All language subtitles for Squid.Game.S02E02.Halloween.Party.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,011 --> 00:00:55,889 If you want to meet the person you mentioned earlier, 2 00:00:55,889 --> 00:00:57,891 the key is in my pocket. 3 00:01:54,405 --> 00:01:57,659 Please don't kill me. I'm sorry for everything. Please! 4 00:01:57,659 --> 00:01:59,035 Where is Seong Gi-hun? 5 00:01:59,035 --> 00:02:00,328 Room 410! 6 00:02:17,637 --> 00:02:19,597 Police. Hands above your head! 7 00:02:35,864 --> 00:02:37,407 Seong Gi-hun. 8 00:02:37,407 --> 00:02:39,784 You are under arrest on suspicion of murder. 9 00:02:39,784 --> 00:02:41,870 You have the right to an attorney, 10 00:02:41,870 --> 00:02:43,246 and you have the right to-- 11 00:02:48,877 --> 00:02:50,086 Who are you? 12 00:02:52,881 --> 00:02:56,134 Are... Are you Mr. Seong Gi-hun? 13 00:02:56,134 --> 00:02:59,470 I've been helping Mr. Kim look for the man with the ddakji. 14 00:02:59,470 --> 00:03:01,181 My name is Choi Woo-seok. 15 00:03:01,181 --> 00:03:05,351 We've been sending you pictures from the subway stations every day! 16 00:03:05,935 --> 00:03:07,270 Don't you remember? 17 00:03:09,480 --> 00:03:13,026 We've never met in person, 18 00:03:13,026 --> 00:03:15,737 but I've heard a lot about you from my boss. 19 00:03:15,737 --> 00:03:20,325 He said you were a great man who came to settle your debt voluntarily. 20 00:03:20,325 --> 00:03:22,911 He said he'd never seen anyone like you... 21 00:03:24,537 --> 00:03:25,413 That bastard. 22 00:03:27,707 --> 00:03:29,209 Did you kill him, Mr. Seong? 23 00:03:31,961 --> 00:03:34,839 You goddamn son of a bitch! 24 00:03:37,508 --> 00:03:39,219 That bastard... 25 00:03:40,762 --> 00:03:44,224 That bastard killed the boss. 26 00:03:47,685 --> 00:03:52,649 I played two rocks by mistake. 27 00:03:52,649 --> 00:03:57,570 He had paper and scissors. All he had to do was pick paper. 28 00:03:57,570 --> 00:04:00,114 But he didn't. 29 00:04:00,114 --> 00:04:02,784 Like a fool... 30 00:04:02,784 --> 00:04:04,869 OCTOBER 31 MIDNIGHT CLUB HDH 31 00:04:15,922 --> 00:04:19,759 SQUID GAME 2 32 00:04:22,470 --> 00:04:26,808 EPISODE 2 HALLOWEEN PARTY 33 00:04:46,828 --> 00:04:47,829 Excuse me! 34 00:04:49,998 --> 00:04:51,165 Hey! 35 00:04:51,874 --> 00:04:52,959 Wake up! 36 00:04:57,755 --> 00:04:59,215 Open the window. 37 00:05:08,808 --> 00:05:10,768 What are you doing here? 38 00:05:11,936 --> 00:05:13,855 I work here. 39 00:05:13,855 --> 00:05:15,523 I have to be here early tomorrow. 40 00:05:15,523 --> 00:05:18,526 Doesn't mean you can sleep out here in your car. 41 00:05:18,526 --> 00:05:20,862 I'll get in trouble if my superiors find out. 42 00:05:22,280 --> 00:05:23,906 I think I've seen you here before. 43 00:05:23,906 --> 00:05:26,701 I'm sorry. I'll move my car tomorrow. 44 00:05:27,201 --> 00:05:28,911 There won't be a next time. 45 00:05:29,746 --> 00:05:31,998 Otherwise, I'll have to report you. 46 00:05:32,832 --> 00:05:33,750 Okay. 47 00:05:53,144 --> 00:05:54,729 Detective Hwang Jun-ho. 48 00:05:58,149 --> 00:05:59,609 Now I remember. 49 00:06:00,943 --> 00:06:03,112 You came to see me at my house once before. 50 00:06:03,905 --> 00:06:05,656 We've met twice. 51 00:06:06,407 --> 00:06:08,868 Once in front of your house, and again... 52 00:06:10,495 --> 00:06:11,662 on that island. 53 00:06:12,455 --> 00:06:15,375 Do you remember? The night of the ruckus in the dorm. 54 00:06:16,376 --> 00:06:18,294 The masked men went in to stop it. 55 00:06:20,088 --> 00:06:22,590 Were you one of them? 56 00:06:22,590 --> 00:06:25,134 I snuck in there in disguise to find my brother. 57 00:06:25,134 --> 00:06:27,220 How can I believe you? 58 00:06:27,220 --> 00:06:31,140 One of the masked men asked you about someone named Hwang In-ho. 59 00:06:32,892 --> 00:06:34,060 Player 456. 60 00:06:35,019 --> 00:06:36,687 Is there a man named Hwang In-ho here? 61 00:06:38,898 --> 00:06:41,526 We do not know each other's names. 