All language subtitles for Squid Game S02E04 - Six Legs (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,993 --> 00:00:08,993 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,993 --> 00:00:13,993 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,993 --> 00:00:15,494 [forklift beeping] 4 00:00:15,578 --> 00:00:17,580 [eerie music] 5 00:00:55,701 --> 00:00:59,538 SQUID GAME 2 6 00:01:02,041 --> 00:01:07,171 EPISODE 4 SIX LEGS 7 00:01:26,649 --> 00:01:27,650 [Jung-bae] Oh! 8 00:01:28,901 --> 00:01:30,903 Just like my mom used to make. 9 00:01:32,279 --> 00:01:33,906 What's in yours? 10 00:01:36,700 --> 00:01:37,993 Aren't you going to eat? 11 00:01:40,454 --> 00:01:41,789 Look, you've got to eat. 12 00:01:42,540 --> 00:01:44,917 You know what they say. "Eat up, even on your deathbed." 13 00:01:45,000 --> 00:01:48,379 Just do your thinking while you eat, or afterwards. Here. 14 00:01:50,297 --> 00:01:51,173 Come on. 15 00:01:52,341 --> 00:01:53,425 Forget it then. 16 00:01:55,511 --> 00:01:57,429 This might be for the best. 17 00:02:00,140 --> 00:02:01,600 I don't know about you, 18 00:02:01,684 --> 00:02:04,353 but that 20 million wouldn't even cover my interest. 19 00:02:05,062 --> 00:02:06,814 If we play just one more game-- 20 00:02:06,897 --> 00:02:07,815 Jung-bae. 21 00:02:09,400 --> 00:02:14,363 Last time I was here, someone said the exact same thing. 22 00:02:16,782 --> 00:02:17,783 And in the end, 23 00:02:19,285 --> 00:02:20,786 that person died here. 24 00:02:23,372 --> 00:02:25,040 [In-ho] Help us then, sir. 25 00:02:27,042 --> 00:02:28,878 You said you've played these games. 26 00:02:32,131 --> 00:02:34,174 I pressed the O button because of you. 27 00:02:36,010 --> 00:02:39,847 Honestly, I was scared. I wanted to quit and leave. 28 00:02:40,639 --> 00:02:45,269 But you made me think maybe I could play just one more game. 29 00:02:45,352 --> 00:02:46,896 - [man 1] Me too. - [man 2] Same here. 30 00:02:46,979 --> 00:02:48,522 - [man 3] Yes. - [man 4] Me too. 31 00:02:50,524 --> 00:02:51,567 [sighs softly] 32 00:02:52,860 --> 00:02:53,861 [In-ho] Sir. 33 00:02:55,195 --> 00:02:56,906 You know which game's next, don't you? 34 00:03:01,410 --> 00:03:02,453 That's right. 35 00:03:03,746 --> 00:03:06,123 You're a previous winner, so you should know. 36 00:03:06,916 --> 00:03:08,292 What are we playing next? 37 00:03:11,211 --> 00:03:12,463 The second game 38 00:03:13,881 --> 00:03:15,466 was Dalgona. 39 00:03:17,968 --> 00:03:21,555 Dalgona? The sugar candy with a shape you can carve out? 40 00:03:22,222 --> 00:03:23,098 That's right. 41 00:03:24,099 --> 00:03:26,644 We had to choose one of four shapes and carve it out. 42 00:03:26,727 --> 00:03:30,814 Four shapes? Which was the easiest one? 43 00:03:30,898 --> 00:03:31,982 Triangle. 44 00:03:33,067 --> 00:03:34,735 Which was the hardest one? 45 00:03:35,694 --> 00:03:36,737 Umbrella. 46 00:03:36,820 --> 00:03:37,655 Umbrella? 47 00:03:38,238 --> 00:03:39,406 [scoffs] 48 00:03:39,990 --> 00:03:41,784 Some people chose umbrella? 49 00:03:41,867 --> 00:03:43,160 [intriguing music] 50 00:03:44,495 --> 00:03:49,083 Those unlucky bastards must have bitten the dust. 51 00:03:56,090 --> 00:03:59,009 So that means we should all just pick triangle. 52 00:03:59,093 --> 00:04:01,553 Everyone could probably pass the round. 53 00:04:01,637 --> 00:04:03,180 [Jeong-dae] Hush now! 54 00:04:04,139 --> 00:04:08,560 If all 365 of us survive, the prize money won't go up at all. 55 00:04:08,644 --> 00:04:11,271 Then we'll have risked our lives again for nothing. 56 00:04:11,355 --> 00:04:13,315 - [man 5] That's true. - [woman 1] He's right. 57 00:04:13,399 --> 00:04:18,195 [whispering] Listen. We should probably keep this information to ourselves. 58 00:04:18,278 --> 00:04:20,322 - What do you say? - [woman 2] Let's do that. 59 00:04:20,406 --> 00:04:21,991 [Gi-hun] We can't do that. 60 00:04:22,074 --> 00:04:24,868 I'm telling you this to save everyone's lives. 61 00:04:25,828 --> 00:04:28,288 If it's confirmed that the next game is Dalgona, 62 00:04:28,372 --> 00:04:30,749 I'm going to tell everyone what I know. 63 00:04:33,877 --> 00:04:34,920 [Jeong-dae scoffs] 64 00:04:36,088 --> 00:04:38,132 [Yeong-sam] Dalgona, triangle. 65 00:04:38,215 --> 00:04:41,010 [players grumbling] 66 00:04:45,431 --> 00:04:47,016 So which shape did you pick? 67 00:04:47,641 --> 00:04:49,184 [intriguing music] 68 00:04:52,563 --> 00:04:55,232 [Yong-sik] Mom, I just found out something important. 69 00:05:00,404 --> 00:05:02,573 Shit. Mom! 70 00:05:08,287 --> 00:05:10,122 [Player 149] You can have it. 71 00:05:12,207 --> 00:05:14,668 [whispering] You should eat it for your baby. 72 00:05:15,502 --> 00:05:17,504 Eggs are good for pregnant women. 73 00:05:21,759 --> 00:05:28,307 I've helped more than a dozen women in my neighborhood deliver their babies. 74 00:05:28,390 --> 00:05:34,063 I can tell just by looking at your body shape and the way you walk. 75 00:05:34,688 --> 00:05:37,816 It looks like your due date is getting closer. 76 00:05:38,567 --> 00:05:41,153 If you compress your belly to hide it, 77 00:05:41,236 --> 00:05:44,406 it'll be bad for both you and your baby. It could be dangerous. 78 00:05:44,490 --> 00:05:46,742 That's why you were in pain earlier. 79 00:05:46,825 --> 00:05:48,368 It's not what you think. 80 00:05:49,244 --> 00:05:50,120 [sighs] 81 00:05:50,204 --> 00:05:54,208 How did you end up in a place like this in your condition? 82 00:05:54,291 --> 00:05:55,125 [footsteps approach] 83 00:05:55,209 --> 00:05:57,169 - [Yong-sik] What are you doing? - You startled me! 84 00:05:57,252 --> 00:05:59,046 - Come. No time for socializing. - What… 85 00:05:59,129 --> 00:06:01,298 All right, just wait. 86 00:06:01,381 --> 00:06:03,258 You should finish your food, 87 00:06:03,342 --> 00:06:05,677 and if something feels off, come find me right away. 88 00:06:05,761 --> 00:06:08,806 - [Yong-sik] Come on! - I'll be over there, okay? 89 00:06:08,889 --> 00:06:10,974 [Player 149] Why? What is it? 90 00:06:14,436 --> 00:06:15,270 [sighs] 91 00:06:22,361 --> 00:06:23,987 [In-ho] May I ask you something? 92 00:06:30,911 --> 00:06:33,664 Why did you come back to this place? 93 00:06:35,165 --> 00:06:37,417 You said you won and made it out. 94 00:06:37,501 --> 00:06:40,170 Then you must have received 45.6 billion. 95 00:06:41,088 --> 00:06:42,714 Did you spend it all? 96 00:06:43,882 --> 00:06:45,425 Did you bet on horses again? 97 00:06:45,509 --> 00:06:47,427 That money doesn't belong to me. 98 00:06:50,305 --> 00:06:53,142 It's blood money for the people who died here. 99 00:06:54,852 --> 00:06:57,229 The same goes for the money up there. 100 00:06:59,481 --> 00:07:01,775 You don't have to think of it that way. 101 00:07:02,734 --> 00:07:05,028 It's not like you killed those people, 102 00:07:05,112 --> 00:07:07,948 and saving that money won't bring them back to life. 103 00:07:08,740 --> 00:07:13,620 If you had pressed the X, everyone here would've made it out alive. 104 00:07:15,164 --> 00:07:18,542 That's right. I was the last to press the O button. 105 00:07:20,210 --> 00:07:24,882 But there were 182 more people who wanted to stay. 106 00:07:24,965 --> 00:07:28,844 And there were also 182 people who wanted to leave. 