Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,574 --> 00:00:09,943
What is wrong with this?
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,811
What if I try this?
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,080
I have no idea what to do.
4
00:00:15,048 --> 00:00:17,117
Aren't you done yet, Hatoyama?
5
00:00:17,183 --> 00:00:18,885
Please wait just a moment.
6
00:00:19,686 --> 00:00:21,321
Hurry up!
7
00:00:21,388 --> 00:00:23,189
You are holding things up.
8
00:00:23,256 --> 00:00:24,791
I'm really sorry.
9
00:00:26,459 --> 00:00:30,230
Our chief works for an IT firm,but the following phrase
10
00:00:30,296 --> 00:00:31,264
is never far from his tongue…
11
00:00:31,865 --> 00:00:33,166
Back in my day,
12
00:00:33,233 --> 00:00:34,634
it was common for seniors
13
00:00:34,701 --> 00:00:37,504
to have their computers
fixed by junior colleagues.
14
00:00:37,570 --> 00:00:38,838
Sorry for the delay.
15
00:00:40,140 --> 00:00:43,777
All these computers are so flimsy of late.
16
00:00:43,843 --> 00:00:45,678
They break in an instant.
17
00:00:46,379 --> 00:00:47,981
Back in the day,
18
00:00:48,048 --> 00:00:50,850
we would make programs
for anything you could think of
19
00:00:50,917 --> 00:00:52,318
all on our own.
20
00:00:52,385 --> 00:00:55,555
He is bragging about the past. However…
21
00:00:55,622 --> 00:00:57,590
{\an8}RESTARTING
22
00:00:57,657 --> 00:00:58,625
{\an8}Oh, I fixed it.
23
00:00:58,691 --> 00:01:00,693
It should be fine now.
24
00:01:01,461 --> 00:01:04,531
You'll never see him thank his colleagues.
25
00:01:04,597 --> 00:01:06,366
Does he think he'd be cursed if he did?
26
00:01:12,739 --> 00:01:14,441
This is the eighth time this month
27
00:01:14,507 --> 00:01:16,309
that Suzaku's computer broke.
28
00:01:17,143 --> 00:01:20,847
And this is the 23rd time this monththat he failed to thank Hatoyama.
29
00:01:21,614 --> 00:01:23,450
You keep count of all of that?
30
00:01:25,151 --> 00:01:26,553
Of course.
31
00:01:26,619 --> 00:01:29,255
I mean, she is Talon's one-woman CIA.
32
00:01:29,322 --> 00:01:31,191
I make easy-to-understand documentsfor the chief,
33
00:01:31,257 --> 00:01:34,461
but he has never thanked me.
34
00:01:35,228 --> 00:01:36,529
He's right.
35
00:01:36,596 --> 00:01:39,332
And I have never seen the chiefapologize either.
36
00:01:39,399 --> 00:01:40,500
Hey, everyone.
37
00:01:40,567 --> 00:01:41,868
We are having a meeting.
38
00:01:43,336 --> 00:01:45,805
Our company has an internal chat tool.
39
00:01:45,872 --> 00:01:48,575
Most issues can be solved with that,
40
00:01:48,641 --> 00:01:51,978
but for some reason, our chieflikes to talk face-to-face in meetings.
41
00:01:52,745 --> 00:01:54,414
I wanted to discuss with you all
42
00:01:54,481 --> 00:01:56,983
the plan to promote the cloud-based
43
00:01:57,050 --> 00:01:58,685
expense calculation system
44
00:01:58,751 --> 00:02:02,355
that the development team created.
45
00:02:03,323 --> 00:02:05,558
Couldn't we have done this in the chat?
46
00:02:06,059 --> 00:02:09,028
We'd never get a good idea from that.
47
00:02:09,095 --> 00:02:12,532
We need to meet face-to-face like this
48
00:02:12,599 --> 00:02:14,334
or we won't get
the temperature of the room.
49
00:02:14,400 --> 00:02:15,602
What does he mean by "temperature"?
50
00:02:16,169 --> 00:02:17,737
Back in my day,
51
00:02:17,804 --> 00:02:20,039
we'd come up with great ideas
one after the other
52
00:02:20,106 --> 00:02:22,375
while shooting the breeze
in the smoking area.
53
00:02:22,442 --> 00:02:24,911
- There he goes again.
- There he goes again.
54
00:02:24,978 --> 00:02:25,845
ONE AFTER THE OTHER
55
00:02:25,912 --> 00:02:28,715
You don't need to write that, Takano.
56
00:02:28,781 --> 00:02:30,183
But anyway,
57
00:02:31,417 --> 00:02:34,120
I want to ask Hiwada
what young people are into of late.
58
00:02:34,187 --> 00:02:37,991
Well, young people like short videos.
59
00:02:38,057 --> 00:02:41,060
I think they are also watching
Korean dramas.
60
00:02:41,728 --> 00:02:43,129
Korean dramas?
61
00:02:43,196 --> 00:02:45,131
So, those are part
of the Korean pop culture wave?
62
00:02:45,198 --> 00:02:46,132
- The Korean wave.
- The Korean wave.
63
00:02:46,199 --> 00:02:47,367
The Korean wave? That's so old.
64
00:02:48,768 --> 00:02:51,237
It's a little old,
but Queen of Tears for example,
65
00:02:51,304 --> 00:02:53,540
- that was great, wasn't it?
- Yeah, it was.
66
00:02:53,606 --> 00:02:56,309
I watched Winter Sonata.
67
00:02:57,877 --> 00:03:00,180
- Winter Sonata.
- Winter Sonata.
68
00:03:01,814 --> 00:03:03,816
You've never heard of it?
69
00:03:03,883 --> 00:03:05,685
You don't remember that actor Yong?
70
00:03:05,752 --> 00:03:07,820
He used to always pose like this.
71
00:03:08,521 --> 00:03:10,823
Oh yeah, that takes me back.
72
00:03:10,890 --> 00:03:13,560
- Ji-woo was so cute, right?
- She was.
73
00:03:13,626 --> 00:03:16,095
You watch a lot of dramas, right, Takano?
74
00:03:16,996 --> 00:03:18,231
I like the Korean drama
75
00:03:18,298 --> 00:03:20,400
I Love Samgyetang.
76
00:03:20,466 --> 00:03:22,602
I Love Samgyetang?
77
00:03:22,669 --> 00:03:26,539
I also watched three episodes of You Guysare Kimchi, Bibimbap & Tteokbokki.
78
00:03:26,606 --> 00:03:27,840
Just three episodes?
79
00:03:27,907 --> 00:03:30,510
- I've never heard of such a drama.
- You don't know it?
80
00:03:30,577 --> 00:03:32,412
It's a delicate,
81
00:03:32,478 --> 00:03:35,682
or not so delicate, depiction of the life
82
00:03:35,748 --> 00:03:36,916
of three high school boys.
83
00:03:36,983 --> 00:03:40,019
Whoa, I really want to see it now.
84
00:03:40,086 --> 00:03:42,555
Hey, stop all of your babbling.
85
00:03:42,622 --> 00:03:44,123
What the heck are you talking about?
86
00:03:45,658 --> 00:03:46,526
I mean, look at this.
87
00:03:46,593 --> 00:03:50,563
Takano isn't properly recording
what's being said on the white board.
88
00:03:50,630 --> 00:03:52,165
And no one here is taking notes.
89
00:03:53,032 --> 00:03:56,035
This is useless. I'll make the decision.
90
00:04:02,308 --> 00:04:04,744
We will promote it
on social networking services.
91
00:04:06,212 --> 00:04:08,014
- You're going to start that now?
- You're going to start that now?
92
00:04:08,081 --> 00:04:13,052
As members of that same group of young
people, Hiwada and Takano will lead this.
93
00:04:13,119 --> 00:04:13,987
Huh?
94
00:04:14,053 --> 00:04:16,322
Understood. Leave it to me.
95
00:04:21,461 --> 00:04:23,396
A talented hawk hides his claws.
96
00:04:24,530 --> 00:04:27,700
But it is a storyabout pigeons, pheasants,
97
00:04:28,434 --> 00:04:31,271
and hawks.
98
00:04:31,337 --> 00:04:34,707
Many other birds will also be there.
99
00:04:41,447 --> 00:04:42,315
"This is how it came to be
100
00:04:42,382 --> 00:04:45,985
that I was put in charge
of marketing on social networks.
101
00:04:46,052 --> 00:04:47,553
But at this late stage,
102
00:04:47,620 --> 00:04:49,589
it's hard to know how much
of an impact this would have.
103
00:04:49,656 --> 00:04:51,057
I don't know."
104
00:04:52,091 --> 00:04:54,861
That's my profile, right?
Don't read it out lou--
105
00:04:54,927 --> 00:04:57,096
We haven't spoken
since we played golf, right?
106
00:04:57,163 --> 00:04:58,798
You can't just read it out loud like that.
107
00:04:59,766 --> 00:05:03,069
We have to promote this account.
108
00:05:03,136 --> 00:05:04,003
THE PERSON INSIDE SEI-SAN
THE EXPENSES TOOL
109
00:05:04,570 --> 00:05:06,639
{\an8}I made an account for the software,
110
00:05:06,706 --> 00:05:09,442
so put up posts here to promote it.
111
00:05:10,043 --> 00:05:12,011
What should I post?
112
00:05:14,314 --> 00:05:16,249
It doesn't really matter.