62 00:06:42,527 --> 00:06:43,653 That was me. 63 00:06:44,153 --> 00:06:45,947 Hwang In-ho is my brother. 64 00:06:49,784 --> 00:06:51,953 Who's the man you killed? 65 00:06:53,204 --> 00:06:56,541 He's a recruiter who finds players for the game. 66 00:06:57,875 --> 00:06:59,710 But I didn't kill him. 67 00:07:03,423 --> 00:07:05,550 He simply lost the game. 68 00:07:07,009 --> 00:07:10,221 Are you still a part of that game? 69 00:07:10,805 --> 00:07:13,474 I'm trying to put an end to it. 70 00:07:13,474 --> 00:07:14,559 How? 71 00:07:14,559 --> 00:07:16,310 I'm going to find that guy first. 72 00:07:17,603 --> 00:07:20,273 The overseer of the game, who worked for Oh Il-nam. 73 00:07:22,316 --> 00:07:23,651 Do you know who he is? 74 00:07:25,695 --> 00:07:27,697 The masked men call him Captain. 75 00:07:27,697 --> 00:07:28,948 Did you see his face? 76 00:07:31,242 --> 00:07:35,830 No, I didn't see his face. He was wearing a black mask. 77 00:07:39,083 --> 00:07:41,002 How do you plan on finding him? 78 00:07:42,712 --> 00:07:44,881 This is the invitation he sent. 79 00:07:49,218 --> 00:07:52,263 If you find him, what next? 80 00:07:53,806 --> 00:07:54,807 Kill him? 81 00:07:55,850 --> 00:07:58,478 Killing him will not put an end to the game. 82 00:07:59,937 --> 00:08:02,190 Before Oh Il-nam died, he said 83 00:08:03,316 --> 00:08:06,360 he created the game for his clients. 84 00:08:06,360 --> 00:08:07,403 That's right. 85 00:08:08,362 --> 00:08:10,364 There are people they call the VIPs. 86 00:08:10,364 --> 00:08:12,241 I saw one of them. 87 00:08:13,993 --> 00:08:15,119 Let me go. 88 00:08:16,120 --> 00:08:17,705 I'll help you find them. 89 00:08:18,664 --> 00:08:21,375 Mr. Seong. You can't trust cops. 90 00:08:21,959 --> 00:08:25,671 I've never seen cops helping people like us. 91 00:08:30,510 --> 00:08:33,888 I'm sorry about your brother. But you should forget about it. 92 00:08:33,888 --> 00:08:35,556 Can you forget? 93 00:08:37,391 --> 00:08:39,143 The people who died on that island? 94 00:08:41,187 --> 00:08:43,731 I saw things that you didn't. 95 00:08:44,649 --> 00:08:46,150 I can help you... 96 00:08:48,444 --> 00:08:49,987 with what you're trying to do. 97 00:08:58,412 --> 00:09:00,831 Please reconsider, Mr. Seong. 98 00:09:00,831 --> 00:09:03,876 I once got scammed and lost all my money. 99 00:09:03,876 --> 00:09:06,379 I was furious, so I roughed him up a little. 100 00:09:06,379 --> 00:09:08,172 It wasn't even that bad, 101 00:09:08,172 --> 00:09:11,717 but the cops only arrested me and told me to settle with him. 102 00:09:11,717 --> 00:09:13,219 But with what money? 103 00:09:13,219 --> 00:09:15,680 That asshole took everything. 104 00:09:15,680 --> 00:09:19,684 You know what's crazy? I went to prison, and he got away with it. 105 00:09:19,684 --> 00:09:21,811 Since then, I've never trusted cops... 106 00:09:26,023 --> 00:09:27,400 The money... 107 00:09:27,400 --> 00:09:28,901 Mr. Seong. 108 00:09:29,569 --> 00:09:31,821 So it's true that you won the game? 109 00:09:39,120 --> 00:09:43,249 It's blood money for all those people who died there. 110 00:09:46,419 --> 00:09:49,130 I'm going to use it to fight those bastards. 111 00:09:50,881 --> 00:09:55,094 If you help me, I'll give you as much as you want. 112 00:09:55,678 --> 00:09:57,805 I'm not doing this for money. 113 00:09:58,848 --> 00:10:00,391 Me neither. 114 00:10:01,183 --> 00:10:04,061 That bastard killed my boss right in front of me. 115 00:10:04,061 --> 00:10:07,481 He was like a brother to me. He even officiated my wedding. 116 00:10:08,816 --> 00:10:11,319 I'm going to find the fat cats, tie them up, 117 00:10:11,319 --> 00:10:13,779 make them play Rock, Paper, Scissors and shoot them dead. 118 00:10:14,947 --> 00:10:17,408 They have armed forces on that island. 119 00:10:17,408 --> 00:10:20,077 We can't fight them with a few pistols. 120 00:10:24,373 --> 00:10:26,542 These are what I've collected so far. 121 00:10:30,004 --> 00:10:33,215 Are they real? Where did you get all these? 