All language subtitles for Talentless.TAKANO.S01E05.NF.x264.1080p_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,574 --> 00:00:09,943 What is wrong with this? 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,811 What if I try this? 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,080 I have no idea what to do. 4 00:00:15,048 --> 00:00:17,117 Aren't you done yet, Hatoyama? 5 00:00:17,183 --> 00:00:18,885 Please wait just a moment. 6 00:00:19,686 --> 00:00:21,321 Hurry up! 7 00:00:21,388 --> 00:00:23,189 You are holding things up. 8 00:00:23,256 --> 00:00:24,791 I'm really sorry. 9 00:00:26,459 --> 00:00:30,230 Our chief works for an IT firm, but the following phrase 10 00:00:30,296 --> 00:00:31,264 is never far from his tongue… 11 00:00:31,865 --> 00:00:33,166 Back in my day, 12 00:00:33,233 --> 00:00:34,634 it was common for seniors 13 00:00:34,701 --> 00:00:37,504 to have their computers fixed by junior colleagues. 14 00:00:37,570 --> 00:00:38,838 Sorry for the delay. 15 00:00:40,140 --> 00:00:43,777 All these computers are so flimsy of late. 16 00:00:43,843 --> 00:00:45,678 They break in an instant. 17 00:00:46,379 --> 00:00:47,981 Back in the day, 18 00:00:48,048 --> 00:00:50,850 we would make programs for anything you could think of 19 00:00:50,917 --> 00:00:52,318 all on our own. 20 00:00:52,385 --> 00:00:55,555 He is bragging about the past. However… 21 00:00:55,622 --> 00:00:57,590 {\an8}RESTARTING 22 00:00:57,657 --> 00:00:58,625 {\an8}Oh, I fixed it. 23 00:00:58,691 --> 00:01:00,693 It should be fine now. 24 00:01:01,461 --> 00:01:04,531 You'll never see him thank his colleagues. 25 00:01:04,597 --> 00:01:06,366 Does he think he'd be cursed if he did? 26 00:01:12,739 --> 00:01:14,441 This is the eighth time this month 27 00:01:14,507 --> 00:01:16,309 that Suzaku's computer broke. 28 00:01:17,143 --> 00:01:20,847 And this is the 23rd time this month that he failed to thank Hatoyama. 29 00:01:21,614 --> 00:01:23,450 You keep count of all of that? 30 00:01:25,151 --> 00:01:26,553 Of course. 31 00:01:26,619 --> 00:01:29,255 I mean, she is Talon's one-woman CIA. 32 00:01:29,322 --> 00:01:31,191 I make easy-to-understand documents for the chief, 33 00:01:31,257 --> 00:01:34,461 but he has never thanked me. 34 00:01:35,228 --> 00:01:36,529 He's right. 35 00:01:36,596 --> 00:01:39,332 And I have never seen the chief apologize either. 36 00:01:39,399 --> 00:01:40,500 Hey, everyone. 37 00:01:40,567 --> 00:01:41,868 We are having a meeting. 38 00:01:43,336 --> 00:01:45,805 Our company has an internal chat tool. 39 00:01:45,872 --> 00:01:48,575 Most issues can be solved with that, 40 00:01:48,641 --> 00:01:51,978 but for some reason, our chief likes to talk face-to-face in meetings. 41 00:01:52,745 --> 00:01:54,414 I wanted to discuss with you all 42 00:01:54,481 --> 00:01:56,983 the plan to promote the cloud-based 43 00:01:57,050 --> 00:01:58,685 expense calculation system 44 00:01:58,751 --> 00:02:02,355 that the development team created. 45 00:02:03,323 --> 00:02:05,558 Couldn't we have done this in the chat? 46 00:02:06,059 --> 00:02:09,028 We'd never get a good idea from that. 47 00:02:09,095 --> 00:02:12,532 We need to meet face-to-face like this 48 00:02:12,599 --> 00:02:14,334 or we won't get the temperature of the room. 49 00:02:14,400 --> 00:02:15,602 What does he mean by "temperature"? 50 00:02:16,169 --> 00:02:17,737 Back in my day, 51 00:02:17,804 --> 00:02:20,039 we'd come up with great ideas one after the other 52 00:02:20,106 --> 00:02:22,375 while shooting the breeze in the smoking area. 53 00:02:22,442 --> 00:02:24,911 - There he goes again. - There he goes again. 54 00:02:24,978 --> 00:02:25,845 ONE AFTER THE OTHER 55 00:02:25,912 --> 00:02:28,715 You don't need to write that, Takano. 56 00:02:28,781 --> 00:02:30,183 But anyway, 57 00:02:31,417 --> 00:02:34,120 I want to ask Hiwada what young people are into of late. 58 00:02:34,187 --> 00:02:37,991 Well, young people like short videos. 59 00:02:38,057 --> 00:02:41,060 I think they are also watching Korean dramas. 60 00:02:41,728 --> 00:02:43,129 Korean dramas? 61 00:02:43,196 --> 00:02:45,131 So, those are part of the Korean pop culture wave? 62 00:02:45,198 --> 00:02:46,132 - The Korean wave. - The Korean wave. 63 00:02:46,199 --> 00:02:47,367 The Korean wave? That's so old. 64 00:02:48,768 --> 00:02:51,237 It's a little old, but Queen of Tears for example, 65 00:02:51,304 --> 00:02:53,540 - that was great, wasn't it? - Yeah, it was. 66 00:02:53,606 --> 00:02:56,309 I watched Winter Sonata. 67 00:02:57,877 --> 00:03:00,180 - Winter Sonata. - Winter Sonata. 68 00:03:01,814 --> 00:03:03,816 You've never heard of it? 69 00:03:03,883 --> 00:03:05,685 You don't remember that actor Yong? 70 00:03:05,752 --> 00:03:07,820 He used to always pose like this. 71 00:03:08,521 --> 00:03:10,823 Oh yeah, that takes me back. 72 00:03:10,890 --> 00:03:13,560 - Ji-woo was so cute, right? - She was. 73 00:03:13,626 --> 00:03:16,095 You watch a lot of dramas, right, Takano? 74 00:03:16,996 --> 00:03:18,231 I like the Korean drama 75 00:03:18,298 --> 00:03:20,400 I Love Samgyetang. 76 00:03:20,466 --> 00:03:22,602 I Love Samgyetang? 77 00:03:22,669 --> 00:03:26,539 I also watched three episodes of You Guys are Kimchi, Bibimbap & Tteokbokki. 78 00:03:26,606 --> 00:03:27,840 Just three episodes? 79 00:03:27,907 --> 00:03:30,510 - I've never heard of such a drama. - You don't know it? 80 00:03:30,577 --> 00:03:32,412 It's a delicate, 81 00:03:32,478 --> 00:03:35,682 or not so delicate, depiction of the life 82 00:03:35,748 --> 00:03:36,916 of three high school boys. 83 00:03:36,983 --> 00:03:40,019 Whoa, I really want to see it now. 84 00:03:40,086 --> 00:03:42,555 Hey, stop all of your babbling. 85 00:03:42,622 --> 00:03:44,123 What the heck are you talking about? 86 00:03:45,658 --> 00:03:46,526 I mean, look at this. 87 00:03:46,593 --> 00:03:50,563 Takano isn't properly recording what's being said on the white board. 88 00:03:50,630 --> 00:03:52,165 And no one here is taking notes. 89 00:03:53,032 --> 00:03:56,035 This is useless. I'll make the decision. 90 00:04:02,308 --> 00:04:04,744 We will promote it on social networking services. 91 00:04:06,212 --> 00:04:08,014 - You're going to start that now? - You're going to start that now? 92 00:04:08,081 --> 00:04:13,052 As members of that same group of young people, Hiwada and Takano will lead this. 93 00:04:13,119 --> 00:04:13,987 Huh? 94 00:04:14,053 --> 00:04:16,322 Understood. Leave it to me. 95 00:04:21,461 --> 00:04:23,396 A talented hawk hides his claws. 96 00:04:24,530 --> 00:04:27,700 But it is a story about pigeons, pheasants, 97 00:04:28,434 --> 00:04:31,271 and hawks. 98 00:04:31,337 --> 00:04:34,707 Many other birds will also be there. 99 00:04:41,447 --> 00:04:42,315 "This is how it came to be 100 00:04:42,382 --> 00:04:45,985 that I was put in charge of marketing on social networks. 101 00:04:46,052 --> 00:04:47,553 But at this late stage, 102 00:04:47,620 --> 00:04:49,589 it's hard to know how much of an impact this would have. 103 00:04:49,656 --> 00:04:51,057 I don't know." 104 00:04:52,091 --> 00:04:54,861 That's my profile, right? Don't read it out lou-- 105 00:04:54,927 --> 00:04:57,096 We haven't spoken since we played golf, right? 106 00:04:57,163 --> 00:04:58,798 You can't just read it out loud like that. 107 00:04:59,766 --> 00:05:03,069 We have to promote this account. 