113
00:05:16,316 --> 00:05:19,786
Nobody is really expecting you
114
00:05:19,852 --> 00:05:21,487
to write anything
that actually goes viral.
115
00:05:21,554 --> 00:05:22,855
Except for the chief, of course.
116
00:05:22,922 --> 00:05:24,257
Where are you right now?
117
00:05:24,324 --> 00:05:25,925
If you do your best, Hiwada,
118
00:05:25,992 --> 00:05:29,095
but the result is that
the reaction online was weak,
119
00:05:29,162 --> 00:05:30,330
I'm sure the chief will accept that.
120
00:05:31,264 --> 00:05:34,133
It's really deflating to fight a battle
that you know you're losing from the off.
121
00:05:34,200 --> 00:05:36,869
- I'm on my way.
- A losing battle?
122
00:05:37,603 --> 00:05:39,572
I think that the first problem
123
00:05:39,639 --> 00:05:42,408
is the mascot looks kind of dull.
124
00:05:42,475 --> 00:05:46,179
Couldn't we have a mascot
with a bit more of an impact?
125
00:05:47,146 --> 00:05:48,481
Impact…
126
00:05:59,258 --> 00:06:00,193
{\an8}THE PERSON INSIDE SEI-SAN
THE EXPENSES TOOL
127
00:06:00,259 --> 00:06:02,261
{\an8}I think this is great.
128
00:06:02,328 --> 00:06:04,664
{\an8}It looks like an open source image.
129
00:06:10,203 --> 00:06:11,838
I made a post.
130
00:06:11,904 --> 00:06:12,939
Oh…
131
00:06:15,742 --> 00:06:17,543
I failed to split my chopsticks correctly.
132
00:06:17,610 --> 00:06:20,613
You're talking about splitting chopsticks?
Why did you post this?
133
00:06:20,680 --> 00:06:23,282
How am I supposed to know?
134
00:06:23,349 --> 00:06:26,452
Big sis Ukai!
135
00:06:26,519 --> 00:06:29,222
I brought you the business cards
you asked me for.
136
00:06:29,288 --> 00:06:30,857
Thank you!
137
00:06:30,923 --> 00:06:32,191
What's this about, Karasumori?
138
00:06:32,258 --> 00:06:33,826
Is HR making us business cards now?
139
00:06:33,893 --> 00:06:36,629
I got them from General Affairs
and just brought Ukai hers.
140
00:06:36,696 --> 00:06:39,732
I was about to ask you for some
because I just ran out.
141
00:06:39,799 --> 00:06:42,835
Karasumori, go ask General Affairs
to make business cards for us in Sales.
142
00:06:43,703 --> 00:06:44,871
If you do that for me,
143
00:06:44,937 --> 00:06:47,707
I will help you to revise the chart
of internal company relationships.
144
00:06:48,975 --> 00:06:50,910
Sure thing!
145
00:06:50,977 --> 00:06:54,514
Okay, everyone. I'm assuming
all of your titles are the same, right?
146
00:06:54,580 --> 00:06:58,418
Maybe I should call myself
a special consultant.
147
00:06:58,484 --> 00:07:00,086
Not fair! In that case,
148
00:07:00,153 --> 00:07:01,788
I should be a premium consultant.
149
00:07:01,854 --> 00:07:04,957
But I'm more senior than both of you!
150
00:07:05,024 --> 00:07:07,593
You could be
a general consultant, Shiratori.
151
00:07:07,660 --> 00:07:10,630
I couldn't take the title of "General"
what with Fukuroi here.
152
00:07:10,696 --> 00:07:12,365
As long as I'm below Suzaku or Hatoyama,
153
00:07:12,432 --> 00:07:14,567
I don't care what I am called.
154
00:07:14,634 --> 00:07:16,602
In that case, how about you take
155
00:07:16,669 --> 00:07:18,538
executive consultant?
156
00:07:19,138 --> 00:07:21,240
Is that lower than a department head?
157
00:07:21,808 --> 00:07:23,609
Is this E for erai?
158
00:07:24,410 --> 00:07:26,479
It's for "executive".
159
00:07:26,979 --> 00:07:28,915
Is this G for gotsui?
160
00:07:28,981 --> 00:07:30,283
It means "general".
161
00:07:31,451 --> 00:07:32,919
Then I will take "C".
162
00:07:32,985 --> 00:07:34,086
Why do you want "C"?
163
00:07:34,654 --> 00:07:36,289
It's for the C in CEO.
164
00:07:37,123 --> 00:07:38,124
Huh?
165
00:07:39,459 --> 00:07:42,395
You and Hiwada are the most junior,
so you should be associates.
166
00:07:43,196 --> 00:07:45,998
As-soci-ate? That's the first time
I've ever heard of that.
167
00:07:46,065 --> 00:07:48,701
I think it'd be better to put
her down as a part-timer.
168
00:07:48,768 --> 00:07:50,670
Okay, sounds good. Do that.
169
00:07:50,736 --> 00:07:55,041
Hey, hey, listen.
Does premium sound too plain?
170
00:07:55,107 --> 00:07:58,311
Is there nothing more unique?
171
00:07:58,377 --> 00:08:01,414
The last place I visited on a sales call
had something more unique.
172
00:08:01,481 --> 00:08:02,482
HAPPY EVANGELIST SYOTA YAMADA
173
00:08:02,548 --> 00:08:05,351
What does a "happy evangelist" do?
174
00:08:05,418 --> 00:08:06,552
Well…
175
00:08:06,619 --> 00:08:09,288
An evangelist is someone
who spreads the word on something,
176
00:08:09,989 --> 00:08:13,259
so I guess it is someone who happily
shares the message on something.
177
00:08:13,326 --> 00:08:15,094
In that case, I won't be outdone.
178
00:08:15,161 --> 00:08:16,429
- Oh!
- Oh!
179
00:08:16,929 --> 00:08:21,133
Business Solution Media Event
Programming Metaverse Center Lead.
180
00:08:21,200 --> 00:08:22,134
It's kind of long.
181
00:08:22,201 --> 00:08:23,169
Hey!
182
00:08:23,703 --> 00:08:26,239
What are you all playing at?
183
00:08:26,305 --> 00:08:29,542
I'll have business cards made
with your titles as they are.
184
00:08:30,142 --> 00:08:32,111
Apologies for the intrusion, Mr. Suzaku.
185
00:08:33,613 --> 00:08:36,616
He is always so polite.
So, what were you talking about?
186
00:08:38,251 --> 00:08:40,219
- Oh, gimme a look at that.
- Huh?
187
00:08:41,120 --> 00:08:44,557
This is Suzuki's from Technovale, right?
188
00:08:44,624 --> 00:08:49,161
Look at this long title. It looks like
he got a promotion. How great!
189
00:08:50,162 --> 00:08:52,798
Are titles really that important?
190
00:08:52,865 --> 00:08:54,834
Of course, they are.
191
00:08:54,901 --> 00:08:58,538
Titles are proof that a person was alive.
192
00:08:58,604 --> 00:09:00,840
Do you know how hard I had to work
193
00:09:00,907 --> 00:09:03,175
to obtain the title of department head?
194
00:09:03,743 --> 00:09:04,911
I'm sure you worked very hard.
195
00:09:05,678 --> 00:09:09,782
Well, I'm sure neither you
nor Hiwada know it,
196
00:09:10,516 --> 00:09:13,853
but I really am a pretty great guy.
197
00:09:15,922 --> 00:09:19,759
When I entered this company…
198
00:09:20,793 --> 00:09:21,994
What followed
199
00:09:22,061 --> 00:09:24,497
{\an8}was the valiant storyof our chief's record in IT.
200
00:09:24,564 --> 00:09:26,132
{\an8}It continued for two hours.
201
00:09:26,666 --> 00:09:28,901
He droned on for two hours?
202
00:09:28,968 --> 00:09:31,637
Yes, he kept boasting about his efforts.
203
00:09:31,704 --> 00:09:33,539
What was Takano doing for those two hours?
204
00:09:34,173 --> 00:09:35,308
Well, about that…
205
00:09:35,374 --> 00:09:37,310
In 2007,
206
00:09:37,810 --> 00:09:38,978
our company
207
00:09:39,045 --> 00:09:41,647
faced a crisis that would
almost certainly cause it to collapse.
208
00:09:42,214 --> 00:09:44,550
A crisis that would cause it to collapse?
209
00:09:44,617 --> 00:09:46,552
What a great reaction, Takano.
210
00:09:46,619 --> 00:09:49,388
I think she was just repeating
the words that she heard.
211
00:09:49,455 --> 00:09:51,958
But it made the chief strangely excited.
212
00:09:52,024 --> 00:09:53,859
It's like some sort of miracle.
213
00:09:53,926 --> 00:09:56,696
The reason he's like that is because you
214
00:09:56,762 --> 00:09:59,465
made easy-to-understand documents
for him, Kijitani.
215
00:09:59,532 --> 00:10:01,634
He's always been like that.
216
00:10:01,701 --> 00:10:03,336
That's not true.
217
00:10:03,402 --> 00:10:07,707
I know a time
when Suzaku worked very hard.
218
00:10:07,773 --> 00:10:10,276
Was he really that great?
219
00:10:10,343 --> 00:10:11,978
I transferred to
the company later in life,
220
00:10:12,044 --> 00:10:14,547
so I didn't see it with my own eyes.
