951 Hatoyama and Shigiishi both joined the company at the same time. 287 00:17:33,652 --> 00:17:36,522 I heard a rumor that they both used to hook up with each other. 288 00:17:36,588 --> 00:17:38,490 - No way? - Wait a second. 289 00:17:39,124 --> 00:17:42,561 Didn't you used to cheat with Shigiishi? 290 00:17:42,628 --> 00:17:44,930 Huh? What are you talking about? 291 00:17:45,631 --> 00:17:47,699 There's no way I'd ever do something like that. 292 00:17:47,766 --> 00:17:49,068 That's fake news. 293 00:17:49,134 --> 00:17:51,437 They were good friends, but it was never more than that. 294 00:17:52,137 --> 00:17:54,406 Hatoyama wouldn't have the courage to do something like that. 295 00:17:54,473 --> 00:17:56,208 That's good to hear. 296 00:17:56,275 --> 00:18:00,712 But I did hear that Shigiishi slept with Suzaku two times or so. 297 00:18:00,779 --> 00:18:02,014 Gross! 298 00:18:02,081 --> 00:18:03,715 If you're going to accuse me of that, 299 00:18:05,784 --> 00:18:07,519 I could throw it back at you. You slept with Shigiishi, right? 300 00:18:07,586 --> 00:18:11,156 Don't say something so stupid. 301 00:18:11,857 --> 00:18:13,659 Hiwada, have you been seeing anyone? 302 00:18:13,725 --> 00:18:17,696 I have nothing interesting going on. 303 00:18:19,131 --> 00:18:21,100 I never had a girlfriend until university, 304 00:18:21,166 --> 00:18:23,102 and then, when I got one, she broke it off before I started job hunting. 305 00:18:23,168 --> 00:18:25,737 There's been no-one else since then. 306 00:18:26,305 --> 00:18:27,372 So, you're withering on the vine. 307 00:18:28,340 --> 00:18:29,975 What about you, Karasumori? 308 00:18:30,042 --> 00:18:32,578 If you are out throwing insults, I presume you're in some big love affair. 309 00:18:34,279 --> 00:18:36,315 I've left everyone in my past 310 00:18:37,116 --> 00:18:38,350 behind me. 311 00:18:39,451 --> 00:18:40,586 That sounds like an interesting story. 312 00:18:40,652 --> 00:18:42,821 I might look like this now, 313 00:18:42,888 --> 00:18:44,890 but I was quite a punk when I was in high school. 314 00:18:44,957 --> 00:18:47,793 - Wow. - You don't give off those vibes at all. 315 00:18:47,860 --> 00:18:49,928 But I thought that there was no benefit to me 316 00:18:49,995 --> 00:18:52,798 in remaining on the edges of society. 317 00:18:52,865 --> 00:18:55,901 So, I cut myself off from all of my friends in my local area 318 00:18:55,968 --> 00:18:58,003 and the girlfriend I had at the time. 319 00:18:58,070 --> 00:19:00,572 - What? Can you just cut them off? - Yes, you just break away. 320 00:19:00,639 --> 00:19:03,942 Forget about that. We're talking about your wife. 321 00:19:04,009 --> 00:19:06,345 Ah, yes. You're right. 322 00:19:06,411 --> 00:19:09,681 What happened? Hurry up and tell me all the details. 323 00:19:09,748 --> 00:19:10,816 Come on, come on. 324 00:19:12,584 --> 00:19:15,320 I think that my wife 325 00:19:19,091 --> 00:19:21,627 is no longer interested in me. 326 00:19:24,029 --> 00:19:25,464 For the past month, 327 00:19:26,565 --> 00:19:30,435 I have been doing crazy stuff, but she has never said anything to me. 328 00:19:32,237 --> 00:19:33,705 What about you, Ukai? 329 00:19:41,880 --> 00:19:43,916 Well, I… 330 00:19:47,719 --> 00:19:50,923 Well? Are you getting on well 331 00:19:51,490 --> 00:19:52,357 with everyone in Sales? 332 00:19:54,059 --> 00:19:56,295 - Yes, but… - But what? 333 00:19:57,062 --> 00:19:59,231 Hatoyama seems to have something on his mind. 334 00:19:59,298 --> 00:20:00,732 Oh, really? What about the others? 335 00:20:01,767 --> 00:20:04,570 Kijitani is planning his wedding-- 336 00:20:04,636 --> 00:20:06,138 I don't care about that. What about the others? 337 00:20:06,838 --> 00:20:08,006 The others? 338 00:20:09,074 --> 00:20:10,075 Takano, 339 00:20:10,142 --> 00:20:13,612 Ikaruga is asking about Ukai. 340 00:20:13,679 --> 00:20:17,216 - Chief! - Sorry for calling you in on a day off. 341 00:20:17,282 --> 00:20:19,151 Here is a reward. Baumkuchen. 342 00:20:19,218 --> 00:20:20,886 Thanks. I'll take one. 343 00:20:21,453 --> 00:20:23,088 So, you want to hear about Ukai? 344 00:20:24,289 --> 00:20:26,325 Not particularly. 345 00:20:28,627 --> 00:20:32,364 Everyone in this company knows that you two are together. 346 00:20:32,431 --> 00:20:33,699 Really? 347 00:20:35,033 --> 00:20:35,867 Is that true? 348 00:20:39,171 --> 00:20:43,141 Do you know how much of a pain this was for us? 349 00:20:43,208 --> 00:20:44,042 It was a pain? 350 00:20:44,576 --> 00:20:46,912 Watching you both all over each other. 