122 00:10:33,215 --> 00:10:38,220 Man, Mr. Seong. So you've got a plan! 123 00:10:38,220 --> 00:10:40,973 I want you to gather people we can join forces with. 124 00:10:40,973 --> 00:10:42,892 Sure, don't worry. 125 00:10:42,892 --> 00:10:45,645 I know some men who are good at that stuff. 126 00:10:46,854 --> 00:10:48,564 These are K2s, aren't they? 127 00:10:48,564 --> 00:10:51,400 I haven't seen one since I was in the military. 128 00:10:53,152 --> 00:10:55,029 I'm guessing they're black market. 129 00:10:56,113 --> 00:10:57,531 Do they even work? 130 00:11:25,601 --> 00:11:28,354 Come and practice whenever you can. 131 00:11:29,647 --> 00:11:30,564 Also, 132 00:11:31,816 --> 00:11:34,860 I suggest that you quit your current job. 133 00:12:30,791 --> 00:12:34,086 God, it's hot. Turn up the AC! 134 00:12:34,086 --> 00:12:38,007 Man, why is the AC here so weak? Damn it. 135 00:12:39,925 --> 00:12:42,762 - Can somebody ask to get it fixed? - The weather is insane. 136 00:12:43,888 --> 00:12:46,390 - I want to go home. - What are you doing after work? 137 00:12:46,932 --> 00:12:48,392 - Want to grab a beer? - Sounds good. 138 00:12:48,392 --> 00:12:51,729 - I'm in. - A new place opened nearby. 139 00:12:51,729 --> 00:12:54,982 - I'm exhausted. - That was rough. 140 00:13:13,292 --> 00:13:17,338 Bunny, this is for you. 141 00:13:34,647 --> 00:13:36,982 Bunny, does it hurt here? 142 00:13:39,318 --> 00:13:41,445 It's too hot for this, man. 143 00:13:42,613 --> 00:13:46,826 I can't breathe in this fucking pig head. Is it just me? 144 00:13:57,378 --> 00:13:58,462 Na-yeon! 145 00:14:00,005 --> 00:14:00,965 Na-yeon. 146 00:14:01,674 --> 00:14:02,591 Na-yeon. 147 00:14:04,301 --> 00:14:07,179 Na-yeon. I told you not to go into random places. 148 00:14:07,179 --> 00:14:10,224 Daddy! 149 00:14:11,225 --> 00:14:14,645 Don't cry. I'm sorry, guys. 150 00:14:15,521 --> 00:14:17,648 You're okay. Daddy is here. 151 00:14:24,071 --> 00:14:26,323 When did she get out of the hospital? 152 00:14:27,700 --> 00:14:28,576 Who is she? 153 00:14:29,910 --> 00:14:33,956 You know the artists who draw people's portraits in the park? 154 00:14:33,956 --> 00:14:37,042 That guy is one of them, and she's his daughter. 155 00:14:37,918 --> 00:14:39,211 Is she sick? 156 00:14:40,671 --> 00:14:42,882 Well, I hear she has blood cancer. 157 00:14:42,882 --> 00:14:45,426 Apparently, she needs a bone marrow transplant, 158 00:14:45,968 --> 00:14:47,553 but it's not easy to get one. 159 00:14:53,017 --> 00:14:54,184 SANG-WOO'S FISH STORE 160 00:14:54,184 --> 00:14:57,479 - Take care. - Thank you. Bye. 161 00:15:05,154 --> 00:15:06,155 Cheol! 162 00:15:06,697 --> 00:15:07,615 Grandma. 163 00:15:13,078 --> 00:15:14,580 - Have you had dinner? - Yes. 164 00:15:14,580 --> 00:15:16,582 I had a burger with my friends. 165 00:15:17,333 --> 00:15:21,211 That's not enough. I steamed some sweet potatoes. 166 00:15:21,211 --> 00:15:23,422 Sweet potatoes? But I'm full. 167 00:15:23,422 --> 00:15:24,882 Drink some sikhye then. 168 00:15:28,344 --> 00:15:32,389 The woman next to Sae-byeok is her mom. 169 00:15:32,389 --> 00:15:37,519 She was recently released from a prison camp in North Hamgyong Province. 170 00:15:38,771 --> 00:15:40,397 How is she doing? 171 00:15:40,397 --> 00:15:43,233 There was a tuberculosis outbreak in her prison, 172 00:15:43,233 --> 00:15:45,527 but she never received proper treatment. 173 00:15:45,527 --> 00:15:48,238 She won't be able to move for a while. 174 00:15:48,238 --> 00:15:51,200 Please just get her here as soon as possible. 175 00:15:51,200 --> 00:15:56,288 I've got the best experts ready in China and North Korea. 176 00:15:56,872 --> 00:16:00,334 As soon as she recovers, we'll get her moving. 177 00:16:00,334 --> 00:16:03,504 I can give you more money if that's what you need. 178 00:16:03,504 --> 00:16:05,172 No. 179 00:16:05,172 --> 00:16:07,299 You've already given me enough money. 180 00:16:12,805 --> 00:16:15,265 After last time, I owe it to Sae-byeok. 181 00:16:15,849 --> 00:16:19,687 I'm going to make this happen. 