108 00:05:03,136 --> 00:05:04,003 THE PERSON INSIDE SEI-SAN THE EXPENSES TOOL 109 00:05:04,570 --> 00:05:06,639 {\an8}I made an account for the software, 110 00:05:06,706 --> 00:05:09,442 so put up posts here to promote it. 111 00:05:10,043 --> 00:05:12,011 What should I post? 112 00:05:14,314 --> 00:05:16,249 It doesn't really matter. 113 00:05:16,316 --> 00:05:19,786 Nobody is really expecting you 114 00:05:19,852 --> 00:05:21,487 to write anything that actually goes viral. 115 00:05:21,554 --> 00:05:22,855 Except for the chief, of course. 116 00:05:22,922 --> 00:05:24,257 Where are you right now? 117 00:05:24,324 --> 00:05:25,925 If you do your best, Hiwada, 118 00:05:25,992 --> 00:05:29,095 but the result is that the reaction online was weak, 119 00:05:29,162 --> 00:05:30,330 I'm sure the chief will accept that. 120 00:05:31,264 --> 00:05:34,133 It's really deflating to fight a battle that you know you're losing from the off. 121 00:05:34,200 --> 00:05:36,869 - I'm on my way. - A losing battle? 122 00:05:37,603 --> 00:05:39,572 I think that the first problem 123 00:05:39,639 --> 00:05:42,408 is the mascot looks kind of dull. 124 00:05:42,475 --> 00:05:46,179 Couldn't we have a mascot with a bit more of an impact? 125 00:05:47,146 --> 00:05:48,481 Impact… 126 00:05:59,258 --> 00:06:00,193 {\an8}THE PERSON INSIDE SEI-SAN THE EXPENSES TOOL 127 00:06:00,259 --> 00:06:02,261 {\an8}I think this is great. 128 00:06:02,328 --> 00:06:04,664 {\an8}It looks like an open source image. 129 00:06:10,203 --> 00:06:11,838 I made a post. 130 00:06:11,904 --> 00:06:12,939 Oh… 131 00:06:15,742 --> 00:06:17,543 I failed to split my chopsticks correctly. 132 00:06:17,610 --> 00:06:20,613 You're talking about splitting chopsticks? Why did you post this? 133 00:06:20,680 --> 00:06:23,282 How am I supposed to know? 134 00:06:23,349 --> 00:06:26,452 Big sis Ukai! 135 00:06:26,519 --> 00:06:29,222 I brought you the business cards you asked me for. 136 00:06:29,288 --> 00:06:30,857 Thank you! 137 00:06:30,923 --> 00:06:32,191 What's this about, Karasumori? 138 00:06:32,258 --> 00:06:33,826 Is HR making us business cards now? 139 00:06:33,893 --> 00:06:36,629 I got them from General Affairs and just brought Ukai hers. 140 00:06:36,696 --> 00:06:39,732 I was about to ask you for some because I just ran out. 141 00:06:39,799 --> 00:06:42,835 Karasumori, go ask General Affairs to make business cards for us in Sales. 142 00:06:43,703 --> 00:06:44,871 If you do that for me, 143 00:06:44,937 --> 00:06:47,707 I will help you to revise the chart of internal company relationships. 144 00:06:48,975 --> 00:06:50,910 Sure thing! 145 00:06:50,977 --> 00:06:54,514 Okay, everyone. I'm assuming all of your titles are the same, right? 146 00:06:54,580 --> 00:06:58,418 Maybe I should call myself a special consultant. 147 00:06:58,484 --> 00:07:00,086 Not fair! In that case, 148 00:07:00,153 --> 00:07:01,788 I should be a premium consultant. 149 00:07:01,854 --> 00:07:04,957 But I'm more senior than both of you! 150 00:07:05,024 --> 00:07:07,593 You could be a general consultant, Shiratori. 151 00:07:07,660 --> 00:07:10,630 I couldn't take the title of "General" what with Fukuroi here. 152 00:07:10,696 --> 00:07:12,365 As long as I'm below Suzaku or Hatoyama, 153 00:07:12,432 --> 00:07:14,567 I don't care what I am called. 154 00:07:14,634 --> 00:07:16,602 In that case, how about you take 155 00:07:16,669 --> 00:07:18,538 executive consultant? 156 00:07:19,138 --> 00:07:21,240 Is that lower than a department head? 157 00:07:21,808 --> 00:07:23,609 Is this E for erai? 158 00:07:24,410 --> 00:07:26,479 It's for "executive". 159 00:07:26,979 --> 00:07:28,915 Is this G for gotsui? 160 00:07:28,981 --> 00:07:30,283 It means "general". 161 00:07:31,451 --> 00:07:32,919 Then I will take "C". 162 00:07:32,985 --> 00:07:34,086 Why do you want "C"? 163 00:07:34,654 --> 00:07:36,289 It's for the C in CEO. 164 00:07:37,123 --> 00:07:38,124 Huh? 165 00:07:39,459 --> 00:07:42,395 You and Hiwada are the most junior, so you should be associates. 166 00:07:43,196 --> 00:07:45,998 As-soci-ate? That's the first time I've ever heard of that. 167 00:07:46,065 --> 00:07:48,701 I think it'd be better to put her down as a part-timer. 168 00:07:48,768 --> 00:07:50,670 Okay, sounds good. Do that. 169 00:07:50,736 --> 00:07:55,041 Hey, hey, listen. Does premium sound too plain? 170 00:07:55,107 --> 00:07:58,311 Is there nothing more unique? 171 00:07:58,377 --> 00:08:01,414 The last place I visited on a sales call had something more unique. 172 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 HAPPY EVANGELIST SYOTA YAMADA 173 00:08:02,548 --> 00:08:05,351 What does a "happy evangelist" do? 174 00:08:05,418 --> 00:08:06,552 Well… 175 00:08:06,619 --> 00:08:09,288 An evangelist is someone who spreads the word on something, 176 00:08:09,989 --> 00:08:13,259 so I guess it is someone who happily shares the message on something. 177 00:08:13,326 --> 00:08:15,094 In that case, I won't be outdone. 178 00:08:15,161 --> 00:08:16,429 - Oh! - Oh! 179 00:08:16,929 --> 00:08:21,133 Business Solution Media Event Programming Metaverse Center Lead. 180 00:08:21,200 --> 00:08:22,134 It's kind of long. 181 00:08:22,201 --> 00:08:23,169 Hey! 182 00:08:23,703 --> 00:08:26,239 What are you all playing at? 183 00:08:26,305 --> 00:08:29,542 I'll have business cards made with your titles as they are. 184 00:08:30,142 --> 00:08:32,111 Apologies for the intrusion, Mr. Suzaku. 185 00:08:33,613 --> 00:08:36,616 He is always so polite. So, what were you talking about? 186 00:08:38,251 --> 00:08:40,219 - Oh, gimme a look at that. - Huh? 187 00:08:41,120 --> 00:08:44,557 This is Suzuki's from Technovale, right? 188 00:08:44,624 --> 00:08:49,161 Look at this long title. It looks like he got a promotion. How great! 189 00:08:50,162 --> 00:08:52,798 Are titles really that important? 190 00:08:52,865 --> 00:08:54,834 Of course, they are. 191 00:08:54,901 --> 00:08:58,538 Titles are proof that a person was alive. 192 00:08:58,604 --> 00:09:00,840 Do you know how hard I had to work 193 00:09:00,907 --> 00:09:03,175 to obtain the title of department head? 194 00:09:03,743 --> 00:09:04,911 I'm sure you worked very hard. 195 00:09:05,678 --> 00:09:09,782 Well, I'm sure neither you nor Hiwada know it, 196 00:09:10,516 --> 00:09:13,853 but I really am a pretty great guy. 197 00:09:15,922 --> 00:09:19,759 When I entered this company… 198 00:09:20,793 --> 00:09:21,994 What followed 199 00:09:22,061 --> 00:09:24,497 {\an8}was the valiant story of our chief's record in IT. 200 00:09:24,564 --> 00:09:26,132 {\an8}It continued for two hours. 201 00:09:26,666 --> 00:09:28,901 He droned on for two hours? 202 00:09:28,968 --> 00:09:31,637 Yes, he kept boasting about his efforts. 203 00:09:31,704 --> 00:09:33,539 What was Takano doing for those two hours? 204 00:09:34,173 --> 00:09:35,308 Well, about that… 205 00:09:35,374 --> 00:09:37,310 In 2007, 206 00:09:37,810 --> 00:09:38,978 our company 207 00:09:39,045 --> 00:09:41,647 faced a crisis that would almost certainly cause it to collapse. 208 00:09:42,214 --> 00:09:44,550 A crisis that would cause it to collapse? 209 00:09:44,617 --> 00:09:46,552 What a great reaction, Takano. 210 00:09:46,619 --> 00:09:49,388 I think she was just repeating the words that she heard. 211 00:09:49,455 --> 00:09:51,958 But it made the chief strangely excited. 