Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,993 --> 00:00:08,993
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,993 --> 00:00:13,993
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,993 --> 00:00:15,494
[forklift beeping]
4
00:00:15,578 --> 00:00:17,580
[eerie music]
5
00:00:55,701 --> 00:00:59,538
SQUID GAME 2
6
00:01:02,041 --> 00:01:07,171
EPISODE 4
SIX LEGS
7
00:01:26,649 --> 00:01:27,650
[Jung-bae] Oh!
8
00:01:28,901 --> 00:01:30,903
Just like my mom used to make.
9
00:01:32,279 --> 00:01:33,906
What's in yours?
10
00:01:36,700 --> 00:01:37,993
Aren't you going to eat?
11
00:01:40,454 --> 00:01:41,789
Look, you've got to eat.
12
00:01:42,540 --> 00:01:44,917
You know what they say.
"Eat up, even on your deathbed."
13
00:01:45,000 --> 00:01:48,379
Just do your thinking while you eat,
or afterwards. Here.
14
00:01:50,297 --> 00:01:51,173
Come on.
15
00:01:52,341 --> 00:01:53,425
Forget it then.
16
00:01:55,511 --> 00:01:57,429
This might be for the best.
17
00:02:00,140 --> 00:02:01,600
I don't know about you,
18
00:02:01,684 --> 00:02:04,353
but that 20 million
wouldn't even cover my interest.
19
00:02:05,062 --> 00:02:06,814
If we play just one more game--
20
00:02:06,897 --> 00:02:07,815
Jung-bae.
21
00:02:09,400 --> 00:02:14,363
Last time I was here,
someone said the exact same thing.
22
00:02:16,782 --> 00:02:17,783
And in the end,
23
00:02:19,285 --> 00:02:20,786
that person died here.
24
00:02:23,372 --> 00:02:25,040
[In-ho] Help us then, sir.
25
00:02:27,042 --> 00:02:28,878
You said you've played these games.
26
00:02:32,131 --> 00:02:34,174
I pressed the O button because of you.
27
00:02:36,010 --> 00:02:39,847
Honestly, I was scared.
I wanted to quit and leave.
28
00:02:40,639 --> 00:02:45,269
But you made me think
maybe I could play just one more game.
29
00:02:45,352 --> 00:02:46,896
- [man 1] Me too.
- [man 2] Same here.
30
00:02:46,979 --> 00:02:48,522
- [man 3] Yes.
- [man 4] Me too.
31
00:02:50,524 --> 00:02:51,567
[sighs softly]
32
00:02:52,860 --> 00:02:53,861
[In-ho] Sir.
33
00:02:55,195 --> 00:02:56,906
You know which game's next, don't you?
34
00:03:01,410 --> 00:03:02,453
That's right.
35
00:03:03,746 --> 00:03:06,123
You're a previous winner,
so you should know.
36
00:03:06,916 --> 00:03:08,292
What are we playing next?
37
00:03:11,211 --> 00:03:12,463
The second game
38
00:03:13,881 --> 00:03:15,466
was Dalgona.
39
00:03:17,968 --> 00:03:21,555
Dalgona? The sugar candy
with a shape you can carve out?
40
00:03:22,222 --> 00:03:23,098
That's right.
41
00:03:24,099 --> 00:03:26,644
We had to choose one of four shapes
and carve it out.
42
00:03:26,727 --> 00:03:30,814
Four shapes? Which was the easiest one?
43
00:03:30,898 --> 00:03:31,982
Triangle.
44
00:03:33,067 --> 00:03:34,735
Which was the hardest one?
45
00:03:35,694 --> 00:03:36,737
Umbrella.
46
00:03:36,820 --> 00:03:37,655
Umbrella?
47
00:03:38,238 --> 00:03:39,406
[scoffs]
48
00:03:39,990 --> 00:03:41,784
Some people chose umbrella?
49
00:03:41,867 --> 00:03:43,160
[intriguing music]
50
00:03:44,495 --> 00:03:49,083
Those unlucky bastards
must have bitten the dust.
51
00:03:56,090 --> 00:03:59,009
So that means
we should all just pick triangle.
52
00:03:59,093 --> 00:04:01,553
Everyone could probably pass the round.
53
00:04:01,637 --> 00:04:03,180
[Jeong-dae] Hush now!
54
00:04:04,139 --> 00:04:08,560
If all 365 of us survive,
the prize money won't go up at all.
55
00:04:08,644 --> 00:04:11,271
Then we'll have risked
our lives again for nothing.
56
00:04:11,355 --> 00:04:13,315
- [man 5] That's true.
- [woman 1] He's right.
57
00:04:13,399 --> 00:04:18,195
[whispering] Listen. We should probably
keep this information to ourselves.
58
00:04:18,278 --> 00:04:20,322
- What do you say?
- [woman 2] Let's do that.
59
00:04:20,406 --> 00:04:21,991
[Gi-hun] We can't do that.
60
00:04:22,074 --> 00:04:24,868
I'm telling you this
to save everyone's lives.
61
00:04:25,828 --> 00:04:28,288
If it's confirmed
that the next game is Dalgona,
62
00:04:28,372 --> 00:04:30,749
I'm going to tell everyone what I know.
63
00:04:33,877 --> 00:04:34,920
[Jeong-dae scoffs]
64
00:04:36,088 --> 00:04:38,132
[Yeong-sam] Dalgona, triangle.
65
00:04:38,215 --> 00:04:41,010
[players grumbling]
66
00:04:45,431 --> 00:04:47,016
So which shape did you pick?
67
00:04:47,641 --> 00:04:49,184
[intriguing music]
68
00:04:52,563 --> 00:04:55,232
[Yong-sik] Mom, I just found out
something important.
69
00:05:00,404 --> 00:05:02,573
Shit. Mom!
70
00:05:08,287 --> 00:05:10,122
[Player 149] You can have it.
71
00:05:12,207 --> 00:05:14,668
[whispering] You should eat it
for your baby.
72
00:05:15,502 --> 00:05:17,504
Eggs are good for pregnant women.
73
00:05:21,759 --> 00:05:28,307
I've helped more than a dozen women
in my neighborhood deliver their babies.
74
00:05:28,390 --> 00:05:34,063
I can tell just by looking
at your body shape and the way you walk.
75
00:05:34,688 --> 00:05:37,816
It looks like
your due date is getting closer.
76
00:05:38,567 --> 00:05:41,153
If you compress your belly to hide it,
77
00:05:41,236 --> 00:05:44,406
it'll be bad for both you and your baby.
It could be dangerous.
78
00:05:44,490 --> 00:05:46,742
That's why you were in pain earlier.
79
00:05:46,825 --> 00:05:48,368
It's not what you think.
80
00:05:49,244 --> 00:05:50,120
[sighs]
81
00:05:50,204 --> 00:05:54,208
How did you end up in a place like this
in your condition?
82
00:05:54,291 --> 00:05:55,125
[footsteps approach]
83
00:05:55,209 --> 00:05:57,169
- [Yong-sik] What are you doing?
- You startled me!
84
00:05:57,252 --> 00:05:59,046
- Come. No time for socializing.
- What…
85
00:05:59,129 --> 00:06:01,298
All right, just wait.
86
00:06:01,381 --> 00:06:03,258
You should finish your food,
87
00:06:03,342 --> 00:06:05,677
and if something feels off,
come find me right away.
88
00:06:05,761 --> 00:06:08,806
- [Yong-sik] Come on!
- I'll be over there, okay?
89
00:06:08,889 --> 00:06:10,974
[Player 149] Why? What is it?
90
00:06:14,436 --> 00:06:15,270
[sighs]
91
00:06:22,361 --> 00:06:23,987
[In-ho] May I ask you something?
92
00:06:30,911 --> 00:06:33,664
Why did you come back to this place?
93
00:06:35,165 --> 00:06:37,417
You said you won and made it out.
94
00:06:37,501 --> 00:06:40,170
Then you must have received 45.6 billion.
95
00:06:41,088 --> 00:06:42,714
Did you spend it all?
96
00:06:43,882 --> 00:06:45,425
Did you bet on horses again?
97
00:06:45,509 --> 00:06:47,427
That money doesn't belong to me.
98
00:06:50,305 --> 00:06:53,142
It's blood money
for the people who died here.
99
00:06:54,852 --> 00:06:57,229
The same goes for the money up there.
100
00:06:59,481 --> 00:07:01,775
You don't have to think of it that way.
101
00:07:02,734 --> 00:07:05,028
It's not like you killed those people,
102
00:07:05,112 --> 00:07:07,948
and saving that money
won't bring them back to life.
103
00:07:08,740 --> 00:07:13,620
If you had pressed the X,
everyone here would've made it out alive.
104
00:07:15,164 --> 00:07:18,542
That's right.
I was the last to press the O button.
105
00:07:20,210 --> 00:07:24,882
But there were 182 more people
who wanted to stay.
106
00:07:24,965 --> 00:07:28,844
And there were also 182 people
who wanted to leave.
107
00:07:29,595 --> 00:07:30,971
Let's say
108
00:07:32,598 --> 00:07:37,227
I pressed X and we all left.
Would everyone have been happy?
109
00:07:37,811 --> 00:07:40,063
Do you think if they ran into me later,
110
00:07:40,147 --> 00:07:45,444
they'd thank me for saving their lives
and tell me they're happy now?