182 00:16:29,822 --> 00:16:30,656 What's this? 183 00:16:30,656 --> 00:16:31,657 SANG-WOO'S FISH STORE 184 00:16:31,657 --> 00:16:34,493 That's where Sae-byeok's little brother is. 185 00:16:34,493 --> 00:16:37,287 If you can't get in touch with me, 186 00:16:38,497 --> 00:16:40,916 please contact this number. 187 00:16:41,792 --> 00:16:44,003 All right, I will. 188 00:17:02,896 --> 00:17:06,025 Oh, for God's sake. You again? 189 00:17:09,069 --> 00:17:12,740 Why do you keep bothering me like this? I told you to find another broker. 190 00:17:13,323 --> 00:17:17,036 Everyone else says she's dead. 191 00:17:17,036 --> 00:17:19,580 Then she must be dead. 192 00:17:19,580 --> 00:17:22,708 Do you think I can magically bring people back to life? 193 00:17:22,708 --> 00:17:25,461 You said she might be alive. 194 00:17:26,045 --> 00:17:27,713 No, what I meant was 195 00:17:27,713 --> 00:17:31,967 no one has actually witnessed her death or found her body. 196 00:17:31,967 --> 00:17:34,720 I wasn't saying that she's alive. 197 00:17:34,720 --> 00:17:36,847 No one has seen her alive either. 198 00:17:40,893 --> 00:17:43,187 Please look for her one last time. 199 00:17:43,187 --> 00:17:45,856 Why is everyone offering me money? 200 00:17:47,357 --> 00:17:49,651 I knew being kind has its rewards. 201 00:17:49,651 --> 00:17:51,904 Please give it another try. 202 00:17:51,904 --> 00:17:54,198 If this isn't enough, I'll bring you more money. 203 00:17:57,576 --> 00:18:01,038 If this was about money, I would've asked for it a long time ago. 204 00:18:01,622 --> 00:18:05,709 No-eul, you know how hard I've tried to find her. 205 00:18:06,752 --> 00:18:09,379 I felt bad for you because I'm a father myself. 206 00:18:09,379 --> 00:18:11,465 - I really did my best. - I hear you. 207 00:18:13,092 --> 00:18:14,760 Please, one last time. 208 00:18:15,511 --> 00:18:18,472 Let me be honest with you. 209 00:18:18,472 --> 00:18:21,058 How do you expect a one-year-old 210 00:18:21,058 --> 00:18:24,144 to survive in North Korea without her parents? 211 00:18:24,144 --> 00:18:27,481 Besides, her mother shot her superior 212 00:18:27,481 --> 00:18:30,192 and defected to South Korea like a traitor... 213 00:18:36,323 --> 00:18:39,368 I'm not saying it was your fault, No-eul. 214 00:18:39,868 --> 00:18:43,038 That's just what happened. 215 00:18:46,834 --> 00:18:50,838 I know it's harsh to tell a mother to forget about her child, 216 00:18:52,714 --> 00:18:54,133 but you really should. 217 00:18:55,175 --> 00:18:57,177 There's nothing else you can do. 218 00:19:37,134 --> 00:19:39,428 I'm sorry. I'll move my car right away. 219 00:19:40,053 --> 00:19:41,305 Ms. Kang No-eul. 220 00:20:18,675 --> 00:20:19,509 Hi, Mother. 221 00:20:19,509 --> 00:20:22,471 Where are you? Are you there yet? 222 00:20:23,680 --> 00:20:24,973 I'm walking up there now. 223 00:20:24,973 --> 00:20:30,062 Jun-ho. Take a look and see if your brother has visited. 224 00:20:30,562 --> 00:20:36,944 If he's alive, he would've left flowers on the anniversary of his wife's death. 225 00:20:58,131 --> 00:20:59,383 Did he come by? 226 00:21:00,008 --> 00:21:00,842 No. 227 00:21:04,888 --> 00:21:06,473 I suppose your brother 228 00:21:08,225 --> 00:21:11,770 doesn't want us in his life anymore. 229 00:21:13,897 --> 00:21:17,109 We haven't heard from him in years now. 230 00:21:17,109 --> 00:21:19,945 It's probably because 231 00:21:21,071 --> 00:21:23,615 he still resents me deep down. 232 00:21:25,617 --> 00:21:29,454 We were also struggling back then, and he knows that. 233 00:21:29,454 --> 00:21:32,291 I just don't want him to think 234 00:21:32,291 --> 00:21:36,837 that I favored you over him because he's my stepson. 235 00:21:38,338 --> 00:21:40,424 That's what I'm afraid of. 236 00:21:40,424 --> 00:21:42,301 Please stop thinking that. 237 00:21:43,552 --> 00:21:45,512 He knows that's not true. 238 00:21:47,472 --> 00:21:48,682 Your brother... 239 00:21:50,017 --> 00:21:53,603 He saved your life by giving you one of his kidneys. 