212 00:09:52,024 --> 00:09:53,859 It's like some sort of miracle. 213 00:09:53,926 --> 00:09:56,696 The reason he's like that is because you 214 00:09:56,762 --> 00:09:59,465 made easy-to-understand documents for him, Kijitani. 215 00:09:59,532 --> 00:10:01,634 He's always been like that. 216 00:10:01,701 --> 00:10:03,336 That's not true. 217 00:10:03,402 --> 00:10:07,707 I know a time when Suzaku worked very hard. 218 00:10:07,773 --> 00:10:10,276 Was he really that great? 219 00:10:10,343 --> 00:10:11,978 I transferred to the company later in life, 220 00:10:12,044 --> 00:10:14,547 so I didn't see it with my own eyes. 221 00:10:14,614 --> 00:10:16,983 But even while at my previous company, I heard rumors about him. 222 00:10:17,049 --> 00:10:20,486 Young guys like us really can't understand him. 223 00:10:21,387 --> 00:10:24,757 They don't get us, and we don't get them. 224 00:10:24,824 --> 00:10:27,193 I do understand him to some extent. 225 00:10:27,259 --> 00:10:29,061 Although, the more he talks 226 00:10:29,128 --> 00:10:31,631 about how great he is, 227 00:10:31,697 --> 00:10:34,333 the more it makes me think he is wrong. 228 00:10:34,400 --> 00:10:37,436 I guess that is why we need titles. 229 00:10:37,503 --> 00:10:38,337 What? 230 00:10:38,404 --> 00:10:40,406 Well, the chief said it himself. 231 00:10:40,473 --> 00:10:43,042 Titles are proof of how hard you worked. 232 00:10:43,109 --> 00:10:44,543 He's right about that. 233 00:10:44,610 --> 00:10:46,045 In order to get your hands on the title, 234 00:10:46,112 --> 00:10:48,047 you bow your head to those you don't want to 235 00:10:48,114 --> 00:10:50,216 and beat back your rivals. 236 00:10:50,282 --> 00:10:52,585 But someday, those you flattered will disappear. 237 00:10:52,652 --> 00:10:53,486 What? 238 00:10:53,552 --> 00:10:54,787 However, 239 00:10:54,854 --> 00:10:57,823 those you beat down will be there until you leave. 240 00:10:57,890 --> 00:10:58,824 And what is the result? 241 00:10:58,891 --> 00:11:00,693 If you care about your title or status, 242 00:11:00,760 --> 00:11:04,530 the victor from all that fighting becomes the department head. 243 00:11:05,131 --> 00:11:07,166 Is that who you want to be? 244 00:11:10,403 --> 00:11:12,171 But don't forget 245 00:11:12,238 --> 00:11:15,307 that everyone gets older. 246 00:11:15,374 --> 00:11:18,177 Anyone can become an annoying old-timer. 247 00:11:23,282 --> 00:11:24,684 I'm home. 248 00:11:24,750 --> 00:11:25,951 Oh, 249 00:11:26,018 --> 00:11:29,755 what's that? Is it one of those Korean wave dramas? 250 00:11:31,857 --> 00:11:33,392 What is it called? 251 00:11:34,894 --> 00:11:38,130 Hey…Is Pae in it, Pae? 252 00:11:38,197 --> 00:11:39,932 Hey, Kana? 253 00:11:40,533 --> 00:11:42,601 I'll get the dinner ready now, okay? 254 00:11:43,836 --> 00:11:44,770 Where is Shuto? 255 00:11:47,673 --> 00:11:50,509 That is why, in the near future, 256 00:11:50,576 --> 00:11:53,879 human beings will be controlled by AI. 257 00:11:53,946 --> 00:11:56,949 A dystopia is what is in store for us. 258 00:11:57,583 --> 00:11:58,517 {\an8}Isn't that crazy? 259 00:11:58,584 --> 00:11:59,418 {\an8}GYUNIKU IS IN THE CHAT 200 YEN I'M SUPPORTING YOU 260 00:11:59,485 --> 00:12:01,954 {\an8}Oh… Kalua Milk Boy, 261 00:12:02,021 --> 00:12:06,025 {\an8}thanks for the 200 yen tip. 262 00:12:06,092 --> 00:12:07,727 {\an8}Shuto, do you have a minute? 263 00:12:07,793 --> 00:12:08,894 {\an8}Don't barge in on me, old man. 264 00:12:08,961 --> 00:12:10,730 {\an8}- He's bald. - Don't barge in on me. 265 00:12:10,796 --> 00:12:11,731 {\an8}- So he's a deadbeat son? - Baldy on stream. 266 00:12:11,797 --> 00:12:13,466 {\an8}Are there really people watching this? 267 00:12:13,532 --> 00:12:14,900 {\an8}Here comes daddy! 268 00:12:14,967 --> 00:12:16,902 {\an8}Get out of here. 269 00:12:22,074 --> 00:12:26,312 IZAKAYA 270 00:12:26,378 --> 00:12:29,682 {\an8}MENU 271 00:12:35,955 --> 00:12:36,989 Takano? 272 00:12:37,923 --> 00:12:39,091 What are you doing? 273 00:12:39,959 --> 00:12:42,294 I'm taking a picture to upload on our social networking services. 274 00:12:42,361 --> 00:12:45,197 IZAKAYA 275 00:12:45,264 --> 00:12:46,599 A picture of a turtle? 276 00:12:47,466 --> 00:12:49,535 You have loads of likes. 277 00:12:49,602 --> 00:12:52,671 Whoa! You have more than 20,000 followers. 278 00:12:52,738 --> 00:12:53,773 What did you post? 279 00:12:54,673 --> 00:12:55,975 A turtle. 280 00:12:56,742 --> 00:12:59,411 A bird. A river. 281 00:12:59,478 --> 00:13:01,914 RIVER 282 00:13:01,981 --> 00:13:03,549 3:45. 283 00:13:04,216 --> 00:13:06,185 There are a lot of comments on these too. 284 00:13:06,786 --> 00:13:08,854 - I bet this is a puzzle. - Split chopsticks? 285 00:13:08,921 --> 00:13:10,089 Do the chopsticks refer to a collapsed bridge? 286 00:13:10,156 --> 00:13:12,124 A bird and a river? Must be Kawatori Town. 287 00:13:12,191 --> 00:13:13,058 A river? 288 00:13:13,125 --> 00:13:14,393 - Torikawa Town - What's the next hint? 289 00:13:14,460 --> 00:13:17,029 Everyone is treating it like a riddle to be solved. 290 00:13:18,430 --> 00:13:19,732 Was this your intention all along? 291 00:13:19,799 --> 00:13:22,434 Who knows? 292 00:13:23,369 --> 00:13:26,672 We should have paid more attention to how we teach younger employees. 293 00:13:26,739 --> 00:13:29,842 Skilled employees… 294 00:13:29,909 --> 00:13:33,279 Another story about someone having to quit due to harassment? 295 00:13:33,779 --> 00:13:37,650 Everyone shouldn't have to quit due to these little problems. 296 00:13:39,118 --> 00:13:42,087 - Can I clear this? - Yeah. 297 00:13:44,323 --> 00:13:45,491 Oh yeah, by the way. 298 00:13:46,025 --> 00:13:49,161 We were talking about Korean dramas at work. 299 00:13:49,228 --> 00:13:50,596 Which ones are currently popular? 300 00:13:51,630 --> 00:13:53,165 Korean dramas? 301 00:13:53,232 --> 00:13:54,800 You were just watching one with Kana. 302 00:13:54,867 --> 00:13:56,669 That's a romantic one. 303 00:13:56,735 --> 00:13:57,937 Something like 304 00:13:58,003 --> 00:14:00,239 Itaewon Class would be better for you. 305 00:14:00,306 --> 00:14:02,374 Show me the one you were watching. 306 00:14:02,441 --> 00:14:03,309 Also, get me whisky with water. 307 00:14:22,194 --> 00:14:24,296 It has gone crazy viral! 308 00:14:24,363 --> 00:14:25,664 Isn't it incredible? 309 00:14:25,731 --> 00:14:29,335 Yesterday, there were 20,000 followers, but it has already climbed to 100,000. 310 00:14:29,401 --> 00:14:31,804 That's amazing, Takano. 311 00:14:31,871 --> 00:14:34,406 I don't really know what you're talking about, but thanks, I guess. 312 00:14:34,473 --> 00:14:37,810 But you haven't promoted the software even once. 313 00:14:37,877 --> 00:14:39,778 He's right. That makes all of this pointless. 314 00:14:39,845 --> 00:14:40,946 The reason she has attracted 315 00:14:41,013 --> 00:14:43,249 so many people is because it's a promo account, 316 00:14:43,315 --> 00:14:44,750 but she's not doing promotion. 317 00:14:44,817 --> 00:14:45,851 You just don't get it. 318 00:14:46,652 --> 00:14:47,820 What? 319 00:14:47,887 --> 00:14:50,122 In any case, well done, Takano. 320 00:14:51,457 --> 00:14:53,125 I'm on social networks too, 321 00:14:54,159 --> 00:14:56,262 but I only have about 400 followers. 322 00:14:56,328 --> 00:14:58,998 If you look at it that way, 323 00:14:59,064 --> 00:15:01,834 it's crazy to attract 100,000 followers in just a few days. 324 00:15:03,669 --> 00:15:06,105 Are the rest of you on social networks? 