All language subtitles for Paw.Patrol.S05E46.Ultimate.Rescue.Pups.Save.a.Runaway.Stargazer.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,074 --> 00:00:09,041 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 2 00:00:09,043 --> 00:00:09,775 ¶ We'll be there on the double ¶ 3 00:00:09,776 --> 00:00:10,508 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 4 00:00:10,511 --> 00:00:11,527 ¶ Whenever there's a problem ¶ 5 00:00:11,528 --> 00:00:12,544 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 6 00:00:12,546 --> 00:00:14,029 ¶ Round Adventure Bay ¶ 7 00:00:14,030 --> 00:00:15,513 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 8 00:00:15,516 --> 00:00:16,499 ¶ Ryder and his team of pups ¶ 9 00:00:16,500 --> 00:00:17,483 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 10 00:00:17,485 --> 00:00:18,117 ¶ Will come and save the day ¶ 11 00:00:18,118 --> 00:00:18,750 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 12 00:00:18,753 --> 00:00:20,620 ¶ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ¶ 13 00:00:20,621 --> 00:00:22,488 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 14 00:00:22,490 --> 00:00:23,456 ¶ Yeah, they're on the way ¶ 15 00:00:23,457 --> 00:00:24,423 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 16 00:00:24,425 --> 00:00:25,391 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 17 00:00:25,392 --> 00:00:26,358 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 18 00:00:26,360 --> 00:00:27,776 ¶ Whenever you're in trouble ¶ 19 00:00:27,777 --> 00:00:29,193 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 20 00:00:29,196 --> 00:00:29,878 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 21 00:00:29,879 --> 00:00:30,561 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 22 00:00:30,564 --> 00:00:31,447 ¶ We'll be there on the double ¶ 23 00:00:31,448 --> 00:00:32,331 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 24 00:00:32,333 --> 00:00:33,349 ¶ No job's too big, no pup's too small ¶ 25 00:00:33,350 --> 00:00:34,366 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 26 00:00:34,368 --> 00:00:35,484 ¶ PAW Patrol, we're on a roll ¶ 27 00:00:35,485 --> 00:00:36,601 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 28 00:00:36,604 --> 00:00:38,704 ¶ So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ¶ 29 00:00:38,705 --> 00:00:40,805 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 30 00:00:40,808 --> 00:00:43,292 ¶ PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ¶ 31 00:00:43,293 --> 00:00:45,777 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 32 00:00:51,318 --> 00:00:54,553 (Pups barking) 33 00:00:54,555 --> 00:00:55,604 SKYE: Whoa. 34 00:00:55,605 --> 00:00:56,654 (Pups barking) 35 00:00:56,657 --> 00:00:57,072 Is it my turn yet? 36 00:00:57,073 --> 00:00:57,488 (Pups barking) 37 00:00:57,491 --> 00:00:58,907 I want to see the comet through the telescope. 38 00:00:58,908 --> 00:01:00,324 (Pups barking) 39 00:01:00,327 --> 00:01:00,909 (Giggling) 40 00:01:00,910 --> 00:01:01,492 (Pups barking) 41 00:01:01,495 --> 00:01:02,778 Zuma, this isn't the real comet. 42 00:01:02,779 --> 00:01:04,062 (Pups barking) 43 00:01:04,065 --> 00:01:04,480 It's just my drawing. 44 00:01:04,481 --> 00:01:04,896 (Pups barking) 45 00:01:04,899 --> 00:01:06,649 I can't wait till the real comet comes tonight. 46 00:01:06,650 --> 00:01:08,400 (Pups barking) 47 00:01:08,402 --> 00:01:09,084 Me, too. Me, too. 48 00:01:09,085 --> 00:01:09,767 (Pups barking) 49 00:01:09,770 --> 00:01:10,586 BOTH: Me, too! Me, too! 50 00:01:10,587 --> 00:01:11,403 (Pups barking) 51 00:01:11,405 --> 00:01:12,004 Great job keeping an eye 52 00:01:12,005 --> 00:01:12,604 (Pups barking) 53 00:01:12,606 --> 00:01:13,622 on the telescope, pups. 54 00:01:13,623 --> 00:01:14,639 (Pups barking) 55 00:01:14,642 --> 00:01:15,458 No problem. 