240 00:21:54,521 --> 00:21:59,026 But when his wife got sick, 241 00:22:00,485 --> 00:22:02,571 I couldn't do anything for her. 242 00:22:05,741 --> 00:22:07,200 If I could have... 243 00:22:11,163 --> 00:22:16,126 I would've sold my organs to help her. 244 00:22:16,835 --> 00:22:18,920 If that were the issue, he'd resent me instead. 245 00:22:21,006 --> 00:22:23,133 If he hadn't given me his kidney, 246 00:22:23,133 --> 00:22:26,219 he could've sold it and gotten her the treatment she needed. 247 00:22:27,971 --> 00:22:29,765 If I had just died-- 248 00:22:29,765 --> 00:22:31,058 Don't say such a thing. 249 00:22:31,058 --> 00:22:32,809 Neither should you! 250 00:22:33,643 --> 00:22:35,228 Stop saying these things! 251 00:22:36,938 --> 00:22:39,775 Fate gave her that disease, 252 00:22:40,859 --> 00:22:43,695 and it was In-ho's own decision to take bribes. 253 00:22:44,905 --> 00:22:48,200 You and I are not responsible for what happened to him! 254 00:22:50,452 --> 00:22:53,205 He simply paid for what he had done. 255 00:23:37,374 --> 00:23:38,375 I'm sorry. 256 00:23:38,375 --> 00:23:39,292 RESIGNATION LETTER 257 00:23:39,292 --> 00:23:40,794 It's for personal reasons. 258 00:23:40,794 --> 00:23:43,880 Still, you can't quit so suddenly. 259 00:23:45,132 --> 00:23:46,800 It'll be hard to find a replacement. 260 00:23:46,800 --> 00:23:48,135 I'm sorry. 261 00:23:48,135 --> 00:23:50,637 No-eul, how did you work in this thing? 262 00:23:50,637 --> 00:23:54,599 Damn, it's even worse than the stupid pig head. 263 00:23:55,434 --> 00:23:58,311 Sir, this must be why No-eul is quitting. 264 00:23:58,311 --> 00:24:00,897 Kids might be happy seeing us in these things, 265 00:24:00,897 --> 00:24:03,650 but it totally sucks for the adults wearing them. 266 00:24:03,650 --> 00:24:04,901 Isn't that right, No-eul? 267 00:24:04,901 --> 00:24:09,573 We're having dinner together tonight. You should come and say goodbye. 268 00:24:09,573 --> 00:24:11,783 That's right. You should join us for dinner. 269 00:24:11,783 --> 00:24:15,454 And have a drink. Everyone will be sad if you don't. 270 00:24:15,454 --> 00:24:16,913 Thank you for everything. 271 00:24:23,795 --> 00:24:27,174 Man, she's cold. Right up until her last day. 272 00:24:27,174 --> 00:24:31,094 I've worked with her for over two years, 273 00:24:31,094 --> 00:24:33,513 but we've never even had a real conversation. 274 00:24:33,513 --> 00:24:37,726 I know. I don't know how she worked this job with that kind of personality. 275 00:25:05,712 --> 00:25:06,713 Here. 276 00:25:06,713 --> 00:25:08,381 - What happened? - I found her unconscious. 277 00:25:08,381 --> 00:25:09,508 Na-yeon. 278 00:25:12,469 --> 00:25:13,386 Na-yeon! 279 00:25:16,806 --> 00:25:17,641 Are you with her? 280 00:25:17,641 --> 00:25:18,767 Yes, I'm her father. 281 00:25:18,767 --> 00:25:20,936 Please take her to Seohyeon University Hospital. 282 00:25:38,328 --> 00:25:40,956 All right. Open up for me. 283 00:26:51,610 --> 00:26:53,612 SEOHYEON UNIVERSITY HOSPITAL 284 00:27:04,998 --> 00:27:05,999 PARK NA-YEON 285 00:27:05,999 --> 00:27:08,418 There's a new medication that's just come out. 286 00:27:09,127 --> 00:27:14,924 It's for patients like Na-yeon with recurrent cancer or a poor prognosis. 287 00:27:14,924 --> 00:27:17,844 But it's not covered by insurance at this point. 288 00:27:17,844 --> 00:27:21,222 Doctor, I'll get the money somehow. 289 00:27:22,098 --> 00:27:24,768 Please help Na-yeon. 290 00:27:24,768 --> 00:27:29,356 Make an appointment for tomorrow. I'll explain the details then. 291 00:27:29,356 --> 00:27:30,774 To run tests... 292 00:28:41,720 --> 00:28:43,888 These guys were in the Marine Corps. 293 00:28:44,764 --> 00:28:47,142 These guys were in UDT. 294 00:28:47,142 --> 00:28:50,437 And these guys were in the ROK Special Forces. 295 00:28:50,437 --> 00:28:53,314 Oh, and this guy is just a former cop. 296 00:28:53,314 --> 00:28:55,191 As you can see, 297 00:28:55,191 --> 00:28:57,861 they're tough men who'd go through hell or high water 298 00:28:57,861 --> 00:28:59,696 as long as the pay is right. 