111
00:07:49,656 --> 00:07:53,660
[Jung-bae] All right.
There's no point in placing blame now.
112
00:07:53,744 --> 00:07:56,705
You know the saying,
a widow understands a widower best.
113
00:07:56,788 --> 00:07:59,499
Let's just focus on tomorrow's game, okay?
114
00:07:59,583 --> 00:08:01,585
He has won all these games before.
115
00:08:01,668 --> 00:08:04,922
If we stick together,
we'll have nothing to worry about.
116
00:08:05,005 --> 00:08:06,173
[man] He's right, sirs.
117
00:08:09,801 --> 00:08:10,719
[exhales]
118
00:08:10,802 --> 00:08:12,095
We have to stick together.
119
00:08:12,888 --> 00:08:14,723
I'll be with you all the way.
120
00:08:14,806 --> 00:08:15,849
Who are you?
121
00:08:15,933 --> 00:08:17,351
My good sir.
122
00:08:18,727 --> 00:08:21,146
I'm Dae-ho. Kang Dae-ho.
123
00:08:22,314 --> 00:08:24,149
- Oh, Mr. Dae-ho.
- Yes.
124
00:08:24,233 --> 00:08:25,067
Have we met?
125
00:08:26,276 --> 00:08:27,319
[chuckles awkwardly]
126
00:08:27,903 --> 00:08:30,864
Earlier during the game,
Mr. 456 here was like,
127
00:08:30,948 --> 00:08:34,868
"Freeze!" And I became his fan.
128
00:08:34,952 --> 00:08:37,829
I'd like to get to know you, sirs.
Please give me the chance!
129
00:08:38,872 --> 00:08:41,041
"Freeze!" That was so cool.
130
00:08:41,124 --> 00:08:42,376
[Jung-bae] Hang on.
131
00:08:42,459 --> 00:08:43,585
[Dae-ho] Yes, sir?
132
00:08:43,669 --> 00:08:44,836
You were in the Marines?
133
00:08:44,920 --> 00:08:46,129
- Yes, why?
- [march music]
134
00:08:46,213 --> 00:08:47,214
Class number?
135
00:08:48,715 --> 00:08:49,800
[chuckles]
136
00:08:50,467 --> 00:08:51,468
[Jung-bae snorts]
137
00:08:52,261 --> 00:08:53,095
You're laughing?
138
00:08:56,974 --> 00:08:59,184
[Dae-ho] Victory at all costs!
139
00:08:59,268 --> 00:09:01,019
I was in Class 1140, sir!
140
00:09:01,603 --> 00:09:02,437
At ease!
141
00:09:03,063 --> 00:09:03,981
"Dae-ho."
142
00:09:04,773 --> 00:09:06,984
I knew there was something about you.
143
00:09:07,067 --> 00:09:09,695
- Sir!
- Class 746 here. Let's make a good team.
144
00:09:09,778 --> 00:09:10,737
I won't let you down!
145
00:09:10,821 --> 00:09:11,697
[laughs heartily]
146
00:09:11,780 --> 00:09:13,490
Sir!
147
00:09:13,573 --> 00:09:16,076
[Jung-bae] You're full of spirit.
[chuckles]
148
00:09:16,159 --> 00:09:17,035
[Dae-ho] Yes, sir!
149
00:09:18,412 --> 00:09:19,246
Yes!
150
00:09:22,291 --> 00:09:23,875
[Nam-gyu] Enjoying your food?
151
00:09:24,584 --> 00:09:26,295
I couldn't eat.
152
00:09:26,378 --> 00:09:30,048
After seeing everyone get shot dead,
you still have a damn appetite?
153
00:09:30,590 --> 00:09:33,343
That crypto ruined my life too.
154
00:09:34,428 --> 00:09:36,847
- That's why I'm here, to make money.
- [footsteps approaching]
155
00:09:37,806 --> 00:09:40,309
That's right.
You'd better make a lot of money.
156
00:09:40,392 --> 00:09:42,519
Because of that damn coin,
157
00:09:42,602 --> 00:09:47,858
I lost over 500 million won, the money
I earned from busting my ass rapping.
158
00:09:47,941 --> 00:09:49,192
[Nam-gyu] I lost 300 million.
159
00:09:49,276 --> 00:09:53,822
You'd better win the games
and make a load of money to pay us back.
160
00:09:54,406 --> 00:09:56,867
I get it. Can you go away now?
I'm trying to eat--
161
00:09:57,451 --> 00:10:00,746
You little shit,
eating like a fucking pig.
162
00:10:01,496 --> 00:10:02,331
Give it back.
163
00:10:02,414 --> 00:10:03,248
No.
164
00:10:04,750 --> 00:10:06,710
[Thanos] You want to eat this so badly?
165
00:10:07,419 --> 00:10:09,504
Then Thanos will feed you.
166
00:10:09,588 --> 00:10:11,548
[Myung-gi yelps]
167
00:10:13,717 --> 00:10:15,260
- Good, isn't it?
- [tense music]
168
00:10:15,844 --> 00:10:17,429
[Thanos and Nam-gyu laugh]
169
00:10:17,512 --> 00:10:19,598
- [Myung-gi] Motherfucker.
- [Nam-gyu] Son of a bitch.
170
00:10:19,681 --> 00:10:21,767
- [Myung-gi] You asshole.
- [Thanos] Knock it off.
171
00:10:21,850 --> 00:10:22,893
[Nam-gyu] Fucking asshole.
172
00:10:22,976 --> 00:10:25,312
[players murmur, exclaim]
173
00:10:26,063 --> 00:10:27,105
[Thanos] Son of a bitch.
174
00:10:27,189 --> 00:10:29,941
I lost all that money
because of you, fucker.
175
00:10:30,859 --> 00:10:33,236
- [Thanos] You piece of shit.
- [Nam-gyu] Let me get in there.
176
00:10:33,320 --> 00:10:35,113
- You son of a bitch.
- [Thanos] Hey.
177
00:10:35,197 --> 00:10:36,281
Step aside.
178
00:10:37,115 --> 00:10:40,535
Be grateful and fucking eat
what you're given!
179
00:10:40,619 --> 00:10:44,039
It's good to be young.
They still have the energy to do that.
180
00:10:44,122 --> 00:10:47,584
He might get really hurt.
Someone should stop them.
181
00:10:47,667 --> 00:10:48,668
I know.
182
00:10:49,294 --> 00:10:50,462
[players exclaim]
183
00:10:50,545 --> 00:10:52,214
- Me?
- [Thanos grunts]
184
00:10:54,549 --> 00:10:56,051
[players gasp]
185
00:10:56,134 --> 00:10:58,720
Boys, what are you doing
in the middle of mealtime?
186
00:10:59,429 --> 00:11:01,056
No fights during mealtime.
187
00:11:01,139 --> 00:11:03,600
There are elders present.
Mind your manners.
188
00:11:03,683 --> 00:11:05,477
And two against one?
189
00:11:07,104 --> 00:11:08,397
Aren't you embarrassed?
190
00:11:08,480 --> 00:11:11,817
You're lecturing me
when you ended up in this shithole too?
191
00:11:12,484 --> 00:11:15,946
Dude, stop running your mouth
192
00:11:16,696 --> 00:11:18,448
and take care of your own damn kids.
193
00:11:20,534 --> 00:11:21,910
What did you just say?
194
00:11:22,953 --> 00:11:25,747
I said save the lecture
for your own damn kids.
195
00:11:26,706 --> 00:11:27,749
[Nam-gyu] Son of a bitch.
196
00:11:27,833 --> 00:11:29,751
- [ominous music]
- [Nam-gyu groans]
197
00:11:30,335 --> 00:11:31,253
[Thanos grunts]
198
00:11:33,505 --> 00:11:34,548
[Thanos groans]
199
00:11:36,299 --> 00:11:37,217
[Thanos gasping] Wait.
200
00:11:37,300 --> 00:11:39,678
- [bones cracking]
- [Thanos groans]
201
00:11:45,308 --> 00:11:46,309
I'm sorry.
202
00:11:47,519 --> 00:11:49,771
Please…
203
00:11:53,942 --> 00:11:54,943
Let me go.
204
00:11:58,530 --> 00:11:59,364
[Thanos coughs]
205
00:12:01,283 --> 00:12:05,579
- [woman 1] Great! You're the man!
- [man] Nice!
206
00:12:08,165 --> 00:12:09,624
[woman 2] That was cool!
207
00:12:16,756 --> 00:12:17,841
What is he?
208
00:12:19,092 --> 00:12:20,260
Is he an ex-Marine too?
209
00:12:26,099 --> 00:12:28,101
[mysterious music]
210
00:12:28,935 --> 00:12:32,063
[woman on PA]
The day's work has been completed.
211
00:12:32,147 --> 00:12:36,151
All soldiers,
please return to your quarters.
212
00:12:50,624 --> 00:12:52,626
[chilling music]
213
00:12:53,585 --> 00:12:54,669
Na-yeon!
214
00:12:54,753 --> 00:12:56,671
[siren wailing]
215
00:12:57,672 --> 00:12:58,840
[paramedic] Are you with her?
216
00:12:58,924 --> 00:13:00,300
Yes, I'm her father.