56 00:01:15,459 --> 00:01:16,275 (Pups barking) 57 00:01:16,277 --> 00:01:16,776 'Cause we're-- 58 00:01:16,777 --> 00:01:17,276 (Pups barking) 59 00:01:17,278 --> 00:01:17,760 (Imitating heroic fanfare) 60 00:01:17,761 --> 00:01:18,243 (Pups barking) 61 00:01:18,245 --> 00:01:19,778 Pup protectors of the super stargazer. 62 00:01:19,779 --> 00:01:21,312 (Pups barking) 63 00:01:21,315 --> 00:01:22,214 (All laughing) 64 00:01:22,215 --> 00:01:23,114 (Pups barking) 65 00:01:23,117 --> 00:01:24,116 Okay. The roof is almost in place. 66 00:01:24,117 --> 00:01:25,116 (Pups barking) 67 00:01:25,119 --> 00:01:27,186 (Roof squeaking, mechanism whirring) 68 00:01:27,187 --> 00:01:29,254 (Pups barking) 69 00:01:29,256 --> 00:01:30,189 (Clanking) 70 00:01:30,190 --> 00:01:31,123 (Pups barking) 71 00:01:31,125 --> 00:01:31,807 Now, make sure it's secure. 72 00:01:31,808 --> 00:01:32,490 (Pups barking) 73 00:01:32,493 --> 00:01:33,592 You got it, Rubble. 74 00:01:33,593 --> 00:01:34,692 (Pups barking) 75 00:01:34,695 --> 00:01:36,145 The observatory looks super good, 76 00:01:36,146 --> 00:01:37,596 (Pups barking) 77 00:01:37,598 --> 00:01:38,531 construction pup dude. 78 00:01:38,532 --> 00:01:39,465 (Pups barking) 79 00:01:39,467 --> 00:01:39,815 Thanks. 80 00:01:39,816 --> 00:01:40,164 (Pups barking) 81 00:01:40,167 --> 00:01:40,666 It's for the big new telescope, 82 00:01:40,667 --> 00:01:41,166 (Pups barking) 83 00:01:41,168 --> 00:01:43,152 and just in time to see the comet coming tonight. 84 00:01:43,153 --> 00:01:45,137 (Pups barking) 85 00:01:45,139 --> 00:01:46,288 Sweet. 86 00:01:46,289 --> 00:01:47,438 (Pups barking) 87 00:01:47,641 --> 00:01:52,377 Okay, crew. Let's test the automatic roof opener. 88 00:01:54,148 --> 00:01:58,117 RUBBLE: Nice and smooth. 89 00:01:58,119 --> 00:01:58,451 Great work. 90 00:01:58,452 --> 00:01:58,784 RUBBLE: Nice and smooth. 91 00:01:58,786 --> 00:02:00,669 Now, time to install the telescope. 92 00:02:00,670 --> 00:02:02,553 RUBBLE: Nice and smooth. 93 00:02:06,393 --> 00:02:11,230 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 94 00:02:11,232 --> 00:02:12,014 when I say bravo. 95 00:02:12,015 --> 00:02:12,797 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 96 00:02:12,800 --> 00:02:14,233 Thanks. We're almost finished putting-- 97 00:02:14,234 --> 00:02:15,667 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 98 00:02:15,669 --> 00:02:16,218 Almost? 99 00:02:16,219 --> 00:02:16,768 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 100 00:02:16,770 --> 00:02:18,086 But you'll be done by tonight, right? 101 00:02:18,087 --> 00:02:19,403 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 102 00:02:19,406 --> 00:02:20,923 I promised everyone they'd see the comet. 103 00:02:20,924 --> 00:02:22,441 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 104 00:02:22,443 --> 00:02:22,875 Don't worry, mayor. 105 00:02:22,876 --> 00:02:23,308 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 106 00:02:23,310 --> 00:02:24,493 We'll be done in plenty of time for the comet. 107 00:02:24,494 --> 00:02:25,677 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 108 00:02:25,679 --> 00:02:26,495 (Whirring, clanking) 109 00:02:26,496 --> 00:02:27,312 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 110 00:02:27,314 --> 00:02:28,447 Comet? I want to see a comet. 111 00:02:28,448 --> 00:02:29,581 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 112 00:02:29,583 --> 00:02:30,582 Uh, what's a comet? 