299 00:28:59,696 --> 00:29:02,157 Right. This is the leader of the team. 300 00:29:02,157 --> 00:29:05,160 He's a seasoned veteran who has seen a lot of combat overseas. 301 00:29:05,744 --> 00:29:06,911 Please call me Kim. 302 00:29:06,911 --> 00:29:08,788 You must be careful tomorrow. 303 00:29:08,788 --> 00:29:12,250 If they notice you, it could ruin everything. 304 00:29:12,250 --> 00:29:14,502 Don't worry. 305 00:29:14,502 --> 00:29:17,046 Only you and I will go into the club. 306 00:29:17,046 --> 00:29:19,549 These guys will be on standby nearby. 307 00:29:19,549 --> 00:29:21,468 Will they even let you in? 308 00:29:21,468 --> 00:29:24,179 Come on, I've already got the perfect clubbing outfit. 309 00:29:24,179 --> 00:29:26,222 I clean up well. 310 00:29:26,222 --> 00:29:27,474 I'll go in with you. 311 00:29:27,474 --> 00:29:28,683 No. 312 00:29:28,683 --> 00:29:32,562 Your face was exposed on the island. They might recognize you. 313 00:29:34,522 --> 00:29:38,693 Don't make a move until I give you the signal. 314 00:29:38,693 --> 00:29:39,778 Understood. 315 00:29:43,072 --> 00:29:46,159 And if something happens to me tomorrow-- 316 00:29:46,159 --> 00:29:48,411 Nothing is going to happen. 317 00:29:49,037 --> 00:29:51,456 You've got your tracker. 318 00:29:51,456 --> 00:29:55,710 Wherever you're taken, we'll be right behind you. 319 00:29:55,710 --> 00:29:57,670 So you can relax. Don't worry! 320 00:30:37,752 --> 00:30:38,753 Dad? 321 00:30:41,881 --> 00:30:43,258 Dad, is that you? 322 00:30:47,595 --> 00:30:49,472 Ga-yeong, who's that? 323 00:30:49,472 --> 00:30:52,308 I don't know. No one's saying anything. 324 00:30:53,101 --> 00:30:54,853 It must be a prank call. 325 00:30:54,853 --> 00:30:57,480 Hang up and come eat before your soup gets cold. 326 00:30:58,982 --> 00:30:59,816 All right. 327 00:31:16,541 --> 00:31:21,588 If you wish to participate, please state your name and birthdate. 328 00:31:21,588 --> 00:31:23,798 June 25, 1994. 329 00:31:24,883 --> 00:31:26,009 Kang No-eul. 330 00:31:28,511 --> 00:31:30,179 Confirmed. 331 00:31:30,179 --> 00:31:33,933 Here are the details for your arranged pickup. 332 00:31:33,933 --> 00:31:36,978 October 31, 2024, 333 00:31:36,978 --> 00:31:41,482 at Tancheon parking lot under Bongeun Bridge in Songpa-gu, Seoul. 334 00:32:04,464 --> 00:32:05,465 Hey! 335 00:32:08,009 --> 00:32:11,971 Wow, look at all these people. What is going on today? 336 00:32:11,971 --> 00:32:12,931 OCTOBER 31 MIDNIGHT CLUB HDH 337 00:32:12,931 --> 00:32:16,517 Wait, is it today? Hall... What's it called again? 338 00:32:16,517 --> 00:32:18,728 October 31, Halloween. 339 00:32:18,728 --> 00:32:20,229 Yes, Halloween. 340 00:32:20,229 --> 00:32:24,108 I'm getting a bad feeling. This may be some kind of ruse. 341 00:32:24,108 --> 00:32:25,944 That guy they call the Front Man. 342 00:32:27,570 --> 00:32:30,365 You said he wears a gray hood and a black mask, right? 343 00:32:30,365 --> 00:32:31,574 Yes. 344 00:32:32,659 --> 00:32:37,246 Oh, that must be why he chose today. To cover his face. 345 00:32:37,830 --> 00:32:40,375 That bastard is trying to be clever. Damn. 346 00:32:46,130 --> 00:32:47,632 - Let's go. - Okay. 347 00:32:51,761 --> 00:32:55,098 Hold on! Let me put something over my face. 348 00:32:56,057 --> 00:32:58,184 I'll take this. How much? 349 00:33:16,285 --> 00:33:18,538 We just got in! Can you hear me? We're underground. 350 00:33:18,538 --> 00:33:19,664 Yes, I can hear you. 351 00:33:19,664 --> 00:33:21,124 And the tracker? 352 00:33:22,583 --> 00:33:24,377 Working fine. What's your status? 353 00:33:24,377 --> 00:33:26,462 It's totally crazy down here! 354 00:33:26,462 --> 00:33:30,008 Everyone is wearing masks, and I can't tell who's who! 355 00:33:30,008 --> 00:33:33,011 Anyway, I'll let you know if something happens. 356 00:33:33,011 --> 00:33:34,053 All right. 