217
00:13:00,383 --> 00:13:02,511
Please take her
to Seohyeon University Hospital.
218
00:13:19,027 --> 00:13:23,949
Dissolve my karmic ties and grievances…
219
00:13:47,681 --> 00:13:50,225
[Yong-sik whispering] Mom, are you asleep?
220
00:13:56,022 --> 00:13:57,023
[Yong-sik sighs]
221
00:14:04,072 --> 00:14:05,615
Honey, I'm sorry.
222
00:14:08,243 --> 00:14:11,413
I'm sorry.
223
00:14:14,666 --> 00:14:15,792
[In-ho] Excuse me.
224
00:14:17,961 --> 00:14:20,255
If you're still up,
can we have a little talk?
225
00:14:22,173 --> 00:14:23,133
Sure.
226
00:14:30,432 --> 00:14:34,436
I think I was out of line before.
I'd like to apologize. I'm sorry.
227
00:14:34,519 --> 00:14:36,855
No, that's okay.
228
00:14:39,024 --> 00:14:41,568
I laid all the blame on you.
229
00:14:43,778 --> 00:14:45,113
I was out of line.
230
00:14:53,455 --> 00:14:55,457
My wife is very sick.
231
00:14:58,460 --> 00:15:01,463
She has acute cirrhosis.
She needs a liver transplant.
232
00:15:03,757 --> 00:15:05,634
But when she was going through the tests,
233
00:15:06,968 --> 00:15:08,720
we found out she was pregnant.
234
00:15:09,721 --> 00:15:11,097
[somber music]
235
00:15:11,181 --> 00:15:13,224
The doctor suggested a termination,
236
00:15:14,351 --> 00:15:15,977
but she won't listen.
237
00:15:17,062 --> 00:15:19,064
Says she'll give birth
even if it kills her.
238
00:15:20,148 --> 00:15:23,193
You see, my wife is stubborn.
239
00:15:24,194 --> 00:15:26,780
I've never been able
to change her mind about anything.
240
00:15:29,908 --> 00:15:33,995
We were struggling to find a donor,
and her condition was getting worse.
241
00:15:35,330 --> 00:15:37,749
I borrowed as much money as I could,
242
00:15:39,000 --> 00:15:40,418
but it still wasn't enough.
243
00:15:42,504 --> 00:15:46,299
I was desperate.
Then one of my oldest vendors
244
00:15:47,509 --> 00:15:49,886
heard about my situation
and offered to help.
245
00:15:50,679 --> 00:15:52,389
So I borrowed money from them.
246
00:15:55,892 --> 00:15:57,686
But people saw it as a bribe,
247
00:15:58,728 --> 00:16:01,189
and I got fired from my job.
248
00:16:03,608 --> 00:16:06,152
I had devoted my entire youth to it.
249
00:16:09,197 --> 00:16:13,159
These games were my last hope.
250
00:16:17,747 --> 00:16:18,748
I get it.
251
00:16:20,125 --> 00:16:23,420
I know what
you were trying to say, Mr. 456.
252
00:16:26,089 --> 00:16:27,549
What that money represents.
253
00:16:31,511 --> 00:16:32,512
But I…
254
00:16:37,308 --> 00:16:38,935
I really need that money,
255
00:16:39,018 --> 00:16:40,979
even if it's blood money.
256
00:16:41,938 --> 00:16:43,148
I need that money…
257
00:16:54,367 --> 00:16:59,873
to save my wife and our child.
258
00:17:11,259 --> 00:17:13,261
[eerie music]
259
00:17:20,935 --> 00:17:21,895
Close up.
260
00:17:22,979 --> 00:17:24,647
Why? Nothing usable?
261
00:17:35,033 --> 00:17:36,284
[masked soldier] What the hell?
262
00:17:38,077 --> 00:17:39,954
This is it? Where's the rest?
263
00:17:40,038 --> 00:17:42,040
The organs were not viable.
264
00:17:42,123 --> 00:17:44,375
Dead too long.
Only the eyes were salvageable.
265
00:17:45,126 --> 00:17:47,879
I told you to bring live ones.
266
00:17:47,962 --> 00:17:50,715
[masked soldier] What are you
talking about? I missed on purpose.
267
00:17:51,466 --> 00:17:54,302
[doctor] Someone shot them again
to make sure they died.
268
00:17:58,306 --> 00:17:59,724
That guy too.
269
00:18:01,810 --> 00:18:04,521
He was shot in the leg,
but someone shot him again in the head.
270
00:18:05,855 --> 00:18:06,773
[masked soldier sighs]
271
00:18:07,982 --> 00:18:10,109
Who's doing this?
272
00:18:25,834 --> 00:18:27,502
[scanner trilling]
273
00:18:28,086 --> 00:18:29,587
[automated voice] Identity confirmed.
274
00:18:30,505 --> 00:18:31,548
[radio beeps]
275
00:18:31,631 --> 00:18:34,300
[man on radio] Sir. Reporting
from the operating room.
276
00:18:35,260 --> 00:18:36,636
[Masked Officer] How did it go?
277
00:18:39,013 --> 00:18:42,725
[man on radio] Most players were shot
in the head or chest and died on the spot.
278
00:18:42,809 --> 00:18:45,770
Someone shot those who were still alive
a second time to confirm the kill.
279
00:18:45,854 --> 00:18:47,772
We only got a few usable products.
280
00:18:51,568 --> 00:18:52,610
Who did that?
281
00:18:54,946 --> 00:18:56,447
Number 011, I think.
282
00:18:57,907 --> 00:18:59,576
[radio beeps]
283
00:19:02,704 --> 00:19:06,291
- [lid pops]
- [liquid pouring]
284
00:19:17,302 --> 00:19:18,970
[door opens]
285
00:19:25,184 --> 00:19:26,311
[masked manager] Number 011.
286
00:19:29,689 --> 00:19:30,899
Officer wants to see you.
287
00:19:35,737 --> 00:19:37,822
[enigmatic music]
288
00:20:10,980 --> 00:20:12,190
[scanner trilling]
289
00:20:12,273 --> 00:20:13,775
[automated voice] Identity confirmed.
290
00:20:13,858 --> 00:20:16,402
[tense music]
291
00:20:41,135 --> 00:20:42,136
[remote beeps]
292
00:20:51,187 --> 00:20:52,605
[No-eul] You wanted to see me, sir?
293
00:20:53,690 --> 00:20:55,233
Mask off.
294
00:21:03,908 --> 00:21:06,661
I told you not to interfere
if you're not going to help.
295
00:21:12,083 --> 00:21:15,753
I hear you shot them a second time
to make sure they died.
296
00:21:17,088 --> 00:21:18,965
I was just doing my job.
297
00:21:22,176 --> 00:21:24,012
How long…
298
00:21:25,888 --> 00:21:27,390
have we known each other?
299
00:21:27,974 --> 00:21:29,726
I don't quite remember.
300
00:21:29,809 --> 00:21:31,477
[Masked Officer] If I remember correctly…
301
00:21:37,734 --> 00:21:39,777
it's been about seven years.
302
00:21:40,361 --> 00:21:41,487
[puffs]
303
00:21:43,656 --> 00:21:45,742
When I first went to see you,
304
00:21:47,368 --> 00:21:51,456
you were staring at the ceiling
like a corpse in that cheap hospital room.
305
00:21:52,790 --> 00:21:55,543
I couldn't believe you had taken out
the entire pursuit unit
306
00:21:56,377 --> 00:22:00,256
and made your way
to the demarcation line by yourself.
307
00:22:06,804 --> 00:22:08,681
I felt bad for you.
308
00:22:12,894 --> 00:22:15,438
I wanted to give you a second chance.
309
00:22:16,064 --> 00:22:18,316
I've always been grateful to you.
310
00:22:19,067 --> 00:22:20,693
Then do what I tell you.
311
00:22:20,777 --> 00:22:22,570
I do not wish to.
312
00:22:25,364 --> 00:22:27,325
Are you afraid the captain might find out?
313
00:22:29,744 --> 00:22:31,496
You don't have to worry about that.
314
00:22:32,080 --> 00:22:35,124
We made a mistake last time
and had a player do the operations
315
00:22:35,208 --> 00:22:36,626
in exchange for game info.
316
00:22:36,709 --> 00:22:39,754
This time, we hired a doctor from outside.
317
00:22:39,837 --> 00:22:42,381
So he will never find out,
and even if he does--
318
00:22:42,465 --> 00:22:43,382
It's not about that.
319
00:22:43,466 --> 00:22:44,967
[yelling] Then what is it about?
320
00:22:46,594 --> 00:22:47,720
[Masked Officer sighs]
321
00:23:00,983 --> 00:23:01,943
[exhales]
322
00:23:04,320 --> 00:23:09,492
When we first met, you said you wanted
to find the child you left behind.
323
00:23:09,575 --> 00:23:10,827
[chilling music]
324
00:23:10,910 --> 00:23:13,329
You said you'd do anything.
325
00:23:17,792 --> 00:23:19,168
Did you have a change of heart?
326
00:23:22,547 --> 00:23:25,133
When you first came to me,
327
00:23:26,092 --> 00:23:27,552
you said my job here would be
328
00:23:29,011 --> 00:23:33,516
helping those who feel hopeless
by putting them out of their misery.
329
00:23:35,768 --> 00:23:39,480
I trusted you.