221
00:10:14,614 --> 00:10:16,983
But even while at my previous company,
I heard rumors about him.
222
00:10:17,049 --> 00:10:20,486
Young guys like us
really can't understand him.
223
00:10:21,387 --> 00:10:24,757
They don't get us, and we don't get them.
224
00:10:24,824 --> 00:10:27,193
I do understand him to some extent.
225
00:10:27,259 --> 00:10:29,061
Although, the more he talks
226
00:10:29,128 --> 00:10:31,631
about how great he is,
227
00:10:31,697 --> 00:10:34,333
the more it makes me think he is wrong.
228
00:10:34,400 --> 00:10:37,436
I guess that is why we need titles.
229
00:10:37,503 --> 00:10:38,337
What?
230
00:10:38,404 --> 00:10:40,406
Well, the chief said it himself.
231
00:10:40,473 --> 00:10:43,042
Titles are proof of how hard you worked.
232
00:10:43,109 --> 00:10:44,543
He's right about that.
233
00:10:44,610 --> 00:10:46,045
In order to get your hands on the title,
234
00:10:46,112 --> 00:10:48,047
you bow your head
to those you don't want to
235
00:10:48,114 --> 00:10:50,216
and beat back your rivals.
236
00:10:50,282 --> 00:10:52,585
But someday, those you flattered
will disappear.
237
00:10:52,652 --> 00:10:53,486
What?
238
00:10:53,552 --> 00:10:54,787
However,
239
00:10:54,854 --> 00:10:57,823
those you beat down
will be there until you leave.
240
00:10:57,890 --> 00:10:58,824
And what is the result?
241
00:10:58,891 --> 00:11:00,693
If you care about your title or status,
242
00:11:00,760 --> 00:11:04,530
the victor from all that fighting
becomes the department head.
243
00:11:05,131 --> 00:11:07,166
Is that who you want to be?
244
00:11:10,403 --> 00:11:12,171
But don't forget
245
00:11:12,238 --> 00:11:15,307
that everyone gets older.
246
00:11:15,374 --> 00:11:18,177
Anyone can become an annoying old-timer.
247
00:11:23,282 --> 00:11:24,684
I'm home.
248
00:11:24,750 --> 00:11:25,951
Oh,
249
00:11:26,018 --> 00:11:29,755
what's that?
Is it one of those Korean wave dramas?
250
00:11:31,857 --> 00:11:33,392
What is it called?
251
00:11:34,894 --> 00:11:38,130
Hey…Is Pae in it, Pae?
252
00:11:38,197 --> 00:11:39,932
Hey, Kana?
253
00:11:40,533 --> 00:11:42,601
I'll get the dinner ready now, okay?
254
00:11:43,836 --> 00:11:44,770
Where is Shuto?
255
00:11:47,673 --> 00:11:50,509
That is why, in the near future,
256
00:11:50,576 --> 00:11:53,879
human beings will be controlled by AI.
257
00:11:53,946 --> 00:11:56,949
A dystopia is what is in store for us.
258
00:11:57,583 --> 00:11:58,517
{\an8}Isn't that crazy?
259
00:11:58,584 --> 00:11:59,418
{\an8}GYUNIKU IS IN THE CHAT
200 YEN I'M SUPPORTING YOU
260
00:11:59,485 --> 00:12:01,954
{\an8}Oh… Kalua Milk Boy,
261
00:12:02,021 --> 00:12:06,025
{\an8}thanks for the 200 yen tip.
262
00:12:06,092 --> 00:12:07,727
{\an8}Shuto, do you have a minute?
263
00:12:07,793 --> 00:12:08,894
{\an8}Don't barge in on me, old man.
264
00:12:08,961 --> 00:12:10,730
{\an8}- He's bald.
- Don't barge in on me.
265
00:12:10,796 --> 00:12:11,731
{\an8}- So he's a deadbeat son?- Baldy on stream.
266
00:12:11,797 --> 00:12:13,466
{\an8}Are there really people watching this?
267
00:12:13,532 --> 00:12:14,900
{\an8}Here comes daddy!
268
00:12:14,967 --> 00:12:16,902
{\an8}Get out of here.
269
00:12:22,074 --> 00:12:26,312
IZAKAYA
270
00:12:26,378 --> 00:12:29,682
{\an8}MENU
271
00:12:35,955 --> 00:12:36,989
Takano?
272
00:12:37,923 --> 00:12:39,091
What are you doing?
273
00:12:39,959 --> 00:12:42,294
I'm taking a picture to upload
on our social networking services.
274
00:12:42,361 --> 00:12:45,197
IZAKAYA
275
00:12:45,264 --> 00:12:46,599
A picture of a turtle?
276
00:12:47,466 --> 00:12:49,535
You have loads of likes.
277
00:12:49,602 --> 00:12:52,671
Whoa! You have more than 20,000 followers.
278
00:12:52,738 --> 00:12:53,773
What did you post?
279
00:12:54,673 --> 00:12:55,975
A turtle.
280
00:12:56,742 --> 00:12:59,411
A bird. A river.
281
00:12:59,478 --> 00:13:01,914
RIVER
282
00:13:01,981 --> 00:13:03,549
3:45.
283
00:13:04,216 --> 00:13:06,185
There are a lot of comments on these too.
284
00:13:06,786 --> 00:13:08,854
- I bet this is a puzzle.- Split chopsticks?
285
00:13:08,921 --> 00:13:10,089
Do the chopsticksrefer to a collapsed bridge?
286
00:13:10,156 --> 00:13:12,124
A bird and a river? Must be Kawatori Town.
287
00:13:12,191 --> 00:13:13,058
A river?
288
00:13:13,125 --> 00:13:14,393
- Torikawa Town
- What's the next hint?
289
00:13:14,460 --> 00:13:17,029
Everyone is treating it
like a riddle to be solved.
290
00:13:18,430 --> 00:13:19,732
Was this your intention all along?
291
00:13:19,799 --> 00:13:22,434
Who knows?
292
00:13:23,369 --> 00:13:26,672
We should have paid more attentionto how we teach younger employees.
293
00:13:26,739 --> 00:13:29,842
Skilled employees…
294
00:13:29,909 --> 00:13:33,279
Another story about someone
having to quit due to harassment?
295
00:13:33,779 --> 00:13:37,650
Everyone shouldn't have to quit
due to these little problems.
296
00:13:39,118 --> 00:13:42,087
- Can I clear this?
- Yeah.
297
00:13:44,323 --> 00:13:45,491
Oh yeah, by the way.
298
00:13:46,025 --> 00:13:49,161
We were talking about
Korean dramas at work.
299
00:13:49,228 --> 00:13:50,596
Which ones are currently popular?
300
00:13:51,630 --> 00:13:53,165
Korean dramas?
301
00:13:53,232 --> 00:13:54,800
You were just watching one with Kana.
302
00:13:54,867 --> 00:13:56,669
That's a romantic one.
303
00:13:56,735 --> 00:13:57,937
Something like
304
00:13:58,003 --> 00:14:00,239
Itaewon Class would be better for you.
305
00:14:00,306 --> 00:14:02,374
Show me the one you were watching.
306
00:14:02,441 --> 00:14:03,309
Also, get me whisky with water.
307
00:14:22,194 --> 00:14:24,296
It has gone crazy viral!
308
00:14:24,363 --> 00:14:25,664
Isn't it incredible?
309
00:14:25,731 --> 00:14:29,335
Yesterday, there were 20,000 followers,
but it has already climbed to 100,000.
310
00:14:29,401 --> 00:14:31,804
That's amazing, Takano.
311
00:14:31,871 --> 00:14:34,406
I don't really know what
you're talking about, but thanks, I guess.
312
00:14:34,473 --> 00:14:37,810
But you haven't promoted
the software even once.
313
00:14:37,877 --> 00:14:39,778
He's right.
That makes all of this pointless.
314
00:14:39,845 --> 00:14:40,946
The reason she has attracted
315
00:14:41,013 --> 00:14:43,249
so many people is because
it's a promo account,
316
00:14:43,315 --> 00:14:44,750
but she's not doing promotion.
317
00:14:44,817 --> 00:14:45,851
You just don't get it.
318
00:14:46,652 --> 00:14:47,820
What?
319
00:14:47,887 --> 00:14:50,122
In any case, well done, Takano.
320
00:14:51,457 --> 00:14:53,125
I'm on social networks too,
321
00:14:54,159 --> 00:14:56,262
but I only have about 400 followers.
322
00:14:56,328 --> 00:14:58,998
If you look at it that way,
323
00:14:59,064 --> 00:15:01,834
it's crazy to attract 100,000 followers
in just a few days.
324
00:15:03,669 --> 00:15:06,105
Are the rest of you on social networks?
325
00:15:06,672 --> 00:15:07,506
Huh?
326
00:15:07,573 --> 00:15:08,540
This is bad.
327
00:15:09,174 --> 00:15:11,610
If they find the account I useto complain about the company,
328
00:15:11,677 --> 00:15:12,845
I'm done for.
329
00:15:12,912 --> 00:15:13,846
I'm not on any.
330
00:15:14,513 --> 00:15:15,481
You aren't?
331
00:15:15,547 --> 00:15:16,415
Don't tell them.
332
00:15:16,482 --> 00:15:18,918
- I had one, but I deleted it.
- Why did you delete it?