351 00:20:46,979 --> 00:20:49,448 We saw it, but had to pretend we didn't. 352 00:20:50,282 --> 00:20:53,385 We pretended we didn't see you two making eyes at each other, 353 00:20:53,452 --> 00:20:56,888 as if to say, "Let's meet over there after work." 354 00:20:57,956 --> 00:20:59,725 It was so obvious. 355 00:20:59,791 --> 00:21:02,261 That's why I hate office romances. 356 00:21:03,629 --> 00:21:05,597 How long have you known for? 357 00:21:05,664 --> 00:21:08,967 We knew right after you started going out. We knew from how you were acting. 358 00:21:09,034 --> 00:21:11,036 You started getting all creepy. 359 00:21:12,337 --> 00:21:14,840 Ikaruga, you were quite creepy. 360 00:21:19,077 --> 00:21:21,380 I'm not seeing anyone right now. 361 00:21:22,981 --> 00:21:26,451 You did visit a fortune teller recently though. 362 00:21:26,518 --> 00:21:27,719 How do you know about that? 363 00:21:27,786 --> 00:21:30,222 I know everything. 364 00:21:30,289 --> 00:21:33,692 - I won't even be outdone by you. - Do you like fortune tellers? 365 00:21:33,759 --> 00:21:36,128 I don't believe in it. 366 00:21:36,194 --> 00:21:39,197 I just accompanied my friend and got a reading at the same time. 367 00:21:39,264 --> 00:21:41,333 I really don't believe in it at all. 368 00:21:41,900 --> 00:21:42,801 How do I say this? 369 00:21:43,502 --> 00:21:46,271 Her behavior has been weird lately. 370 00:21:46,338 --> 00:21:48,974 - Did you guys have a fight? - No. 371 00:21:49,041 --> 00:21:51,743 I was thinking the timing might be right 372 00:21:51,810 --> 00:21:54,980 to maybe propose or something? 373 00:21:55,047 --> 00:21:56,415 You want to propose? 374 00:21:56,481 --> 00:21:57,416 Yes. 375 00:21:57,482 --> 00:21:58,884 But it seems like 376 00:22:00,018 --> 00:22:02,054 she went to ask a fortune teller for advice. 377 00:22:03,155 --> 00:22:04,456 There is someone looking for my hand in marriage. 378 00:22:05,724 --> 00:22:08,226 I asked a fortune teller to check on our compatibility. 379 00:22:08,293 --> 00:22:10,529 She said that we shouldn't get married. 380 00:22:11,029 --> 00:22:13,332 And then I got a second opinion just to be sure. 381 00:22:13,398 --> 00:22:14,466 Does she think she's talking about doctors? 382 00:22:14,533 --> 00:22:16,835 She told me that I should get married. 383 00:22:17,536 --> 00:22:19,071 So, I thought, "Damn, their opinions are split." 384 00:22:19,137 --> 00:22:20,972 Why would you get two opinions from fortune tellers? 385 00:22:21,039 --> 00:22:24,810 Then I thought I just had to get a third opinion. 386 00:22:24,876 --> 00:22:27,179 She's really struggling to make up her mind. 387 00:22:27,245 --> 00:22:30,248 Do you like your potential partner? 388 00:22:30,982 --> 00:22:33,118 I don't have those feelings at all. 389 00:22:34,686 --> 00:22:38,123 But I'm thinking about what I want in a potential partner, 390 00:22:39,725 --> 00:22:40,926 and he might just be 391 00:22:42,027 --> 00:22:43,829 a bit too "rock". 392 00:22:44,996 --> 00:22:46,965 I'm not "rock" at all. 393 00:22:47,899 --> 00:22:50,535 - You aren't "rock"? - Yeah. 394 00:22:51,203 --> 00:22:52,771 I'm completely normal. 395 00:22:53,338 --> 00:22:54,339 You're normal? 396 00:22:55,440 --> 00:22:57,309 But I would hate people to look at me like that. 397 00:22:58,276 --> 00:22:59,911 So, that's why I grew out my hair 398 00:23:00,612 --> 00:23:01,880 and started dressing like this. 399 00:23:03,014 --> 00:23:05,384 I've been trying to use my sense of being "rock" as a weapon. 400 00:23:09,421 --> 00:23:10,322 And 401 00:23:10,989 --> 00:23:12,924 I do think she likes me as I am. 402 00:23:13,759 --> 00:23:16,194 But to be honest, I think there's nothing wrong with being normal. 403 00:23:16,762 --> 00:23:20,732 I may be too normal. 404 00:23:20,799 --> 00:23:21,666 And that's why 405 00:23:22,367 --> 00:23:24,136 it's bad to be normal. 406 00:23:29,741 --> 00:23:31,176 I don't really get it, 407 00:23:35,380 --> 00:23:36,782 but what you seem to be saying 408 00:23:38,450 --> 00:23:39,751 is that it's tricky to be in love. 409 00:23:45,824 --> 00:23:49,528 Is Misa really cheating on me? 410 00:23:50,996 --> 00:23:55,167 I wonder if I can't make this wedding go away. 411 00:23:56,668 --> 00:24:00,439 Should I get a fortune teller to tell me which of my fortunes is accurate? 