That's what I came here to do.
330
00:23:41,983 --> 00:23:43,693
You're the one who has changed.
331
00:23:46,320 --> 00:23:48,239
Those people are going to die anyway.
332
00:23:49,782 --> 00:23:52,493
We're just using their organs
to save others.
333
00:23:53,202 --> 00:23:54,829
What's wrong with that?
334
00:23:55,580 --> 00:23:59,375
If there are no further orders,
I'd like to be excused.
335
00:24:15,766 --> 00:24:19,145
SEOUL DOBONG POLICE STATION
336
00:24:28,696 --> 00:24:30,656
[detective] Hey, Hwang. It's been a while.
337
00:24:34,619 --> 00:24:35,786
[table thunks]
338
00:24:35,870 --> 00:24:37,121
[chief yelling] Hwang Jun-ho!
339
00:24:37,914 --> 00:24:40,333
You handed in your resignation
without a word to me?
340
00:24:40,416 --> 00:24:42,877
Then you went MIA.
Where the hell have you been?
341
00:24:42,960 --> 00:24:46,464
Do you know how much I had to beg
to change it to a leave of absence?
342
00:24:47,048 --> 00:24:48,966
Chief, are you finished?
343
00:24:49,050 --> 00:24:49,967
What?
344
00:24:50,051 --> 00:24:51,177
Please help me.
345
00:24:51,260 --> 00:24:52,094
[scoffs]
346
00:24:52,595 --> 00:24:55,389
Look, what else
could I possibly do for you?
347
00:24:55,473 --> 00:24:57,475
You want me to look
for that island with you?
348
00:24:58,059 --> 00:24:58,893
Yes.
349
00:24:59,602 --> 00:25:01,103
[sighs] For God's sake.
350
00:25:01,187 --> 00:25:03,356
We must start the search immediately.
351
00:25:03,439 --> 00:25:06,943
Otherwise, Mr. Seong Gi-hun
and everyone else there will be in danger.
352
00:25:07,902 --> 00:25:10,780
Haven't we already
finished discussing this?
353
00:25:10,863 --> 00:25:13,741
Sir, things have changed since then.
354
00:25:13,824 --> 00:25:17,787
If we don't stop them now,
we may not get another chance.
355
00:25:17,870 --> 00:25:19,664
- [chief of police] Chief Kim.
- Yes, sir.
356
00:25:19,747 --> 00:25:22,917
What's gotten into him this time?
You said he was doing better.
357
00:25:24,335 --> 00:25:27,380
Jun-ho, go back to therapy.
It's nothing to be embarrassed about.
358
00:25:27,463 --> 00:25:28,506
[yelling] Sir!
359
00:25:29,090 --> 00:25:31,300
Are you really going to let
those people die?
360
00:25:31,384 --> 00:25:34,595
[yelling] You've been talking
about this shit for years now!
361
00:25:35,179 --> 00:25:36,847
If it's true, bring me evidence!
362
00:25:37,431 --> 00:25:40,643
The police work with evidence!
363
00:25:46,524 --> 00:25:47,984
Process his resignation.
364
00:25:48,067 --> 00:25:49,610
He's beyond help now.
365
00:25:49,694 --> 00:25:51,153
But, sir…
366
00:25:52,947 --> 00:25:55,241
Damn it. Hey!
367
00:25:55,825 --> 00:25:59,412
I told you this was a bad idea.
You'll never be able to come back now.
368
00:25:59,495 --> 00:26:04,166
Sir! I'll make sure
he goes back to therapy! Please wait!
369
00:26:04,250 --> 00:26:07,586
[Woo-seok] See? What did I tell you?
Police are never helpful.
370
00:26:08,462 --> 00:26:12,133
We'll do it ourselves. If we split into
two teams, we might have a chance.
371
00:26:12,717 --> 00:26:16,345
Yeah. Captain Park
got another boat for us,
372
00:26:16,429 --> 00:26:20,016
and we also got more men.
We divided them into two search teams.
373
00:26:20,099 --> 00:26:21,183
Okay, good.
374
00:26:21,809 --> 00:26:24,603
If the games have begun,
we only have five days at most.
375
00:26:24,687 --> 00:26:25,855
We've got to move fast.
376
00:26:25,938 --> 00:26:27,106
Got it.
377
00:26:27,189 --> 00:26:30,067
We're all set to go
once the weather clears up.
378
00:26:30,151 --> 00:26:31,527
I'll see you soon.
379
00:26:42,038 --> 00:26:44,790
Have a drink and relax.
We can't set sail today anyway.
380
00:26:45,666 --> 00:26:46,709
[sighs]
381
00:26:50,463 --> 00:26:53,674
[Woo-seok] Captain, are you sure
we can go tomorrow?
382
00:26:53,758 --> 00:26:56,594
Tomorrow's weather forecast
isn't looking good either.
383
00:26:56,677 --> 00:26:58,137
Look.
384
00:26:59,096 --> 00:27:00,848
I've been sailing for 30 years.
385
00:27:01,599 --> 00:27:05,519
You think those guys who sit
in front of their computers all day
386
00:27:05,603 --> 00:27:07,104
know the seas better than me?
387
00:27:07,188 --> 00:27:10,816
I'll blame you
if we can't set sail tomorrow, then.
388
00:27:11,901 --> 00:27:13,861
What's the rush?
389
00:27:13,944 --> 00:27:16,238
We've been trying to find that island
for two years.
390
00:27:16,322 --> 00:27:17,573
How will you find it now?
391
00:27:17,656 --> 00:27:22,745
Well, this is a secret,
so I can't really tell you in detail.
392
00:27:24,038 --> 00:27:27,458
But one of our friends
has been taken to that island.
393
00:27:30,127 --> 00:27:31,504
The one who was there before?
394
00:27:32,088 --> 00:27:32,963
What?
395
00:27:33,756 --> 00:27:38,177
Wait, you know about Mr. Seong?
396
00:27:39,512 --> 00:27:41,389
Hwang gave me a rough idea.
397
00:27:41,472 --> 00:27:45,351
All right, then. I can just tell you.
398
00:27:46,977 --> 00:27:51,065
His name is Seong Gi-hun.
He's a previous winner of the game.
399
00:27:51,148 --> 00:27:53,359
He wanted to get back at those bastards,
400
00:27:53,442 --> 00:27:57,071
so he put a GPS tracker in here
and let them take him to the island.
401
00:27:57,154 --> 00:27:59,907
But I don't know how the intel leaked.
402
00:27:59,990 --> 00:28:03,452
So everything Hwang told me was true?
403
00:28:03,536 --> 00:28:04,745
Yeah!
404
00:28:04,829 --> 00:28:08,457
I just helped him look for the island
405
00:28:08,541 --> 00:28:10,626
because I rescued the guy from the water.
406
00:28:11,961 --> 00:28:14,922
But, come on,
I couldn't believe what he was saying.
407
00:28:15,005 --> 00:28:16,507
About the games, the money, and--
408
00:28:16,590 --> 00:28:20,344
Captain, I didn't believe it
at first either.
409
00:28:21,137 --> 00:28:26,559
But they really do exist.
Those masked men. I saw them.
410
00:28:26,642 --> 00:28:29,520
They zapped me with a stun gun at a club.
411
00:28:30,938 --> 00:28:32,273
Masked men with stun guns?
412
00:28:32,356 --> 00:28:33,190
Yeah!
413
00:28:33,774 --> 00:28:37,695
So that's why you brought all those men.
414
00:28:39,238 --> 00:28:40,614
[Captain] Damn.
415
00:28:42,283 --> 00:28:45,327
They look so intimidating.
Like a bunch of sharks.
416
00:28:45,411 --> 00:28:48,873
[Woo-seok] We're dealing
with some brutal bastards here.
417
00:28:48,956 --> 00:28:51,167
My boss was looking for them, and…
418
00:28:52,168 --> 00:28:53,419
[sighs]
419
00:28:54,920 --> 00:28:58,424
Anyway, you're now
in the same boat as us, okay?
420
00:28:58,507 --> 00:29:00,634
We live or die together.
421
00:29:01,218 --> 00:29:06,056
Nobody is going to die.
I've been sailing that boat for ten years.
422
00:29:06,807 --> 00:29:08,976
Never seen any trouble.
423
00:29:09,643 --> 00:29:11,020
No one's even tripped once.
424
00:29:11,687 --> 00:29:12,563
[chuckles]
425
00:29:13,272 --> 00:29:15,691
- All right. I'll count on you then.
- [glasses clinking]
426
00:29:18,194 --> 00:29:21,238
[woman on PA] Welcome to your second game.
427
00:29:24,325 --> 00:29:26,160
[intriguing music]
428
00:29:28,621 --> 00:29:30,372
So the triangle is the easiest one?
429
00:29:31,957 --> 00:29:32,791
Yes.
430
00:29:35,878 --> 00:29:37,463
[players whispering]
431
00:29:46,096 --> 00:29:49,391
[chilling music]
432
00:29:51,268 --> 00:29:56,482
Hey. How's that a triangle?
Even we Marines couldn't do that!
433
00:29:57,816 --> 00:29:59,235
[Jung-bae exclaims in despair]
434
00:29:59,318 --> 00:30:01,779
This is supposed to be the easiest one?