107 00:07:29,595 --> 00:07:30,971 Let's say 108 00:07:32,598 --> 00:07:37,227 I pressed X and we all left. Would everyone have been happy? 109 00:07:37,811 --> 00:07:40,063 Do you think if they ran into me later, 110 00:07:40,147 --> 00:07:45,444 they'd thank me for saving their lives and tell me they're happy now? 111 00:07:49,656 --> 00:07:53,660 [Jung-bae] All right. There's no point in placing blame now. 112 00:07:53,744 --> 00:07:56,705 You know the saying, a widow understands a widower best. 113 00:07:56,788 --> 00:07:59,499 Let's just focus on tomorrow's game, okay? 114 00:07:59,583 --> 00:08:01,585 He has won all these games before. 115 00:08:01,668 --> 00:08:04,922 If we stick together, we'll have nothing to worry about. 116 00:08:05,005 --> 00:08:06,173 [man] He's right, sirs. 117 00:08:09,801 --> 00:08:10,719 [exhales] 118 00:08:10,802 --> 00:08:12,095 We have to stick together. 119 00:08:12,888 --> 00:08:14,723 I'll be with you all the way. 120 00:08:14,806 --> 00:08:15,849 Who are you? 121 00:08:15,933 --> 00:08:17,351 My good sir. 122 00:08:18,727 --> 00:08:21,146 I'm Dae-ho. Kang Dae-ho. 123 00:08:22,314 --> 00:08:24,149 - Oh, Mr. Dae-ho. - Yes. 124 00:08:24,233 --> 00:08:25,067 Have we met? 125 00:08:26,276 --> 00:08:27,319 [chuckles awkwardly] 126 00:08:27,903 --> 00:08:30,864 Earlier during the game, Mr. 456 here was like, 127 00:08:30,948 --> 00:08:34,868 "Freeze!" And I became his fan. 128 00:08:34,952 --> 00:08:37,829 I'd like to get to know you, sirs. Please give me the chance! 129 00:08:38,872 --> 00:08:41,041 "Freeze!" That was so cool. 130 00:08:41,124 --> 00:08:42,376 [Jung-bae] Hang on. 131 00:08:42,459 --> 00:08:43,585 [Dae-ho] Yes, sir? 132 00:08:43,669 --> 00:08:44,836 You were in the Marines? 133 00:08:44,920 --> 00:08:46,129 - Yes, why? - [march music] 134 00:08:46,213 --> 00:08:47,214 Class number? 135 00:08:48,715 --> 00:08:49,800 [chuckles] 136 00:08:50,467 --> 00:08:51,468 [Jung-bae snorts] 137 00:08:52,261 --> 00:08:53,095 You're laughing? 138 00:08:56,974 --> 00:08:59,184 [Dae-ho] Victory at all costs! 139 00:08:59,268 --> 00:09:01,019 I was in Class 1140, sir! 140 00:09:01,603 --> 00:09:02,437 At ease! 141 00:09:03,063 --> 00:09:03,981 "Dae-ho." 142 00:09:04,773 --> 00:09:06,984 I knew there was something about you. 143 00:09:07,067 --> 00:09:09,695 - Sir! - Class 746 here. Let's make a good team. 144 00:09:09,778 --> 00:09:10,737 I won't let you down! 145 00:09:10,821 --> 00:09:11,697 [laughs heartily] 146 00:09:11,780 --> 00:09:13,490 Sir! 147 00:09:13,573 --> 00:09:16,076 [Jung-bae] You're full of spirit. [chuckles] 148 00:09:16,159 --> 00:09:17,035 [Dae-ho] Yes, sir! 149 00:09:18,412 --> 00:09:19,246 Yes! 150 00:09:22,291 --> 00:09:23,875 [Nam-gyu] Enjoying your food? 151 00:09:24,584 --> 00:09:26,295 I couldn't eat. 152 00:09:26,378 --> 00:09:30,048 After seeing everyone get shot dead, you still have a damn appetite? 153 00:09:30,590 --> 00:09:33,343 That crypto ruined my life too. 154 00:09:34,428 --> 00:09:36,847 - That's why I'm here, to make money. - [footsteps approaching] 155 00:09:37,806 --> 00:09:40,309 That's right. You'd better make a lot of money. 156 00:09:40,392 --> 00:09:42,519 Because of that damn coin, 157 00:09:42,602 --> 00:09:47,858 I lost over 500 million won, the money I earned from busting my ass rapping. 158 00:09:47,941 --> 00:09:49,192 [Nam-gyu] I lost 300 million. 159 00:09:49,276 --> 00:09:53,822 You'd better win the games and make a load of money to pay us back. 160 00:09:54,406 --> 00:09:56,867 I get it. Can you go away now? I'm trying to eat-- 161 00:09:57,451 --> 00:10:00,746 You little shit, eating like a fucking pig. 162 00:10:01,496 --> 00:10:02,331 Give it back. 163 00:10:02,414 --> 00:10:03,248 No. 164 00:10:04,750 --> 00:10:06,710 [Thanos] You want to eat this so badly? 165 00:10:07,419 --> 00:10:09,504 Then Thanos will feed you. 166 00:10:09,588 --> 00:10:11,548 [Myung-gi yelps] 167 00:10:13,717 --> 00:10:15,260 - Good, isn't it? - [tense music] 168 00:10:15,844 --> 00:10:17,429 [Thanos and Nam-gyu laugh] 169 00:10:17,512 --> 00:10:19,598 - [Myung-gi] Motherfucker. - [Nam-gyu] Son of a bitch. 170 00:10:19,681 --> 00:10:21,767 - [Myung-gi] You asshole. - [Thanos] Knock it off. 171 00:10:21,850 --> 00:10:22,893 [Nam-gyu] Fucking asshole. 172 00:10:22,976 --> 00:10:25,312 [players murmur, exclaim] 173 00:10:26,063 --> 00:10:27,105 [Thanos] Son of a bitch. 174 00:10:27,189 --> 00:10:29,941 I lost all that money because of you, fucker. 175 00:10:30,859 --> 00:10:33,236 - [Thanos] You piece of shit. - [Nam-gyu] Let me get in there. 176 00:10:33,320 --> 00:10:35,113 - You son of a bitch. - [Thanos] Hey. 177 00:10:35,197 --> 00:10:36,281 Step aside. 178 00:10:37,115 --> 00:10:40,535 Be grateful and fucking eat what you're given! 179 00:10:40,619 --> 00:10:44,039 It's good to be young. They still have the energy to do that. 180 00:10:44,122 --> 00:10:47,584 He might get really hurt. Someone should stop them. 181 00:10:47,667 --> 00:10:48,668 I know. 182 00:10:49,294 --> 00:10:50,462 [players exclaim] 183 00:10:50,545 --> 00:10:52,214 - Me? - [Thanos grunts] 184 00:10:54,549 --> 00:10:56,051 [players gasp] 185 00:10:56,134 --> 00:10:58,720 Boys, what are you doing in the middle of mealtime? 186 00:10:59,429 --> 00:11:01,056 No fights during mealtime. 187 00:11:01,139 --> 00:11:03,600 There are elders present. Mind your manners. 188 00:11:03,683 --> 00:11:05,477 And two against one? 189 00:11:07,104 --> 00:11:08,397 Aren't you embarrassed? 190 00:11:08,480 --> 00:11:11,817 You're lecturing me when you ended up in this shithole too? 191 00:11:12,484 --> 00:11:15,946 Dude, stop running your mouth 192 00:11:16,696 --> 00:11:18,448 and take care of your own damn kids. 193 00:11:20,534 --> 00:11:21,910 What did you just say? 194 00:11:22,953 --> 00:11:25,747 I said save the lecture for your own damn kids. 195 00:11:26,706 --> 00:11:27,749 [Nam-gyu] Son of a bitch. 196 00:11:27,833 --> 00:11:29,751 - [ominous music] - [Nam-gyu groans] 197 00:11:30,335 --> 00:11:31,253 [Thanos grunts] 198 00:11:33,505 --> 00:11:34,548 [Thanos groans] 199 00:11:36,299 --> 00:11:37,217 [Thanos gasping] Wait. 200 00:11:37,300 --> 00:11:39,678 - [bones cracking] - [Thanos groans] 201 00:11:45,308 --> 00:11:46,309 I'm sorry. 202 00:11:47,519 --> 00:11:49,771 Please… 203 00:11:53,942 --> 00:11:54,943 Let me go. 204 00:11:58,530 --> 00:11:59,364 [Thanos coughs] 205 00:12:01,283 --> 00:12:05,579 - [woman 1] Great! You're the man! - [man] Nice! 206 00:12:08,165 --> 00:12:09,624 [woman 2] That was cool! 207 00:12:16,756 --> 00:12:17,841 What is he? 208 00:12:19,092 --> 00:12:20,260 Is he an ex-Marine too? 209 00:12:26,099 --> 00:12:28,101 [mysterious music] 210 00:12:28,935 --> 00:12:32,063 [woman on PA] The day's work has been completed. 211 00:12:32,147 --> 00:12:36,151 All soldiers, please return to your quarters. 212 00:12:50,624 --> 00:12:52,626 [chilling music] 213 00:12:53,585 --> 00:12:54,669 Na-yeon! 214 00:12:54,753 --> 00:12:56,671 [siren wailing] 215 00:12:57,672 --> 00:12:58,840 [paramedic] Are you with her? 216 00:12:58,924 --> 00:13:00,300 Yes, I'm her father. 217 00:13:00,383 --> 00:13:02,511 Please take her to Seohyeon University Hospital. 