333
00:15:18,984 --> 00:15:22,254
Ikaruga has an account.
334
00:15:23,122 --> 00:15:25,291
Oh, I had no idea.
335
00:15:25,357 --> 00:15:27,526
- What is his handle?
- Why?
336
00:15:28,294 --> 00:15:29,395
Here it is.
337
00:15:29,461 --> 00:15:30,729
Wow.
338
00:15:30,796 --> 00:15:33,666
He is playing futsal with Teru from Glay.
339
00:15:33,732 --> 00:15:34,600
TERU FROM GLAY WAS ON THE OPPOSING TEAM.
340
00:15:34,667 --> 00:15:35,768
{\an8}Whoa.
341
00:15:36,535 --> 00:15:38,771
{\an8}He had a barbecue with Panther Ogata?
342
00:15:39,538 --> 00:15:41,340
Ikaruga really is incredible.
343
00:15:41,407 --> 00:15:43,375
I guess he has a lot
of famous friends, right?
344
00:15:43,442 --> 00:15:44,443
He counts people as friends,
345
00:15:44,510 --> 00:15:47,780
even if he ran into them by coincidence.
346
00:15:47,846 --> 00:15:48,781
Isn't that right?
347
00:15:49,481 --> 00:15:50,449
Why are you asking me?
348
00:15:50,516 --> 00:15:54,386
Are you guys bunking off work again?
349
00:15:54,453 --> 00:15:56,722
Mozuo, you are from
the Development Department, right?
350
00:15:56,789 --> 00:15:58,691
What are you doing here in Sales?
351
00:15:58,757 --> 00:15:59,959
I'm not bunking off.
352
00:16:00,025 --> 00:16:02,861
I have just come to check how
your online marketing efforts are going.
353
00:16:02,928 --> 00:16:06,298
You don't need to answer my questions.
You just need to start with an apology.
354
00:16:06,865 --> 00:16:08,300
What?
355
00:16:08,367 --> 00:16:09,535
Back in my day,
356
00:16:09,601 --> 00:16:11,904
no matter what a senior colleague said,
357
00:16:11,971 --> 00:16:14,406
you'd just go along with it.
358
00:16:16,809 --> 00:16:18,978
You guys have it rough here in Sales.
359
00:16:19,044 --> 00:16:21,046
Hey, did you say something?
360
00:16:25,451 --> 00:16:26,518
Oh, by the way,
361
00:16:27,119 --> 00:16:29,788
I watched a Korean drama yesterday.
362
00:16:29,855 --> 00:16:31,123
It was called Itaewon Class.
363
00:16:31,190 --> 00:16:33,225
- He just watched it?- He just watched it?
364
00:16:33,292 --> 00:16:35,661
Park Sae-ro-yi is great.
365
00:16:35,728 --> 00:16:37,029
I really understood how he felt.
366
00:16:39,565 --> 00:16:41,467
You'd definitely be in the Jangaa.
367
00:16:52,478 --> 00:16:54,847
The chief is especially riled up of late.
368
00:16:54,913 --> 00:16:57,216
He really is.
369
00:16:57,282 --> 00:16:58,384
I'm riled up?
370
00:16:59,585 --> 00:17:00,719
In what sense, I wonder?
371
00:17:00,786 --> 00:17:03,622
He's just an annoying old man.
372
00:17:03,689 --> 00:17:05,157
How out of touch do you have to be
373
00:17:05,224 --> 00:17:06,592
to say, "You should be apologizing."
374
00:17:06,658 --> 00:17:07,860
You're right.
375
00:17:07,926 --> 00:17:10,429
Especially when
he has never apologized once.
376
00:17:10,496 --> 00:17:13,332
He never listens
to more junior colleagues.
377
00:17:13,399 --> 00:17:15,501
It's just tough to watch.
378
00:17:16,502 --> 00:17:18,137
Talking about Park Sae-ro-yi?
How ridiculous.
379
00:17:18,771 --> 00:17:22,574
- Oh thank you?
- Yes, yes.
380
00:17:24,443 --> 00:17:25,644
Are you okay, Chief?
381
00:17:28,847 --> 00:17:31,517
Who put that cabinet there?
382
00:17:36,655 --> 00:17:40,092
I'm an annoying old-timer? There's no way.
383
00:17:48,467 --> 00:17:50,269
BEHAVIOR OF ANNOYING OLD PEOPLE
CHARACTERISTICS ON NON-ANNOYING OLD PEOPLE
384
00:17:51,170 --> 00:17:53,705
Hello? Yes, yes.
385
00:17:55,441 --> 00:17:59,278
If you don't want to be called
an annoying old-timer, click here.
386
00:17:59,344 --> 00:18:00,379
HOW TO NOT BE CALLED AN ANNOYING OLD-TIMER
387
00:18:00,446 --> 00:18:01,780
Yes, correct.
388
00:18:01,847 --> 00:18:03,248
That's it exactly.
389
00:18:03,315 --> 00:18:04,850
What does it mean…?
390
00:18:04,917 --> 00:18:06,085
AN ANNOYING OLD-TIMER CAUSES TROUBLE
FOR EVERYONE AROUND THEM
391
00:18:06,151 --> 00:18:08,320
Let's become a beloved grandpa?
392
00:18:12,391 --> 00:18:15,461
{\an8}Learning from the movie The Intern.
393
00:18:15,527 --> 00:18:17,296
{\an8}Elderly manners?
394
00:18:18,464 --> 00:18:22,000
What the heck is this The Intern movie?
395
00:18:22,868 --> 00:18:25,704
There is no way you'd get a story
like that outside of a movie.
396
00:18:25,771 --> 00:18:27,573
Well, yes, it is a movie, after all.
397
00:18:27,639 --> 00:18:28,640
People might allow that
398
00:18:31,076 --> 00:18:33,445
from someone like De Niro.
399
00:18:33,512 --> 00:18:36,748
If a normal old-timer did that,
no one would accept it.
400
00:18:36,815 --> 00:18:39,485
Why would you worry about
junior colleagues gossiping?
401
00:18:39,551 --> 00:18:41,420
I do care!
402
00:18:41,487 --> 00:18:43,589
If I'm not understood
by subordinates, it means that
403
00:18:43,655 --> 00:18:45,424
I am becoming
the most hated guy in the office.
404
00:18:45,491 --> 00:18:48,193
There's no way that could be me.
405
00:18:48,260 --> 00:18:49,595
Right, Shigiishi?
406
00:18:54,233 --> 00:18:56,535
We're done here.
I'm heading home early today.
407
00:18:56,602 --> 00:18:58,270
Buh-bye!
408
00:18:59,304 --> 00:19:00,939
Why are you saying it like that?
409
00:19:21,727 --> 00:19:23,829
Is that how I should be?
410
00:19:28,500 --> 00:19:29,568
No, I can't do that.
411
00:19:30,402 --> 00:19:31,703
Even if I want to be a cooler older guy,
412
00:19:32,371 --> 00:19:33,805
I am bald.
413
00:19:38,510 --> 00:19:39,778
Takano,
414
00:19:39,845 --> 00:19:42,314
your inputting skills
have gotten so much better.
415
00:19:42,381 --> 00:19:43,448
Thank you very much.
416
00:19:43,515 --> 00:19:46,084
I can use the F keys perfectly now.
417
00:19:46,151 --> 00:19:47,085
High five!
418
00:19:48,420 --> 00:19:49,655
I'm so proud.
419
00:19:50,522 --> 00:19:51,790
Hatoyama!
420
00:19:51,857 --> 00:19:54,593
Oh, Shigiishi, what's wrong?
421
00:19:54,660 --> 00:19:55,694
Good afternoon.
422
00:19:56,195 --> 00:19:57,529
Has Suzaku gone home?
423
00:19:58,463 --> 00:20:00,832
Yes, he said he wasn't feeling well.
424
00:20:00,899 --> 00:20:01,800
Huh?
425
00:20:03,001 --> 00:20:04,303
Did something happen?
426
00:20:18,517 --> 00:20:20,052
It's only six?
427
00:20:20,919 --> 00:20:23,956
If I go home early,I'll get dirty looks from my family.
428
00:20:38,537 --> 00:20:39,938
Are all these guys in the same boat?
429
00:20:43,775 --> 00:20:47,045
When did it start to be like this for me?
430
00:20:52,985 --> 00:20:56,355
2000 - WHEN TALON WAS FIRST SET UP
431
00:20:58,924 --> 00:21:01,493
Hey, Hatoyama, Shigiishi.
432
00:21:02,094 --> 00:21:02,961
- Yes.
- Yes.
433
00:21:03,028 --> 00:21:05,497
The internet will grow bigger and bigger.
434
00:21:05,564 --> 00:21:08,834
The era of the IT consultant
will soon be upon us.
435
00:21:09,401 --> 00:21:10,702
Sure!
436
00:21:10,769 --> 00:21:13,005
W-w-we w-w-will all-always
437
00:21:14,139 --> 00:21:15,407
h-h-h-have your back,
438
00:21:15,474 --> 00:21:16,775
Suzaku.
439
00:21:16,842 --> 00:21:17,709
- R-r-right?
- Yeah.
440
00:21:18,677 --> 00:21:20,112
We will work
441
00:21:20,178 --> 00:21:22,814
to make this company bigger and bigger
442
00:21:22,881 --> 00:21:24,383
and cast off this old era
443
00:21:24,449 --> 00:21:26,518
and beckon in a new and different one.