435
00:30:01,862 --> 00:30:06,325
What the heck is that?
This guy is going to get us all killed!
436
00:30:06,408 --> 00:30:07,451
- Hey!
- I…
437
00:30:07,535 --> 00:30:11,163
What are you going to do,
take responsibility for this?
438
00:30:11,247 --> 00:30:14,291
You said you won! You said you've done it!
439
00:30:14,375 --> 00:30:15,876
- No, I…
- What are you going to do?
440
00:30:15,960 --> 00:30:17,378
How will you take responsibility?
441
00:30:17,461 --> 00:30:22,132
- Do something! [yelling hysterically]
- [Gi-hun breathing nervously]
442
00:30:22,216 --> 00:30:23,676
I… I just…
443
00:30:23,759 --> 00:30:26,053
[panting]
444
00:30:26,136 --> 00:30:28,389
[classical music playing on speakers]
445
00:30:49,743 --> 00:30:50,869
[Jun-hee] Look at you.
446
00:30:53,998 --> 00:30:55,040
Jun-hee.
447
00:30:55,541 --> 00:30:57,376
So you really had no clue?
448
00:30:58,711 --> 00:31:00,588
I thought you were just ignoring me.
449
00:31:01,422 --> 00:31:05,175
Well, you've always been self-absorbed.
450
00:31:05,259 --> 00:31:07,011
Why are you here?
451
00:31:07,094 --> 00:31:08,220
Have you forgotten?
452
00:31:09,680 --> 00:31:12,933
You told me to buy that coin too.
453
00:31:13,017 --> 00:31:14,226
[sighs]
454
00:31:21,692 --> 00:31:22,693
You…
455
00:31:23,402 --> 00:31:25,821
Oh, you haven't forgotten about this.
456
00:31:25,904 --> 00:31:28,991
You didn't get rid of it? We agreed.
457
00:31:31,327 --> 00:31:32,244
I'm keeping it.
458
00:31:32,328 --> 00:31:35,497
How can you raise a baby
without any money?
459
00:31:35,581 --> 00:31:36,999
[Jun-hee] I'm going to make money.
460
00:31:37,082 --> 00:31:40,044
I'm going to make money,
pay off my debt, and get a place for us.
461
00:31:42,546 --> 00:31:45,424
This baby has no father,
so its mom needs to make money.
462
00:31:45,507 --> 00:31:47,343
That's why you're here? To make money?
463
00:31:48,093 --> 00:31:50,971
How the hell will you survive here
in your condition?
464
00:31:51,055 --> 00:31:53,641
I'm not going to ask for your help,
so drop the act.
465
00:31:54,850 --> 00:31:56,310
It doesn't suit you.
466
00:31:58,854 --> 00:32:00,105
That's what you came to say?
467
00:32:00,189 --> 00:32:02,900
No, I came to take a look
at your beat-up face.
468
00:32:05,778 --> 00:32:06,779
Serves you right.
469
00:32:08,113 --> 00:32:10,240
[alarm buzzing]
470
00:32:11,408 --> 00:32:13,619
- [mysterious music]
- [woman on PA] Attention, please.
471
00:32:13,702 --> 00:32:17,081
The second game will begin momentarily.
472
00:32:17,164 --> 00:32:21,418
Please follow the instructions
from our staff.
473
00:32:21,502 --> 00:32:23,087
Let me repeat.
474
00:32:23,170 --> 00:32:27,341
- Let's talk about this when we get out.
- The second game will begin momentarily.
475
00:32:29,134 --> 00:32:30,636
I wanted to leave.
476
00:32:32,680 --> 00:32:34,223
I couldn't, because of you.
477
00:32:43,357 --> 00:32:44,650
[sighs]
478
00:32:45,734 --> 00:32:46,610
[Jung-bae] Gi-hun.
479
00:32:47,820 --> 00:32:48,862
Triangle.
480
00:32:50,322 --> 00:32:52,157
I'm counting on you, buddy.
481
00:32:52,241 --> 00:32:53,450
Yeah.
482
00:33:06,964 --> 00:33:08,298
[knocking]
483
00:33:10,926 --> 00:33:11,927
[whispering] What's that?
484
00:33:12,010 --> 00:33:13,387
You don't need to know.
485
00:33:14,638 --> 00:33:16,265
It's time to play the game.
486
00:33:18,559 --> 00:33:21,478
["The Blue Danube" playing on speakers]
487
00:33:26,775 --> 00:33:28,193
[mumbling] Triangle.
488
00:33:37,369 --> 00:33:40,581
[playful music playing on speakers]
489
00:33:53,677 --> 00:33:57,264
[woman on PA] Welcome to your second game.
490
00:34:00,768 --> 00:34:02,811
This game will be played in teams.
491
00:34:03,520 --> 00:34:07,149
{\an8}Please divide into teams of five
in the next ten minutes.
492
00:34:08,317 --> 00:34:10,110
Let me repeat.
493
00:34:10,944 --> 00:34:13,614
This game will be played in teams.
494
00:34:13,697 --> 00:34:16,825
Please divide into teams of five
in the next ten minutes.
495
00:34:16,909 --> 00:34:19,077
- Is Dalgona a team game?
- [ominous music]
496
00:34:19,828 --> 00:34:22,247
[Jeong-dae] Aren't we playing
the Dalgona game?
497
00:34:22,873 --> 00:34:25,667
No, it doesn't look like it.
498
00:34:25,751 --> 00:34:27,211
What's the game then?
499
00:34:28,045 --> 00:34:29,254
I'm not sure.
500
00:34:29,338 --> 00:34:31,840
What? You said you'd done this before.
501
00:34:31,924 --> 00:34:34,343
That triangle was the easiest.
Was that all bullshit?
502
00:34:36,303 --> 00:34:38,347
- I'm sorry.
- [Jeong-dae] Sorry won't cut it!
503
00:34:38,931 --> 00:34:41,225
You talked like you knew everything.
504
00:34:41,308 --> 00:34:44,144
All these people believed your bullshit.
What are you going to do?
505
00:34:44,228 --> 00:34:45,854
Will you take responsibility?
506
00:34:48,148 --> 00:34:49,608
That's enough.
507
00:34:52,069 --> 00:34:54,196
[woman on PA]
Please divide into teams now.
508
00:34:55,906 --> 00:34:57,991
[Yeong-sam] Yeah, just drop it.
509
00:34:58,075 --> 00:35:00,202
Don't waste your time
talking to this nutjob.
510
00:35:00,285 --> 00:35:02,955
We shouldn't have fallen for his nonsense.
511
00:35:03,038 --> 00:35:06,959
Jesus. Come on, let's form a team first.
512
00:35:08,043 --> 00:35:09,795
Previous winner? Damn lunatic!
513
00:35:09,878 --> 00:35:12,798
[Yeong-sam] Dalgona? Triangle? Screw you.
514
00:35:15,467 --> 00:35:17,135
[Yeong-sam] How about teaming up with me?
515
00:35:17,970 --> 00:35:19,179
What's going on?
516
00:35:20,055 --> 00:35:23,183
- [whispering] It's not the Dalgona game?
- No, I don't think so.
517
00:35:23,267 --> 00:35:24,852
What do we do then?
518
00:35:25,602 --> 00:35:26,436
Let's go.
519
00:35:26,520 --> 00:35:27,604
Go where?
520
00:35:27,688 --> 00:35:31,942
We've got to get a move on
if we want to join a good team.
521
00:35:35,320 --> 00:35:36,488
I'm sorry.
522
00:35:37,197 --> 00:35:39,074
I still trust you.
523
00:35:41,368 --> 00:35:45,080
I'd like to play the game with you,
if that's okay?
524
00:35:45,163 --> 00:35:49,251
All right. Let's be real men
and give it a shot.
525
00:35:49,334 --> 00:35:52,838
It's a children's game, right?
We used to play games all the time.
526
00:35:53,505 --> 00:35:57,050
That's right, sirs. I'll join you.
527
00:35:58,051 --> 00:36:00,262
I feel like I can do anything with you.
528
00:36:01,471 --> 00:36:02,639
That's the Marine spirit.
529
00:36:03,640 --> 00:36:06,727
It'd be embarrassing for brave Marines
to be carving Dalgona anyway.
530
00:36:06,810 --> 00:36:09,730
If we're playing a game,
it should be worth risking our lives for.
531
00:36:10,314 --> 00:36:13,150
Like Buck Buck or the Squid Game, right?
532
00:36:13,233 --> 00:36:16,737
Yes! I will certainly
risk my life to win, sir.
533
00:36:17,905 --> 00:36:21,116
We only need one more person then.
534
00:36:21,950 --> 00:36:24,870
[Dae-ho] Leave it to me, sir.
I'll go find someone.
535
00:36:24,953 --> 00:36:28,290
All right, then.
Get someone who'd risk their life to win.
536
00:36:28,957 --> 00:36:30,208
Yes, sir! Victory at all costs!
537
00:36:31,209 --> 00:36:32,210
Go.
538
00:36:47,392 --> 00:36:48,226
[Myung-gi] Jun-hee.
539
00:36:52,689 --> 00:36:53,774
Let's team up.
540
00:36:53,857 --> 00:36:54,691
No.
541
00:36:54,775 --> 00:36:56,360
[Myung-gi] You have to join a team.