113 00:02:30,583 --> 00:02:31,582 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 114 00:02:31,585 --> 00:02:32,017 (Meowing) 115 00:02:32,018 --> 00:02:32,450 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 116 00:02:32,453 --> 00:02:33,502 It's a special star with a twinkly tail 117 00:02:33,503 --> 00:02:34,552 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 118 00:02:34,555 --> 00:02:36,422 that'll soar above Adventure Bay this very night. 119 00:02:36,423 --> 00:02:38,290 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 120 00:02:38,292 --> 00:02:39,425 And the first to see it gets to name it. 121 00:02:39,426 --> 00:02:40,559 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 122 00:02:40,561 --> 00:02:42,494 Name it? I want to name it after me. 123 00:02:42,495 --> 00:02:44,428 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 124 00:02:44,431 --> 00:02:44,847 (Groaning) 125 00:02:44,848 --> 00:02:45,264 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 126 00:02:45,266 --> 00:02:46,265 Don't be so sure, Mayor Humdinger. 127 00:02:46,266 --> 00:02:47,265 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 128 00:02:47,268 --> 00:02:48,367 But you are welcome to watch it here tonight. 129 00:02:48,368 --> 00:02:49,467 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 130 00:02:49,470 --> 00:02:50,853 There's going to be a big screen in the observatory 131 00:02:50,854 --> 00:02:52,237 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 132 00:02:52,239 --> 00:02:52,921 that's hooked up to the telescope. 133 00:02:52,922 --> 00:02:53,604 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 134 00:02:53,607 --> 00:02:55,491 That way, everyone can see the comet together. 135 00:02:55,492 --> 00:02:57,376 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 136 00:02:57,378 --> 00:02:57,910 Together? Ha. 137 00:02:57,911 --> 00:02:58,443 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 138 00:02:58,445 --> 00:02:59,361 I'll just go back to Foggy Bottom 139 00:02:59,362 --> 00:03:00,278 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 140 00:03:00,281 --> 00:03:01,781 and see it first, and then I'll name it. 141 00:03:01,782 --> 00:03:03,282 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 142 00:03:03,284 --> 00:03:03,999 Sorry, but it'll be too high in the sky 143 00:03:04,000 --> 00:03:04,715 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 144 00:03:04,718 --> 00:03:06,101 to be seen with just your eyes. You need a telescope. 145 00:03:06,102 --> 00:03:07,485 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 146 00:03:07,488 --> 00:03:10,422 Just like our beautiful one in the Adventure Bay Observatory. 147 00:03:10,423 --> 00:03:13,357 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 148 00:03:13,360 --> 00:03:14,810 Huh. Adventure Bay Observatory, huh? 149 00:03:14,811 --> 00:03:16,261 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 150 00:03:16,263 --> 00:03:18,197 Well, it won't be theirs for long. 151 00:03:18,198 --> 00:03:20,132 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 152 00:03:20,134 --> 00:03:20,783 (Cackling) 153 00:03:20,784 --> 00:03:21,433 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 154 00:03:21,435 --> 00:03:22,551 (Kitties giggling) 155 00:03:22,552 --> 00:03:23,668 Rubble, I speak for all the proud citizens of Adventure Bay 156 00:03:24,338 --> 00:03:28,674 The observatory is officially ready for watching the comet. 157 00:03:28,676 --> 00:03:29,692 (Cheering) (Barking and howling) 158 00:03:29,693 --> 00:03:30,709 The observatory is officially ready for watching the comet. 