325 00:15:06,672 --> 00:15:07,506 Huh? 326 00:15:07,573 --> 00:15:08,540 This is bad. 327 00:15:09,174 --> 00:15:11,610 If they find the account I use to complain about the company, 328 00:15:11,677 --> 00:15:12,845 I'm done for. 329 00:15:12,912 --> 00:15:13,846 I'm not on any. 330 00:15:14,513 --> 00:15:15,481 You aren't? 331 00:15:15,547 --> 00:15:16,415 Don't tell them. 332 00:15:16,482 --> 00:15:18,918 - I had one, but I deleted it. - Why did you delete it? 333 00:15:18,984 --> 00:15:22,254 Ikaruga has an account. 334 00:15:23,122 --> 00:15:25,291 Oh, I had no idea. 335 00:15:25,357 --> 00:15:27,526 - What is his handle? - Why? 336 00:15:28,294 --> 00:15:29,395 Here it is. 337 00:15:29,461 --> 00:15:30,729 Wow. 338 00:15:30,796 --> 00:15:33,666 He is playing futsal with Teru from Glay. 339 00:15:33,732 --> 00:15:34,600 TERU FROM GLAY WAS ON THE OPPOSING TEAM. 340 00:15:34,667 --> 00:15:35,768 {\an8}Whoa. 341 00:15:36,535 --> 00:15:38,771 {\an8}He had a barbecue with Panther Ogata? 342 00:15:39,538 --> 00:15:41,340 Ikaruga really is incredible. 343 00:15:41,407 --> 00:15:43,375 I guess he has a lot of famous friends, right? 344 00:15:43,442 --> 00:15:44,443 He counts people as friends, 345 00:15:44,510 --> 00:15:47,780 even if he ran into them by coincidence. 346 00:15:47,846 --> 00:15:48,781 Isn't that right? 347 00:15:49,481 --> 00:15:50,449 Why are you asking me? 348 00:15:50,516 --> 00:15:54,386 Are you guys bunking off work again? 349 00:15:54,453 --> 00:15:56,722 Mozuo, you are from the Development Department, right? 350 00:15:56,789 --> 00:15:58,691 What are you doing here in Sales? 351 00:15:58,757 --> 00:15:59,959 I'm not bunking off. 352 00:16:00,025 --> 00:16:02,861 I have just come to check how your online marketing efforts are going. 353 00:16:02,928 --> 00:16:06,298 You don't need to answer my questions. You just need to start with an apology. 354 00:16:06,865 --> 00:16:08,300 What? 355 00:16:08,367 --> 00:16:09,535 Back in my day, 356 00:16:09,601 --> 00:16:11,904 no matter what a senior colleague said, 357 00:16:11,971 --> 00:16:14,406 you'd just go along with it. 358 00:16:16,809 --> 00:16:18,978 You guys have it rough here in Sales. 359 00:16:19,044 --> 00:16:21,046 Hey, did you say something? 360 00:16:25,451 --> 00:16:26,518 Oh, by the way, 361 00:16:27,119 --> 00:16:29,788 I watched a Korean drama yesterday. 362 00:16:29,855 --> 00:16:31,123 It was called Itaewon Class. 363 00:16:31,190 --> 00:16:33,225 - He just watched it? - He just watched it? 364 00:16:33,292 --> 00:16:35,661 Park Sae-ro-yi is great. 365 00:16:35,728 --> 00:16:37,029 I really understood how he felt. 366 00:16:39,565 --> 00:16:41,467 You'd definitely be in the Jangaa. 367 00:16:52,478 --> 00:16:54,847 The chief is especially riled up of late. 368 00:16:54,913 --> 00:16:57,216 He really is. 369 00:16:57,282 --> 00:16:58,384 I'm riled up? 370 00:16:59,585 --> 00:17:00,719 In what sense, I wonder? 371 00:17:00,786 --> 00:17:03,622 He's just an annoying old man. 372 00:17:03,689 --> 00:17:05,157 How out of touch do you have to be 373 00:17:05,224 --> 00:17:06,592 to say, "You should be apologizing." 374 00:17:06,658 --> 00:17:07,860 You're right. 375 00:17:07,926 --> 00:17:10,429 Especially when he has never apologized once. 376 00:17:10,496 --> 00:17:13,332 He never listens to more junior colleagues. 377 00:17:13,399 --> 00:17:15,501 It's just tough to watch. 378 00:17:16,502 --> 00:17:18,137 Talking about Park Sae-ro-yi? How ridiculous. 379 00:17:18,771 --> 00:17:22,574 - Oh thank you? - Yes, yes. 380 00:17:24,443 --> 00:17:25,644 Are you okay, Chief? 381 00:17:28,847 --> 00:17:31,517 Who put that cabinet there? 382 00:17:36,655 --> 00:17:40,092 I'm an annoying old-timer? There's no way. 383 00:17:48,467 --> 00:17:50,269 BEHAVIOR OF ANNOYING OLD PEOPLE CHARACTERISTICS ON NON-ANNOYING OLD PEOPLE 384 00:17:51,170 --> 00:17:53,705 Hello? Yes, yes. 385 00:17:55,441 --> 00:17:59,278 If you don't want to be called an annoying old-timer, click here. 386 00:17:59,344 --> 00:18:00,379 HOW TO NOT BE CALLED AN ANNOYING OLD-TIMER 387 00:18:00,446 --> 00:18:01,780 Yes, correct. 388 00:18:01,847 --> 00:18:03,248 That's it exactly. 389 00:18:03,315 --> 00:18:04,850 What does it mean…? 390 00:18:04,917 --> 00:18:06,085 AN ANNOYING OLD-TIMER CAUSES TROUBLE FOR EVERYONE AROUND THEM 391 00:18:06,151 --> 00:18:08,320 Let's become a beloved grandpa? 392 00:18:12,391 --> 00:18:15,461 {\an8}Learning from the movie The Intern. 393 00:18:15,527 --> 00:18:17,296 {\an8}Elderly manners? 394 00:18:18,464 --> 00:18:22,000 What the heck is this The Intern movie? 395 00:18:22,868 --> 00:18:25,704 There is no way you'd get a story like that outside of a movie. 396 00:18:25,771 --> 00:18:27,573 Well, yes, it is a movie, after all. 397 00:18:27,639 --> 00:18:28,640 People might allow that 398 00:18:31,076 --> 00:18:33,445 from someone like De Niro. 399 00:18:33,512 --> 00:18:36,748 If a normal old-timer did that, no one would accept it. 400 00:18:36,815 --> 00:18:39,485 Why would you worry about junior colleagues gossiping? 401 00:18:39,551 --> 00:18:41,420 I do care! 402 00:18:41,487 --> 00:18:43,589 If I'm not understood by subordinates, it means that 403 00:18:43,655 --> 00:18:45,424 I am becoming the most hated guy in the office. 404 00:18:45,491 --> 00:18:48,193 There's no way that could be me. 405 00:18:48,260 --> 00:18:49,595 Right, Shigiishi? 406 00:18:54,233 --> 00:18:56,535 We're done here. I'm heading home early today. 407 00:18:56,602 --> 00:18:58,270 Buh-bye! 408 00:18:59,304 --> 00:19:00,939 Why are you saying it like that? 409 00:19:21,727 --> 00:19:23,829 Is that how I should be? 410 00:19:28,500 --> 00:19:29,568 No, I can't do that. 411 00:19:30,402 --> 00:19:31,703 Even if I want to be a cooler older guy, 412 00:19:32,371 --> 00:19:33,805 I am bald. 413 00:19:38,510 --> 00:19:39,778 Takano, 414 00:19:39,845 --> 00:19:42,314 your inputting skills have gotten so much better. 415 00:19:42,381 --> 00:19:43,448 Thank you very much. 416 00:19:43,515 --> 00:19:46,084 I can use the F keys perfectly now. 417 00:19:46,151 --> 00:19:47,085 High five! 418 00:19:48,420 --> 00:19:49,655 I'm so proud. 419 00:19:50,522 --> 00:19:51,790 Hatoyama! 420 00:19:51,857 --> 00:19:54,593 Oh, Shigiishi, what's wrong? 421 00:19:54,660 --> 00:19:55,694 Good afternoon. 422 00:19:56,195 --> 00:19:57,529 Has Suzaku gone home? 423 00:19:58,463 --> 00:20:00,832 Yes, he said he wasn't feeling well. 424 00:20:00,899 --> 00:20:01,800 Huh? 425 00:20:03,001 --> 00:20:04,303 Did something happen? 426 00:20:18,517 --> 00:20:20,052 It's only six? 427 00:20:20,919 --> 00:20:23,956 If I go home early, I'll get dirty looks from my family. 428 00:20:38,537 --> 00:20:39,938 Are all these guys in the same boat? 429 00:20:43,775 --> 00:20:47,045 When did it start to be like this for me? 430 00:20:52,985 --> 00:20:56,355 2000 - WHEN TALON WAS FIRST SET UP 431 00:20:58,924 --> 00:21:01,493 Hey, Hatoyama, Shigiishi. 432 00:21:02,094 --> 00:21:02,961 - Yes. - Yes. 433 00:21:03,028 --> 00:21:05,497 The internet will grow bigger and bigger. 434 00:21:05,564 --> 00:21:08,834 The era of the IT consultant will soon be upon us. 435 00:21:09,401 --> 00:21:10,702 Sure! 436 00:21:10,769 --> 00:21:13,005 W-w-we w-w-will all-always 437 00:21:14,139 --> 00:21:15,407 h-h-h-have your back, 438 00:21:15,474 --> 00:21:16,775 Suzaku. 