218 00:13:19,027 --> 00:13:23,949 Dissolve my karmic ties and grievances… 219 00:13:47,681 --> 00:13:50,225 [Yong-sik whispering] Mom, are you asleep? 220 00:13:56,022 --> 00:13:57,023 [Yong-sik sighs] 221 00:14:04,072 --> 00:14:05,615 Honey, I'm sorry. 222 00:14:08,243 --> 00:14:11,413 I'm sorry. 223 00:14:14,666 --> 00:14:15,792 [In-ho] Excuse me. 224 00:14:17,961 --> 00:14:20,255 If you're still up, can we have a little talk? 225 00:14:22,173 --> 00:14:23,133 Sure. 226 00:14:30,432 --> 00:14:34,436 I think I was out of line before. I'd like to apologize. I'm sorry. 227 00:14:34,519 --> 00:14:36,855 No, that's okay. 228 00:14:39,024 --> 00:14:41,568 I laid all the blame on you. 229 00:14:43,778 --> 00:14:45,113 I was out of line. 230 00:14:53,455 --> 00:14:55,457 My wife is very sick. 231 00:14:58,460 --> 00:15:01,463 She has acute cirrhosis. She needs a liver transplant. 232 00:15:03,757 --> 00:15:05,634 But when she was going through the tests, 233 00:15:06,968 --> 00:15:08,720 we found out she was pregnant. 234 00:15:09,721 --> 00:15:11,097 [somber music] 235 00:15:11,181 --> 00:15:13,224 The doctor suggested a termination, 236 00:15:14,351 --> 00:15:15,977 but she won't listen. 237 00:15:17,062 --> 00:15:19,064 Says she'll give birth even if it kills her. 238 00:15:20,148 --> 00:15:23,193 You see, my wife is stubborn. 239 00:15:24,194 --> 00:15:26,780 I've never been able to change her mind about anything. 240 00:15:29,908 --> 00:15:33,995 We were struggling to find a donor, and her condition was getting worse. 241 00:15:35,330 --> 00:15:37,749 I borrowed as much money as I could, 242 00:15:39,000 --> 00:15:40,418 but it still wasn't enough. 243 00:15:42,504 --> 00:15:46,299 I was desperate. Then one of my oldest vendors 244 00:15:47,509 --> 00:15:49,886 heard about my situation and offered to help. 245 00:15:50,679 --> 00:15:52,389 So I borrowed money from them. 246 00:15:55,892 --> 00:15:57,686 But people saw it as a bribe, 247 00:15:58,728 --> 00:16:01,189 and I got fired from my job. 248 00:16:03,608 --> 00:16:06,152 I had devoted my entire youth to it. 249 00:16:09,197 --> 00:16:13,159 These games were my last hope. 250 00:16:17,747 --> 00:16:18,748 I get it. 251 00:16:20,125 --> 00:16:23,420 I know what you were trying to say, Mr. 456. 252 00:16:26,089 --> 00:16:27,549 What that money represents. 253 00:16:31,511 --> 00:16:32,512 But I… 254 00:16:37,308 --> 00:16:38,935 I really need that money, 255 00:16:39,018 --> 00:16:40,979 even if it's blood money. 256 00:16:41,938 --> 00:16:43,148 I need that money… 257 00:16:54,367 --> 00:16:59,873 to save my wife and our child. 258 00:17:11,259 --> 00:17:13,261 [eerie music] 259 00:17:20,935 --> 00:17:21,895 Close up. 260 00:17:22,979 --> 00:17:24,647 Why? Nothing usable? 261 00:17:35,033 --> 00:17:36,284 [masked soldier] What the hell? 262 00:17:38,077 --> 00:17:39,954 This is it? Where's the rest? 263 00:17:40,038 --> 00:17:42,040 The organs were not viable. 264 00:17:42,123 --> 00:17:44,375 Dead too long. Only the eyes were salvageable. 265 00:17:45,126 --> 00:17:47,879 I told you to bring live ones. 266 00:17:47,962 --> 00:17:50,715 [masked soldier] What are you talking about? I missed on purpose. 267 00:17:51,466 --> 00:17:54,302 [doctor] Someone shot them again to make sure they died. 268 00:17:58,306 --> 00:17:59,724 That guy too. 269 00:18:01,810 --> 00:18:04,521 He was shot in the leg, but someone shot him again in the head. 270 00:18:05,855 --> 00:18:06,773 [masked soldier sighs] 271 00:18:07,982 --> 00:18:10,109 Who's doing this? 272 00:18:25,834 --> 00:18:27,502 [scanner trilling] 273 00:18:28,086 --> 00:18:29,587 [automated voice] Identity confirmed. 274 00:18:30,505 --> 00:18:31,548 [radio beeps] 275 00:18:31,631 --> 00:18:34,300 [man on radio] Sir. Reporting from the operating room. 276 00:18:35,260 --> 00:18:36,636 [Masked Officer] How did it go? 277 00:18:39,013 --> 00:18:42,725 [man on radio] Most players were shot in the head or chest and died on the spot. 278 00:18:42,809 --> 00:18:45,770 Someone shot those who were still alive a second time to confirm the kill. 279 00:18:45,854 --> 00:18:47,772 We only got a few usable products. 280 00:18:51,568 --> 00:18:52,610 Who did that? 281 00:18:54,946 --> 00:18:56,447 Number 011, I think. 282 00:18:57,907 --> 00:18:59,576 [radio beeps] 283 00:19:02,704 --> 00:19:06,291 - [lid pops] - [liquid pouring] 284 00:19:17,302 --> 00:19:18,970 [door opens] 285 00:19:25,184 --> 00:19:26,311 [masked manager] Number 011. 286 00:19:29,689 --> 00:19:30,899 Officer wants to see you. 287 00:19:35,737 --> 00:19:37,822 [enigmatic music] 288 00:20:10,980 --> 00:20:12,190 [scanner trilling] 289 00:20:12,273 --> 00:20:13,775 [automated voice] Identity confirmed. 290 00:20:13,858 --> 00:20:16,402 [tense music] 291 00:20:41,135 --> 00:20:42,136 [remote beeps] 292 00:20:51,187 --> 00:20:52,605 [No-eul] You wanted to see me, sir? 293 00:20:53,690 --> 00:20:55,233 Mask off. 294 00:21:03,908 --> 00:21:06,661 I told you not to interfere if you're not going to help. 295 00:21:12,083 --> 00:21:15,753 I hear you shot them a second time to make sure they died. 296 00:21:17,088 --> 00:21:18,965 I was just doing my job. 297 00:21:22,176 --> 00:21:24,012 How long… 298 00:21:25,888 --> 00:21:27,390 have we known each other? 299 00:21:27,974 --> 00:21:29,726 I don't quite remember. 300 00:21:29,809 --> 00:21:31,477 [Masked Officer] If I remember correctly… 301 00:21:37,734 --> 00:21:39,777 it's been about seven years. 302 00:21:40,361 --> 00:21:41,487 [puffs] 303 00:21:43,656 --> 00:21:45,742 When I first went to see you, 304 00:21:47,368 --> 00:21:51,456 you were staring at the ceiling like a corpse in that cheap hospital room. 305 00:21:52,790 --> 00:21:55,543 I couldn't believe you had taken out the entire pursuit unit 306 00:21:56,377 --> 00:22:00,256 and made your way to the demarcation line by yourself. 307 00:22:06,804 --> 00:22:08,681 I felt bad for you. 308 00:22:12,894 --> 00:22:15,438 I wanted to give you a second chance. 309 00:22:16,064 --> 00:22:18,316 I've always been grateful to you. 310 00:22:19,067 --> 00:22:20,693 Then do what I tell you. 311 00:22:20,777 --> 00:22:22,570 I do not wish to. 312 00:22:25,364 --> 00:22:27,325 Are you afraid the captain might find out? 313 00:22:29,744 --> 00:22:31,496 You don't have to worry about that. 314 00:22:32,080 --> 00:22:35,124 We made a mistake last time and had a player do the operations 315 00:22:35,208 --> 00:22:36,626 in exchange for game info. 316 00:22:36,709 --> 00:22:39,754 This time, we hired a doctor from outside. 317 00:22:39,837 --> 00:22:42,381 So he will never find out, and even if he does-- 318 00:22:42,465 --> 00:22:43,382 It's not about that. 319 00:22:43,466 --> 00:22:44,967 [yelling] Then what is it about? 320 00:22:46,594 --> 00:22:47,720 [Masked Officer sighs] 321 00:23:00,983 --> 00:23:01,943 [exhales] 322 00:23:04,320 --> 00:23:09,492 When we first met, you said you wanted to find the child you left behind. 323 00:23:09,575 --> 00:23:10,827 [chilling music] 324 00:23:10,910 --> 00:23:13,329 You said you'd do anything. 325 00:23:17,792 --> 00:23:19,168 Did you have a change of heart? 