542
00:36:56,443 --> 00:36:57,444
Not with you.
543
00:36:57,527 --> 00:36:58,946
Stop trying to act tough.
544
00:36:59,029 --> 00:37:01,365
Do you think
anyone would want a pregnant girl?
545
00:37:01,448 --> 00:37:04,076
Mind your own business.
I can take care of myself.
546
00:37:04,159 --> 00:37:05,994
I'm sorry I didn't call you.
547
00:37:07,287 --> 00:37:09,289
But I had a tough time too.
548
00:37:09,373 --> 00:37:12,793
You know that all those people
were out to kill me.
549
00:37:12,876 --> 00:37:16,296
You completely ignored me
for six months. I thought you were dead.
550
00:37:16,380 --> 00:37:17,798
All right, I'm sorry.
551
00:37:18,632 --> 00:37:20,509
Now, let's team up.
552
00:37:20,592 --> 00:37:24,137
You can't have the baby
unless you make it out of here alive.
553
00:37:26,556 --> 00:37:27,683
I don't trust you.
554
00:37:29,518 --> 00:37:31,395
You're dead to me.
555
00:37:44,700 --> 00:37:46,451
Over there. How about him?
556
00:37:47,577 --> 00:37:49,121
- Because he can run fast?
- Yeah.
557
00:37:49,663 --> 00:37:51,373
I told you. It may not be a race…
558
00:37:52,916 --> 00:37:54,751
If you need one more person, I could…
559
00:38:01,341 --> 00:38:02,718
No, we're good.
560
00:38:17,482 --> 00:38:18,442
[woman] Excuse me.
561
00:38:23,321 --> 00:38:26,616
Would you like to team up with me?
562
00:38:29,995 --> 00:38:32,664
- If it's about strength, we've got it, so…
- Excuse me.
563
00:38:32,748 --> 00:38:34,875
If you need two people, can we join you?
564
00:38:35,584 --> 00:38:38,128
Sure. That'd be great.
565
00:38:38,211 --> 00:38:39,337
Where's the other person?
566
00:38:39,421 --> 00:38:40,756
Ah… Um…
567
00:38:43,008 --> 00:38:48,096
[scoffs] I'm sorry. You're not
the kind of people we're looking for.
568
00:38:49,014 --> 00:38:50,390
All right.
569
00:38:51,391 --> 00:38:54,561
We'll take you if you ditch the old lady.
570
00:38:55,979 --> 00:38:58,106
The old lady is my mom.
571
00:39:03,028 --> 00:39:07,657
Yong-sik, you should join them.
I'll find a team on my own.
572
00:39:07,741 --> 00:39:11,119
Mom! Don't be ridiculous now.
573
00:39:13,830 --> 00:39:18,085
Mom, why do you look so down?
You're a tough cookie.
574
00:39:18,168 --> 00:39:21,213
Keep your head up.
Let me see that fire in your eyes!
575
00:39:21,296 --> 00:39:24,466
Just be yourself
when you're letting me have it.
576
00:39:24,549 --> 00:39:28,178
You little brat.
How dare you take that tone with me?
577
00:39:28,261 --> 00:39:30,514
- You've got some nerve!
- There you go.
578
00:39:30,597 --> 00:39:32,474
There's my mom.
579
00:39:33,183 --> 00:39:35,102
Look, let's go ask those guys.
580
00:39:35,852 --> 00:39:36,895
[Yeong-sam] I got someone.
581
00:39:41,900 --> 00:39:42,984
[woman] What's your name?
582
00:39:43,735 --> 00:39:45,987
[man] It's Park Min-su.
583
00:39:46,071 --> 00:39:47,489
What brought you here?
584
00:39:47,572 --> 00:39:48,657
Señorita, excuse me?
585
00:39:51,451 --> 00:39:53,036
Let's play the game together.
586
00:39:54,412 --> 00:39:56,498
Well, why should I?
587
00:39:56,581 --> 00:39:58,333
[Gyeong-su] Don't you know who he is?
588
00:39:58,416 --> 00:40:00,001
He's Thanos, the rapper.
589
00:40:00,085 --> 00:40:02,212
♪ I'm gonna kill half of humanity
With my raps ♪
590
00:40:02,295 --> 00:40:05,590
[Nam-gyu] Hang on, a girl?
We don't know what the game is.
591
00:40:05,674 --> 00:40:07,467
I, Thanos the great, will protect you.
592
00:40:08,009 --> 00:40:10,220
Right, Thanos.
593
00:40:10,846 --> 00:40:14,224
- So have you got all the Infinity Stones?
- [Thanos in English] Of course.
594
00:40:15,475 --> 00:40:18,812
[in Korean] I'm going to destroy
anyone who gets in my way!
595
00:40:20,021 --> 00:40:22,274
Just stick with me, and you'll be safe.
596
00:40:22,357 --> 00:40:23,441
[in English] Okay?
597
00:40:24,693 --> 00:40:27,737
But I already asked someone to join me.
598
00:40:27,821 --> 00:40:29,781
No problem. Who is it?
599
00:40:35,036 --> 00:40:36,037
[Nam-gyu sighs]
600
00:40:36,121 --> 00:40:36,955
What's your name?
601
00:40:37,956 --> 00:40:41,376
- It's Min-su.
- He looks like a freaking dork.
602
00:40:42,377 --> 00:40:44,546
[in English] What's up?
Nice to meet you, my brother.
603
00:40:44,629 --> 00:40:46,298
Welcome to the Thanos world.
604
00:40:49,467 --> 00:40:51,052
[in Korean] You're cute. Come on.
605
00:40:54,139 --> 00:40:56,850
- [Dae-ho] Sir! I got someone.
- [Jung-bae] Yes.
606
00:40:57,893 --> 00:40:59,853
He'll definitely risk his life to win.
607
00:40:59,936 --> 00:41:01,229
[loudly] Victory at all costs!
608
00:41:02,022 --> 00:41:03,690
[Jung-bae] Hey, were you in the Marines?
609
00:41:03,773 --> 00:41:06,026
Class 946, sir!
610
00:41:06,109 --> 00:41:09,321
Boy, with three ex-Marines,
we'll be invincible.
611
00:41:09,404 --> 00:41:11,239
What do you think? I like him.
612
00:41:12,032 --> 00:41:13,116
[Jun-hee] Excuse me.
613
00:41:14,534 --> 00:41:16,161
Can I join you?
614
00:41:17,162 --> 00:41:19,122
Sorry, we've already got five people.
615
00:41:19,206 --> 00:41:20,373
[Jun-hee] Please help me.
616
00:41:22,959 --> 00:41:24,294
I'm pregnant.
617
00:41:27,589 --> 00:41:29,716
[Dae-ho] Oh, your belly…
618
00:41:32,677 --> 00:41:36,473
[woman on PA]
Team selection will end momentarily.
619
00:41:44,272 --> 00:41:45,982
- [Hyun-ju] Would you…
- [Player 149] Can we…
620
00:41:46,733 --> 00:41:49,194
[woman] You insolent fools!
621
00:41:50,612 --> 00:41:54,449
You made me come to you
when you should have come to me.
622
00:41:55,242 --> 00:41:58,745
I should just slay you with my knife.
623
00:42:03,416 --> 00:42:04,251
[timer beeps]
624
00:42:04,334 --> 00:42:06,836
[woman on PA]
Time for team selection is up.
625
00:42:07,796 --> 00:42:12,842
The game you will be playing
is Six-Legged Pentathlon.
626
00:42:12,926 --> 00:42:16,179
You will start
with your legs tied together.
627
00:42:16,263 --> 00:42:21,017
Each member will take turns playing
a mini-game at every ten-meter mark,
628
00:42:21,101 --> 00:42:24,562
and if you win,
the team can move on to the next one.
629
00:42:24,646 --> 00:42:26,189
Here are the mini-games.
630
00:42:26,273 --> 00:42:28,358
Number one, the Ddakji.
631
00:42:28,441 --> 00:42:30,944
Number two, Flying Stone.
632
00:42:31,027 --> 00:42:33,280
Number three, Gong-gi.
633
00:42:33,363 --> 00:42:35,699
Number four, Spinning Top.
634
00:42:35,782 --> 00:42:38,243
Number five, Jegi.
635
00:42:38,326 --> 00:42:45,000
Your goal is to win all the mini-games
and cross the finish line in five minutes.
636
00:42:45,500 --> 00:42:48,920
- Please decide players for each mini-game.
- [Thanos] You guys pick.
637
00:42:50,714 --> 00:42:51,923
What are you good at?
638
00:42:52,632 --> 00:42:54,301
[Player 044 mumbling indistinctly]
639
00:42:56,469 --> 00:42:58,388
It's good that we got a woman.
640
00:42:58,972 --> 00:43:00,098
You can play Gong-gi, right?
641
00:43:04,561 --> 00:43:06,688
Don't girls play Gong-gi anymore?
642
00:43:07,856 --> 00:43:09,524
I've never played it.
643
00:43:09,607 --> 00:43:10,442
[Jung-bae] Right.
644
00:43:12,777 --> 00:43:17,198
Actually, I can play Gong-gi.
645
00:43:18,074 --> 00:43:19,367
You? An ex-Marine?
646
00:43:19,951 --> 00:43:23,163
I grew up with four older sisters.