412 00:24:08,079 --> 00:24:09,815 Oh no, I've really done it this time. 413 00:24:13,652 --> 00:24:14,719 What happened, Hiwada? 414 00:24:15,454 --> 00:24:19,558 I wrote the name of the signature product of the e-commerce site I'm in charge 415 00:24:19,624 --> 00:24:20,926 {\an8}RED BEAN MOCHI 416 00:24:20,992 --> 00:24:21,960 {\an8}of redeveloping red bean mochi as red beetle mochi. 417 00:24:22,561 --> 00:24:24,996 That's quite a rare mistake from you, Hiwada. 418 00:24:25,063 --> 00:24:26,398 At least it wasn't something worse, like poop. 419 00:24:27,566 --> 00:24:29,935 You're right about that. But that's not the issue here. 420 00:24:30,001 --> 00:24:32,704 But I heard that the development team already fixed that. 421 00:24:32,771 --> 00:24:34,406 They did? 422 00:24:34,473 --> 00:24:35,440 I'm so glad to hear that. 423 00:24:36,475 --> 00:24:37,442 Wait. 424 00:24:37,509 --> 00:24:39,744 The boss at the client company has already seen it. 425 00:24:39,811 --> 00:24:40,979 INCORRECT TEXT ON OUR E-COMMERCE SITE 426 00:24:41,046 --> 00:24:42,981 I have received a complaint via e-mail. 427 00:24:43,048 --> 00:24:45,884 Oh yeah, you were the original lead on that account. 428 00:24:47,519 --> 00:24:48,887 You should apologize, right? 429 00:24:49,521 --> 00:24:52,457 But I'm not good at apologies. 430 00:24:53,792 --> 00:24:56,895 - Or should I say I hate being shouted at? - Who doesn't? 431 00:24:56,962 --> 00:24:57,996 But… 432 00:24:58,763 --> 00:25:00,465 I really hate it. 433 00:25:01,199 --> 00:25:02,167 Hiwada! 434 00:25:03,902 --> 00:25:05,737 Have you reflected on what you did? 435 00:25:07,305 --> 00:25:08,306 I have. 436 00:25:09,040 --> 00:25:10,141 Hiwada! 437 00:25:10,208 --> 00:25:12,878 You need to fix your face. It makes me nervous. 438 00:25:13,545 --> 00:25:14,646 My face? 439 00:25:15,881 --> 00:25:17,148 Hiwada! 440 00:25:17,983 --> 00:25:20,552 You make people feel nervous. 441 00:25:20,619 --> 00:25:21,820 In particular, 442 00:25:22,554 --> 00:25:24,489 you need to fix your eyebrows and your mouth. 443 00:25:31,997 --> 00:25:33,965 He said there's something wrong with my eyebrows and my mouth. 444 00:25:35,433 --> 00:25:36,968 Are you okay, Hiwada? 445 00:25:37,602 --> 00:25:39,738 Think of it this way. He's saying you've a good nose and chin. 446 00:25:39,804 --> 00:25:42,040 That doesn't make me feel better at all. 447 00:25:44,109 --> 00:25:46,011 Okay, I've got it. 448 00:25:46,077 --> 00:25:47,779 I'll share with you my secrets to apologizing. 449 00:25:48,880 --> 00:25:49,881 Your secrets? 450 00:25:51,216 --> 00:25:53,118 Ever since I was in elementary school, 451 00:25:53,184 --> 00:25:54,686 I have always been scolded for inexplicable reasons 452 00:25:54,753 --> 00:25:58,523 when I made a mistake or played tricks, no matter how much I apologized 453 00:25:58,590 --> 00:26:02,494 because they thought I was secretly laughing inside or planning something. 454 00:26:03,895 --> 00:26:05,263 I can see that somehow. 455 00:26:05,997 --> 00:26:08,900 In any case, anger is profound. 456 00:26:08,967 --> 00:26:11,236 You need to develop the most appropriate way to apologize. 457 00:26:11,303 --> 00:26:13,305 Oh, you seem like you know what you're talking about. 458 00:26:13,371 --> 00:26:15,006 Please tell me what you know too. 459 00:26:15,073 --> 00:26:17,542 Of course. There are three steps. 460 00:26:17,609 --> 00:26:18,443 PRINCIPLES OF APOLOGIZING 461 00:26:18,510 --> 00:26:20,378 Never make excuses. 462 00:26:20,445 --> 00:26:22,614 Never contradict what they say. 463 00:26:22,681 --> 00:26:26,551 You must keep saying "Sure" and "I'm sorry". 464 00:26:26,618 --> 00:26:27,819 That make's sense. 465 00:26:27,886 --> 00:26:30,121 And then, having apologized, 466 00:26:30,188 --> 00:26:32,524 you need to show empathy by matching your mood to theirs. 467 00:26:33,358 --> 00:26:35,527 And also, your expression is really important. 468 00:26:36,127 --> 00:26:37,195 - My expression? - Yeah. 469 00:26:37,762 --> 00:26:40,432 Takano recently apologized to the chief, right? 470 00:26:41,533 --> 00:26:44,135 Her expression at that time was perfect. 471 00:26:46,671 --> 00:26:47,539 Right. 472 00:26:48,974 --> 00:26:51,142 - I am very sorry. - That's incredible. 473 00:26:51,209 --> 00:26:52,944 Where did you learn how to make that face? 474 00:26:54,479 --> 00:26:57,082 I just developed it over time. And also, I got it from dramas. 475 00:26:58,683 --> 00:27:00,485 So, Hatoyama, 476 00:27:00,552 --> 00:27:02,320 try getting mad at Hiwada. 