357 00:34:09,547 --> 00:34:12,925 The masked men are here. They're going inside. 358 00:34:13,509 --> 00:34:17,805 The masked men? Hey, everyone here is wearing a mask! 359 00:34:18,556 --> 00:34:20,641 The men in pink jumpsuits from the island! 360 00:34:22,185 --> 00:34:23,436 Really? 361 00:34:35,406 --> 00:34:37,658 What? Do I know you? 362 00:34:38,284 --> 00:34:39,452 What the fuck? 363 00:34:42,955 --> 00:34:46,375 Hey, no cutting. Go to the back of the line. 364 00:34:46,375 --> 00:34:47,293 Police. Move. 365 00:34:49,629 --> 00:34:51,547 See your fellow officers waiting in line? 366 00:34:53,091 --> 00:34:55,593 It's Halloween. Go put on your uniform first. 367 00:34:58,137 --> 00:34:59,680 Does this look like a toy? 368 00:35:04,185 --> 00:35:05,895 I don't see any pink jumpsuits! 369 00:35:21,327 --> 00:35:22,370 What? 370 00:35:25,248 --> 00:35:28,543 I just spotted one! He's taking Mr. Seong somewhere! 371 00:35:28,543 --> 00:35:29,877 I'll follow them! 372 00:35:29,877 --> 00:35:32,296 - There were two of them. - What? What did you say? 373 00:35:32,296 --> 00:35:34,006 - There were two of them! - What? 374 00:35:42,140 --> 00:35:43,307 Mr. Choi, where are you? 375 00:35:44,684 --> 00:35:45,768 Mr. Choi! 376 00:36:08,499 --> 00:36:10,001 Mr. Choi! 377 00:36:16,174 --> 00:36:18,134 They left the club. Get ready! 378 00:36:19,218 --> 00:36:21,304 Guys, it's time to roll. 379 00:36:21,304 --> 00:36:22,346 Get ready. 380 00:36:53,211 --> 00:36:56,339 He just got into a white limo. All teams, tail them. 381 00:36:56,923 --> 00:36:58,883 We have to catch him. Keep that in mind. 382 00:36:58,883 --> 00:36:59,842 Go. 383 00:37:10,853 --> 00:37:11,979 Player 456. 384 00:37:13,022 --> 00:37:14,607 Do you remember? 385 00:37:14,607 --> 00:37:17,443 We once spoke in this car. 386 00:37:20,029 --> 00:37:21,530 Was it this car? 387 00:37:24,116 --> 00:37:26,285 It's nicer than I remember. 388 00:37:26,285 --> 00:37:28,788 I sincerely hoped you'd have a good life. 389 00:37:29,288 --> 00:37:33,125 I hoped you'd forget everything that happened and be happy. 390 00:37:33,125 --> 00:37:35,753 I didn't know you cared so much about me. 391 00:37:38,422 --> 00:37:40,675 I'm almost moved to tears. 392 00:37:40,675 --> 00:37:43,302 You should have gotten on that plane. 393 00:37:43,302 --> 00:37:46,555 That's the best choice you could have made. 394 00:37:46,555 --> 00:37:48,724 I have never forgotten... 395 00:37:50,601 --> 00:37:52,770 what you said to me then. 396 00:37:54,897 --> 00:37:58,025 That's why I wanted to see you again so badly. 397 00:37:58,025 --> 00:38:01,862 Now that we're here, say what you want to say. 398 00:38:02,738 --> 00:38:04,156 What do you want from me? 399 00:38:09,287 --> 00:38:11,038 Stop the game. 400 00:38:17,795 --> 00:38:18,963 The game? 401 00:38:18,963 --> 00:38:20,673 The game you've been playing. 402 00:38:21,257 --> 00:38:24,302 The game that's still going on to this day. 403 00:38:24,302 --> 00:38:26,304 All we did was create it. 404 00:38:26,304 --> 00:38:29,015 All of you participated by choice. 405 00:38:29,015 --> 00:38:30,891 Don't give me that shit. 406 00:38:30,891 --> 00:38:34,854 You manipulate people who feel like they're at a dead end. 407 00:38:35,563 --> 00:38:38,441 You drive them to their deaths and enjoy it. 408 00:38:39,942 --> 00:38:42,486 You think if you just call it their own choice, 409 00:38:43,195 --> 00:38:47,908 your filthy game will become some sort of charity event? 410 00:38:48,492 --> 00:38:51,412 They were all just losers of the game. 411 00:38:52,246 --> 00:38:54,415 Trash eliminated from the competition. 412 00:38:55,124 --> 00:38:59,170 A ton of new trash is being poured into the world as we speak. 413 00:39:00,421 --> 00:39:01,881 You still don't see, do you? 414 00:39:02,590 --> 00:39:06,052 The game will not end unless the world changes. 415 00:39:06,052 --> 00:39:08,012 Do you have the limo in sight? 