326 00:23:22,547 --> 00:23:25,133 When you first came to me, 327 00:23:26,092 --> 00:23:27,552 you said my job here would be 328 00:23:29,011 --> 00:23:33,516 helping those who feel hopeless by putting them out of their misery. 329 00:23:35,768 --> 00:23:39,480 I trusted you. That's what I came here to do. 330 00:23:41,983 --> 00:23:43,693 You're the one who has changed. 331 00:23:46,320 --> 00:23:48,239 Those people are going to die anyway. 332 00:23:49,782 --> 00:23:52,493 We're just using their organs to save others. 333 00:23:53,202 --> 00:23:54,829 What's wrong with that? 334 00:23:55,580 --> 00:23:59,375 If there are no further orders, I'd like to be excused. 335 00:24:15,766 --> 00:24:19,145 SEOUL DOBONG POLICE STATION 336 00:24:28,696 --> 00:24:30,656 [detective] Hey, Hwang. It's been a while. 337 00:24:34,619 --> 00:24:35,786 [table thunks] 338 00:24:35,870 --> 00:24:37,121 [chief yelling] Hwang Jun-ho! 339 00:24:37,914 --> 00:24:40,333 You handed in your resignation without a word to me? 340 00:24:40,416 --> 00:24:42,877 Then you went MIA. Where the hell have you been? 341 00:24:42,960 --> 00:24:46,464 Do you know how much I had to beg to change it to a leave of absence? 342 00:24:47,048 --> 00:24:48,966 Chief, are you finished? 343 00:24:49,050 --> 00:24:49,967 What? 344 00:24:50,051 --> 00:24:51,177 Please help me. 345 00:24:51,260 --> 00:24:52,094 [scoffs] 346 00:24:52,595 --> 00:24:55,389 Look, what else could I possibly do for you? 347 00:24:55,473 --> 00:24:57,475 You want me to look for that island with you? 348 00:24:58,059 --> 00:24:58,893 Yes. 349 00:24:59,602 --> 00:25:01,103 [sighs] For God's sake. 350 00:25:01,187 --> 00:25:03,356 We must start the search immediately. 351 00:25:03,439 --> 00:25:06,943 Otherwise, Mr. Seong Gi-hun and everyone else there will be in danger. 352 00:25:07,902 --> 00:25:10,780 Haven't we already finished discussing this? 353 00:25:10,863 --> 00:25:13,741 Sir, things have changed since then. 354 00:25:13,824 --> 00:25:17,787 If we don't stop them now, we may not get another chance. 355 00:25:17,870 --> 00:25:19,664 - [chief of police] Chief Kim. - Yes, sir. 356 00:25:19,747 --> 00:25:22,917 What's gotten into him this time? You said he was doing better. 357 00:25:24,335 --> 00:25:27,380 Jun-ho, go back to therapy. It's nothing to be embarrassed about. 358 00:25:27,463 --> 00:25:28,506 [yelling] Sir! 359 00:25:29,090 --> 00:25:31,300 Are you really going to let those people die? 360 00:25:31,384 --> 00:25:34,595 [yelling] You've been talking about this shit for years now! 361 00:25:35,179 --> 00:25:36,847 If it's true, bring me evidence! 362 00:25:37,431 --> 00:25:40,643 The police work with evidence! 363 00:25:46,524 --> 00:25:47,984 Process his resignation. 364 00:25:48,067 --> 00:25:49,610 He's beyond help now. 365 00:25:49,694 --> 00:25:51,153 But, sir… 366 00:25:52,947 --> 00:25:55,241 Damn it. Hey! 367 00:25:55,825 --> 00:25:59,412 I told you this was a bad idea. You'll never be able to come back now. 368 00:25:59,495 --> 00:26:04,166 Sir! I'll make sure he goes back to therapy! Please wait! 369 00:26:04,250 --> 00:26:07,586 [Woo-seok] See? What did I tell you? Police are never helpful. 370 00:26:08,462 --> 00:26:12,133 We'll do it ourselves. If we split into two teams, we might have a chance. 371 00:26:12,717 --> 00:26:16,345 Yeah. Captain Park got another boat for us, 372 00:26:16,429 --> 00:26:20,016 and we also got more men. We divided them into two search teams. 373 00:26:20,099 --> 00:26:21,183 Okay, good. 374 00:26:21,809 --> 00:26:24,603 If the games have begun, we only have five days at most. 375 00:26:24,687 --> 00:26:25,855 We've got to move fast. 376 00:26:25,938 --> 00:26:27,106 Got it. 377 00:26:27,189 --> 00:26:30,067 We're all set to go once the weather clears up. 378 00:26:30,151 --> 00:26:31,527 I'll see you soon. 379 00:26:42,038 --> 00:26:44,790 Have a drink and relax. We can't set sail today anyway. 380 00:26:45,666 --> 00:26:46,709 [sighs] 381 00:26:50,463 --> 00:26:53,674 [Woo-seok] Captain, are you sure we can go tomorrow? 382 00:26:53,758 --> 00:26:56,594 Tomorrow's weather forecast isn't looking good either. 383 00:26:56,677 --> 00:26:58,137 Look. 384 00:26:59,096 --> 00:27:00,848 I've been sailing for 30 years. 385 00:27:01,599 --> 00:27:05,519 You think those guys who sit in front of their computers all day 386 00:27:05,603 --> 00:27:07,104 know the seas better than me? 387 00:27:07,188 --> 00:27:10,816 I'll blame you if we can't set sail tomorrow, then. 388 00:27:11,901 --> 00:27:13,861 What's the rush? 389 00:27:13,944 --> 00:27:16,238 We've been trying to find that island for two years. 390 00:27:16,322 --> 00:27:17,573 How will you find it now? 391 00:27:17,656 --> 00:27:22,745 Well, this is a secret, so I can't really tell you in detail. 392 00:27:24,038 --> 00:27:27,458 But one of our friends has been taken to that island. 393 00:27:30,127 --> 00:27:31,504 The one who was there before? 394 00:27:32,088 --> 00:27:32,963 What? 395 00:27:33,756 --> 00:27:38,177 Wait, you know about Mr. Seong? 396 00:27:39,512 --> 00:27:41,389 Hwang gave me a rough idea. 397 00:27:41,472 --> 00:27:45,351 All right, then. I can just tell you. 398 00:27:46,977 --> 00:27:51,065 His name is Seong Gi-hun. He's a previous winner of the game. 399 00:27:51,148 --> 00:27:53,359 He wanted to get back at those bastards, 400 00:27:53,442 --> 00:27:57,071 so he put a GPS tracker in here and let them take him to the island. 401 00:27:57,154 --> 00:27:59,907 But I don't know how the intel leaked. 402 00:27:59,990 --> 00:28:03,452 So everything Hwang told me was true? 403 00:28:03,536 --> 00:28:04,745 Yeah! 404 00:28:04,829 --> 00:28:08,457 I just helped him look for the island 405 00:28:08,541 --> 00:28:10,626 because I rescued the guy from the water. 406 00:28:11,961 --> 00:28:14,922 But, come on, I couldn't believe what he was saying. 407 00:28:15,005 --> 00:28:16,507 About the games, the money, and-- 408 00:28:16,590 --> 00:28:20,344 Captain, I didn't believe it at first either. 409 00:28:21,137 --> 00:28:26,559 But they really do exist. Those masked men. I saw them. 410 00:28:26,642 --> 00:28:29,520 They zapped me with a stun gun at a club. 411 00:28:30,938 --> 00:28:32,273 Masked men with stun guns? 412 00:28:32,356 --> 00:28:33,190 Yeah! 413 00:28:33,774 --> 00:28:37,695 So that's why you brought all those men. 414 00:28:39,238 --> 00:28:40,614 [Captain] Damn. 415 00:28:42,283 --> 00:28:45,327 They look so intimidating. Like a bunch of sharks. 416 00:28:45,411 --> 00:28:48,873 [Woo-seok] We're dealing with some brutal bastards here. 417 00:28:48,956 --> 00:28:51,167 My boss was looking for them, and… 418 00:28:52,168 --> 00:28:53,419 [sighs] 419 00:28:54,920 --> 00:28:58,424 Anyway, you're now in the same boat as us, okay? 420 00:28:58,507 --> 00:29:00,634 We live or die together. 421 00:29:01,218 --> 00:29:06,056 Nobody is going to die. I've been sailing that boat for ten years. 422 00:29:06,807 --> 00:29:08,976 Never seen any trouble. 