477 00:27:02,387 --> 00:27:03,288 No, no, no. 478 00:27:03,355 --> 00:27:05,957 - Leave me out of it. - Don't say that. It's for Hiwada. 479 00:27:09,561 --> 00:27:10,762 I can't do it. 480 00:27:12,397 --> 00:27:13,264 Please help me. 481 00:27:21,973 --> 00:27:23,274 Well, I guess to get to basics, 482 00:27:24,442 --> 00:27:26,611 why are you stopping working 483 00:27:27,812 --> 00:27:28,913 over things like this? 484 00:27:30,215 --> 00:27:31,216 Huh? 485 00:27:32,450 --> 00:27:33,718 Sorry. 486 00:27:35,253 --> 00:27:38,423 Do you really think you can fix things with such a surface level apology? 487 00:27:39,057 --> 00:27:40,992 Sorry for not solving it. 488 00:27:41,059 --> 00:27:42,594 Stop repeating "sorry" over and over. 489 00:27:42,661 --> 00:27:43,728 Hey, this is just a role play. 490 00:27:43,795 --> 00:27:45,296 - You're just acting. - Sorry won't cut it. 491 00:27:45,363 --> 00:27:46,498 - Calm down. - Hatoyama … 492 00:27:46,564 --> 00:27:48,466 - This is no time for "sorry". - Hatoyama, 493 00:27:48,533 --> 00:27:50,168 it's too realistic. You're freaking Hiwada out. 494 00:27:50,235 --> 00:27:51,269 He's scaring me. 495 00:27:54,005 --> 00:27:57,542 - Okay? - Never anger someone like Hatoyama. 496 00:27:57,609 --> 00:27:59,678 - Got it. - Okay? Okay? 497 00:28:01,012 --> 00:28:03,114 Sorry Hiwada. Sorry. 498 00:28:03,181 --> 00:28:06,418 It's okay. I've calmed down. It's okay. 499 00:28:06,484 --> 00:28:08,553 For me, 500 00:28:08,620 --> 00:28:11,856 what I wanted to say is that 501 00:28:11,923 --> 00:28:13,191 rather than a mechanical apology, 502 00:28:14,192 --> 00:28:18,096 I think that it is more important to put your heart into it. 503 00:28:19,998 --> 00:28:23,201 I will go apologize with you. 504 00:28:24,736 --> 00:28:25,804 I will go too. 505 00:28:26,771 --> 00:28:27,672 Why? 506 00:28:29,874 --> 00:28:33,511 {\an8}FUKUMARU RED BEAN MANUFACTURING FUKUMARU RED BEAN EMPORIUM 507 00:28:37,182 --> 00:28:38,883 FUKUMARU POOP EMPORIUM 508 00:28:41,086 --> 00:28:43,621 Who did this? Name yourself! 509 00:28:46,357 --> 00:28:49,060 That sign has watched over this company 510 00:28:49,127 --> 00:28:50,895 ever since it was founded. 511 00:28:51,429 --> 00:28:52,964 Who broke it? 512 00:28:55,934 --> 00:28:57,368 President Azukisawa, 513 00:28:57,936 --> 00:28:59,504 the group from Talon is here. 514 00:29:05,076 --> 00:29:06,311 Sorry to disturb you at such a business time, 515 00:29:06,377 --> 00:29:08,213 President Azukisawa. 516 00:29:08,279 --> 00:29:09,881 Why are you here too, Hatoyama? 517 00:29:09,948 --> 00:29:13,718 I am really sorry for what happened. 518 00:29:16,454 --> 00:29:18,256 Is this about what happened on the e-commerce site? 519 00:29:19,057 --> 00:29:20,658 I mean it is fixed now… 520 00:29:21,292 --> 00:29:24,028 Have they made an even bigger mistake? 521 00:29:24,896 --> 00:29:27,198 Have you come to tell me about another mistake? 522 00:29:27,866 --> 00:29:29,534 I'm sick of this. 523 00:29:29,601 --> 00:29:31,736 {\an8}It's not a new mistake. 524 00:29:31,803 --> 00:29:33,571 {\an8}Never contradict what they say. 525 00:29:35,140 --> 00:29:37,475 Yes, I'm sorry. 526 00:29:39,711 --> 00:29:42,280 Hiwada will explain what happened. 527 00:29:43,982 --> 00:29:45,683 What the heck did you do? 528 00:29:46,384 --> 00:29:48,253 {\an8}Never make any excuses. 529 00:29:49,554 --> 00:29:50,989 I damaged the valuable reputation of your company 530 00:29:51,055 --> 00:29:53,625 through my thoughtlessness. 531 00:29:53,691 --> 00:29:55,193 RED BEETLE MOCHI - PACK OF 4 532 00:29:55,260 --> 00:29:56,461 Our name? 533 00:29:59,330 --> 00:30:02,033 I thought one of our staff did it, 534 00:30:02,634 --> 00:30:05,503 but it was actually these guys? 535 00:30:06,604 --> 00:30:07,539 So, it was you 536 00:30:08,173 --> 00:30:11,309 who damaged our sign? 537 00:30:12,076 --> 00:30:14,846 Is she shortening the phrase "signature product" to just "sign"? 538 00:30:15,680 --> 00:30:16,514 Yes. 539 00:30:17,448 --> 00:30:19,217 Of course, 540 00:30:19,284 --> 00:30:21,386 we tried to fix it earlier… 541 00:30:21,452 --> 00:30:22,954 It isn't fixed at all. 542 00:30:24,055 --> 00:30:26,224 Our company's name remains in the sewer. 543 00:30:27,926 --> 00:30:30,295 She means that they haven't regained trust yet. 544 00:30:30,862 --> 00:30:32,730 I am truly sorry. 