439 00:21:16,842 --> 00:21:17,709 - R-r-right? - Yeah. 440 00:21:18,677 --> 00:21:20,112 We will work 441 00:21:20,178 --> 00:21:22,814 to make this company bigger and bigger 442 00:21:22,881 --> 00:21:24,383 and cast off this old era 443 00:21:24,449 --> 00:21:26,518 and beckon in a new and different one. 444 00:21:27,519 --> 00:21:28,520 - Right. - Right. 445 00:21:29,821 --> 00:21:34,192 He has changed completely. 446 00:21:34,259 --> 00:21:36,895 We have changed quite a bit too. 447 00:21:36,962 --> 00:21:41,133 But I think the times have changed greatly. 448 00:21:41,199 --> 00:21:43,001 The times? 449 00:21:43,068 --> 00:21:46,705 Nowadays, we talk about all different types of harassment. 450 00:21:46,772 --> 00:21:49,741 Senior management have to be careful with what they say to junior colleagues. 451 00:21:50,242 --> 00:21:51,743 Shigiishi and I 452 00:21:51,810 --> 00:21:54,680 still try to move with the times, 453 00:21:55,480 --> 00:21:57,783 but it seems like 454 00:21:57,849 --> 00:21:59,351 Suzaku has some trouble doing so. 455 00:21:59,418 --> 00:22:01,987 Yes, I believe it is supremely difficult for him. 456 00:22:02,054 --> 00:22:03,255 You're one to talk, Takano. 457 00:22:03,322 --> 00:22:04,956 But you know, sometimes I do think 458 00:22:06,024 --> 00:22:09,361 that those times had a certain charm. 459 00:22:09,428 --> 00:22:10,462 Those times? 460 00:22:11,163 --> 00:22:12,297 You wanna see something that'll really take you back? 461 00:22:12,364 --> 00:22:14,533 - What, what? - What is it? 462 00:22:15,367 --> 00:22:17,169 Whoa! 463 00:22:18,570 --> 00:22:20,372 - Wow! - It's so embarrassing. 464 00:22:20,439 --> 00:22:23,208 It's a drinking party with a client from 2005. 465 00:22:23,275 --> 00:22:26,111 That's me, and that's Hatoyama. 466 00:22:26,178 --> 00:22:28,080 I actually remember how we'd play sumo with stockings. 467 00:22:28,146 --> 00:22:29,314 Sumo with stockings? 468 00:22:29,815 --> 00:22:32,050 - It looks really fun. - You think so? 469 00:22:33,518 --> 00:22:35,854 Our motto back then was, "Make the client drink, 470 00:22:35,921 --> 00:22:38,657 make the client eat, and make them fall over." 471 00:22:38,724 --> 00:22:40,125 If it got us the contract, 472 00:22:40,192 --> 00:22:42,094 we would do what we had to, no matter how stupid. 473 00:22:42,160 --> 00:22:45,397 - Really? - We did so much. 474 00:22:45,464 --> 00:22:48,834 We danced butt naked at a drinking party, 475 00:22:48,900 --> 00:22:50,469 and we also did a crawling race 476 00:22:50,535 --> 00:22:52,671 in an open-air bath. 477 00:22:52,738 --> 00:22:53,605 At work, there were rules, 478 00:22:53,672 --> 00:22:56,007 like not going home before your seniors did 479 00:22:56,074 --> 00:22:57,976 and participation at drinking parties being mandatory. 480 00:22:58,043 --> 00:23:00,579 When you think about it now, it all sounds so unreasonable. 481 00:23:02,481 --> 00:23:04,549 What beautiful sounding memories. 482 00:23:04,616 --> 00:23:07,185 To me, it all sounds horrifying. 483 00:23:08,820 --> 00:23:10,956 Hatoyama, do you remember 484 00:23:11,456 --> 00:23:12,791 what Suzaku said? 485 00:23:18,530 --> 00:23:20,265 I bought us dinner. 486 00:23:20,332 --> 00:23:23,201 Thanks, Shigiishi. 487 00:23:23,268 --> 00:23:24,636 You can keep the change. 488 00:23:24,703 --> 00:23:26,138 Thank you very much. 489 00:23:26,938 --> 00:23:29,207 Okay, time to eat. 490 00:23:29,274 --> 00:23:31,143 We need to finish this by morning. 491 00:23:31,743 --> 00:23:32,778 Okay. 492 00:23:32,844 --> 00:23:34,212 Thanks for the meal. 493 00:23:34,279 --> 00:23:35,480 Thanks for the meal. 494 00:23:35,547 --> 00:23:36,982 Oh, I just remembered something. 495 00:23:37,048 --> 00:23:39,518 I have something to ask of you. 496 00:23:40,252 --> 00:23:42,120 - A request? - What is it? 497 00:23:42,754 --> 00:23:46,291 I really hate the kinds of bosses 498 00:23:46,358 --> 00:23:48,794 who give orders to subordinates without knowing anything. 499 00:23:49,394 --> 00:23:53,231 So, if I end up acting like one of those bosses, 500 00:23:53,298 --> 00:23:54,666 make sure that you tell me. 501 00:23:57,169 --> 00:23:58,069 - Sure. - Sure. 502 00:24:05,544 --> 00:24:07,379 I remember that, of course, I do. 503 00:24:08,346 --> 00:24:11,883 Suzaku began to change when he got his previous role as division head. 504 00:24:11,950 --> 00:24:14,419 He really started to flaunt his title. 505 00:24:14,986 --> 00:24:16,588 Despite making the promise to tell him, 506 00:24:17,122 --> 00:24:19,224 in the end, I couldn't do it. 507 00:24:20,892 --> 00:24:24,062 Do you both hate Suzaku? 508 00:24:25,497 --> 00:24:26,765 What? Not at all. 509 00:24:27,365 --> 00:24:29,267 So, you like him? 510 00:24:29,334 --> 00:24:33,138 I used to like him long ago. I respected him. 511 00:24:34,606 --> 00:24:35,474 And what about now? 512 00:24:37,442 --> 00:24:40,545 I'm not sure. It's a tough question. 513 00:24:41,780 --> 00:24:44,082 I will never hate him. 514 00:24:45,550 --> 00:24:48,220 Back then, when clients beat me down, 515 00:24:48,286 --> 00:24:50,789 it was Suzaku who protected me. 516 00:24:52,157 --> 00:24:55,293 I was never a big drinker, but he would drink 517 00:24:55,360 --> 00:24:56,661 my share. 518 00:24:57,629 --> 00:24:59,130 I feel the same way. 519 00:24:59,197 --> 00:25:02,701 Suzaku taught me everything I know about my current job. 520 00:25:04,236 --> 00:25:06,538 So, I think I will always respect him. 521 00:25:23,622 --> 00:25:24,723 I'm home. 522 00:25:24,789 --> 00:25:26,825 You're just the worst! 523 00:25:26,892 --> 00:25:27,926 It's no big deal. 524 00:25:27,993 --> 00:25:30,896 What's wrong? Why are you bickering? 525 00:25:30,962 --> 00:25:33,331 I ate Kana's pudding, 526 00:25:33,398 --> 00:25:34,332 so she got angry. 527 00:25:34,399 --> 00:25:37,002 Pudding? Who cares about that? 528 00:25:37,068 --> 00:25:39,137 I'm not annoyed that he's eating it. 529 00:25:39,204 --> 00:25:41,706 I'm angry he won't apologize for eating it. 530 00:25:41,773 --> 00:25:43,575 - I already said it. - No, you didn't. 531 00:25:43,642 --> 00:25:45,443 You're always like this. 532 00:25:45,510 --> 00:25:48,179 You never say thanks or sorry. It's awful. 533 00:25:49,514 --> 00:25:52,884 Thank you so much. 534 00:25:52,951 --> 00:25:56,254 You don't mean it at all. 535 00:26:07,566 --> 00:26:10,402 Thank you… 536 00:26:11,570 --> 00:26:15,006 for always… 537 00:26:17,042 --> 00:26:18,009 doing… my laundry. 538 00:26:18,910 --> 00:26:19,878 What? 539 00:26:20,912 --> 00:26:22,147 How creepy. 540 00:26:22,213 --> 00:26:24,649 How could it be creepy? 541 00:26:25,383 --> 00:26:28,320 It's a normal thing to give thanks, right? 542 00:26:30,121 --> 00:26:31,156 Sign this. 543 00:26:31,222 --> 00:26:32,123 What is this? 544 00:26:33,024 --> 00:26:34,159 Huh? 545 00:26:34,225 --> 00:26:37,529 DIVORCE APPLICATION 546 00:26:37,596 --> 00:26:39,130 AYAKO SUZAKU 547 00:26:39,898 --> 00:26:42,467 An application for divorce? Is this some kind of joke? 548 00:26:42,534 --> 00:26:43,768 I'm not joking. 549 00:26:43,835 --> 00:26:46,471 I will turn 60 soon. I want a divorce. 550 00:26:47,706 --> 00:26:50,742 Wait, wait. I will retire soon. 551 00:26:51,543 --> 00:26:53,178 When that happens, 552 00:26:53,244 --> 00:26:55,513 we both can live a life of leisure. 553 00:26:55,580 --> 00:26:58,783 That means you'll be home every day, right? 