423 00:29:09,643 --> 00:29:11,020 No one's even tripped once. 424 00:29:11,687 --> 00:29:12,563 [chuckles] 425 00:29:13,272 --> 00:29:15,691 - All right. I'll count on you then. - [glasses clinking] 426 00:29:18,194 --> 00:29:21,238 [woman on PA] Welcome to your second game. 427 00:29:24,325 --> 00:29:26,160 [intriguing music] 428 00:29:28,621 --> 00:29:30,372 So the triangle is the easiest one? 429 00:29:31,957 --> 00:29:32,791 Yes. 430 00:29:35,878 --> 00:29:37,463 [players whispering] 431 00:29:46,096 --> 00:29:49,391 [chilling music] 432 00:29:51,268 --> 00:29:56,482 Hey. How's that a triangle? Even we Marines couldn't do that! 433 00:29:57,816 --> 00:29:59,235 [Jung-bae exclaims in despair] 434 00:29:59,318 --> 00:30:01,779 This is supposed to be the easiest one? 435 00:30:01,862 --> 00:30:06,325 What the heck is that? This guy is going to get us all killed! 436 00:30:06,408 --> 00:30:07,451 - Hey! - I… 437 00:30:07,535 --> 00:30:11,163 What are you going to do, take responsibility for this? 438 00:30:11,247 --> 00:30:14,291 You said you won! You said you've done it! 439 00:30:14,375 --> 00:30:15,876 - No, I… - What are you going to do? 440 00:30:15,960 --> 00:30:17,378 How will you take responsibility? 441 00:30:17,461 --> 00:30:22,132 - Do something! [yelling hysterically] - [Gi-hun breathing nervously] 442 00:30:22,216 --> 00:30:23,676 I… I just… 443 00:30:23,759 --> 00:30:26,053 [panting] 444 00:30:26,136 --> 00:30:28,389 [classical music playing on speakers] 445 00:30:49,743 --> 00:30:50,869 [Jun-hee] Look at you. 446 00:30:53,998 --> 00:30:55,040 Jun-hee. 447 00:30:55,541 --> 00:30:57,376 So you really had no clue? 448 00:30:58,711 --> 00:31:00,588 I thought you were just ignoring me. 449 00:31:01,422 --> 00:31:05,175 Well, you've always been self-absorbed. 450 00:31:05,259 --> 00:31:07,011 Why are you here? 451 00:31:07,094 --> 00:31:08,220 Have you forgotten? 452 00:31:09,680 --> 00:31:12,933 You told me to buy that coin too. 453 00:31:13,017 --> 00:31:14,226 [sighs] 454 00:31:21,692 --> 00:31:22,693 You… 455 00:31:23,402 --> 00:31:25,821 Oh, you haven't forgotten about this. 456 00:31:25,904 --> 00:31:28,991 You didn't get rid of it? We agreed. 457 00:31:31,327 --> 00:31:32,244 I'm keeping it. 458 00:31:32,328 --> 00:31:35,497 How can you raise a baby without any money? 459 00:31:35,581 --> 00:31:36,999 [Jun-hee] I'm going to make money. 460 00:31:37,082 --> 00:31:40,044 I'm going to make money, pay off my debt, and get a place for us. 461 00:31:42,546 --> 00:31:45,424 This baby has no father, so its mom needs to make money. 462 00:31:45,507 --> 00:31:47,343 That's why you're here? To make money? 463 00:31:48,093 --> 00:31:50,971 How the hell will you survive here in your condition? 464 00:31:51,055 --> 00:31:53,641 I'm not going to ask for your help, so drop the act. 465 00:31:54,850 --> 00:31:56,310 It doesn't suit you. 466 00:31:58,854 --> 00:32:00,105 That's what you came to say? 467 00:32:00,189 --> 00:32:02,900 No, I came to take a look at your beat-up face. 468 00:32:05,778 --> 00:32:06,779 Serves you right. 469 00:32:08,113 --> 00:32:10,240 [alarm buzzing] 470 00:32:11,408 --> 00:32:13,619 - [mysterious music] - [woman on PA] Attention, please. 471 00:32:13,702 --> 00:32:17,081 The second game will begin momentarily. 472 00:32:17,164 --> 00:32:21,418 Please follow the instructions from our staff. 473 00:32:21,502 --> 00:32:23,087 Let me repeat. 474 00:32:23,170 --> 00:32:27,341 - Let's talk about this when we get out. - The second game will begin momentarily. 475 00:32:29,134 --> 00:32:30,636 I wanted to leave. 476 00:32:32,680 --> 00:32:34,223 I couldn't, because of you. 477 00:32:43,357 --> 00:32:44,650 [sighs] 478 00:32:45,734 --> 00:32:46,610 [Jung-bae] Gi-hun. 479 00:32:47,820 --> 00:32:48,862 Triangle. 480 00:32:50,322 --> 00:32:52,157 I'm counting on you, buddy. 481 00:32:52,241 --> 00:32:53,450 Yeah. 482 00:33:06,964 --> 00:33:08,298 [knocking] 483 00:33:10,926 --> 00:33:11,927 [whispering] What's that? 484 00:33:12,010 --> 00:33:13,387 You don't need to know. 485 00:33:14,638 --> 00:33:16,265 It's time to play the game. 486 00:33:18,559 --> 00:33:21,478 ["The Blue Danube" playing on speakers] 487 00:33:26,775 --> 00:33:28,193 [mumbling] Triangle. 488 00:33:37,369 --> 00:33:40,581 [playful music playing on speakers] 489 00:33:53,677 --> 00:33:57,264 [woman on PA] Welcome to your second game. 490 00:34:00,768 --> 00:34:02,811 This game will be played in teams. 491 00:34:03,520 --> 00:34:07,149 {\an8}Please divide into teams of five in the next ten minutes. 492 00:34:08,317 --> 00:34:10,110 Let me repeat. 493 00:34:10,944 --> 00:34:13,614 This game will be played in teams. 494 00:34:13,697 --> 00:34:16,825 Please divide into teams of five in the next ten minutes. 495 00:34:16,909 --> 00:34:19,077 - Is Dalgona a team game? - [ominous music] 496 00:34:19,828 --> 00:34:22,247 [Jeong-dae] Aren't we playing the Dalgona game? 497 00:34:22,873 --> 00:34:25,667 No, it doesn't look like it. 498 00:34:25,751 --> 00:34:27,211 What's the game then? 499 00:34:28,045 --> 00:34:29,254 I'm not sure. 500 00:34:29,338 --> 00:34:31,840 What? You said you'd done this before. 501 00:34:31,924 --> 00:34:34,343 That triangle was the easiest. Was that all bullshit? 502 00:34:36,303 --> 00:34:38,347 - I'm sorry. - [Jeong-dae] Sorry won't cut it! 503 00:34:38,931 --> 00:34:41,225 You talked like you knew everything. 504 00:34:41,308 --> 00:34:44,144 All these people believed your bullshit. What are you going to do? 505 00:34:44,228 --> 00:34:45,854 Will you take responsibility? 506 00:34:48,148 --> 00:34:49,608 That's enough. 507 00:34:52,069 --> 00:34:54,196 [woman on PA] Please divide into teams now. 508 00:34:55,906 --> 00:34:57,991 [Yeong-sam] Yeah, just drop it. 509 00:34:58,075 --> 00:35:00,202 Don't waste your time talking to this nutjob. 510 00:35:00,285 --> 00:35:02,955 We shouldn't have fallen for his nonsense. 511 00:35:03,038 --> 00:35:06,959 Jesus. Come on, let's form a team first. 512 00:35:08,043 --> 00:35:09,795 Previous winner? Damn lunatic! 513 00:35:09,878 --> 00:35:12,798 [Yeong-sam] Dalgona? Triangle? Screw you. 514 00:35:15,467 --> 00:35:17,135 [Yeong-sam] How about teaming up with me? 515 00:35:17,970 --> 00:35:19,179 What's going on? 516 00:35:20,055 --> 00:35:23,183 - [whispering] It's not the Dalgona game? - No, I don't think so. 517 00:35:23,267 --> 00:35:24,852 What do we do then? 518 00:35:25,602 --> 00:35:26,436 Let's go. 519 00:35:26,520 --> 00:35:27,604 Go where? 520 00:35:27,688 --> 00:35:31,942 We've got to get a move on if we want to join a good team. 521 00:35:35,320 --> 00:35:36,488 I'm sorry. 522 00:35:37,197 --> 00:35:39,074 I still trust you. 523 00:35:41,368 --> 00:35:45,080 I'd like to play the game with you, if that's okay? 524 00:35:45,163 --> 00:35:49,251 All right. Let's be real men and give it a shot. 525 00:35:49,334 --> 00:35:52,838 It's a children's game, right? We used to play games all the time. 526 00:35:53,505 --> 00:35:57,050 That's right, sirs. I'll join you. 527 00:35:58,051 --> 00:36:00,262 I feel like I can do anything with you. 528 00:36:01,471 --> 00:36:02,639 That's the Marine spirit. 529 00:36:03,640 --> 00:36:06,727 It'd be embarrassing for brave Marines to be carving Dalgona anyway. 530 00:36:06,810 --> 00:36:09,730 If we're playing a game, it should be worth risking our lives for. 531 00:36:10,314 --> 00:36:13,150 Like Buck Buck or the Squid Game, right? 532 00:36:13,233 --> 00:36:16,737 Yes! I will certainly risk my life to win, sir. 533 00:36:17,905 --> 00:36:21,116 We only need one more person then. 534 00:36:21,950 --> 00:36:24,870 [Dae-ho] Leave it to me, sir. I'll go find someone. 