545 00:30:35,099 --> 00:30:37,235 You just keep bowing your head. 546 00:30:38,269 --> 00:30:41,339 As a senior colleague, what do you make of this? 547 00:30:41,406 --> 00:30:44,442 Ehm, President Azukisawa, 548 00:30:44,509 --> 00:30:45,910 - she's-- - I think 549 00:30:46,411 --> 00:30:48,112 that a few letters changing in the name 550 00:30:48,780 --> 00:30:50,782 didn't seem so unnatural to me, so I didn't even notice. 551 00:30:52,483 --> 00:30:53,418 Wait. 552 00:30:54,252 --> 00:30:56,321 How much do you think the letters changed? 553 00:30:57,488 --> 00:30:58,323 How did you change it again? 554 00:31:00,058 --> 00:31:01,125 Don't throw it to me all of a sudden like that. 555 00:31:01,793 --> 00:31:02,760 What? 556 00:31:03,494 --> 00:31:04,329 FUKUMARU POOP EMPRORIUM 557 00:31:04,395 --> 00:31:07,765 Wait. If you look closely at the sign, 558 00:31:09,200 --> 00:31:11,903 it actually spells out Red Poop Emporium. 559 00:31:14,472 --> 00:31:17,008 Are you guys trying to make a fool out of me? 560 00:31:17,609 --> 00:31:21,246 No, we have just come to apologize. 561 00:31:21,312 --> 00:31:23,147 As a sign of our contrition, we'll give you a discount 562 00:31:23,214 --> 00:31:26,684 - off your next round of maintenance fees. - That's not the problem. 563 00:31:27,385 --> 00:31:29,721 Why did you damage our sign? 564 00:31:30,889 --> 00:31:32,924 Don't keep your mouth shut! Spit it out. 565 00:31:33,725 --> 00:31:34,626 Ehm… 566 00:31:39,097 --> 00:31:40,231 Hiwada! 567 00:31:40,932 --> 00:31:43,401 My finger just moved without me thinking about it. 568 00:31:44,168 --> 00:31:46,471 - I deleted the last few letters. - Come here. 569 00:31:48,039 --> 00:31:49,774 RED BE -> RED BEETLE 570 00:31:50,508 --> 00:31:51,576 You did it unconsciously? 571 00:31:55,280 --> 00:31:57,048 {\an8}RED BEAN -> POOP 572 00:31:57,615 --> 00:32:00,952 That makes no sense. 573 00:32:01,853 --> 00:32:02,887 I'm sorry. 574 00:32:03,588 --> 00:32:08,026 I always make angry people even angrier. 575 00:32:09,027 --> 00:32:11,195 I'd love to see what parents raised you. 576 00:32:19,737 --> 00:32:21,272 Is it really all my fault? 577 00:32:22,740 --> 00:32:25,643 It's just a few letters. Is it such a big deal? 578 00:32:25,710 --> 00:32:27,078 Would you bring my parents into it? 579 00:32:28,513 --> 00:32:31,249 She's just using me to relieve stress. 580 00:32:32,583 --> 00:32:34,085 That must be it. 581 00:32:34,819 --> 00:32:36,721 She's the same as all of those adults when I was a kid. 582 00:32:37,455 --> 00:32:40,158 And she's acting more high and mighty because she's a client. 583 00:32:40,224 --> 00:32:41,693 We are all the same, right? 584 00:32:41,759 --> 00:32:45,296 If society values people who suppress their feelings 585 00:32:45,363 --> 00:32:47,098 and keep apologizing no matter what, 586 00:32:48,900 --> 00:32:49,968 that society 587 00:32:50,635 --> 00:32:52,003 can go to hell. 588 00:32:53,471 --> 00:32:54,739 Wipe that look off you face. 589 00:32:55,406 --> 00:32:57,141 If you have something to say, then say it. 590 00:33:01,145 --> 00:33:03,247 Aren't you going a bit far? 591 00:33:03,314 --> 00:33:05,650 Take back what you said. 592 00:33:06,417 --> 00:33:07,485 Hatoyama? 593 00:33:08,786 --> 00:33:10,989 It is true that he made a mistake. 594 00:33:11,589 --> 00:33:14,025 But he has reflected deeply on it 595 00:33:14,559 --> 00:33:16,427 and apologized sincerely. 596 00:33:16,494 --> 00:33:19,464 But bringing his parents into it? 597 00:33:20,198 --> 00:33:21,666 You don't find that absurd? 598 00:33:23,001 --> 00:33:24,202 Hatoyama, 599 00:33:24,268 --> 00:33:28,206 there are some things that can't be resolved through simple apologies. 600 00:33:34,679 --> 00:33:35,847 What do you want? 601 00:33:39,183 --> 00:33:40,351 I'm paying it back on the double. 602 00:33:42,987 --> 00:33:45,490 I'm feeling a brief sense of clarity and exhilaration. 603 00:33:46,557 --> 00:33:49,560 She must have seen the drama that famous line comes from yesterday. 604 00:33:50,561 --> 00:33:51,662 Okay, Hanzawa… 605 00:33:52,663 --> 00:33:53,698 I mean Hiwada. 606 00:33:57,268 --> 00:33:58,403 Pay her back on the double. 607 00:33:59,504 --> 00:34:02,673 What do you think you are doing, taking me for a fool? 608 00:34:02,740 --> 00:34:05,343 We are not taking you for a fool. 609 00:34:05,410 --> 00:34:06,577 Hatoyama, 610 00:34:06,644 --> 00:34:09,213 your subordinates are being incredibly rude. 611 00:34:09,280 --> 00:34:10,848 How have you raised them up? 612 00:34:15,286 --> 00:34:17,355 - President… - What do you want? 613 00:34:18,823 --> 00:34:21,092 This is very difficult for me to say, but rather than worrying about 614 00:34:21,159 --> 00:34:24,128 how people in other companies are trained, have you looked in the mirror? 