554 00:26:59,284 --> 00:27:01,853 That gives me chills just thinking about it. 555 00:27:03,321 --> 00:27:04,589 Just think about the divorce. 556 00:27:10,695 --> 00:27:13,965 Oh no! If Ayako gives up on me, 557 00:27:14,032 --> 00:27:15,900 I'll be helpless. 558 00:27:15,967 --> 00:27:20,038 I've tried so hard to earn as much as I can, 559 00:27:20,639 --> 00:27:22,273 so how did this happen? 560 00:27:31,816 --> 00:27:35,553 I forgot that today was a holiday. 561 00:27:41,092 --> 00:27:43,261 Is it because there's no longer a place for me 562 00:27:43,328 --> 00:27:45,397 in my own home that I came here today? 563 00:27:47,599 --> 00:27:50,769 I guess there's nothing I can do. While I'm here, I should do some work. 564 00:27:50,835 --> 00:27:51,770 {\an8}DIVORCE APPLICATION 565 00:27:51,836 --> 00:27:54,372 MATAICHIRO SUZAKU 566 00:27:54,439 --> 00:27:58,243 BOOTING UP 567 00:28:00,512 --> 00:28:03,782 It's so slow! Dammit! 568 00:28:11,523 --> 00:28:12,390 WHAT TO DO WHEN YOUR PC IS SLOW 569 00:28:12,457 --> 00:28:13,558 OPEN THE TASK MANAGER AND CLOSE UNNECESSARY TASKS - HATOYAMA 570 00:28:15,160 --> 00:28:16,928 LOCK, SIGN OUT, CHANGE PASSWORDS TASK MANAGER, CANCEL 571 00:28:19,364 --> 00:28:21,800 I don't know which tasks I should close. 572 00:28:22,367 --> 00:28:25,070 I guess I can just close all of them. 573 00:28:30,308 --> 00:28:32,243 It froze again. 574 00:28:39,150 --> 00:28:40,719 Takano! 575 00:28:41,352 --> 00:28:42,954 Good morning. 576 00:28:44,155 --> 00:28:47,125 Why are you greeting me? You know it's a bank holiday, right? 577 00:28:47,759 --> 00:28:48,660 What? 578 00:28:51,096 --> 00:28:52,864 I guess I made a mistake. I'll head home. 579 00:28:53,732 --> 00:28:55,633 Hang on a second. 580 00:28:55,700 --> 00:28:57,802 Do you know how to fix this? 581 00:28:57,869 --> 00:28:59,404 My computer isn't working. 582 00:29:01,106 --> 00:29:03,141 Oh, in that case… 583 00:29:03,208 --> 00:29:06,845 Oh, do you know how to fix it? 584 00:29:06,911 --> 00:29:08,179 Wow. 585 00:29:10,315 --> 00:29:13,251 My computer has been like that for the last number of days. 586 00:29:15,320 --> 00:29:19,390 So, what have you been doing while it has been broken? 587 00:29:20,692 --> 00:29:22,694 I've just been staring at the screen. 588 00:29:24,562 --> 00:29:26,731 It made me think about how it really resembles the blue sky. 589 00:29:36,541 --> 00:29:39,511 I was an idiot for putting faith in you. 590 00:29:39,577 --> 00:29:41,179 I can't believe this! 591 00:29:41,246 --> 00:29:43,515 How do I fix it? How do I fix it? 592 00:29:44,215 --> 00:29:45,083 Huh? 593 00:29:48,686 --> 00:29:49,854 Mozu? 594 00:29:51,356 --> 00:29:53,291 Mozuo from the Development Department… 595 00:29:53,792 --> 00:29:55,360 She will know all about his stuff. 596 00:29:56,895 --> 00:29:58,897 If I have a bit of humility, 597 00:29:58,963 --> 00:30:00,832 she might help me figure it out. 598 00:30:00,899 --> 00:30:02,734 You guys in Sales have it rough. 599 00:30:04,369 --> 00:30:05,737 Do I need to be humble? 600 00:30:11,209 --> 00:30:12,210 Takano, 601 00:30:13,111 --> 00:30:15,713 could you call Mozuo for me? 602 00:30:17,982 --> 00:30:19,083 Certainly. 603 00:30:26,724 --> 00:30:29,594 Ah, you make the best coffee. 604 00:30:30,628 --> 00:30:32,530 Are you two not off today? 605 00:30:32,597 --> 00:30:35,233 We have a party with a client today. 606 00:30:35,300 --> 00:30:36,134 Really? 607 00:30:36,768 --> 00:30:39,103 You used to come here often back in the day 608 00:30:39,170 --> 00:30:42,106 when you were bunking off work. 609 00:30:43,241 --> 00:30:44,409 You're right. 610 00:30:46,644 --> 00:30:49,781 Are you still offering customers advice on their love lives? 611 00:30:50,415 --> 00:30:51,683 I am indeed. 612 00:30:52,483 --> 00:30:55,787 But nowadays, it is so hard 613 00:30:55,854 --> 00:30:57,822 to give people advice. 614 00:30:58,723 --> 00:31:00,425 If you don't tell people what they want to hear, 615 00:31:00,491 --> 00:31:03,027 they leave you a one-star review. 616 00:31:04,329 --> 00:31:05,864 People like that really exist? 617 00:31:12,770 --> 00:31:14,339 {\an8}Hello. This is Mozu. 618 00:31:15,406 --> 00:31:18,610 I would like to get some advice. 619 00:31:18,676 --> 00:31:21,479 Advice? 620 00:31:26,351 --> 00:31:28,086 Sure, that's no problem. What is it about? 621 00:31:29,053 --> 00:31:30,221 What is the advice about? 622 00:31:31,122 --> 00:31:33,291 It's about this computer and IT equipment 623 00:31:33,358 --> 00:31:36,094 that inevitably fails. 624 00:31:37,195 --> 00:31:39,197 It's about I… 625 00:31:41,833 --> 00:31:43,001 or something. 626 00:31:43,067 --> 00:31:44,035 Love? 627 00:31:46,137 --> 00:31:47,305 You need advice on your love life? 628 00:31:48,206 --> 00:31:49,407 Sure, I'll hear you out. 629 00:31:49,474 --> 00:31:51,576 I didn't do anything, but it broke. 630 00:31:51,643 --> 00:31:53,544 I want detailed instructions. 631 00:31:54,812 --> 00:31:56,314 It seems like he didn't do anything, but it broke, 632 00:31:56,381 --> 00:31:58,449 so he wants detailed instructions. 633 00:31:58,516 --> 00:32:00,618 Is the guy who you are looking for advice about 634 00:32:00,685 --> 00:32:02,520 there with you? 635 00:32:02,587 --> 00:32:04,055 Yes, it is my department head. 636 00:32:04,822 --> 00:32:06,891 Oh my, an office romance. 637 00:32:07,592 --> 00:32:08,526 Okay, I've got it. 638 00:32:09,093 --> 00:32:10,261 Let me hear you out. 639 00:32:11,562 --> 00:32:12,997 And then I will offer my love advice. 640 00:32:15,767 --> 00:32:17,101 So, what is wrong? 641 00:32:18,603 --> 00:32:21,739 Well, things suddenly turned blue. 642 00:32:21,806 --> 00:32:23,308 And now I can't do anything. 643 00:32:23,374 --> 00:32:26,177 You got a bit blue? 644 00:32:27,011 --> 00:32:29,047 That happens in love. 645 00:32:31,149 --> 00:32:32,283 She's saying it's intentional. 646 00:32:32,350 --> 00:32:34,552 Of course, I didn't do it on purpose. 647 00:32:34,619 --> 00:32:37,322 I didn't do anything, it just broke. 648 00:32:38,957 --> 00:32:41,893 He says he didn't do anything. Things just went south. 649 00:32:41,960 --> 00:32:44,329 Guys who say they didn't do anything 650 00:32:44,395 --> 00:32:46,731 definitely did something. 651 00:32:48,232 --> 00:32:50,034 She says you definitely did do something. 652 00:32:50,101 --> 00:32:51,436 What is she saying? 653 00:32:51,502 --> 00:32:53,972 Mozuo is completely out of her station. 654 00:32:54,038 --> 00:32:56,040 Should I get Shigiishi to demote her? 655 00:32:56,941 --> 00:32:58,376 No, I can't. 656 00:32:58,443 --> 00:33:01,245 That's the kind of thing that gets you called an annoying old man. 657 00:33:01,312 --> 00:33:02,914 I need to just bear it. 658 00:33:03,514 --> 00:33:05,149 Well, I guess 659 00:33:05,216 --> 00:33:07,685 I may have done something. 660 00:33:09,153 --> 00:33:13,157 It asked me to update all of a sudden, but I canceled it. 661 00:33:14,792 --> 00:33:17,428 He asked me on a date all of a sudden, but he said no. 662 00:33:17,495 --> 00:33:19,497 Wait, he asked you on a date? 663 00:33:19,564 --> 00:33:21,666 When did this happen? Relax. 664 00:33:22,400 --> 00:33:24,302 Just keep going. Step me through it. 665 00:33:25,236 --> 00:33:27,872 She says to step on it. 666 00:33:27,939 --> 00:33:30,641 What the hell are you talking about? I'm done with this. 667 00:33:30,708 --> 00:33:33,411 I'm going to break apart the admin rights 668 00:33:33,478 --> 00:33:35,380 and separate myself from the digital services. 