535 00:36:24,953 --> 00:36:28,290 All right, then. Get someone who'd risk their life to win. 536 00:36:28,957 --> 00:36:30,208 Yes, sir! Victory at all costs! 537 00:36:31,209 --> 00:36:32,210 Go. 538 00:36:47,392 --> 00:36:48,226 [Myung-gi] Jun-hee. 539 00:36:52,689 --> 00:36:53,774 Let's team up. 540 00:36:53,857 --> 00:36:54,691 No. 541 00:36:54,775 --> 00:36:56,360 [Myung-gi] You have to join a team. 542 00:36:56,443 --> 00:36:57,444 Not with you. 543 00:36:57,527 --> 00:36:58,946 Stop trying to act tough. 544 00:36:59,029 --> 00:37:01,365 Do you think anyone would want a pregnant girl? 545 00:37:01,448 --> 00:37:04,076 Mind your own business. I can take care of myself. 546 00:37:04,159 --> 00:37:05,994 I'm sorry I didn't call you. 547 00:37:07,287 --> 00:37:09,289 But I had a tough time too. 548 00:37:09,373 --> 00:37:12,793 You know that all those people were out to kill me. 549 00:37:12,876 --> 00:37:16,296 You completely ignored me for six months. I thought you were dead. 550 00:37:16,380 --> 00:37:17,798 All right, I'm sorry. 551 00:37:18,632 --> 00:37:20,509 Now, let's team up. 552 00:37:20,592 --> 00:37:24,137 You can't have the baby unless you make it out of here alive. 553 00:37:26,556 --> 00:37:27,683 I don't trust you. 554 00:37:29,518 --> 00:37:31,395 You're dead to me. 555 00:37:44,700 --> 00:37:46,451 Over there. How about him? 556 00:37:47,577 --> 00:37:49,121 - Because he can run fast? - Yeah. 557 00:37:49,663 --> 00:37:51,373 I told you. It may not be a race… 558 00:37:52,916 --> 00:37:54,751 If you need one more person, I could… 559 00:38:01,341 --> 00:38:02,718 No, we're good. 560 00:38:17,482 --> 00:38:18,442 [woman] Excuse me. 561 00:38:23,321 --> 00:38:26,616 Would you like to team up with me? 562 00:38:29,995 --> 00:38:32,664 - If it's about strength, we've got it, so… - Excuse me. 563 00:38:32,748 --> 00:38:34,875 If you need two people, can we join you? 564 00:38:35,584 --> 00:38:38,128 Sure. That'd be great. 565 00:38:38,211 --> 00:38:39,337 Where's the other person? 566 00:38:39,421 --> 00:38:40,756 Ah… Um… 567 00:38:43,008 --> 00:38:48,096 [scoffs] I'm sorry. You're not the kind of people we're looking for. 568 00:38:49,014 --> 00:38:50,390 All right. 569 00:38:51,391 --> 00:38:54,561 We'll take you if you ditch the old lady. 570 00:38:55,979 --> 00:38:58,106 The old lady is my mom. 571 00:39:03,028 --> 00:39:07,657 Yong-sik, you should join them. I'll find a team on my own. 572 00:39:07,741 --> 00:39:11,119 Mom! Don't be ridiculous now. 573 00:39:13,830 --> 00:39:18,085 Mom, why do you look so down? You're a tough cookie. 574 00:39:18,168 --> 00:39:21,213 Keep your head up. Let me see that fire in your eyes! 575 00:39:21,296 --> 00:39:24,466 Just be yourself when you're letting me have it. 576 00:39:24,549 --> 00:39:28,178 You little brat. How dare you take that tone with me? 577 00:39:28,261 --> 00:39:30,514 - You've got some nerve! - There you go. 578 00:39:30,597 --> 00:39:32,474 There's my mom. 579 00:39:33,183 --> 00:39:35,102 Look, let's go ask those guys. 580 00:39:35,852 --> 00:39:36,895 [Yeong-sam] I got someone. 581 00:39:41,900 --> 00:39:42,984 [woman] What's your name? 582 00:39:43,735 --> 00:39:45,987 [man] It's Park Min-su. 583 00:39:46,071 --> 00:39:47,489 What brought you here? 584 00:39:47,572 --> 00:39:48,657 Señorita, excuse me? 585 00:39:51,451 --> 00:39:53,036 Let's play the game together. 586 00:39:54,412 --> 00:39:56,498 Well, why should I? 587 00:39:56,581 --> 00:39:58,333 [Gyeong-su] Don't you know who he is? 588 00:39:58,416 --> 00:40:00,001 He's Thanos, the rapper. 589 00:40:00,085 --> 00:40:02,212 ♪ I'm gonna kill half of humanity With my raps ♪ 590 00:40:02,295 --> 00:40:05,590 [Nam-gyu] Hang on, a girl? We don't know what the game is. 591 00:40:05,674 --> 00:40:07,467 I, Thanos the great, will protect you. 592 00:40:08,009 --> 00:40:10,220 Right, Thanos. 593 00:40:10,846 --> 00:40:14,224 - So have you got all the Infinity Stones? - [Thanos in English] Of course. 594 00:40:15,475 --> 00:40:18,812 [in Korean] I'm going to destroy anyone who gets in my way! 595 00:40:20,021 --> 00:40:22,274 Just stick with me, and you'll be safe. 596 00:40:22,357 --> 00:40:23,441 [in English] Okay? 597 00:40:24,693 --> 00:40:27,737 But I already asked someone to join me. 598 00:40:27,821 --> 00:40:29,781 No problem. Who is it? 599 00:40:35,036 --> 00:40:36,037 [Nam-gyu sighs] 600 00:40:36,121 --> 00:40:36,955 What's your name? 601 00:40:37,956 --> 00:40:41,376 - It's Min-su. - He looks like a freaking dork. 602 00:40:42,377 --> 00:40:44,546 [in English] What's up? Nice to meet you, my brother. 603 00:40:44,629 --> 00:40:46,298 Welcome to the Thanos world. 604 00:40:49,467 --> 00:40:51,052 [in Korean] You're cute. Come on. 605 00:40:54,139 --> 00:40:56,850 - [Dae-ho] Sir! I got someone. - [Jung-bae] Yes. 606 00:40:57,893 --> 00:40:59,853 He'll definitely risk his life to win. 607 00:40:59,936 --> 00:41:01,229 [loudly] Victory at all costs! 608 00:41:02,022 --> 00:41:03,690 [Jung-bae] Hey, were you in the Marines? 609 00:41:03,773 --> 00:41:06,026 Class 946, sir! 610 00:41:06,109 --> 00:41:09,321 Boy, with three ex-Marines, we'll be invincible. 611 00:41:09,404 --> 00:41:11,239 What do you think? I like him. 612 00:41:12,032 --> 00:41:13,116 [Jun-hee] Excuse me. 613 00:41:14,534 --> 00:41:16,161 Can I join you? 614 00:41:17,162 --> 00:41:19,122 Sorry, we've already got five people. 615 00:41:19,206 --> 00:41:20,373 [Jun-hee] Please help me. 616 00:41:22,959 --> 00:41:24,294 I'm pregnant. 617 00:41:27,589 --> 00:41:29,716 [Dae-ho] Oh, your belly… 618 00:41:32,677 --> 00:41:36,473 [woman on PA] Team selection will end momentarily. 619 00:41:44,272 --> 00:41:45,982 - [Hyun-ju] Would you… - [Player 149] Can we… 620 00:41:46,733 --> 00:41:49,194 [woman] You insolent fools! 621 00:41:50,612 --> 00:41:54,449 You made me come to you when you should have come to me. 622 00:41:55,242 --> 00:41:58,745 I should just slay you with my knife. 623 00:42:03,416 --> 00:42:04,251 [timer beeps] 624 00:42:04,334 --> 00:42:06,836 [woman on PA] Time for team selection is up. 625 00:42:07,796 --> 00:42:12,842 The game you will be playing is Six-Legged Pentathlon. 626 00:42:12,926 --> 00:42:16,179 You will start with your legs tied together. 627 00:42:16,263 --> 00:42:21,017 Each member will take turns playing a mini-game at every ten-meter mark, 628 00:42:21,101 --> 00:42:24,562 and if you win, the team can move on to the next one. 629 00:42:24,646 --> 00:42:26,189 Here are the mini-games. 630 00:42:26,273 --> 00:42:28,358 Number one, the Ddakji. 631 00:42:28,441 --> 00:42:30,944 Number two, Flying Stone. 632 00:42:31,027 --> 00:42:33,280 Number three, Gong-gi. 633 00:42:33,363 --> 00:42:35,699 Number four, Spinning Top. 634 00:42:35,782 --> 00:42:38,243 Number five, Jegi. 635 00:42:38,326 --> 00:42:45,000 Your goal is to win all the mini-games and cross the finish line in five minutes. 636 00:42:45,500 --> 00:42:48,920 - Please decide players for each mini-game. - [Thanos] You guys pick. 637 00:42:50,714 --> 00:42:51,923 What are you good at? 638 00:42:52,632 --> 00:42:54,301 [Player 044 mumbling indistinctly] 639 00:42:56,469 --> 00:42:58,388 It's good that we got a woman. 