159 00:03:30,711 --> 00:03:31,744 Which won't get here until the middle of the night 160 00:03:31,745 --> 00:03:32,778 The observatory is officially ready for watching the comet. 161 00:03:32,780 --> 00:03:34,680 when it's really dark, so let's head home for a nap. 162 00:03:34,681 --> 00:03:36,581 The observatory is officially ready for watching the comet. 163 00:03:36,584 --> 00:03:38,084 (Barking) 164 00:03:38,085 --> 00:03:39,585 The observatory is officially ready for watching the comet. 165 00:03:40,821 --> 00:03:41,687 Good night, pups. 166 00:03:41,689 --> 00:03:42,972 I'll wake you up in a few hours to see the comet. 167 00:03:42,973 --> 00:03:44,256 Good night, pups. 168 00:03:44,258 --> 00:03:44,957 PUPS: 'Night, Ryder. 169 00:03:44,958 --> 00:03:45,657 Good night, pups. 170 00:03:45,659 --> 00:03:47,259 I'm so excited I don't know if I can sleep. 171 00:03:47,260 --> 00:03:48,860 Good night, pups. 172 00:03:48,862 --> 00:03:49,811 How about you, Rubble? 173 00:03:49,812 --> 00:03:50,761 Good night, pups. 174 00:03:50,764 --> 00:03:52,464 (Snoring) 175 00:03:52,465 --> 00:03:54,165 Good night, pups. 176 00:03:54,168 --> 00:03:55,351 (All laughing) 177 00:03:55,352 --> 00:03:56,535 Good night, pups. 178 00:03:57,571 --> 00:04:00,505 JAKE: Lights out, Everest. 179 00:04:00,507 --> 00:04:01,857 EVEREST: Good night, Jake. 180 00:04:01,858 --> 00:04:03,208 JAKE: Lights out, Everest. 181 00:04:06,213 --> 00:04:07,813 We've got to work fast, kitties. 182 00:04:07,815 --> 00:04:09,215 We need to move this telescope house... 183 00:04:09,216 --> 00:04:10,616 We've got to work fast, kitties. 184 00:04:10,618 --> 00:04:11,117 (Meowing) 185 00:04:11,118 --> 00:04:11,617 We've got to work fast, kitties. 186 00:04:11,619 --> 00:04:12,084 Fine. Observatory. 187 00:04:12,085 --> 00:04:12,550 We've got to work fast, kitties. 188 00:04:12,553 --> 00:04:15,120 ...to Foggy Bottom, so I can be the first to see that comet 189 00:04:15,121 --> 00:04:17,688 We've got to work fast, kitties. 190 00:04:17,691 --> 00:04:18,123 and name it. 191 00:04:18,124 --> 00:04:18,556 We've got to work fast, kitties. 192 00:04:18,559 --> 00:04:20,259 Oh. How about the Hum Comet? 193 00:04:20,260 --> 00:04:21,960 We've got to work fast, kitties. 194 00:04:21,962 --> 00:04:22,845 Hmm. Huh. 195 00:04:22,846 --> 00:04:23,729 We've got to work fast, kitties. 196 00:04:23,731 --> 00:04:24,647 The Kitty Comet? 197 00:04:24,648 --> 00:04:25,564 We've got to work fast, kitties. 198 00:04:25,566 --> 00:04:26,081 (Meowing in assent) 199 00:04:26,082 --> 00:04:26,597 We've got to work fast, kitties. 200 00:04:26,600 --> 00:04:27,616 No, no, no. I've got it. 201 00:04:27,617 --> 00:04:28,633 We've got to work fast, kitties. 202 00:04:28,636 --> 00:04:30,035 Humdinger's Comet. Yes! 203 00:04:30,036 --> 00:04:31,435 We've got to work fast, kitties. 204 00:04:31,438 --> 00:04:31,987 (Whining) 205 00:04:31,988 --> 00:04:32,537 We've got to work fast, kitties. 206 00:04:32,539 --> 00:04:35,057 Now, let's put this stargazer on wheels. 207 00:04:35,058 --> 00:04:37,576 We've got to work fast, kitties. 208 00:04:37,578 --> 00:04:38,711 (Drill buzzing) 209 00:04:38,712 --> 00:04:39,845 We've got to work fast, kitties. 210 00:04:39,847 --> 00:04:40,613 Not bad work, kitties. 211 00:04:40,614 --> 00:04:41,380 We've got to work fast, kitties. 212 00:04:41,382 --> 00:04:42,932 Now, to toe this telescope to Foggy Bottom. 213 00:04:42,933 --> 00:04:44,483 We've got to work fast, kitties. 214 00:04:44,485 --> 00:04:46,085 (Grunting) 215 00:04:46,086 --> 00:04:47,686 We've got to work fast, kitties. 216 00:04:47,688 --> 00:04:49,038 Oh, this building is too heavy. 217 00:04:49,039 --> 00:04:50,389 We've got to work fast, kitties. 