615 00:34:24,695 --> 00:34:25,830 What are you talking about? 616 00:34:26,564 --> 00:34:29,434 I heard that your part-timers at your new store treat customers poorly, 617 00:34:29,500 --> 00:34:31,903 and it caused a small scandal online. 618 00:34:33,004 --> 00:34:33,838 What? 619 00:34:37,642 --> 00:34:41,279 This caused your shop to be chosen as the sweet shop people would least like 620 00:34:41,345 --> 00:34:43,481 to work in. Did you know that? 621 00:34:44,949 --> 00:34:46,050 What? 622 00:34:54,459 --> 00:34:55,960 Is that true? 623 00:34:58,196 --> 00:34:59,764 You weren't aware? 624 00:35:01,966 --> 00:35:05,436 Now that you say it, I do remember something about that. 625 00:35:05,503 --> 00:35:06,737 THE DARK SIDE 626 00:35:06,804 --> 00:35:08,506 But I just couldn't believe it. 627 00:35:12,610 --> 00:35:13,911 - Kasai… - Yes. 628 00:35:14,445 --> 00:35:15,713 RANKING OF JAPANESE CANDY STORES PEOPLE DON'T WANT TO WORK IN 629 00:35:15,780 --> 00:35:17,815 {\an8}We're out of anti-bacterial handwash downstairs. 630 00:35:17,882 --> 00:35:20,084 My sincere apologies. I'll replace it immediately. 631 00:35:30,328 --> 00:35:31,696 When did this happen? 632 00:35:32,930 --> 00:35:35,366 When did we become a company where people can't say what they think? 633 00:35:38,436 --> 00:35:41,305 This year marks the 100th year since we were founded. 634 00:35:43,141 --> 00:35:45,910 I believed that the strictness of my forebearers 635 00:35:45,977 --> 00:35:48,045 protected the reputation of this company. 636 00:35:48,779 --> 00:35:50,882 So, that's why I was proud 637 00:35:50,948 --> 00:35:53,050 of how hard I was on my staff. 638 00:35:54,085 --> 00:35:54,952 But it seems like 639 00:35:55,953 --> 00:35:57,421 I was off base. 640 00:35:59,290 --> 00:36:00,758 I am thirsty. 641 00:36:01,559 --> 00:36:03,461 You don't have to say how you feel at this exact moment. 642 00:36:09,967 --> 00:36:11,769 I guess I shouldn't have worried 643 00:36:12,370 --> 00:36:14,505 about a sign. It's the company 644 00:36:14,572 --> 00:36:16,207 that was broken this whole time. 645 00:36:23,714 --> 00:36:24,715 I guess that to me, 646 00:36:25,416 --> 00:36:27,218 it was a simple typo. 647 00:36:28,085 --> 00:36:30,454 But it was very important to her. 648 00:36:34,892 --> 00:36:35,760 Ehm… 649 00:36:36,394 --> 00:36:38,129 I started speaking despite myself. 650 00:36:39,897 --> 00:36:41,132 And my body started to move. 651 00:36:45,603 --> 00:36:48,005 I am extremely sorry 652 00:36:48,806 --> 00:36:50,741 to have damaged the reputation of your company. 653 00:36:53,978 --> 00:36:55,546 I am truly sorry. 654 00:37:01,052 --> 00:37:01,919 No, I am at fault. 655 00:37:02,620 --> 00:37:04,422 I got too angry. 656 00:37:05,556 --> 00:37:06,691 Sincere apologies. 657 00:37:13,965 --> 00:37:16,567 I'll try to develop an atmosphere in the company 658 00:37:17,201 --> 00:37:18,769 where people can say anything they wish. 659 00:37:20,705 --> 00:37:21,572 Great. 660 00:37:24,041 --> 00:37:27,178 When people lack the right words, it creates mistrust. 661 00:37:28,145 --> 00:37:31,082 So, let's make sure we can say what we want to. 662 00:37:31,749 --> 00:37:33,351 - Right. - Right. 663 00:37:39,457 --> 00:37:41,459 A place where they can say what they want. 664 00:37:42,293 --> 00:37:46,130 I'll have a contractor fix the sign. 665 00:37:47,164 --> 00:37:49,400 We can't be the Red Poop Emporium. 666 00:37:51,369 --> 00:37:53,337 The Red Poop Emporium? What are you saying? 667 00:37:58,542 --> 00:37:59,510 Huh? 668 00:38:03,748 --> 00:38:06,417 - Wow. - It's great that she forgave you. 669 00:38:06,484 --> 00:38:07,752 Indeed. 670 00:38:07,818 --> 00:38:10,521 But it seems like the boss was misunderstanding something the whole time. 671 00:38:10,588 --> 00:38:12,556 She thought that I had destroyed her sign. 672 00:38:12,623 --> 00:38:14,325 In any case, it all ended well. 673 00:38:14,392 --> 00:38:16,127 Well, I guess so, 674 00:38:16,193 --> 00:38:18,195 but it turned out to just be old age. 675 00:38:18,863 --> 00:38:22,800 Listen, Hiwada. The best part of someone being mad at you is after you're forgiven. 