444
00:21:27,519 --> 00:21:28,520
- Right.
- Right.
445
00:21:29,821 --> 00:21:34,192
He has changed completely.
446
00:21:34,259 --> 00:21:36,895
We have changed quite a bit too.
447
00:21:36,962 --> 00:21:41,133
But I think the times
have changed greatly.
448
00:21:41,199 --> 00:21:43,001
The times?
449
00:21:43,068 --> 00:21:46,705
Nowadays, we talk about
all different types of harassment.
450
00:21:46,772 --> 00:21:49,741
Senior management have to be careful
with what they say to junior colleagues.
451
00:21:50,242 --> 00:21:51,743
Shigiishi and I
452
00:21:51,810 --> 00:21:54,680
still try to move with the times,
453
00:21:55,480 --> 00:21:57,783
but it seems like
454
00:21:57,849 --> 00:21:59,351
Suzaku has some trouble doing so.
455
00:21:59,418 --> 00:22:01,987
Yes, I believe it is
supremely difficult for him.
456
00:22:02,054 --> 00:22:03,255
You're one to talk, Takano.
457
00:22:03,322 --> 00:22:04,956
But you know, sometimes I do think
458
00:22:06,024 --> 00:22:09,361
that those times had a certain charm.
459
00:22:09,428 --> 00:22:10,462
Those times?
460
00:22:11,163 --> 00:22:12,297
You wanna see something
that'll really take you back?
461
00:22:12,364 --> 00:22:14,533
- What, what?
- What is it?
462
00:22:15,367 --> 00:22:17,169
Whoa!
463
00:22:18,570 --> 00:22:20,372
- Wow!
- It's so embarrassing.
464
00:22:20,439 --> 00:22:23,208
It's a drinking party
with a client from 2005.
465
00:22:23,275 --> 00:22:26,111
That's me, and that's Hatoyama.
466
00:22:26,178 --> 00:22:28,080
I actually remember
how we'd play sumo with stockings.
467
00:22:28,146 --> 00:22:29,314
Sumo with stockings?
468
00:22:29,815 --> 00:22:32,050
- It looks really fun.
- You think so?
469
00:22:33,518 --> 00:22:35,854
Our motto back then
was, "Make the client drink,
470
00:22:35,921 --> 00:22:38,657
make the client eat,
and make them fall over."
471
00:22:38,724 --> 00:22:40,125
If it got us the contract,
472
00:22:40,192 --> 00:22:42,094
we would do what we had to,
no matter how stupid.
473
00:22:42,160 --> 00:22:45,397
- Really?
- We did so much.
474
00:22:45,464 --> 00:22:48,834
We danced butt naked at a drinking party,
475
00:22:48,900 --> 00:22:50,469
and we also did a crawling race
476
00:22:50,535 --> 00:22:52,671
in an open-air bath.
477
00:22:52,738 --> 00:22:53,605
At work, there were rules,
478
00:22:53,672 --> 00:22:56,007
like not going home
before your seniors did
479
00:22:56,074 --> 00:22:57,976
and participation at drinking parties
being mandatory.
480
00:22:58,043 --> 00:23:00,579
When you think about it now,
it all sounds so unreasonable.
481
00:23:02,481 --> 00:23:04,549
What beautiful sounding memories.
482
00:23:04,616 --> 00:23:07,185
To me, it all sounds horrifying.
483
00:23:08,820 --> 00:23:10,956
Hatoyama, do you remember
484
00:23:11,456 --> 00:23:12,791
what Suzaku said?
485
00:23:18,530 --> 00:23:20,265
I bought us dinner.
486
00:23:20,332 --> 00:23:23,201
Thanks, Shigiishi.
487
00:23:23,268 --> 00:23:24,636
You can keep the change.
488
00:23:24,703 --> 00:23:26,138
Thank you very much.
489
00:23:26,938 --> 00:23:29,207
Okay, time to eat.
490
00:23:29,274 --> 00:23:31,143
We need to finish this by morning.
491
00:23:31,743 --> 00:23:32,778
Okay.
492
00:23:32,844 --> 00:23:34,212
Thanks for the meal.
493
00:23:34,279 --> 00:23:35,480
Thanks for the meal.
494
00:23:35,547 --> 00:23:36,982
Oh, I just remembered something.
495
00:23:37,048 --> 00:23:39,518
I have something to ask of you.
496
00:23:40,252 --> 00:23:42,120
- A request?
- What is it?
497
00:23:42,754 --> 00:23:46,291
I really hate the kinds of bosses
498
00:23:46,358 --> 00:23:48,794
who give orders to subordinates
without knowing anything.
499
00:23:49,394 --> 00:23:53,231
So, if I end up acting
like one of those bosses,
500
00:23:53,298 --> 00:23:54,666
make sure that you tell me.
501
00:23:57,169 --> 00:23:58,069
- Sure.
- Sure.
502
00:24:05,544 --> 00:24:07,379
I remember that, of course, I do.
503
00:24:08,346 --> 00:24:11,883
Suzaku began to change when he got
his previous role as division head.
504
00:24:11,950 --> 00:24:14,419
He really started to flaunt his title.
505
00:24:14,986 --> 00:24:16,588
Despite making the promise to tell him,
506
00:24:17,122 --> 00:24:19,224
in the end, I couldn't do it.
507
00:24:20,892 --> 00:24:24,062
Do you both hate Suzaku?
508
00:24:25,497 --> 00:24:26,765
What? Not at all.
509
00:24:27,365 --> 00:24:29,267
So, you like him?
510
00:24:29,334 --> 00:24:33,138
I used to like him long ago.
I respected him.
511
00:24:34,606 --> 00:24:35,474
And what about now?
512
00:24:37,442 --> 00:24:40,545
I'm not sure. It's a tough question.
513
00:24:41,780 --> 00:24:44,082
I will never hate him.
514
00:24:45,550 --> 00:24:48,220
Back then, when clients beat me down,
515
00:24:48,286 --> 00:24:50,789
it was Suzaku who protected me.
516
00:24:52,157 --> 00:24:55,293
I was never a big drinker,
but he would drink
517
00:24:55,360 --> 00:24:56,661
my share.
518
00:24:57,629 --> 00:24:59,130
I feel the same way.
519
00:24:59,197 --> 00:25:02,701
Suzaku taught me everything
I know about my current job.
520
00:25:04,236 --> 00:25:06,538
So, I think I will always respect him.
521
00:25:23,622 --> 00:25:24,723
I'm home.
522
00:25:24,789 --> 00:25:26,825
You're just the worst!
523
00:25:26,892 --> 00:25:27,926
It's no big deal.
524
00:25:27,993 --> 00:25:30,896
What's wrong? Why are you bickering?
525
00:25:30,962 --> 00:25:33,331
I ate Kana's pudding,
526
00:25:33,398 --> 00:25:34,332
so she got angry.
527
00:25:34,399 --> 00:25:37,002
Pudding? Who cares about that?
528
00:25:37,068 --> 00:25:39,137
I'm not annoyed that he's eating it.
529
00:25:39,204 --> 00:25:41,706
I'm angry he won't apologize
for eating it.
530
00:25:41,773 --> 00:25:43,575
- I already said it.
- No, you didn't.
531
00:25:43,642 --> 00:25:45,443
You're always like this.
532
00:25:45,510 --> 00:25:48,179
You never say thanks or sorry. It's awful.
533
00:25:49,514 --> 00:25:52,884
Thank you so much.
534
00:25:52,951 --> 00:25:56,254
You don't mean it at all.
535
00:26:07,566 --> 00:26:10,402
Thank you…
536
00:26:11,570 --> 00:26:15,006
for always…
537
00:26:17,042 --> 00:26:18,009
doing… my laundry.
538
00:26:18,910 --> 00:26:19,878
What?
539
00:26:20,912 --> 00:26:22,147
How creepy.
540
00:26:22,213 --> 00:26:24,649
How could it be creepy?
541
00:26:25,383 --> 00:26:28,320
It's a normal thing to give thanks, right?
542
00:26:30,121 --> 00:26:31,156
Sign this.
543
00:26:31,222 --> 00:26:32,123
What is this?
544
00:26:33,024 --> 00:26:34,159
Huh?
545
00:26:34,225 --> 00:26:37,529
DIVORCE APPLICATION
546
00:26:37,596 --> 00:26:39,130
AYAKO SUZAKU
547
00:26:39,898 --> 00:26:42,467
An application for divorce?
Is this some kind of joke?
548
00:26:42,534 --> 00:26:43,768
I'm not joking.
549
00:26:43,835 --> 00:26:46,471
I will turn 60 soon. I want a divorce.
550
00:26:47,706 --> 00:26:50,742
Wait, wait. I will retire soon.
551
00:26:51,543 --> 00:26:53,178
When that happens,
552
00:26:53,244 --> 00:26:55,513
we both can live a life of leisure.
553
00:26:55,580 --> 00:26:58,783
That means you'll be home
every day, right?
554
00:26:59,284 --> 00:27:01,853
That gives me chills
just thinking about it.
555
00:27:03,321 --> 00:27:04,589
Just think about the divorce.
556
00:27:10,695 --> 00:27:13,965
Oh no! If Ayako gives up on me,
557
00:27:14,032 --> 00:27:15,900
I'll be helpless.