640 00:42:58,972 --> 00:43:00,098 You can play Gong-gi, right? 641 00:43:04,561 --> 00:43:06,688 Don't girls play Gong-gi anymore? 642 00:43:07,856 --> 00:43:09,524 I've never played it. 643 00:43:09,607 --> 00:43:10,442 [Jung-bae] Right. 644 00:43:12,777 --> 00:43:17,198 Actually, I can play Gong-gi. 645 00:43:18,074 --> 00:43:19,367 You? An ex-Marine? 646 00:43:19,951 --> 00:43:23,163 I grew up with four older sisters. 647 00:43:23,246 --> 00:43:26,124 I used to play it with them from time to time. 648 00:43:28,084 --> 00:43:31,338 That's right. There's nothing a Marine can't do. 649 00:43:32,422 --> 00:43:35,175 Everyone else, what game are you confident playing? 650 00:43:35,925 --> 00:43:37,218 [Jun-hee] Ddakji for me. 651 00:43:37,302 --> 00:43:40,597 At the subway station, I won more times than the guy. 652 00:43:41,181 --> 00:43:42,265 Okay, then. 653 00:43:42,932 --> 00:43:46,644 Ms. 222, you can play Ddakji. I'll play Flying Stone. 654 00:43:46,728 --> 00:43:50,815 I was a pitcher for my baseball team. I'm good at throwing. 655 00:43:51,483 --> 00:43:53,902 That leaves Jegi and Spinning Top. 656 00:43:54,944 --> 00:43:56,154 Which are you good at? 657 00:43:56,237 --> 00:43:57,280 Well, 658 00:43:58,198 --> 00:43:59,991 I'll play what you pick for me, Gi-hun. 659 00:44:01,910 --> 00:44:03,119 You know my name? 660 00:44:05,413 --> 00:44:09,918 Oh, your friend was calling you by your name, so I thought I'd try it. 661 00:44:11,628 --> 00:44:12,879 Does it bother you? 662 00:44:14,714 --> 00:44:17,258 No, it's fine. 663 00:44:18,385 --> 00:44:20,845 So, Gi-hun, which are you good at? 664 00:44:23,640 --> 00:44:27,018 I guess I'm better at Jegi. 665 00:44:27,102 --> 00:44:30,397 Hmm… Then I'll do Spinning Top. 666 00:44:31,272 --> 00:44:33,483 - All right. - Guys, bring your hands together. 667 00:44:34,192 --> 00:44:35,235 All together now! 668 00:44:36,361 --> 00:44:38,446 On three, we go, "Victory at all costs." 669 00:44:38,530 --> 00:44:39,656 One, two, three. 670 00:44:39,739 --> 00:44:40,865 [all] Victory at all costs! 671 00:44:40,949 --> 00:44:42,117 [suspenseful music] 672 00:44:42,200 --> 00:44:45,120 {\an8}[woman on PA] Teams one and two, get ready. 673 00:44:55,839 --> 00:44:58,758 - [Do-yeong] Let's go! - [Team 1] Come on! 674 00:44:58,842 --> 00:45:01,761 [woman on PA] Let the game begin. 675 00:45:01,845 --> 00:45:03,638 [in English] Let's get it. Whoo! 676 00:45:04,389 --> 00:45:09,477 - [lively music] - [Team 1] One, two! 677 00:45:09,561 --> 00:45:11,062 One, two! 678 00:45:12,355 --> 00:45:13,773 [Player 178] Stay calm. 679 00:45:17,986 --> 00:45:19,237 [Team 1 cheering] 680 00:45:19,320 --> 00:45:20,238 [woman on PA] Pass. 681 00:45:20,321 --> 00:45:25,368 [Team 1] Ready, go! One, two! 682 00:45:28,371 --> 00:45:29,289 [woman on PA] Fail. 683 00:45:29,372 --> 00:45:31,958 [Team 1] One, two! 684 00:45:32,041 --> 00:45:35,295 Throw it! Take your time. 685 00:45:35,378 --> 00:45:37,297 [woman on PA] Please do not step on the line. 686 00:45:43,386 --> 00:45:44,429 Shit! 687 00:45:45,513 --> 00:45:46,806 Another stone. 688 00:45:47,348 --> 00:45:48,516 - What? - What the hell? 689 00:45:48,600 --> 00:45:49,601 - Come on! - Go! 690 00:45:49,684 --> 00:45:52,812 [Team 1] Ready, go! One, two! 691 00:45:52,896 --> 00:45:53,730 Get it! 692 00:45:53,813 --> 00:45:54,689 [groaning] 693 00:45:55,690 --> 00:45:57,108 Come on, hurry! 694 00:45:59,652 --> 00:46:03,781 A miss in Flying Stone will eat up a lot of time. 695 00:46:09,162 --> 00:46:10,788 - [cheering] - [lively music continues] 696 00:46:10,872 --> 00:46:11,706 [woman on PA] Pass. 697 00:46:12,749 --> 00:46:17,420 [Team 2] One, two! 698 00:46:17,504 --> 00:46:20,173 [Team 2] One, two! 699 00:46:20,256 --> 00:46:22,592 [woman on PA] For Gong-gi, you must pass all stages 700 00:46:22,675 --> 00:46:25,887 and catch all five stones at the end. 701 00:46:25,970 --> 00:46:27,555 All five stones at once. Sit. 702 00:46:27,639 --> 00:46:28,765 - Sit. - Careful. 703 00:46:34,020 --> 00:46:35,480 - [Player 254 gasps] - [rhythmic music] 704 00:46:35,563 --> 00:46:37,315 [Player 395] We don't have time! Hurry! 705 00:46:37,398 --> 00:46:40,401 [Player 178] We can still make it. Stay calm and focus! 706 00:46:40,485 --> 00:46:41,528 - You got this. - Yeah. 707 00:46:41,611 --> 00:46:43,446 - [Player 178] We can do it. - [Team 1 exclaims] 708 00:46:43,530 --> 00:46:45,198 How can you miss? 709 00:46:45,281 --> 00:46:46,115 Let's go! 710 00:46:46,199 --> 00:46:47,492 [Team 1] One, two! 711 00:46:58,294 --> 00:47:00,171 - All at once! - Get them all! 712 00:47:04,884 --> 00:47:05,760 [woman on PA] Fail. 713 00:47:05,843 --> 00:47:07,845 - Please start over. - [Jung-bae] Dae-ho. 714 00:47:07,929 --> 00:47:10,265 - Practice the flip. - [Dae-ho] The flip? 715 00:47:13,309 --> 00:47:17,855 - You can do this! Just relax and throw! - You can do it! 716 00:47:19,148 --> 00:47:20,024 [players exclaiming] 717 00:47:20,108 --> 00:47:22,277 You son of a bitch! How could you miss that? 718 00:47:22,360 --> 00:47:24,320 - You said you were good! - Come on, let's go! 719 00:47:24,404 --> 00:47:26,406 - Come on! - Goddammit! 720 00:47:26,489 --> 00:47:29,325 [Team 1] One, two! 721 00:47:31,327 --> 00:47:32,662 - That's it. - Okay. 722 00:47:33,830 --> 00:47:35,373 Good. That's it! 723 00:47:36,583 --> 00:47:37,875 - Yes! - You did it! 724 00:47:37,959 --> 00:47:39,419 - Finish it. - Finish it. 725 00:47:40,003 --> 00:47:41,879 - Finish it. - Come on, do it! 726 00:47:41,963 --> 00:47:43,131 Shut up! 727 00:47:46,092 --> 00:47:48,678 [Team 2 cheers] 728 00:47:48,761 --> 00:47:49,929 She did it! 729 00:47:50,013 --> 00:47:50,847 [woman on PA] Pass. 730 00:47:55,435 --> 00:47:56,519 Go! 731 00:47:57,645 --> 00:48:00,607 - Hurry up! - Come on! We have no time! 732 00:48:03,693 --> 00:48:05,278 Take it easy! 733 00:48:05,361 --> 00:48:07,697 - You can do it! - Come on! 734 00:48:08,906 --> 00:48:11,576 [Team 1 cheers] 735 00:48:11,659 --> 00:48:13,578 - [woman on PA] Fail. - [Player 416] It was a hit! 736 00:48:14,203 --> 00:48:15,955 [woman on PA] You stepped on the line. 737 00:48:16,039 --> 00:48:17,540 [Player 416] You stepped on the line? 738 00:48:17,624 --> 00:48:21,252 You idiot! You stepped on the goddamn line! 739 00:48:21,336 --> 00:48:23,671 - We don't have time! We've got to go! - Damn you! 740 00:48:24,672 --> 00:48:26,424 - Hurry! - One, two! 741 00:48:26,507 --> 00:48:30,595 - One, two! - Hurry! 742 00:48:42,357 --> 00:48:43,524 - Shit. - Come on. 743 00:48:43,608 --> 00:48:44,984 - It's okay. - We have time. 744 00:48:45,068 --> 00:48:46,861 [Player 254] Calm down. Try again. 745 00:48:46,944 --> 00:48:47,987 Okay. 746 00:48:50,114 --> 00:48:53,409 - Please. - [drumroll] 747 00:48:57,246 --> 00:49:01,959 [Player 178] Damn you. You're going to get us all killed. 748 00:49:03,378 --> 00:49:06,255 Damn it. Come on. 749 00:49:08,383 --> 00:49:10,677 [Player 395 breathing heavily] 750 00:49:16,683 --> 00:49:18,309 [players exclaiming] 751 00:49:18,393 --> 00:49:19,394 - Shit. - Come on. 752 00:49:19,477 --> 00:49:22,021 - We've got to go! - Pick it up quickly! 