218 00:04:50,391 --> 00:04:51,106 (Meowing) 219 00:04:51,107 --> 00:04:51,822 We've got to work fast, kitties. 220 00:04:51,825 --> 00:04:53,525 Oh, right. I forgot. I mean, you forgot... 221 00:04:53,526 --> 00:04:55,226 We've got to work fast, kitties. 222 00:04:55,229 --> 00:04:57,746 ...to attach the giant turbo engine to the observatory. 223 00:04:57,747 --> 00:05:00,264 We've got to work fast, kitties. 224 00:05:00,267 --> 00:05:01,066 Hurry. 225 00:05:01,067 --> 00:05:01,866 We've got to work fast, kitties. 226 00:05:03,270 --> 00:05:05,737 (Whirring) 227 00:05:08,275 --> 00:05:09,341 Work quieter, kitties. 228 00:05:09,343 --> 00:05:12,144 I'm going to go look at my gigantic telescope. 229 00:05:12,145 --> 00:05:14,946 Work quieter, kitties. 230 00:05:14,948 --> 00:05:16,114 It's beautiful. 231 00:05:16,115 --> 00:05:17,281 Work quieter, kitties. 232 00:05:17,284 --> 00:05:18,884 Kitties, whatever you do, wait till I say it's okay 233 00:05:18,885 --> 00:05:20,485 Work quieter, kitties. 234 00:05:20,487 --> 00:05:22,387 before you start that turbo. 235 00:05:22,388 --> 00:05:24,288 Work quieter, kitties. 236 00:05:24,291 --> 00:05:25,440 Huh? 237 00:05:25,441 --> 00:05:26,590 Work quieter, kitties. 238 00:05:26,593 --> 00:05:28,593 (Engine revving) 239 00:05:28,594 --> 00:05:30,594 Work quieter, kitties. 240 00:05:30,597 --> 00:05:32,597 Oh. It feels like we're moving. 241 00:05:32,598 --> 00:05:34,598 Work quieter, kitties. 242 00:05:34,601 --> 00:05:36,201 (Meowing) 243 00:05:36,202 --> 00:05:37,802 Work quieter, kitties. 244 00:05:48,982 --> 00:05:51,283 Got to stop this thing, but how? 245 00:05:51,285 --> 00:05:51,600 Oh, drat. 246 00:05:51,601 --> 00:05:51,916 Got to stop this thing, but how? 247 00:05:51,919 --> 00:05:54,103 What kind of building doesn't have a steering wheel? 248 00:05:54,104 --> 00:05:56,288 Got to stop this thing, but how? 249 00:05:56,290 --> 00:05:56,939 (Meowing) 250 00:05:56,940 --> 00:05:57,589 Got to stop this thing, but how? 251 00:05:57,591 --> 00:05:59,458 (Mechanism whirring) 252 00:05:59,459 --> 00:06:01,326 Got to stop this thing, but how? 253 00:06:01,328 --> 00:06:02,544 Oh, oh! Argh. 254 00:06:02,545 --> 00:06:03,761 Got to stop this thing, but how? 255 00:06:03,764 --> 00:06:04,863 EVEREST: What was that noise? 256 00:06:04,864 --> 00:06:05,963 Got to stop this thing, but how? 257 00:06:05,966 --> 00:06:07,232 Ugh. Did we miss the comet? 258 00:06:07,233 --> 00:06:08,499 Got to stop this thing, but how? 259 00:06:08,502 --> 00:06:10,119 The observatory! It's gone. 260 00:06:10,120 --> 00:06:11,737 Got to stop this thing, but how? 261 00:06:11,739 --> 00:06:13,038 No way. 262 00:06:13,039 --> 00:06:14,338 Got to stop this thing, but how? 263 00:06:15,342 --> 00:06:16,508 Howdy, buddy. 264 00:06:16,510 --> 00:06:18,026 Thought I'd share my midnight snack 265 00:06:18,027 --> 00:06:19,543 Howdy, buddy. 266 00:06:19,546 --> 00:06:20,095 with you. 267 00:06:20,096 --> 00:06:20,645 Howdy, buddy. 268 00:06:20,647 --> 00:06:21,279 (Something rumbling) 269 00:06:21,280 --> 00:06:21,912 Howdy, buddy. 270 00:06:21,915 --> 00:06:23,365 (Chuckling) Is that your tummy rumbling? 271 00:06:23,366 --> 00:06:24,816 Howdy, buddy. 272 00:06:24,818 --> 00:06:26,568 (Chattering) 273 00:06:26,569 --> 00:06:28,319 Howdy, buddy. 274 00:06:29,923 --> 00:06:30,956 (Gasping) 275 00:06:30,958 --> 00:06:32,307 Galloping gold dust! 276 00:06:32,308 --> 00:06:33,657 (Gasping) 277 00:06:33,660 --> 00:06:35,243 What just happened? 278 00:06:35,244 --> 00:06:36,827 (Gasping) 279 00:06:37,464 --> 00:06:41,800 Operator, get me the PAW Patrol. 280 00:06:41,802 --> 00:06:43,218 (Phone ringing) 281 00:06:43,219 --> 00:06:44,635 Operator, get me the PAW Patrol. 