558
00:27:15,967 --> 00:27:20,038
I've tried so hardto earn as much as I can,
559
00:27:20,639 --> 00:27:22,273
so how did this happen?
560
00:27:31,816 --> 00:27:35,553
I forgot that today was a holiday.
561
00:27:41,092 --> 00:27:43,261
Is it because there's no longera place for me
562
00:27:43,328 --> 00:27:45,397
in my own home that I came here today?
563
00:27:47,599 --> 00:27:50,769
I guess there's nothing I can do.While I'm here, I should do some work.
564
00:27:50,835 --> 00:27:51,770
{\an8}DIVORCE APPLICATION
565
00:27:51,836 --> 00:27:54,372
MATAICHIRO SUZAKU
566
00:27:54,439 --> 00:27:58,243
BOOTING UP
567
00:28:00,512 --> 00:28:03,782
It's so slow! Dammit!
568
00:28:11,523 --> 00:28:12,390
WHAT TO DO WHEN YOUR PC IS SLOW
569
00:28:12,457 --> 00:28:13,558
OPEN THE TASK MANAGER AND CLOSE
UNNECESSARY TASKS - HATOYAMA
570
00:28:15,160 --> 00:28:16,928
LOCK, SIGN OUT, CHANGE PASSWORDS
TASK MANAGER, CANCEL
571
00:28:19,364 --> 00:28:21,800
I don't know which tasks I should close.
572
00:28:22,367 --> 00:28:25,070
I guess I can just close all of them.
573
00:28:30,308 --> 00:28:32,243
It froze again.
574
00:28:39,150 --> 00:28:40,719
Takano!
575
00:28:41,352 --> 00:28:42,954
Good morning.
576
00:28:44,155 --> 00:28:47,125
Why are you greeting me?
You know it's a bank holiday, right?
577
00:28:47,759 --> 00:28:48,660
What?
578
00:28:51,096 --> 00:28:52,864
I guess I made a mistake. I'll head home.
579
00:28:53,732 --> 00:28:55,633
Hang on a second.
580
00:28:55,700 --> 00:28:57,802
Do you know how to fix this?
581
00:28:57,869 --> 00:28:59,404
My computer isn't working.
582
00:29:01,106 --> 00:29:03,141
Oh, in that case…
583
00:29:03,208 --> 00:29:06,845
Oh, do you know how to fix it?
584
00:29:06,911 --> 00:29:08,179
Wow.
585
00:29:10,315 --> 00:29:13,251
My computer has been like that
for the last number of days.
586
00:29:15,320 --> 00:29:19,390
So, what have you been doing
while it has been broken?
587
00:29:20,692 --> 00:29:22,694
I've just been staring at the screen.
588
00:29:24,562 --> 00:29:26,731
It made me think about how it
really resembles the blue sky.
589
00:29:36,541 --> 00:29:39,511
I was an idiot for putting faith in you.
590
00:29:39,577 --> 00:29:41,179
I can't believe this!
591
00:29:41,246 --> 00:29:43,515
How do I fix it? How do I fix it?
592
00:29:44,215 --> 00:29:45,083
Huh?
593
00:29:48,686 --> 00:29:49,854
Mozu?
594
00:29:51,356 --> 00:29:53,291
Mozuo from the Development Department…
595
00:29:53,792 --> 00:29:55,360
She will know all about his stuff.
596
00:29:56,895 --> 00:29:58,897
If I have a bit of humility,
597
00:29:58,963 --> 00:30:00,832
she might help me figure it out.
598
00:30:00,899 --> 00:30:02,734
You guys in Sales have it rough.
599
00:30:04,369 --> 00:30:05,737
Do I need to be humble?
600
00:30:11,209 --> 00:30:12,210
Takano,
601
00:30:13,111 --> 00:30:15,713
could you call Mozuo for me?
602
00:30:17,982 --> 00:30:19,083
Certainly.
603
00:30:26,724 --> 00:30:29,594
Ah, you make the best coffee.
604
00:30:30,628 --> 00:30:32,530
Are you two not off today?
605
00:30:32,597 --> 00:30:35,233
We have a party with a client today.
606
00:30:35,300 --> 00:30:36,134
Really?
607
00:30:36,768 --> 00:30:39,103
You used to come here often
back in the day
608
00:30:39,170 --> 00:30:42,106
when you were bunking off work.
609
00:30:43,241 --> 00:30:44,409
You're right.
610
00:30:46,644 --> 00:30:49,781
Are you still offering customers advice
on their love lives?
611
00:30:50,415 --> 00:30:51,683
I am indeed.
612
00:30:52,483 --> 00:30:55,787
But nowadays, it is so hard
613
00:30:55,854 --> 00:30:57,822
to give people advice.
614
00:30:58,723 --> 00:31:00,425
If you don't tell people
what they want to hear,
615
00:31:00,491 --> 00:31:03,027
they leave you a one-star review.
616
00:31:04,329 --> 00:31:05,864
People like that really exist?
617
00:31:12,770 --> 00:31:14,339
{\an8}Hello. This is Mozu.
618
00:31:15,406 --> 00:31:18,610
I would like to get some advice.
619
00:31:18,676 --> 00:31:21,479
Advice?
620
00:31:26,351 --> 00:31:28,086
Sure, that's no problem. What is it about?
621
00:31:29,053 --> 00:31:30,221
What is the advice about?
622
00:31:31,122 --> 00:31:33,291
It's about this computer and IT equipment
623
00:31:33,358 --> 00:31:36,094
that inevitably fails.
624
00:31:37,195 --> 00:31:39,197
It's about I…
625
00:31:41,833 --> 00:31:43,001
or something.
626
00:31:43,067 --> 00:31:44,035
Love?
627
00:31:46,137 --> 00:31:47,305
You need advice on your love life?
628
00:31:48,206 --> 00:31:49,407
Sure, I'll hear you out.
629
00:31:49,474 --> 00:31:51,576
I didn't do anything, but it broke.
630
00:31:51,643 --> 00:31:53,544
I want detailed instructions.
631
00:31:54,812 --> 00:31:56,314
It seems like he didn't
do anything, but it broke,
632
00:31:56,381 --> 00:31:58,449
so he wants detailed instructions.
633
00:31:58,516 --> 00:32:00,618
Is the guy who you
are looking for advice about
634
00:32:00,685 --> 00:32:02,520
there with you?
635
00:32:02,587 --> 00:32:04,055
Yes, it is my department head.
636
00:32:04,822 --> 00:32:06,891
Oh my, an office romance.
637
00:32:07,592 --> 00:32:08,526
Okay, I've got it.
638
00:32:09,093 --> 00:32:10,261
Let me hear you out.
639
00:32:11,562 --> 00:32:12,997
And then I will offer my love advice.
640
00:32:15,767 --> 00:32:17,101
So, what is wrong?
641
00:32:18,603 --> 00:32:21,739
Well, things suddenly turned blue.
642
00:32:21,806 --> 00:32:23,308
And now I can't do anything.
643
00:32:23,374 --> 00:32:26,177
You got a bit blue?
644
00:32:27,011 --> 00:32:29,047
That happens in love.
645
00:32:31,149 --> 00:32:32,283
She's saying it's intentional.
646
00:32:32,350 --> 00:32:34,552
Of course, I didn't do it on purpose.
647
00:32:34,619 --> 00:32:37,322
I didn't do anything, it just broke.
648
00:32:38,957 --> 00:32:41,893
He says he didn't do anything.
Things just went south.
649
00:32:41,960 --> 00:32:44,329
Guys who say they didn't do anything
650
00:32:44,395 --> 00:32:46,731
definitely did something.
651
00:32:48,232 --> 00:32:50,034
She says you definitely did do something.
652
00:32:50,101 --> 00:32:51,436
What is she saying?
653
00:32:51,502 --> 00:32:53,972
Mozuo is completely out of her station.
654
00:32:54,038 --> 00:32:56,040
Should I get Shigiishi to demote her?
655
00:32:56,941 --> 00:32:58,376
No, I can't.
656
00:32:58,443 --> 00:33:01,245
That's the kind of thingthat gets you called an annoying old man.
657
00:33:01,312 --> 00:33:02,914
I need to just bear it.
658
00:33:03,514 --> 00:33:05,149
Well, I guess
659
00:33:05,216 --> 00:33:07,685
I may have done something.
660
00:33:09,153 --> 00:33:13,157
It asked me to update all of a sudden,
but I canceled it.
661
00:33:14,792 --> 00:33:17,428
He asked me on a date
all of a sudden, but he said no.
662
00:33:17,495 --> 00:33:19,497
Wait, he asked you on a date?
663
00:33:19,564 --> 00:33:21,666
When did this happen? Relax.
664
00:33:22,400 --> 00:33:24,302
Just keep going. Step me through it.
665
00:33:25,236 --> 00:33:27,872
She says to step on it.
666
00:33:27,939 --> 00:33:30,641
What the hell are you talking about?
I'm done with this.
667
00:33:30,708 --> 00:33:33,411
I'm going to break apart the admin rights
668
00:33:33,478 --> 00:33:35,380
and separate myself
from the digital services.
669
00:33:36,647 --> 00:33:39,450
He says, "I can't do this anymore."
He wants to break up
670
00:33:39,517 --> 00:33:40,551
and make a clean split.
671
00:33:41,452 --> 00:33:43,021
It sounds from your accent
that he's from Kansai.