753 00:49:22,105 --> 00:49:23,064 Shit. 754 00:49:24,148 --> 00:49:27,568 - Get it! - Hurry up! 755 00:49:28,611 --> 00:49:31,739 [Jung-bae] With Spinning Top, it'll take even longer if you mess up. 756 00:49:31,823 --> 00:49:34,242 [Team 2 clamoring] 757 00:49:38,121 --> 00:49:40,832 - Do you really know how to spin a top? - [Player 044 mumbling] 758 00:49:40,915 --> 00:49:43,918 If you're not confident, you can switch places with me… 759 00:49:44,711 --> 00:49:48,548 Only the gods of heaven and earth decide where I go. 760 00:49:48,631 --> 00:49:50,758 You fools can stay where you are. 761 00:49:51,676 --> 00:49:54,178 Why does this skank keep talking down to us? 762 00:49:55,138 --> 00:49:57,682 [Player 149] Does she think shamans are just allowed to be rude? 763 00:50:02,353 --> 00:50:03,271 Hurry. 764 00:50:04,856 --> 00:50:06,315 [players cheering] 765 00:50:06,399 --> 00:50:08,192 - I did it! - [woman on PA] Pass. 766 00:50:10,319 --> 00:50:12,029 [chilling music] 767 00:50:12,113 --> 00:50:13,114 I did it. 768 00:50:14,824 --> 00:50:16,868 [sobbing] And I didn't step on the line. 769 00:50:16,951 --> 00:50:18,995 You goddamn idiot. 770 00:50:19,078 --> 00:50:20,079 [woman on PA] Pass. 771 00:50:20,663 --> 00:50:23,374 - Go! - Come on! 772 00:50:24,375 --> 00:50:26,335 [crying] Come on, let's go. 773 00:50:26,878 --> 00:50:28,629 - Wait. - No! 774 00:50:28,713 --> 00:50:29,922 - Please! - No! 775 00:50:30,673 --> 00:50:31,841 [timer beeps] 776 00:50:31,924 --> 00:50:33,885 [woman on PA] Your time is up. 777 00:50:33,968 --> 00:50:35,428 [players gasping] 778 00:50:37,972 --> 00:50:40,349 [players screaming] 779 00:50:43,269 --> 00:50:45,438 [mysterious music] 780 00:50:51,152 --> 00:50:53,821 [woman on PA] The following players have been eliminated. 781 00:50:53,905 --> 00:50:58,451 Players 016, 045, 178, 189, 782 00:50:58,534 --> 00:51:03,498 198, 254, 286, 341, 783 00:51:03,581 --> 00:51:06,042 395, and 416. 784 00:51:06,959 --> 00:51:10,546 [man 1] We should have left! We're all going to die now! 785 00:51:10,630 --> 00:51:13,841 We're all going to die because of those who voted to continue! 786 00:51:13,925 --> 00:51:15,843 [man 2 sobbing] What are you going to do now? 787 00:51:15,927 --> 00:51:18,596 - You think you can survive? - [man 1] Look at them! 788 00:51:18,679 --> 00:51:20,765 - [Thanos] What? - [man 1] You killed them. 789 00:51:20,848 --> 00:51:23,643 Can you… Can you please give me one of those? 790 00:51:24,143 --> 00:51:25,686 - [Thanos] "Those"? - The thing you took. 791 00:51:25,770 --> 00:51:28,272 You're keeping them inside your cross. 792 00:51:29,941 --> 00:51:32,360 [in English] I don't know what the fuck you're talking about. 793 00:51:32,944 --> 00:51:35,571 If I get nervous and lose the game, we'll all die. 794 00:51:36,656 --> 00:51:39,075 My hands are shaking like crazy. 795 00:51:39,158 --> 00:51:40,952 - [woman on PA] Attention, please. - Nam-su. 796 00:51:41,035 --> 00:51:42,078 It's Nam-gyu. 797 00:51:42,161 --> 00:51:46,415 - Right. Nam-gyu. - Please wait while we tidy up the venue. 798 00:51:47,416 --> 00:51:48,417 Do you know what this is? 799 00:51:48,501 --> 00:51:51,128 Ecstasy? Ketamine? 800 00:51:51,879 --> 00:51:56,133 It's a new kind. It's fucking crazy, man. You can't handle it. 801 00:51:56,217 --> 00:51:57,343 Hey. 802 00:52:00,555 --> 00:52:03,724 I did all kinds of stuff when I was working at the club. 803 00:52:03,808 --> 00:52:08,604 I even brought you some when you came to the club. 804 00:52:14,694 --> 00:52:16,153 You junkie. 805 00:52:23,578 --> 00:52:24,412 What? 806 00:52:25,496 --> 00:52:26,622 Nothing. 807 00:52:28,165 --> 00:52:29,417 What's your name again? 808 00:52:30,376 --> 00:52:31,919 It's Min-su. 809 00:52:32,003 --> 00:52:32,837 Min-su. 810 00:52:33,713 --> 00:52:36,924 Min-su, what's that famous quote by Admiral Yi Sun-sin? 811 00:52:38,759 --> 00:52:42,263 "Those seeking life shall croak. Those seeking death shall live." 812 00:52:42,346 --> 00:52:47,143 So don't be scared. Just tell yourself that you don't care if you die. 813 00:52:47,226 --> 00:52:50,354 Then we'll survive, win the money, and get the fuck out. 814 00:52:51,814 --> 00:52:53,900 [Player 380] Hey, mind your own business. 815 00:52:54,483 --> 00:52:55,568 Me? 816 00:52:55,651 --> 00:52:57,778 Yes, you. Mr. Shaky Hands. 817 00:52:57,862 --> 00:52:59,322 What's with the attitude? 818 00:53:00,031 --> 00:53:02,617 We shouldn't have picked a girl. She's got an attitude. 819 00:53:02,700 --> 00:53:06,078 You're a prick. You had to pop a pill for your nerves. 820 00:53:06,162 --> 00:53:07,079 Fucking bitch. 821 00:53:07,163 --> 00:53:09,457 - [doors opening] - [forklift beeping] 822 00:53:09,540 --> 00:53:11,459 [woman on PA] Attention, please. 823 00:53:11,542 --> 00:53:16,714 Players, please wait while we tidy up the venue. 824 00:53:30,561 --> 00:53:32,063 [groaning faintly] 825 00:53:52,500 --> 00:53:53,501 [No-eul] Open it. 826 00:53:56,587 --> 00:53:57,880 That's an order. 827 00:54:03,719 --> 00:54:05,805 [weakly] Please don't… 828 00:54:05,888 --> 00:54:07,682 [players gasping] 829 00:54:27,535 --> 00:54:30,037 [woman on PA] The next teams, please get ready. 830 00:54:31,288 --> 00:54:33,249 [breath trembling] 831 00:54:36,669 --> 00:54:40,047 [tense music] 832 00:54:44,343 --> 00:54:45,469 Look at me. 833 00:54:47,221 --> 00:54:49,181 I'm Hyun-ju. Cho Hyun-ju. 834 00:54:50,349 --> 00:54:51,392 What's your name? 835 00:54:52,893 --> 00:54:54,061 [shakily] It's Young-mi. 836 00:54:55,062 --> 00:54:57,648 Kim Young-mi. 837 00:55:00,693 --> 00:55:05,197 [Hyun-ju] Young-mi, when you spoke to me earlier, I could tell right away. 838 00:55:05,990 --> 00:55:07,950 I could tell how brave you are. 839 00:55:09,118 --> 00:55:12,038 So you've got to believe in yourself. 840 00:55:13,789 --> 00:55:14,665 Can you do that? 841 00:55:17,877 --> 00:55:19,211 I'll try. 842 00:55:20,421 --> 00:55:25,926 [Player 149] That's right. I, Jang Geum-ja, survived the Korean War. 843 00:55:26,010 --> 00:55:29,138 I will not die playing some kids' games. 844 00:55:30,431 --> 00:55:33,809 Everyone, let's pull ourselves together and do this. 845 00:55:34,477 --> 00:55:37,688 I'm the son of Ms. Jang Geum-ja, who survived the Korean War. 846 00:55:38,314 --> 00:55:39,690 I'm Park Yong-sik. 847 00:55:42,193 --> 00:55:43,903 Ma'am, what's your name? 848 00:55:46,155 --> 00:55:47,156 [shakily] I'm Seon-nyeo, 849 00:55:48,574 --> 00:55:49,700 shaman of the sea. 850 00:55:55,831 --> 00:55:58,375 I believe we can do this. 851 00:55:59,168 --> 00:56:01,962 Let's show everyone else here 852 00:56:03,422 --> 00:56:07,134 that these games are no big deal. 853 00:56:11,180 --> 00:56:14,433 [woman on PA] Teams three and four, get ready. 854 00:56:14,517 --> 00:56:16,227 [Seon-nyeo] Dear gods of heaven and earth… 855 00:56:17,436 --> 00:56:23,609 Dear gods of heaven and earth, please guide me through this trial… 856 00:56:24,276 --> 00:56:26,737 - [gunshot] - [Seon-nyeo grunts] 857 00:58:48,963 --> 00:58:53,968 Subtitle translation by: Yoonjung Song 858 00:58:53,968 --> 00:58:58,968 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 859 00:58:53,968 --> 00:59:03,968 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 59202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.