416 00:39:08,012 --> 00:39:09,513 Yes, we see it. 417 00:39:09,513 --> 00:39:12,850 It's on Seogang Bridge, headed toward Yeouido. What now? 418 00:39:12,850 --> 00:39:15,978 Don't do anything yet. It has to be somewhere less crowded. 419 00:39:15,978 --> 00:39:16,937 Understood. 420 00:39:20,900 --> 00:39:26,447 "That's just how the world is, so just shut up and accept it"? 421 00:39:27,907 --> 00:39:31,077 That's a story created by people like you. 422 00:39:32,870 --> 00:39:35,748 You think people are just horses in a race, 423 00:39:35,748 --> 00:39:38,709 and you own the horses. 424 00:39:41,295 --> 00:39:43,255 Your way with words has improved. 425 00:39:45,174 --> 00:39:48,386 So? Is your plan to convince the owners of the horses? 426 00:39:49,136 --> 00:39:50,846 To stop the race? 427 00:39:52,014 --> 00:39:53,724 We're on it now. 428 00:39:53,724 --> 00:39:55,893 But the limo's movements seem suspicious. 429 00:39:55,893 --> 00:39:57,103 How so? 430 00:39:57,103 --> 00:39:59,313 It's circling the Yeouido area. 431 00:39:59,313 --> 00:40:02,525 They might have caught on already. Stop the limo now! 432 00:40:03,234 --> 00:40:04,985 Roger. Initiating the plan. 433 00:40:12,618 --> 00:40:13,452 Shit! 434 00:40:14,578 --> 00:40:15,788 What the hell? 435 00:40:15,788 --> 00:40:17,039 What's going on? 436 00:40:17,039 --> 00:40:18,416 One of the tires blew out. 437 00:40:18,416 --> 00:40:20,709 Shit. Team Two will follow them. 438 00:40:20,709 --> 00:40:23,337 - Okay. Back the car up now! - Back up. 439 00:40:27,758 --> 00:40:29,510 There's a sniper. Get down! 440 00:40:30,845 --> 00:40:34,723 Both teams are under attack. We have to abort the operation. 441 00:40:34,723 --> 00:40:38,519 Or were you going to kidnap me? 442 00:40:39,437 --> 00:40:40,896 I'll follow them. 443 00:40:50,197 --> 00:40:51,240 They got me. 444 00:40:51,240 --> 00:40:52,616 I'm losing them. 445 00:40:54,368 --> 00:40:55,411 Stop the car. 446 00:40:59,999 --> 00:41:04,170 Do you think you can stop the game with a pistol? 447 00:41:23,397 --> 00:41:24,899 Put me in the game. 448 00:41:25,399 --> 00:41:26,984 You want to be in the game? 449 00:41:29,028 --> 00:41:30,821 Put me back in the game. 450 00:41:30,821 --> 00:41:34,617 Weren't you telling me to stop the game just a second ago? 451 00:41:34,617 --> 00:41:37,411 If I'm back in the game, 452 00:41:38,537 --> 00:41:40,831 those fat cats you serve 453 00:41:41,749 --> 00:41:43,876 will find it fun for sure. 454 00:41:45,920 --> 00:41:47,046 So, 455 00:41:48,255 --> 00:41:50,090 take me to the games. 456 00:41:54,803 --> 00:41:56,597 What are you hesitating for? 457 00:41:58,015 --> 00:41:59,475 Are you scared? 458 00:42:01,268 --> 00:42:03,604 That you might lose to me like Oh Il-nam did? 459 00:42:05,272 --> 00:42:08,859 Oh Il-nam didn't want to admit it until the moment he died. 460 00:42:10,236 --> 00:42:12,863 He knew someone had come to help that homeless man, 461 00:42:12,863 --> 00:42:14,782 but he refused to look out the window. 462 00:42:15,449 --> 00:42:16,450 But 463 00:42:17,701 --> 00:42:22,831 when he stopped breathing, I'm sure he knew 464 00:42:24,667 --> 00:42:26,585 that he had lost. 465 00:42:28,254 --> 00:42:30,172 Have you seen The Matrix? 466 00:42:30,839 --> 00:42:33,717 They could've lived in peace if they took the blue pill. 467 00:42:33,717 --> 00:42:38,055 But they still chose the red pill to play the heroes. 468 00:42:39,098 --> 00:42:42,601 Do you also think you're a hero 469 00:42:42,601 --> 00:42:44,603 who can change the world? 470 00:42:53,487 --> 00:42:54,780 I'll show you 471 00:42:56,865 --> 00:42:58,158 that the world... 472 00:43:00,202 --> 00:43:02,997 doesn't always go 473 00:43:04,665 --> 00:43:06,166 the way you want it to. 474 00:43:09,086 --> 00:43:11,755 If that's what you want, have it your way. 475 00:43:57,092 --> 00:43:58,510 Player 456. 476 00:43:59,887 --> 00:44:02,097 Welcome back to the game. 477 00:44:05,643 --> 00:44:08,520 We will now initiate plan B. 478 00:48:16,894 --> 00:48:21,899 Subtitle translation by: Yoonjung Song 34574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.