676 00:38:23,334 --> 00:38:24,635 What do you mean? 677 00:38:24,702 --> 00:38:25,970 It's that moment when the person who got angry 678 00:38:26,037 --> 00:38:29,940 tries their very hardest to speak 679 00:38:30,007 --> 00:38:33,210 to the person they got mad at in a very friendly manner. 680 00:38:33,277 --> 00:38:34,111 Got it. 681 00:38:34,845 --> 00:38:35,946 It's emotional. 682 00:38:36,514 --> 00:38:37,415 That's quite deep. 683 00:38:37,481 --> 00:38:38,716 - Isn't it? - You're exactly right. 684 00:38:38,783 --> 00:38:40,217 You're so wise. 685 00:38:40,284 --> 00:38:41,485 A while back, 686 00:38:42,553 --> 00:38:45,723 I wonder if I was a bit too hard on Takano. 687 00:38:47,525 --> 00:38:48,959 The chief is talking to Takano. 688 00:38:49,593 --> 00:38:50,728 We might be able to see that moment right now. 689 00:38:54,498 --> 00:38:56,400 - Chief. - What is it? 690 00:38:59,637 --> 00:39:00,905 Your fly is down. 691 00:39:01,572 --> 00:39:02,606 Huh? 692 00:39:04,475 --> 00:39:05,543 You're right. 693 00:39:05,609 --> 00:39:07,945 What happens if the person who was scolded speaks first? 694 00:39:08,879 --> 00:39:09,880 I have no idea. 695 00:39:26,497 --> 00:39:27,565 I'm home. 696 00:39:30,835 --> 00:39:32,036 Shouldn't you be at work? 697 00:39:32,803 --> 00:39:36,407 - I came home early. - Why? 698 00:39:38,976 --> 00:39:42,046 Not having the right words leads to mistrust. 699 00:39:43,314 --> 00:39:44,181 So, let's create 700 00:39:47,818 --> 00:39:50,521 the kind of relationship where we tell each other everything. 701 00:39:56,060 --> 00:39:57,495 Stop sending me messages while we're at work. 702 00:40:03,768 --> 00:40:05,169 We're at work right now. 703 00:40:06,504 --> 00:40:08,639 I may not be rock, but am I enough for you? 704 00:40:10,674 --> 00:40:12,410 What's all this about? 705 00:40:14,645 --> 00:40:17,448 I may be plain, but am I enough for you? 706 00:40:24,388 --> 00:40:25,723 What are you talking about? 707 00:40:26,857 --> 00:40:29,427 I love you, Misa. 708 00:40:30,127 --> 00:40:31,028 So, 709 00:40:32,430 --> 00:40:34,031 please don't cheat on me. 710 00:40:35,399 --> 00:40:36,233 Cheating? 711 00:40:38,002 --> 00:40:40,538 What the heck are you talking about? 712 00:40:41,906 --> 00:40:43,441 I mean… 713 00:40:44,074 --> 00:40:47,411 you've been staying at a lot of hotels lately. 714 00:40:48,746 --> 00:40:51,282 And you called me plain. 715 00:40:54,952 --> 00:40:57,721 Those hotel stays are really just for work. 716 00:40:59,757 --> 00:41:00,591 And, I really like 717 00:41:01,859 --> 00:41:05,296 how normal you are. 718 00:41:08,032 --> 00:41:09,900 - Really? - Really. 719 00:41:10,801 --> 00:41:12,703 What got into you all of a sudden? 720 00:41:16,941 --> 00:41:18,042 I'm so relieved. 721 00:41:36,560 --> 00:41:37,928 What do you mean, "rock"? 722 00:41:37,995 --> 00:41:41,432 You like how "rock" I am, right? 723 00:41:41,499 --> 00:41:43,534 You like me because I'm edgy, 724 00:41:43,601 --> 00:41:45,603 weird, eccentric, and a genius, right? 725 00:41:45,669 --> 00:41:46,504 - But actually, I'm-- - Ehm… 726 00:41:47,538 --> 00:41:48,372 Eh… 727 00:41:49,573 --> 00:41:52,710 I've never thought that once, not even for a moment. 728 00:41:57,848 --> 00:42:00,918 So, what do you like about me? 729 00:42:07,625 --> 00:42:10,895 - I'm not actually sure myself. - Huh? 730 00:42:11,595 --> 00:42:13,330 Maybe it's 731 00:42:14,999 --> 00:42:16,066 how you treat me better 732 00:42:17,234 --> 00:42:19,503 than anyone else in the world would. 733 00:42:48,532 --> 00:42:49,800 By the way, 734 00:42:51,035 --> 00:42:51,902 what is this? 735 00:42:53,971 --> 00:42:54,805 GAL CAFÉ AGE 736 00:42:54,872 --> 00:42:55,973 Why did you go to a Gal Café? 737 00:42:58,075 --> 00:43:01,912 - An AI bot told me to go. I didn't want-- - What about this? 738 00:43:01,979 --> 00:43:03,380 {\an8}COME BACK AGAIN. WE LOVE YOU, HATOPON 739 00:43:05,449 --> 00:43:07,618 You look like you're having a lot of fun. 740 00:43:09,420 --> 00:43:11,188 - Yay. - Ehm, well… 741 00:43:11,755 --> 00:43:13,757 {\an8}- This is… - It looks like so much fun. 742 00:43:16,927 --> 00:43:19,129 I'm going to stay at my parents for a while. 743 00:43:20,798 --> 00:43:23,267 - Huh, ugh… - Come here, Momo. 744 00:43:23,834 --> 00:43:25,469 It's just you and me for a while. 745 00:43:25,536 --> 00:43:27,938 W-w-wait! 746 00:43:30,207 --> 00:43:32,710 Oh, I got a fourth opinion from a fortune teller. 747 00:43:33,444 --> 00:43:35,479 - A fourth opinion? - Yeah. 748 00:43:37,047 --> 00:43:38,415 Let's wait for that result 749 00:43:39,149 --> 00:43:41,185 before we talk about marriage again. 