672
00:33:44,288 --> 00:33:47,191
In that case, tell him this.
673
00:33:47,859 --> 00:33:50,828
"I can't do this anymore either.
Shame on you!"
674
00:33:51,929 --> 00:33:55,066
You're gonna have your girl
and everyone else hating your guts.
675
00:33:57,668 --> 00:33:58,836
I can't do this anymore!
676
00:33:59,971 --> 00:34:03,274
You're gonna start hatin'
all things digital.
677
00:34:04,308 --> 00:34:07,078
Is Mozuo from Kansai?
678
00:34:08,312 --> 00:34:10,982
She's right though.I can't just hate everything.
679
00:34:11,682 --> 00:34:14,619
I know how convenientdigital and IT products can be.
680
00:34:14,685 --> 00:34:17,021
I mean, it's my job.
681
00:34:17,989 --> 00:34:19,057
Ultimately,
682
00:34:20,591 --> 00:34:21,959
you need him
683
00:34:22,493 --> 00:34:25,797
to see the person standing in front of him
684
00:34:25,863 --> 00:34:26,931
hold you tight
685
00:34:27,799 --> 00:34:29,801
and feel your warmth.
686
00:34:31,369 --> 00:34:32,703
That is
687
00:34:33,471 --> 00:34:34,539
love.
688
00:34:39,444 --> 00:34:41,145
She is saying you need to hold it tight.
689
00:34:44,749 --> 00:34:46,050
The computer?
690
00:34:46,551 --> 00:34:48,352
She is saying you need to feel the warmth.
691
00:34:49,420 --> 00:34:50,555
She says that that is "I".
692
00:34:53,157 --> 00:34:54,258
I guess Mozuo is more
693
00:34:55,359 --> 00:34:57,795
sentimental than I thought.
694
00:35:13,578 --> 00:35:15,713
I will appreciate you more in the future.
695
00:35:17,782 --> 00:35:18,916
I'm sorry.
696
00:35:30,261 --> 00:35:33,431
What the heck is this?
There is so much dust.
697
00:35:34,098 --> 00:35:36,634
I can't cope with dust.
698
00:35:36,701 --> 00:35:38,769
Dammit.
699
00:35:40,905 --> 00:35:42,373
If only H-H-Hatoyama were here.
700
00:35:44,142 --> 00:35:46,677
He said that he wished Hatoyama was here.
701
00:35:48,012 --> 00:35:49,247
Hatoyama?
702
00:35:51,616 --> 00:35:53,551
Hatoyama
703
00:35:53,618 --> 00:35:55,586
would also do what I said
704
00:35:56,120 --> 00:35:58,422
and even go as far
as checking the motherboard.
705
00:36:00,258 --> 00:36:03,361
He says that Hatoyama is like a mother
who does what he says.
706
00:36:03,427 --> 00:36:05,630
Hatoyama is like a mother
707
00:36:05,696 --> 00:36:07,632
who does what he says?
708
00:36:08,733 --> 00:36:10,835
Wait, could she be talking
709
00:36:11,969 --> 00:36:13,838
to our chief Suzaku?
710
00:36:13,905 --> 00:36:15,139
Hey,
711
00:36:15,206 --> 00:36:16,574
could you put it on speakerphone?
712
00:36:16,641 --> 00:36:17,608
Speaker?
713
00:36:21,412 --> 00:36:23,714
Hey, tell her what I said.
714
00:36:24,315 --> 00:36:26,184
I did.
715
00:36:26,250 --> 00:36:27,652
- I knew it!
- I knew it!
716
00:36:28,419 --> 00:36:31,122
- Do you know him?
- They work with us.
717
00:36:33,191 --> 00:36:34,825
But why
718
00:36:34,892 --> 00:36:36,928
would Takano and our chief
719
00:36:36,994 --> 00:36:38,029
be in the office on a holiday?
720
00:36:38,796 --> 00:36:40,198
- Wait…?
- Huh…?
721
00:36:40,264 --> 00:36:41,499
- You don't think they're…?
- No way?
722
00:36:42,233 --> 00:36:43,067
It could be, right?
723
00:36:43,134 --> 00:36:44,268
Mozuo is so half-assed
724
00:36:44,335 --> 00:36:46,771
in her advice.
725
00:36:46,837 --> 00:36:48,172
How am I supposed to fix my PC?
726
00:36:49,040 --> 00:36:49,941
Oh, he's at that again?
727
00:36:50,007 --> 00:36:51,309
Again?
728
00:36:51,375 --> 00:36:53,377
I think that perhaps
729
00:36:54,712 --> 00:36:56,314
his computer is frozen
730
00:36:57,114 --> 00:36:59,850
and he rang here thinking
he would get through to Mozuo?
731
00:36:59,917 --> 00:37:02,053
That would be a crazy error.
732
00:37:04,522 --> 00:37:05,890
It's working!
733
00:37:05,957 --> 00:37:08,593
I know what the issue was.
734
00:37:08,659 --> 00:37:11,162
There was too much dust on the system,
735
00:37:11,229 --> 00:37:14,365
so it caused it to malfunction.
736
00:37:15,766 --> 00:37:17,168
It's fine now, Takano.
737
00:37:18,269 --> 00:37:19,237
It seems like things are fine now.
738
00:37:21,372 --> 00:37:22,673
Wait.
739
00:37:23,241 --> 00:37:25,009
Can I say something?
740
00:37:26,844 --> 00:37:28,746
She asked if she could say something.
741
00:37:29,614 --> 00:37:30,648
What is it?
742
00:37:31,382 --> 00:37:32,917
Aren't you forgetting your manners?
743
00:37:33,918 --> 00:37:35,253
She says, "Aren't you
forgetting your manners?"
744
00:37:35,820 --> 00:37:36,887
My manners?
745
00:37:36,954 --> 00:37:38,489
How about saying thanks?
746
00:37:39,624 --> 00:37:40,791
How about saying thanks?
747
00:37:47,732 --> 00:37:49,800
You spoke a load of nonsense
748
00:37:49,867 --> 00:37:51,469
and now you want thanks?
Don't make me laugh.
749
00:37:52,603 --> 00:37:54,472
When someone does something
for you, you say thanks.
750
00:37:54,538 --> 00:37:56,507
When you cause trouble
for someone, you say sorry.
751
00:37:56,574 --> 00:37:58,743
A kindergartener knows that.
752
00:37:59,744 --> 00:38:00,645
What did you just say?
753
00:38:01,145 --> 00:38:03,914
Even if they are a subordinate
754
00:38:03,981 --> 00:38:06,450
and you have a more prestigious title,
755
00:38:06,517 --> 00:38:07,585
it is basic human decency
756
00:38:07,652 --> 00:38:10,321
to observe manners.
757
00:38:10,388 --> 00:38:14,191
A senior colleague
taught me that long ago.
758
00:38:15,459 --> 00:38:16,961
You aren't Mozuo.
759
00:38:17,928 --> 00:38:18,763
Who are you?
760
00:38:19,630 --> 00:38:20,598
The you I knew before
761
00:38:21,365 --> 00:38:22,800
would've at least been able
762
00:38:22,867 --> 00:38:24,935
to say thanks when necessary.
763
00:38:27,004 --> 00:38:28,205
Oh, so it's you, Shigiishi.
764
00:38:31,008 --> 00:38:32,109
Suzaku,
765
00:38:33,077 --> 00:38:34,779
you have changed.
766
00:38:36,113 --> 00:38:39,750
You've become the person
767
00:38:40,751 --> 00:38:42,386
you never wanted to become back then.
768
00:38:44,088 --> 00:38:46,057
I was right. It is you, Shigiishi.
769
00:38:46,123 --> 00:38:47,658
What the heck did you mean by that?
770
00:38:51,729 --> 00:38:55,366
Where did that come out of, Shigiishi?
771
00:38:57,101 --> 00:38:59,136
She said she made a promise.
772
00:39:00,137 --> 00:39:01,172
A promise?
773
00:39:01,839 --> 00:39:04,809
You told her to tell you if you changed.
774
00:39:07,712 --> 00:39:09,480
I really hate
775
00:39:09,547 --> 00:39:13,017
the types of bosses who give orders
to subordinates without knowing anything.
776
00:39:13,084 --> 00:39:15,519
So, if I end up actinglike one of those bosses,
777
00:39:15,586 --> 00:39:17,254
make sure that you tell me.
778
00:39:21,726 --> 00:39:24,362
But she said that she liked you.
779
00:39:25,429 --> 00:39:26,697
You're lying!
780
00:39:28,833 --> 00:39:29,800
It's the truth.
781
00:39:30,901 --> 00:39:34,205
She said she respects you
and that she's grateful to you.
782
00:39:40,478 --> 00:39:41,679
I said it.
783
00:39:45,883 --> 00:39:47,084
Yes, you did.
784
00:39:51,255 --> 00:39:52,123
But…
785
00:39:53,924 --> 00:39:55,393
I thought you looked really cool.
786
00:39:59,063 --> 00:40:00,765
I think you are really
787
00:40:02,833 --> 00:40:05,169
suited to being
a department head, Shigiishi.
788
00:40:08,572 --> 00:40:09,807
Shut up.
789
00:40:13,077 --> 00:40:14,745
Can I get another one?
790
00:40:15,546 --> 00:40:18,215
- This one is on the house.