647
00:43:23,246 --> 00:43:26,124
I used to play it with them
from time to time.
648
00:43:28,084 --> 00:43:31,338
That's right.
There's nothing a Marine can't do.
649
00:43:32,422 --> 00:43:35,175
Everyone else,
what game are you confident playing?
650
00:43:35,925 --> 00:43:37,218
[Jun-hee] Ddakji for me.
651
00:43:37,302 --> 00:43:40,597
At the subway station,
I won more times than the guy.
652
00:43:41,181 --> 00:43:42,265
Okay, then.
653
00:43:42,932 --> 00:43:46,644
Ms. 222, you can play Ddakji.
I'll play Flying Stone.
654
00:43:46,728 --> 00:43:50,815
I was a pitcher for my baseball team.
I'm good at throwing.
655
00:43:51,483 --> 00:43:53,902
That leaves Jegi and Spinning Top.
656
00:43:54,944 --> 00:43:56,154
Which are you good at?
657
00:43:56,237 --> 00:43:57,280
Well,
658
00:43:58,198 --> 00:43:59,991
I'll play what you pick for me, Gi-hun.
659
00:44:01,910 --> 00:44:03,119
You know my name?
660
00:44:05,413 --> 00:44:09,918
Oh, your friend was calling you
by your name, so I thought I'd try it.
661
00:44:11,628 --> 00:44:12,879
Does it bother you?
662
00:44:14,714 --> 00:44:17,258
No, it's fine.
663
00:44:18,385 --> 00:44:20,845
So, Gi-hun, which are you good at?
664
00:44:23,640 --> 00:44:27,018
I guess I'm better at Jegi.
665
00:44:27,102 --> 00:44:30,397
Hmm… Then I'll do Spinning Top.
666
00:44:31,272 --> 00:44:33,483
- All right.
- Guys, bring your hands together.
667
00:44:34,192 --> 00:44:35,235
All together now!
668
00:44:36,361 --> 00:44:38,446
On three, we go, "Victory at all costs."
669
00:44:38,530 --> 00:44:39,656
One, two, three.
670
00:44:39,739 --> 00:44:40,865
[all] Victory at all costs!
671
00:44:40,949 --> 00:44:42,117
[suspenseful music]
672
00:44:42,200 --> 00:44:45,120
{\an8}[woman on PA]
Teams one and two, get ready.
673
00:44:55,839 --> 00:44:58,758
- [Do-yeong] Let's go!
- [Team 1] Come on!
674
00:44:58,842 --> 00:45:01,761
[woman on PA] Let the game begin.
675
00:45:01,845 --> 00:45:03,638
[in English] Let's get it. Whoo!
676
00:45:04,389 --> 00:45:09,477
- [lively music]
- [Team 1] One, two!
677
00:45:09,561 --> 00:45:11,062
One, two!
678
00:45:12,355 --> 00:45:13,773
[Player 178] Stay calm.
679
00:45:17,986 --> 00:45:19,237
[Team 1 cheering]
680
00:45:19,320 --> 00:45:20,238
[woman on PA] Pass.
681
00:45:20,321 --> 00:45:25,368
[Team 1] Ready, go! One, two!
682
00:45:28,371 --> 00:45:29,289
[woman on PA] Fail.
683
00:45:29,372 --> 00:45:31,958
[Team 1] One, two!
684
00:45:32,041 --> 00:45:35,295
Throw it! Take your time.
685
00:45:35,378 --> 00:45:37,297
[woman on PA]
Please do not step on the line.
686
00:45:43,386 --> 00:45:44,429
Shit!
687
00:45:45,513 --> 00:45:46,806
Another stone.
688
00:45:47,348 --> 00:45:48,516
- What?
- What the hell?
689
00:45:48,600 --> 00:45:49,601
- Come on!
- Go!
690
00:45:49,684 --> 00:45:52,812
[Team 1] Ready, go! One, two!
691
00:45:52,896 --> 00:45:53,730
Get it!
692
00:45:53,813 --> 00:45:54,689
[groaning]
693
00:45:55,690 --> 00:45:57,108
Come on, hurry!
694
00:45:59,652 --> 00:46:03,781
A miss in Flying Stone
will eat up a lot of time.
695
00:46:09,162 --> 00:46:10,788
- [cheering]
- [lively music continues]
696
00:46:10,872 --> 00:46:11,706
[woman on PA] Pass.
697
00:46:12,749 --> 00:46:17,420
[Team 2] One, two!
698
00:46:17,504 --> 00:46:20,173
[Team 2] One, two!
699
00:46:20,256 --> 00:46:22,592
[woman on PA]
For Gong-gi, you must pass all stages
700
00:46:22,675 --> 00:46:25,887
and catch all five stones at the end.
701
00:46:25,970 --> 00:46:27,555
All five stones at once. Sit.
702
00:46:27,639 --> 00:46:28,765
- Sit.
- Careful.
703
00:46:34,020 --> 00:46:35,480
- [Player 254 gasps]
- [rhythmic music]
704
00:46:35,563 --> 00:46:37,315
[Player 395] We don't have time! Hurry!
705
00:46:37,398 --> 00:46:40,401
[Player 178] We can still make it.
Stay calm and focus!
706
00:46:40,485 --> 00:46:41,528
- You got this.
- Yeah.
707
00:46:41,611 --> 00:46:43,446
- [Player 178] We can do it.
- [Team 1 exclaims]
708
00:46:43,530 --> 00:46:45,198
How can you miss?
709
00:46:45,281 --> 00:46:46,115
Let's go!
710
00:46:46,199 --> 00:46:47,492
[Team 1] One, two!
711
00:46:58,294 --> 00:47:00,171
- All at once!
- Get them all!
712
00:47:04,884 --> 00:47:05,760
[woman on PA] Fail.
713
00:47:05,843 --> 00:47:07,845
- Please start over.
- [Jung-bae] Dae-ho.
714
00:47:07,929 --> 00:47:10,265
- Practice the flip.
- [Dae-ho] The flip?
715
00:47:13,309 --> 00:47:17,855
- You can do this! Just relax and throw!
- You can do it!
716
00:47:19,148 --> 00:47:20,024
[players exclaiming]
717
00:47:20,108 --> 00:47:22,277
You son of a bitch!
How could you miss that?
718
00:47:22,360 --> 00:47:24,320
- You said you were good!
- Come on, let's go!
719
00:47:24,404 --> 00:47:26,406
- Come on!
- Goddammit!
720
00:47:26,489 --> 00:47:29,325
[Team 1] One, two!
721
00:47:31,327 --> 00:47:32,662
- That's it.
- Okay.
722
00:47:33,830 --> 00:47:35,373
Good. That's it!
723
00:47:36,583 --> 00:47:37,875
- Yes!
- You did it!
724
00:47:37,959 --> 00:47:39,419
- Finish it.
- Finish it.
725
00:47:40,003 --> 00:47:41,879
- Finish it.
- Come on, do it!
726
00:47:41,963 --> 00:47:43,131
Shut up!
727
00:47:46,092 --> 00:47:48,678
[Team 2 cheers]
728
00:47:48,761 --> 00:47:49,929
She did it!
729
00:47:50,013 --> 00:47:50,847
[woman on PA] Pass.
730
00:47:55,435 --> 00:47:56,519
Go!
731
00:47:57,645 --> 00:48:00,607
- Hurry up!
- Come on! We have no time!
732
00:48:03,693 --> 00:48:05,278
Take it easy!
733
00:48:05,361 --> 00:48:07,697
- You can do it!
- Come on!
734
00:48:08,906 --> 00:48:11,576
[Team 1 cheers]
735
00:48:11,659 --> 00:48:13,578
- [woman on PA] Fail.
- [Player 416] It was a hit!
736
00:48:14,203 --> 00:48:15,955
[woman on PA] You stepped on the line.
737
00:48:16,039 --> 00:48:17,540
[Player 416] You stepped on the line?
738
00:48:17,624 --> 00:48:21,252
You idiot!
You stepped on the goddamn line!
739
00:48:21,336 --> 00:48:23,671
- We don't have time! We've got to go!
- Damn you!
740
00:48:24,672 --> 00:48:26,424
- Hurry!
- One, two!
741
00:48:26,507 --> 00:48:30,595
- One, two!
- Hurry!
742
00:48:42,357 --> 00:48:43,524
- Shit.
- Come on.
743
00:48:43,608 --> 00:48:44,984
- It's okay.
- We have time.
744
00:48:45,068 --> 00:48:46,861
[Player 254] Calm down. Try again.
745
00:48:46,944 --> 00:48:47,987
Okay.
746
00:48:50,114 --> 00:48:53,409
- Please.
- [drumroll]
747
00:48:57,246 --> 00:49:01,959
[Player 178] Damn you.
You're going to get us all killed.
748
00:49:03,378 --> 00:49:06,255
Damn it. Come on.
749
00:49:08,383 --> 00:49:10,677
[Player 395 breathing heavily]
750
00:49:16,683 --> 00:49:18,309
[players exclaiming]
751
00:49:18,393 --> 00:49:19,394
- Shit.
- Come on.
752
00:49:19,477 --> 00:49:22,021
- We've got to go!
- Pick it up quickly!
753
00:49:22,105 --> 00:49:23,064
Shit.
754
00:49:24,148 --> 00:49:27,568
- Get it!