669 00:33:36,647 --> 00:33:39,450 He says, "I can't do this anymore." He wants to break up 670 00:33:39,517 --> 00:33:40,551 and make a clean split. 671 00:33:41,452 --> 00:33:43,021 It sounds from your accent that he's from Kansai. 672 00:33:44,288 --> 00:33:47,191 In that case, tell him this. 673 00:33:47,859 --> 00:33:50,828 "I can't do this anymore either. Shame on you!" 674 00:33:51,929 --> 00:33:55,066 You're gonna have your girl and everyone else hating your guts. 675 00:33:57,668 --> 00:33:58,836 I can't do this anymore! 676 00:33:59,971 --> 00:34:03,274 You're gonna start hatin' all things digital. 677 00:34:04,308 --> 00:34:07,078 Is Mozuo from Kansai? 678 00:34:08,312 --> 00:34:10,982 She's right though. I can't just hate everything. 679 00:34:11,682 --> 00:34:14,619 I know how convenient digital and IT products can be. 680 00:34:14,685 --> 00:34:17,021 I mean, it's my job. 681 00:34:17,989 --> 00:34:19,057 Ultimately, 682 00:34:20,591 --> 00:34:21,959 you need him 683 00:34:22,493 --> 00:34:25,797 to see the person standing in front of him 684 00:34:25,863 --> 00:34:26,931 hold you tight 685 00:34:27,799 --> 00:34:29,801 and feel your warmth. 686 00:34:31,369 --> 00:34:32,703 That is 687 00:34:33,471 --> 00:34:34,539 love. 688 00:34:39,444 --> 00:34:41,145 She is saying you need to hold it tight. 689 00:34:44,749 --> 00:34:46,050 The computer? 690 00:34:46,551 --> 00:34:48,352 She is saying you need to feel the warmth. 691 00:34:49,420 --> 00:34:50,555 She says that that is "I". 692 00:34:53,157 --> 00:34:54,258 I guess Mozuo is more 693 00:34:55,359 --> 00:34:57,795 sentimental than I thought. 694 00:35:13,578 --> 00:35:15,713 I will appreciate you more in the future. 695 00:35:17,782 --> 00:35:18,916 I'm sorry. 696 00:35:30,261 --> 00:35:33,431 What the heck is this? There is so much dust. 697 00:35:34,098 --> 00:35:36,634 I can't cope with dust. 698 00:35:36,701 --> 00:35:38,769 Dammit. 699 00:35:40,905 --> 00:35:42,373 If only H-H-Hatoyama were here. 700 00:35:44,142 --> 00:35:46,677 He said that he wished Hatoyama was here. 701 00:35:48,012 --> 00:35:49,247 Hatoyama? 702 00:35:51,616 --> 00:35:53,551 Hatoyama 703 00:35:53,618 --> 00:35:55,586 would also do what I said 704 00:35:56,120 --> 00:35:58,422 and even go as far as checking the motherboard. 705 00:36:00,258 --> 00:36:03,361 He says that Hatoyama is like a mother who does what he says. 706 00:36:03,427 --> 00:36:05,630 Hatoyama is like a mother 707 00:36:05,696 --> 00:36:07,632 who does what he says? 708 00:36:08,733 --> 00:36:10,835 Wait, could she be talking 709 00:36:11,969 --> 00:36:13,838 to our chief Suzaku? 710 00:36:13,905 --> 00:36:15,139 Hey, 711 00:36:15,206 --> 00:36:16,574 could you put it on speakerphone? 712 00:36:16,641 --> 00:36:17,608 Speaker? 713 00:36:21,412 --> 00:36:23,714 Hey, tell her what I said. 714 00:36:24,315 --> 00:36:26,184 I did. 715 00:36:26,250 --> 00:36:27,652 - I knew it! - I knew it! 716 00:36:28,419 --> 00:36:31,122 - Do you know him? - They work with us. 717 00:36:33,191 --> 00:36:34,825 But why 718 00:36:34,892 --> 00:36:36,928 would Takano and our chief 719 00:36:36,994 --> 00:36:38,029 be in the office on a holiday? 720 00:36:38,796 --> 00:36:40,198 - Wait…? - Huh…? 721 00:36:40,264 --> 00:36:41,499 - You don't think they're…? - No way? 722 00:36:42,233 --> 00:36:43,067 It could be, right? 723 00:36:43,134 --> 00:36:44,268 Mozuo is so half-assed 724 00:36:44,335 --> 00:36:46,771 in her advice. 725 00:36:46,837 --> 00:36:48,172 How am I supposed to fix my PC? 726 00:36:49,040 --> 00:36:49,941 Oh, he's at that again? 727 00:36:50,007 --> 00:36:51,309 Again? 728 00:36:51,375 --> 00:36:53,377 I think that perhaps 729 00:36:54,712 --> 00:36:56,314 his computer is frozen 730 00:36:57,114 --> 00:36:59,850 and he rang here thinking he would get through to Mozuo? 731 00:36:59,917 --> 00:37:02,053 That would be a crazy error. 732 00:37:04,522 --> 00:37:05,890 It's working! 733 00:37:05,957 --> 00:37:08,593 I know what the issue was. 734 00:37:08,659 --> 00:37:11,162 There was too much dust on the system, 735 00:37:11,229 --> 00:37:14,365 so it caused it to malfunction. 736 00:37:15,766 --> 00:37:17,168 It's fine now, Takano. 737 00:37:18,269 --> 00:37:19,237 It seems like things are fine now. 738 00:37:21,372 --> 00:37:22,673 Wait. 739 00:37:23,241 --> 00:37:25,009 Can I say something? 740 00:37:26,844 --> 00:37:28,746 She asked if she could say something. 741 00:37:29,614 --> 00:37:30,648 What is it? 742 00:37:31,382 --> 00:37:32,917 Aren't you forgetting your manners? 743 00:37:33,918 --> 00:37:35,253 She says, "Aren't you forgetting your manners?" 744 00:37:35,820 --> 00:37:36,887 My manners? 745 00:37:36,954 --> 00:37:38,489 How about saying thanks? 746 00:37:39,624 --> 00:37:40,791 How about saying thanks? 747 00:37:47,732 --> 00:37:49,800 You spoke a load of nonsense 748 00:37:49,867 --> 00:37:51,469 and now you want thanks? Don't make me laugh. 749 00:37:52,603 --> 00:37:54,472 When someone does something for you, you say thanks. 750 00:37:54,538 --> 00:37:56,507 When you cause trouble for someone, you say sorry. 751 00:37:56,574 --> 00:37:58,743 A kindergartener knows that. 752 00:37:59,744 --> 00:38:00,645 What did you just say? 753 00:38:01,145 --> 00:38:03,914 Even if they are a subordinate 754 00:38:03,981 --> 00:38:06,450 and you have a more prestigious title, 755 00:38:06,517 --> 00:38:07,585 it is basic human decency 756 00:38:07,652 --> 00:38:10,321 to observe manners. 757 00:38:10,388 --> 00:38:14,191 A senior colleague taught me that long ago. 758 00:38:15,459 --> 00:38:16,961 You aren't Mozuo. 759 00:38:17,928 --> 00:38:18,763 Who are you? 760 00:38:19,630 --> 00:38:20,598 The you I knew before 761 00:38:21,365 --> 00:38:22,800 would've at least been able 762 00:38:22,867 --> 00:38:24,935 to say thanks when necessary. 763 00:38:27,004 --> 00:38:28,205 Oh, so it's you, Shigiishi. 764 00:38:31,008 --> 00:38:32,109 Suzaku, 765 00:38:33,077 --> 00:38:34,779 you have changed. 766 00:38:36,113 --> 00:38:39,750 You've become the person 767 00:38:40,751 --> 00:38:42,386 you never wanted to become back then. 768 00:38:44,088 --> 00:38:46,057 I was right. It is you, Shigiishi. 769 00:38:46,123 --> 00:38:47,658 What the heck did you mean by that? 770 00:38:51,729 --> 00:38:55,366 Where did that come out of, Shigiishi? 771 00:38:57,101 --> 00:38:59,136 She said she made a promise. 772 00:39:00,137 --> 00:39:01,172 A promise? 773 00:39:01,839 --> 00:39:04,809 You told her to tell you if you changed. 774 00:39:07,712 --> 00:39:09,480 I really hate 775 00:39:09,547 --> 00:39:13,017 the types of bosses who give orders to subordinates without knowing anything. 776 00:39:13,084 --> 00:39:15,519 So, if I end up acting like one of those bosses, 777 00:39:15,586 --> 00:39:17,254 make sure that you tell me. 778 00:39:21,726 --> 00:39:24,362 But she said that she liked you. 779 00:39:25,429 --> 00:39:26,697 You're lying! 780 00:39:28,833 --> 00:39:29,800 It's the truth. 781 00:39:30,901 --> 00:39:34,205 She said she respects you and that she's grateful to you. 782 00:39:40,478 --> 00:39:41,679 I said it. 783 00:39:45,883 --> 00:39:47,084 Yes, you did. 784 00:39:51,255 --> 00:39:52,123 But… 785 00:39:53,924 --> 00:39:55,393 I thought you looked really cool. 786 00:39:59,063 --> 00:40:00,765 I think you are really 787 00:40:02,833 --> 00:40:05,169 suited to being a department head, Shigiishi. 