282 00:06:44,638 --> 00:06:45,637 (Yawning) 283 00:06:45,638 --> 00:06:46,637 Operator, get me the PAW Patrol. 284 00:06:46,640 --> 00:06:47,072 Uncle Otis? 285 00:06:47,073 --> 00:06:47,505 Operator, get me the PAW Patrol. 286 00:06:47,508 --> 00:06:48,223 Sorry to wake you up, Ryder, 287 00:06:48,224 --> 00:06:48,939 Operator, get me the PAW Patrol. 288 00:06:48,942 --> 00:06:50,709 but my cabin just got smashed. 289 00:06:50,710 --> 00:06:52,477 Operator, get me the PAW Patrol. 290 00:06:52,479 --> 00:06:52,811 (Chattering) 291 00:06:52,812 --> 00:06:53,144 Operator, get me the PAW Patrol. 292 00:06:53,147 --> 00:06:54,079 That's terrible. How'd it happen? 293 00:06:54,080 --> 00:06:55,012 Operator, get me the PAW Patrol. 294 00:06:55,015 --> 00:06:56,298 I didn't see, but it sounded like 295 00:06:56,299 --> 00:06:57,582 Operator, get me the PAW Patrol. 296 00:06:57,584 --> 00:06:59,518 something big went right through it. 297 00:06:59,519 --> 00:07:01,453 Operator, get me the PAW Patrol. 298 00:07:01,455 --> 00:07:01,787 (Watch beeping) 299 00:07:01,788 --> 00:07:02,120 Operator, get me the PAW Patrol. 300 00:07:02,122 --> 00:07:03,388 Jake, Everest, is something wrong? 301 00:07:03,389 --> 00:07:04,655 Operator, get me the PAW Patrol. 302 00:07:04,658 --> 00:07:05,057 Oh, totally. 303 00:07:05,058 --> 00:07:05,457 Operator, get me the PAW Patrol. 304 00:07:05,459 --> 00:07:06,208 EVEREST: The observatory is missing. 305 00:07:06,209 --> 00:07:06,958 Operator, get me the PAW Patrol. 306 00:07:06,960 --> 00:07:08,677 Whoa! Okay, then. We've got one missing building 307 00:07:08,678 --> 00:07:10,395 Operator, get me the PAW Patrol. 308 00:07:10,397 --> 00:07:11,480 and another one that needs to be rebuilt. 309 00:07:11,481 --> 00:07:12,564 Operator, get me the PAW Patrol. 310 00:07:12,566 --> 00:07:14,032 Sounds like a ginormous construction job. 311 00:07:14,033 --> 00:07:15,499 Operator, get me the PAW Patrol. 312 00:07:15,502 --> 00:07:17,185 It is, but no construction job is too big, 313 00:07:17,186 --> 00:07:18,869 Operator, get me the PAW Patrol. 314 00:07:18,872 --> 00:07:19,905 no pup is too small! 315 00:07:19,906 --> 00:07:20,939 Operator, get me the PAW Patrol. 316 00:07:22,376 --> 00:07:22,974 PAW Patrol, 317 00:07:22,976 --> 00:07:24,409 it's time for an ultimate rescue. 318 00:07:24,410 --> 00:07:25,843 PAW Patrol, 319 00:07:25,846 --> 00:07:27,179 PUPS: Ryder needs us! 320 00:07:27,180 --> 00:07:28,513 PAW Patrol, 321 00:07:28,515 --> 00:07:29,498 (Yawning) 322 00:07:29,499 --> 00:07:30,482 PAW Patrol, 323 00:07:30,484 --> 00:07:31,567 Wait for me. 324 00:07:31,568 --> 00:07:32,651 PAW Patrol, 325 00:07:32,653 --> 00:07:33,569 Whoa! 326 00:07:33,570 --> 00:07:34,486 PAW Patrol, 327 00:07:34,488 --> 00:07:35,487 Whoa. 328 00:07:35,488 --> 00:07:36,487 PAW Patrol, 329 00:07:36,490 --> 00:07:38,307 Ah. Comfiest wipeout ever. 330 00:07:38,308 --> 00:07:40,125 PAW Patrol, 331 00:07:40,127 --> 00:07:41,827 (Everyone laughing) 332 00:07:41,828 --> 00:07:43,528 PAW Patrol, 333 00:07:51,905 --> 00:07:55,106 (Elevator bell dinging) 334 00:07:57,177 --> 00:08:01,713 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 335 00:08:01,715 --> 00:08:02,714 In construction gear. 336 00:08:02,715 --> 00:08:03,714 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 337 00:08:03,717 --> 00:08:04,600 (Barking and howling) 338 00:08:04,601 --> 00:08:05,484 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 339 00:08:05,486 --> 00:08:06,485 Thanks for waking up ready to go, pups. 340 00:08:06,486 --> 00:08:07,485 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 341 00:08:07,488 --> 00:08:08,170 I'm afraid I've got some bad news. 342 00:08:08,171 --> 00:08:08,853 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 343 00:08:08,856 --> 00:08:10,839 First, something smashed Uncle Otis's cabin. 