750 00:43:42,453 --> 00:43:43,287 See you later. 751 00:44:00,537 --> 00:44:03,507 Sorry to have worried you, Chief. 752 00:44:03,574 --> 00:44:05,943 My wife wasn't cheating on me. 753 00:44:06,010 --> 00:44:09,446 That's boring, Hatoyama. 754 00:44:09,513 --> 00:44:11,015 What happened with Hatoyama? 755 00:44:12,149 --> 00:44:15,285 He thought his wife was cheating on him, 756 00:44:15,352 --> 00:44:17,421 but actually, she wasn't. 757 00:44:18,088 --> 00:44:18,956 Cheating? 758 00:44:19,757 --> 00:44:22,626 Oh, speaking of that, Ikaruga from my team 759 00:44:22,693 --> 00:44:24,862 is back with Ukai. 760 00:44:26,630 --> 00:44:28,699 Were those two going out? 761 00:44:28,766 --> 00:44:30,467 You really know nothing, Hiwada. 762 00:44:30,534 --> 00:44:31,702 You know about it, Takano? 763 00:44:32,202 --> 00:44:35,272 I wonder why Ukai fell for Ikaruga in the first place. 764 00:44:36,340 --> 00:44:38,509 He's not a bad guy, 765 00:44:39,410 --> 00:44:41,679 but there's nothing good about him either. 766 00:44:41,745 --> 00:44:45,315 People fall for others without reason, right? 767 00:44:46,417 --> 00:44:47,384 Yes, yes. 768 00:44:48,018 --> 00:44:49,153 When it comes to matters of the heart, 769 00:44:49,787 --> 00:44:52,556 most people turn into fools. 770 00:44:54,458 --> 00:44:55,492 Into fools. 771 00:44:56,260 --> 00:44:59,129 - I'm sure that's right. - It is. 772 00:44:59,630 --> 00:45:02,766 Everyone's picture folders on their phone are full of pics of the other person. 773 00:45:03,534 --> 00:45:06,370 Their taste in food and drink changes depending on their partner. 774 00:45:07,337 --> 00:45:10,674 Even their manners of speech change. 775 00:45:10,741 --> 00:45:12,710 That's really creepy. 776 00:45:14,144 --> 00:45:16,213 It doesn't matter if it's creepy. 777 00:45:17,848 --> 00:45:20,617 I'm sure you've done some creepy things in the past too, Mozuo. 778 00:45:20,684 --> 00:45:21,952 Did I? 779 00:45:22,019 --> 00:45:26,690 I get it. Being creepy means being happy, right? 780 00:45:26,757 --> 00:45:27,991 That's it exactly. 781 00:45:28,058 --> 00:45:30,627 You've got it, Takano! 782 00:45:30,694 --> 00:45:32,262 Wow, you really get each other. 783 00:45:32,329 --> 00:45:34,631 I guess you did sleep together twice. 784 00:45:38,502 --> 00:45:39,570 What? 785 00:45:42,439 --> 00:45:44,174 Huh… eh… I… 786 00:45:44,241 --> 00:45:47,010 Did I say something just now? Please forget about it. 787 00:45:47,077 --> 00:45:48,145 Hiwada! 788 00:45:48,212 --> 00:45:50,447 - Who told you that? - Ehm…well… 789 00:45:50,514 --> 00:45:52,282 - Is it true? - No way. No way! 790 00:45:52,349 --> 00:45:53,817 I mean, I have my choice of men. 791 00:45:54,485 --> 00:45:56,920 {\an8}- What do you mean by that? - I mean exactly what I said. 792 00:45:56,987 --> 00:45:58,222 {\an8}- Ehm…I… - That's pretty rude of you. 793 00:45:59,056 --> 00:46:00,224 {\an8}Takano. 794 00:46:09,032 --> 00:46:10,868 {\an8}- That's awful. - Hang on, hang on, 795 00:46:11,568 --> 00:46:12,402 {\an8}did you do it? 796 00:46:12,469 --> 00:46:14,037 {\an8}- We didn't! - Just once! 797 00:46:15,038 --> 00:46:16,473 {\an8}- No way. - What? 798 00:46:16,540 --> 00:46:18,609 {\an8}- Don't tell me you forgot about it? - What are you talking about? 799 00:46:20,177 --> 00:46:22,579 {\an8}It seems like people get creepy when they fall in love. 800 00:46:26,049 --> 00:46:29,119 {\an8}But I've never loved someone so much that I turn creepy. 801 00:46:38,595 --> 00:46:40,764 {\an8}Will I ever be able to love someone 802 00:46:41,965 --> 00:46:44,468 {\an8}so much that I turn creepy? 803 00:46:44,535 --> 00:46:45,602 {\an8}Hiwada! 804 00:46:51,074 --> 00:46:52,776 {\an8}Oh, I'm sorry. 805 00:47:33,016 --> 00:47:34,718 They said something about head…something? 806 00:47:34,785 --> 00:47:36,320 Headhunting? 807 00:47:36,386 --> 00:47:37,621 Everyone is being let go! 808 00:47:37,688 --> 00:47:39,056 {\an8}- What? - What? 809 00:47:39,122 --> 00:47:41,291 Hamster sounds like being a star in the world of ham. 810 00:47:41,358 --> 00:47:43,360 The ultimate robot, the Takano Robo. 811 00:47:43,427 --> 00:47:44,528 It makes no sense at all. 812 00:47:44,595 --> 00:47:46,263 {\an8}Thank you for taking care of me. 813 00:47:46,330 --> 00:47:47,397 {\an8}Subtitle translation by: Shane Forde 60960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.