788 00:40:08,572 --> 00:40:09,807 Shut up. 789 00:40:13,077 --> 00:40:14,745 Can I get another one? 790 00:40:15,546 --> 00:40:18,215 - This one is on the house. - Thanks. 791 00:40:29,627 --> 00:40:32,663 Oh, everyone is liking this post. 792 00:40:34,165 --> 00:40:36,400 What are they liking? 793 00:40:39,270 --> 00:40:40,104 This. 794 00:40:40,171 --> 00:40:41,505 PLUSHIE 795 00:40:41,572 --> 00:40:44,442 It's cute, and everyone seems to love it. 796 00:40:53,017 --> 00:40:54,351 The roundness of it 797 00:40:54,418 --> 00:40:56,487 resembles you slightly. 798 00:41:12,436 --> 00:41:14,705 I'm really sorry to contact you on a holiday, 799 00:41:14,772 --> 00:41:17,808 but I made a big mistake. 800 00:41:18,676 --> 00:41:20,478 I thought that I was posting in this chat, 801 00:41:20,544 --> 00:41:23,047 but I posted something crazy in the main 802 00:41:23,113 --> 00:41:25,549 sales department's group chat. 803 00:41:25,616 --> 00:41:26,617 I read it. 804 00:41:26,684 --> 00:41:28,886 I read it too. 805 00:41:29,487 --> 00:41:32,690 I just finished analyzing the data on cost-per-client. 806 00:41:32,756 --> 00:41:35,559 And that's how I spent the day off. 807 00:41:36,060 --> 00:41:38,929 Although I'm sure I'll never get a word of thanks from the chief, lol. 808 00:41:39,430 --> 00:41:41,799 I just deleted it, 809 00:41:41,866 --> 00:41:44,235 but 13 people had read it. 810 00:41:44,301 --> 00:41:46,136 There are 15 people in the sales department. 811 00:41:46,203 --> 00:41:47,705 So, that means almost everyone has seen it. 812 00:41:47,771 --> 00:41:49,740 {\an8}Using the search function, 813 00:41:49,807 --> 00:41:53,511 {\an8}it seems that everyone but Takano and Suzaku have seen it. 814 00:41:53,577 --> 00:41:55,913 {\an8}You're done for, Hiwada. 815 00:41:56,413 --> 00:41:57,414 No way? 816 00:42:03,554 --> 00:42:04,455 To the gods, 817 00:42:07,024 --> 00:42:09,059 please, please 818 00:42:11,128 --> 00:42:13,230 make sure that my chief didn't read it. 819 00:42:24,875 --> 00:42:27,011 HIWADA DELETED A MESSAGE HIWADA DELETED A MESSAGE 820 00:42:27,778 --> 00:42:30,814 I saw it before it disappeared. 821 00:42:31,582 --> 00:42:32,716 TALON SALES DEPARTMENT 822 00:42:32,783 --> 00:42:35,119 {\an8}ALTHOUGH I'M SURE I'LL NEVER GET A WORD OF THANKS FROM THE CHIEF, LOL 823 00:42:35,185 --> 00:42:36,353 {\an8}HIWADA DELETED A MESSAGE 824 00:42:52,436 --> 00:42:54,271 Good morning, Chief. 825 00:42:54,338 --> 00:42:56,173 Oh, good morning. 826 00:42:56,740 --> 00:42:58,075 Here you are. 827 00:43:02,212 --> 00:43:04,548 Yesterday, you looked like you wanted it. 828 00:43:06,216 --> 00:43:07,918 Did I really? 829 00:43:08,452 --> 00:43:09,320 Yes. 830 00:43:10,955 --> 00:43:13,757 Look, you really do resemble each other. 831 00:43:31,609 --> 00:43:34,378 It's cute, and everyone seems to love it. 832 00:43:38,349 --> 00:43:39,450 I wonder if I can 833 00:43:42,119 --> 00:43:43,520 become like him. 834 00:43:51,829 --> 00:43:52,896 Morning! 835 00:43:53,697 --> 00:43:55,366 - Good morning. - Morning. 836 00:43:55,432 --> 00:43:57,668 - Good morning. - Good morning. 837 00:43:57,735 --> 00:43:59,503 - Morni-- - Good morning. 838 00:43:59,570 --> 00:44:00,938 - Good morning. - Good morning. 839 00:44:01,005 --> 00:44:02,706 Good morning. 840 00:44:03,440 --> 00:44:05,676 - Stop staring. - Good morning. 841 00:44:05,743 --> 00:44:07,111 Good morning. 842 00:44:08,912 --> 00:44:09,980 Good morning. 843 00:44:10,748 --> 00:44:12,716 - Morning. - Morning. 844 00:44:14,451 --> 00:44:15,953 - Hiwada! - Yes. 845 00:44:17,021 --> 00:44:18,355 Come here a moment. 846 00:44:18,422 --> 00:44:19,423 Sure. 847 00:44:21,225 --> 00:44:22,626 He's going to get angry at me. 848 00:44:28,399 --> 00:44:29,433 I know that yesterday, 849 00:44:30,768 --> 00:44:31,835 you did the data analysis, 850 00:44:33,837 --> 00:44:36,206 despite it being a holiday. 851 00:44:39,743 --> 00:44:40,678 Yes. 852 00:44:45,182 --> 00:44:46,050 Th- 853 00:44:50,187 --> 00:44:51,121 Th- 854 00:44:59,229 --> 00:45:00,164 Tha- 855 00:45:05,869 --> 00:45:06,970 Thanks. 856 00:45:09,907 --> 00:45:11,408 H-Huh? 857 00:45:14,912 --> 00:45:15,879 S-S- 858 00:45:19,717 --> 00:45:20,818 Sorry. 859 00:45:34,998 --> 00:45:35,866 Everyone, 860 00:45:37,067 --> 00:45:38,502 I am sorry 861 00:45:43,273 --> 00:45:44,341 for asking so much of you. 862 00:45:47,044 --> 00:45:49,346 For always working so hard for me, 863 00:45:58,388 --> 00:45:59,389 thank you. 864 00:46:07,030 --> 00:46:08,732 I'm not sure why it happened, 865 00:46:08,799 --> 00:46:10,267 but our chief, who never apologized, 866 00:46:10,334 --> 00:46:12,369 said sorry for the first time. 867 00:46:16,473 --> 00:46:18,609 Everyone seemed moved for a moment, 868 00:46:18,675 --> 00:46:19,943 but then they realized 869 00:46:20,010 --> 00:46:22,012 that this was actually a pretty ordinary thing, 870 00:46:22,079 --> 00:46:23,781 so they just went back to normal. 871 00:46:31,355 --> 00:46:32,656 "Moving forward, I don't want 872 00:46:32,723 --> 00:46:36,593 to think about titles, but instead, I want to take each person as they come." 873 00:46:38,562 --> 00:46:40,330 You're reading my posts out loud again! 874 00:46:41,632 --> 00:46:42,800 I'm going to change my account. 875 00:46:46,170 --> 00:46:47,271 {\an8}- Look at this! - These are 876 00:46:47,337 --> 00:46:49,273 {\an8}- donuts from ABEBE. - Yeah. 877 00:46:49,339 --> 00:46:50,774 {\an8}You can't get them unless you line up. 878 00:46:50,841 --> 00:46:52,676 {\an8}- Wow, cool. - Take a look at them. 879 00:46:52,743 --> 00:46:53,911 {\an8}- Wow. - They look delicious. 880 00:46:53,977 --> 00:46:55,612 {\an8}There's a chocolate one. 881 00:46:55,679 --> 00:46:57,047 {\an8}Are we celebrating something? 882 00:46:57,114 --> 00:46:58,382 {\an8}No. 883 00:46:59,183 --> 00:47:01,451 {\an8}I just thought it's nice to do stuff like this from time to time. 884 00:47:02,019 --> 00:47:04,521 {\an8}Well, it won't change how I feel. 885 00:47:05,389 --> 00:47:06,790 {\an8}I know that. 886 00:47:10,961 --> 00:47:12,663 {\an8}- Wow, look at that. - It smells great. 887 00:47:12,729 --> 00:47:14,698 {\an8}- They look amazing. - Yeah they're amazing. 888 00:47:14,765 --> 00:47:16,066 {\an8}This would suit you perfectly. 889 00:47:18,335 --> 00:47:19,369 {\an8}Thank you. 890 00:47:23,807 --> 00:47:25,342 {\an8}Did he just say thank you? 891 00:47:25,409 --> 00:47:27,077 {\an8}Yes, he did. 892 00:47:47,397 --> 00:47:48,665 What does the phrase "joining buddies" mean again? 893 00:47:48,732 --> 00:47:49,733 The word thanks doesn't do this justice. 894 00:47:49,800 --> 00:47:51,635 It is forbidden to make deals with Sampo's illicit trading partners 895 00:47:51,702 --> 00:47:53,203 I don't even remember if I screw up. 896 00:47:53,270 --> 00:47:54,538 {\an8}I can particpate remotely. 897 00:47:54,605 --> 00:47:56,473 The distance createad by the screen is frustrating. 898 00:47:56,540 --> 00:47:57,808 - You look scary. - I don't get what you're saying. 899 00:47:57,875 --> 00:47:59,543 {\an8}- We are a major player. - I'm going to run. 900 00:47:59,610 --> 00:48:01,678 {\an8}Cleansing your soul. How great! 901 00:48:01,745 --> 00:48:02,713 {\an8}Subtitle translation by: Shane Forde 65160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.