344 00:08:10,840 --> 00:08:12,823 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 345 00:08:12,826 --> 00:08:13,308 Whoa! 346 00:08:13,309 --> 00:08:13,791 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 347 00:08:13,794 --> 00:08:14,776 (Gasping) Poor Uncle Otis. 348 00:08:14,777 --> 00:08:15,759 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 349 00:08:15,762 --> 00:08:16,912 And the observatory is missing. 350 00:08:16,913 --> 00:08:18,063 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 351 00:08:18,065 --> 00:08:19,248 Wow. Oh, no. 352 00:08:19,249 --> 00:08:20,432 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 353 00:08:20,434 --> 00:08:21,033 Missing? But how? 354 00:08:21,034 --> 00:08:21,633 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 355 00:08:21,635 --> 00:08:22,351 I don't know, but we're going to need 356 00:08:22,352 --> 00:08:23,068 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 357 00:08:23,070 --> 00:08:24,803 all paws on deck to rebuild Uncle Otis's cabin 358 00:08:24,804 --> 00:08:26,537 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 359 00:08:26,540 --> 00:08:27,005 and find the observatory. 360 00:08:27,006 --> 00:08:27,471 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 361 00:08:27,474 --> 00:08:29,307 And fast, otherwise no one will be able to see 362 00:08:29,308 --> 00:08:31,141 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 363 00:08:31,144 --> 00:08:31,560 the comet tonight. 364 00:08:31,561 --> 00:08:31,977 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 365 00:08:31,979 --> 00:08:33,545 Exactly. That's why this is... 366 00:08:33,546 --> 00:08:35,112 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 367 00:08:35,115 --> 00:08:36,431 ...an ultimate construction rescue. 368 00:08:36,432 --> 00:08:37,748 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 369 00:08:37,751 --> 00:08:38,817 I'll need an expert at building 370 00:08:38,818 --> 00:08:39,884 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 371 00:08:39,887 --> 00:08:40,903 who's great at leading a crew. 372 00:08:40,904 --> 00:08:41,920 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 373 00:08:41,922 --> 00:08:42,955 And that expert is... 374 00:08:42,956 --> 00:08:43,989 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 375 00:08:43,991 --> 00:08:44,356 ...Rubble 376 00:08:44,357 --> 00:08:44,722 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 377 00:08:44,725 --> 00:08:46,291 and his ultimate construction vehicle. 378 00:08:46,292 --> 00:08:47,858 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 379 00:08:47,861 --> 00:08:49,344 Rubble on the ultimate double. 380 00:08:49,345 --> 00:08:50,828 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 381 00:08:50,831 --> 00:08:51,313 This is a big job, 382 00:08:51,314 --> 00:08:51,796 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 383 00:08:51,798 --> 00:08:52,514 so I'll need the rest of you pups 384 00:08:52,515 --> 00:08:53,231 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 385 00:08:53,233 --> 00:08:54,483 as Rubble's construction crew. 386 00:08:54,484 --> 00:08:55,734 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 387 00:08:55,736 --> 00:08:56,301 (Howling) 388 00:08:56,302 --> 00:08:56,867 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 389 00:08:56,870 --> 00:08:58,770 All right. PAW Patrol is on a roll. 390 00:08:58,771 --> 00:09:00,671 