- Hurry up!
755
00:49:28,611 --> 00:49:31,739
[Jung-bae] With Spinning Top,
it'll take even longer if you mess up.
756
00:49:31,823 --> 00:49:34,242
[Team 2 clamoring]
757
00:49:38,121 --> 00:49:40,832
- Do you really know how to spin a top?
- [Player 044 mumbling]
758
00:49:40,915 --> 00:49:43,918
If you're not confident,
you can switch places with me…
759
00:49:44,711 --> 00:49:48,548
Only the gods of heaven and earth
decide where I go.
760
00:49:48,631 --> 00:49:50,758
You fools can stay where you are.
761
00:49:51,676 --> 00:49:54,178
Why does this skank
keep talking down to us?
762
00:49:55,138 --> 00:49:57,682
[Player 149] Does she think shamans
are just allowed to be rude?
763
00:50:02,353 --> 00:50:03,271
Hurry.
764
00:50:04,856 --> 00:50:06,315
[players cheering]
765
00:50:06,399 --> 00:50:08,192
- I did it!
- [woman on PA] Pass.
766
00:50:10,319 --> 00:50:12,029
[chilling music]
767
00:50:12,113 --> 00:50:13,114
I did it.
768
00:50:14,824 --> 00:50:16,868
[sobbing] And I didn't step on the line.
769
00:50:16,951 --> 00:50:18,995
You goddamn idiot.
770
00:50:19,078 --> 00:50:20,079
[woman on PA] Pass.
771
00:50:20,663 --> 00:50:23,374
- Go!
- Come on!
772
00:50:24,375 --> 00:50:26,335
[crying] Come on, let's go.
773
00:50:26,878 --> 00:50:28,629
- Wait.
- No!
774
00:50:28,713 --> 00:50:29,922
- Please!
- No!
775
00:50:30,673 --> 00:50:31,841
[timer beeps]
776
00:50:31,924 --> 00:50:33,885
[woman on PA] Your time is up.
777
00:50:33,968 --> 00:50:35,428
[players gasping]
778
00:50:37,972 --> 00:50:40,349
[players screaming]
779
00:50:43,269 --> 00:50:45,438
[mysterious music]
780
00:50:51,152 --> 00:50:53,821
[woman on PA] The following players
have been eliminated.
781
00:50:53,905 --> 00:50:58,451
Players 016, 045, 178, 189,
782
00:50:58,534 --> 00:51:03,498
198, 254, 286, 341,
783
00:51:03,581 --> 00:51:06,042
395, and 416.
784
00:51:06,959 --> 00:51:10,546
[man 1] We should have left!
We're all going to die now!
785
00:51:10,630 --> 00:51:13,841
We're all going to die
because of those who voted to continue!
786
00:51:13,925 --> 00:51:15,843
[man 2 sobbing]
What are you going to do now?
787
00:51:15,927 --> 00:51:18,596
- You think you can survive?
- [man 1] Look at them!
788
00:51:18,679 --> 00:51:20,765
- [Thanos] What?
- [man 1] You killed them.
789
00:51:20,848 --> 00:51:23,643
Can you…
Can you please give me one of those?
790
00:51:24,143 --> 00:51:25,686
- [Thanos] "Those"?
- The thing you took.
791
00:51:25,770 --> 00:51:28,272
You're keeping them inside your cross.
792
00:51:29,941 --> 00:51:32,360
[in English] I don't know what the fuck
you're talking about.
793
00:51:32,944 --> 00:51:35,571
If I get nervous and lose the game,
we'll all die.
794
00:51:36,656 --> 00:51:39,075
My hands are shaking like crazy.
795
00:51:39,158 --> 00:51:40,952
- [woman on PA] Attention, please.
- Nam-su.
796
00:51:41,035 --> 00:51:42,078
It's Nam-gyu.
797
00:51:42,161 --> 00:51:46,415
- Right. Nam-gyu.
- Please wait while we tidy up the venue.
798
00:51:47,416 --> 00:51:48,417
Do you know what this is?
799
00:51:48,501 --> 00:51:51,128
Ecstasy? Ketamine?
800
00:51:51,879 --> 00:51:56,133
It's a new kind. It's fucking crazy, man.
You can't handle it.
801
00:51:56,217 --> 00:51:57,343
Hey.
802
00:52:00,555 --> 00:52:03,724
I did all kinds of stuff
when I was working at the club.
803
00:52:03,808 --> 00:52:08,604
I even brought you some
when you came to the club.
804
00:52:14,694 --> 00:52:16,153
You junkie.
805
00:52:23,578 --> 00:52:24,412
What?
806
00:52:25,496 --> 00:52:26,622
Nothing.
807
00:52:28,165 --> 00:52:29,417
What's your name again?
808
00:52:30,376 --> 00:52:31,919
It's Min-su.
809
00:52:32,003 --> 00:52:32,837
Min-su.
810
00:52:33,713 --> 00:52:36,924
Min-su, what's that famous quote
by Admiral Yi Sun-sin?
811
00:52:38,759 --> 00:52:42,263
"Those seeking life shall croak.
Those seeking death shall live."
812
00:52:42,346 --> 00:52:47,143
So don't be scared. Just tell yourself
that you don't care if you die.
813
00:52:47,226 --> 00:52:50,354
Then we'll survive, win the money,
and get the fuck out.
814
00:52:51,814 --> 00:52:53,900
[Player 380] Hey, mind your own business.
815
00:52:54,483 --> 00:52:55,568
Me?
816
00:52:55,651 --> 00:52:57,778
Yes, you. Mr. Shaky Hands.
817
00:52:57,862 --> 00:52:59,322
What's with the attitude?
818
00:53:00,031 --> 00:53:02,617
We shouldn't have picked a girl.
She's got an attitude.
819
00:53:02,700 --> 00:53:06,078
You're a prick.
You had to pop a pill for your nerves.
820
00:53:06,162 --> 00:53:07,079
Fucking bitch.
821
00:53:07,163 --> 00:53:09,457
- [doors opening]
- [forklift beeping]
822
00:53:09,540 --> 00:53:11,459
[woman on PA] Attention, please.
823
00:53:11,542 --> 00:53:16,714
Players, please wait
while we tidy up the venue.
824
00:53:30,561 --> 00:53:32,063
[groaning faintly]
825
00:53:52,500 --> 00:53:53,501
[No-eul] Open it.
826
00:53:56,587 --> 00:53:57,880
That's an order.
827
00:54:03,719 --> 00:54:05,805
[weakly] Please don't…
828
00:54:05,888 --> 00:54:07,682
[players gasping]
829
00:54:27,535 --> 00:54:30,037
[woman on PA]
The next teams, please get ready.
830
00:54:31,288 --> 00:54:33,249
[breath trembling]
831
00:54:36,669 --> 00:54:40,047
[tense music]
832
00:54:44,343 --> 00:54:45,469
Look at me.
833
00:54:47,221 --> 00:54:49,181
I'm Hyun-ju. Cho Hyun-ju.
834
00:54:50,349 --> 00:54:51,392
What's your name?
835
00:54:52,893 --> 00:54:54,061
[shakily] It's Young-mi.
836
00:54:55,062 --> 00:54:57,648
Kim Young-mi.
837
00:55:00,693 --> 00:55:05,197
[Hyun-ju] Young-mi, when you spoke
to me earlier, I could tell right away.
838
00:55:05,990 --> 00:55:07,950
I could tell how brave you are.
839
00:55:09,118 --> 00:55:12,038
So you've got to believe in yourself.
840
00:55:13,789 --> 00:55:14,665
Can you do that?
841
00:55:17,877 --> 00:55:19,211
I'll try.
842
00:55:20,421 --> 00:55:25,926
[Player 149] That's right.
I, Jang Geum-ja, survived the Korean War.
843
00:55:26,010 --> 00:55:29,138
I will not die playing some kids' games.
844
00:55:30,431 --> 00:55:33,809
Everyone, let's pull ourselves together
and do this.
845
00:55:34,477 --> 00:55:37,688
I'm the son of Ms. Jang Geum-ja,
who survived the Korean War.
846
00:55:38,314 --> 00:55:39,690
I'm Park Yong-sik.
847
00:55:42,193 --> 00:55:43,903
Ma'am, what's your name?
848
00:55:46,155 --> 00:55:47,156
[shakily] I'm Seon-nyeo,
849
00:55:48,574 --> 00:55:49,700
shaman of the sea.
850
00:55:55,831 --> 00:55:58,375
I believe we can do this.
851
00:55:59,168 --> 00:56:01,962
Let's show everyone else here
852
00:56:03,422 --> 00:56:07,134
that these games are no big deal.
853
00:56:11,180 --> 00:56:14,433
[woman on PA]
Teams three and four, get ready.
854
00:56:14,517 --> 00:56:16,227
[Seon-nyeo] Dear gods of heaven and earth…
855
00:56:17,436 --> 00:56:23,609
Dear gods of heaven and earth,
please guide me through this trial…
856
00:56:24,276 --> 00:56:26,737
- [gunshot]
- [Seon-nyeo grunts]
857
00:58:48,963 --> 00:58:53,968
Subtitle translation by: Yoonjung Song
858
00:58:53,968 --> 00:58:58,968
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
859
00:58:53,968 --> 00:59:03,968
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
59202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.