- Thanks.
791
00:40:29,627 --> 00:40:32,663
Oh, everyone is liking this post.
792
00:40:34,165 --> 00:40:36,400
What are they liking?
793
00:40:39,270 --> 00:40:40,104
This.
794
00:40:40,171 --> 00:40:41,505
PLUSHIE
795
00:40:41,572 --> 00:40:44,442
It's cute, and everyone seems to love it.
796
00:40:53,017 --> 00:40:54,351
The roundness of it
797
00:40:54,418 --> 00:40:56,487
resembles you slightly.
798
00:41:12,436 --> 00:41:14,705
I'm really sorry to contact youon a holiday,
799
00:41:14,772 --> 00:41:17,808
but I made a big mistake.
800
00:41:18,676 --> 00:41:20,478
I thought that I was posting in this chat,
801
00:41:20,544 --> 00:41:23,047
but I posted something crazy in the main
802
00:41:23,113 --> 00:41:25,549
sales department's group chat.
803
00:41:25,616 --> 00:41:26,617
I read it.
804
00:41:26,684 --> 00:41:28,886
I read it too.
805
00:41:29,487 --> 00:41:32,690
I just finished analyzing the dataon cost-per-client.
806
00:41:32,756 --> 00:41:35,559
And that's how I spent the day off.
807
00:41:36,060 --> 00:41:38,929
Although I'm sure I'll neverget a word of thanks from the chief, lol.
808
00:41:39,430 --> 00:41:41,799
I just deleted it,
809
00:41:41,866 --> 00:41:44,235
but 13 people had read it.
810
00:41:44,301 --> 00:41:46,136
There are 15 peoplein the sales department.
811
00:41:46,203 --> 00:41:47,705
So, that meansalmost everyone has seen it.
812
00:41:47,771 --> 00:41:49,740
{\an8}Using the search function,
813
00:41:49,807 --> 00:41:53,511
{\an8}it seems that everyonebut Takano and Suzaku have seen it.
814
00:41:53,577 --> 00:41:55,913
{\an8}You're done for, Hiwada.
815
00:41:56,413 --> 00:41:57,414
No way?
816
00:42:03,554 --> 00:42:04,455
To the gods,
817
00:42:07,024 --> 00:42:09,059
please, please
818
00:42:11,128 --> 00:42:13,230
make sure that my chief didn't read it.
819
00:42:24,875 --> 00:42:27,011
HIWADA DELETED A MESSAGE
HIWADA DELETED A MESSAGE
820
00:42:27,778 --> 00:42:30,814
I saw it before it disappeared.
821
00:42:31,582 --> 00:42:32,716
TALON SALES DEPARTMENT
822
00:42:32,783 --> 00:42:35,119
{\an8}ALTHOUGH I'M SURE I'LL NEVER
GET A WORD OF THANKS FROM THE CHIEF, LOL
823
00:42:35,185 --> 00:42:36,353
{\an8}HIWADA DELETED A MESSAGE
824
00:42:52,436 --> 00:42:54,271
Good morning, Chief.
825
00:42:54,338 --> 00:42:56,173
Oh, good morning.
826
00:42:56,740 --> 00:42:58,075
Here you are.
827
00:43:02,212 --> 00:43:04,548
Yesterday, you looked like you wanted it.
828
00:43:06,216 --> 00:43:07,918
Did I really?
829
00:43:08,452 --> 00:43:09,320
Yes.
830
00:43:10,955 --> 00:43:13,757
Look, you really do resemble each other.
831
00:43:31,609 --> 00:43:34,378
It's cute, and everyone seems to love it.
832
00:43:38,349 --> 00:43:39,450
I wonder if I can
833
00:43:42,119 --> 00:43:43,520
become like him.
834
00:43:51,829 --> 00:43:52,896
Morning!
835
00:43:53,697 --> 00:43:55,366
- Good morning.
- Morning.
836
00:43:55,432 --> 00:43:57,668
- Good morning.
- Good morning.
837
00:43:57,735 --> 00:43:59,503
- Morni--
- Good morning.
838
00:43:59,570 --> 00:44:00,938
- Good morning.
- Good morning.
839
00:44:01,005 --> 00:44:02,706
Good morning.
840
00:44:03,440 --> 00:44:05,676
- Stop staring.
- Good morning.
841
00:44:05,743 --> 00:44:07,111
Good morning.
842
00:44:08,912 --> 00:44:09,980
Good morning.
843
00:44:10,748 --> 00:44:12,716
- Morning.
- Morning.
844
00:44:14,451 --> 00:44:15,953
- Hiwada!
- Yes.
845
00:44:17,021 --> 00:44:18,355
Come here a moment.
846
00:44:18,422 --> 00:44:19,423
Sure.
847
00:44:21,225 --> 00:44:22,626
He's going to get angry at me.
848
00:44:28,399 --> 00:44:29,433
I know that yesterday,
849
00:44:30,768 --> 00:44:31,835
you did the data analysis,
850
00:44:33,837 --> 00:44:36,206
despite it being a holiday.
851
00:44:39,743 --> 00:44:40,678
Yes.
852
00:44:45,182 --> 00:44:46,050
Th-
853
00:44:50,187 --> 00:44:51,121
Th-
854
00:44:59,229 --> 00:45:00,164
Tha-
855
00:45:05,869 --> 00:45:06,970
Thanks.
856
00:45:09,907 --> 00:45:11,408
H-Huh?
857
00:45:14,912 --> 00:45:15,879
S-S-
858
00:45:19,717 --> 00:45:20,818
Sorry.
859
00:45:34,998 --> 00:45:35,866
Everyone,
860
00:45:37,067 --> 00:45:38,502
I am sorry
861
00:45:43,273 --> 00:45:44,341
for asking so much of you.
862
00:45:47,044 --> 00:45:49,346
For always working so hard for me,
863
00:45:58,388 --> 00:45:59,389
thank you.
864
00:46:07,030 --> 00:46:08,732
I'm not sure why it happened,
865
00:46:08,799 --> 00:46:10,267
but our chief, who never apologized,
866
00:46:10,334 --> 00:46:12,369
said sorry for the first time.
867
00:46:16,473 --> 00:46:18,609
Everyone seemed moved for a moment,
868
00:46:18,675 --> 00:46:19,943
but then they realized
869
00:46:20,010 --> 00:46:22,012
that this was actuallya pretty ordinary thing,
870
00:46:22,079 --> 00:46:23,781
so they just went back to normal.
871
00:46:31,355 --> 00:46:32,656
"Moving forward, I don't want
872
00:46:32,723 --> 00:46:36,593
to think about titles, but instead, I want
to take each person as they come."
873
00:46:38,562 --> 00:46:40,330
You're reading my posts out loud again!
874
00:46:41,632 --> 00:46:42,800
I'm going to change my account.
875
00:46:46,170 --> 00:46:47,271
{\an8}- Look at this!
- These are
876
00:46:47,337 --> 00:46:49,273
{\an8}- donuts from ABEBE.
- Yeah.
877
00:46:49,339 --> 00:46:50,774
{\an8}You can't get them unless you line up.
878
00:46:50,841 --> 00:46:52,676
{\an8}- Wow, cool.
- Take a look at them.
879
00:46:52,743 --> 00:46:53,911
{\an8}- Wow.
- They look delicious.
880
00:46:53,977 --> 00:46:55,612
{\an8}There's a chocolate one.
881
00:46:55,679 --> 00:46:57,047
{\an8}Are we celebrating something?
882
00:46:57,114 --> 00:46:58,382
{\an8}No.
883
00:46:59,183 --> 00:47:01,451
{\an8}I just thought it's nice
to do stuff like this from time to time.
884
00:47:02,019 --> 00:47:04,521
{\an8}Well, it won't change how I feel.
885
00:47:05,389 --> 00:47:06,790
{\an8}I know that.
886
00:47:10,961 --> 00:47:12,663
{\an8}- Wow, look at that.
- It smells great.
887
00:47:12,729 --> 00:47:14,698
{\an8}- They look amazing.
- Yeah they're amazing.
888
00:47:14,765 --> 00:47:16,066
{\an8}This would suit you perfectly.
889
00:47:18,335 --> 00:47:19,369
{\an8}Thank you.
890
00:47:23,807 --> 00:47:25,342
{\an8}Did he just say thank you?
891
00:47:25,409 --> 00:47:27,077
{\an8}Yes, he did.
892
00:47:47,397 --> 00:47:48,665
What does the phrase
"joining buddies" mean again?
893
00:47:48,732 --> 00:47:49,733
The word thanks doesn't do this justice.
894
00:47:49,800 --> 00:47:51,635
It is forbidden to make deals
with Sampo's illicit trading partners
895
00:47:51,702 --> 00:47:53,203
I don't even remember if I screw up.
896
00:47:53,270 --> 00:47:54,538
{\an8}I can particpate remotely.
897
00:47:54,605 --> 00:47:56,473
The distance createad
by the screen is frustrating.
898
00:47:56,540 --> 00:47:57,808
- You look scary.
- I don't get what you're saying.
899
00:47:57,875 --> 00:47:59,543
{\an8}- We are a major player.
- I'm going to run.
900
00:47:59,610 --> 00:48:01,678
{\an8}Cleansing your soul.
How great!
901
00:48:01,745 --> 00:48:02,713
{\an8}Subtitle translation by: Shane Forde
65160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.