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 391 00:09:00,674 --> 00:09:02,391 (Barking and howling) Woo-hoo! 392 00:09:02,392 --> 00:09:04,109 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 393 00:09:06,647 --> 00:09:07,579 ¶ PAW Patrol ¶ 394 00:09:07,581 --> 00:09:09,631 ¶ Go, go, go, go go, go, go ¶ 395 00:09:09,632 --> 00:09:11,682 ¶ PAW Patrol ¶ 396 00:09:11,685 --> 00:09:12,167 ¶ PAW Patrol ¶ 397 00:09:12,168 --> 00:09:12,650 ¶ PAW Patrol ¶ 398 00:09:12,653 --> 00:09:14,286 ¶ Go, go, go, go go, go, go ¶ 399 00:09:14,287 --> 00:09:15,920 ¶ PAW Patrol ¶ 400 00:09:15,923 --> 00:09:16,822 ¶ Rubble ¶ 401 00:09:16,823 --> 00:09:17,722 ¶ PAW Patrol ¶ 402 00:09:17,724 --> 00:09:20,158 ¶ Go, go, go, go go, go, go ¶ 403 00:09:20,159 --> 00:09:22,593 ¶ PAW Patrol ¶ 404 00:09:22,596 --> 00:09:25,080 (Parts whirring and clanking) 405 00:09:25,081 --> 00:09:27,565 ¶ PAW Patrol ¶ 406 00:09:43,617 --> 00:09:45,016 (Barking) 407 00:09:45,018 --> 00:09:46,535 (Tires squealing) 408 00:09:46,536 --> 00:09:48,053 (Barking) 409 00:09:48,055 --> 00:09:48,520 Woo-hoo! 410 00:09:48,521 --> 00:09:48,986 (Barking) 411 00:09:48,989 --> 00:09:51,073 ¶ Go, go, go, go go, go, go ¶ 412 00:09:51,074 --> 00:09:53,158 (Barking) 413 00:09:53,160 --> 00:09:54,626 ¶ Go, go, go, go, go, go, go ¶ 414 00:09:54,627 --> 00:09:56,093 (Barking) 415 00:09:56,096 --> 00:09:58,413 ¶ Go, go, go, go go, go, go ¶ 416 00:09:58,414 --> 00:10:00,731 (Barking) 417 00:10:00,734 --> 00:10:02,884 ¶ Go, go, go, go, go, go, go ¶ 418 00:10:02,885 --> 00:10:05,035 (Barking) 419 00:10:05,038 --> 00:10:06,488 (Tires squealing) 420 00:10:06,489 --> 00:10:07,939 (Barking) 421 00:10:15,882 --> 00:10:17,782 Oh, no. Uncle Otis! 422 00:10:17,784 --> 00:10:18,483 Your poor cabin. 423 00:10:18,484 --> 00:10:19,183 Oh, no. Uncle Otis! 424 00:10:19,186 --> 00:10:19,518 I know. 425 00:10:19,519 --> 00:10:19,851 Oh, no. Uncle Otis! 426 00:10:19,853 --> 00:10:22,454 I came outside to give my beaver buddy here a midnight snack, 427 00:10:22,455 --> 00:10:25,056 Oh, no. Uncle Otis! 428 00:10:25,058 --> 00:10:26,391 and then, wham! 429 00:10:26,392 --> 00:10:27,725 Oh, no. Uncle Otis! 430 00:10:28,228 --> 00:10:30,061 This is a pretty big job, Uncle Otis, 431 00:10:30,063 --> 00:10:32,163 but the ultimate construction crew is here to get it done. 432 00:10:32,164 --> 00:10:34,264 This is a pretty big job, Uncle Otis, 433 00:10:34,267 --> 00:10:35,200 First, let's clear the site of rubble. 434 00:10:35,201 --> 00:10:36,134 This is a pretty big job, Uncle Otis, 435 00:10:36,136 --> 00:10:38,070 (Chuckling) Not me. I mean all of this. 436 00:10:38,071 --> 00:10:40,005 This is a pretty big job, Uncle Otis, 437 00:10:40,007 --> 00:10:41,857 (All laughing) 438 00:10:41,858 --> 00:10:43,708 This is a pretty big job, Uncle Otis, 439 00:10:45,012 --> 00:10:47,278 Marshall, use the mini-steamroller 440 00:10:47,280 --> 00:10:48,063 to flatten the ground. 441 00:10:48,064 --> 00:10:48,847 Marshall, use the mini-steamroller 442 00:10:48,849 --> 00:10:49,898 This pup is on the level. 443 00:10:49,899 --> 00:10:50,948 Marshall, use the mini-steamroller 444 00:10:56,223 --> 00:10:59,724 Now, Zuma, use the mini-drill to make post holes. 445 00:10:59,726 --> 00:11:00,809 Let's dive in. 446 00:11:00,810 --> 00:11:01,893 Now, Zuma, use the mini-drill to make post holes. 447 00:11:09,136 --> 00:11:11,569 Use your winch to help lift the walls. 448 00:11:11,571 --> 00:11:12,604 Chase will put them in place. 449 00:11:12,605 --> 00:11:13,638 Use your winch to help lift the walls. 450 00:11:13,640 --> 00:11:14,873 (Barking) Winch. 451 00:11:14,874 --> 00:11:16,107 Use your winch to help lift the walls. 452 00:11:25,152 --> 00:11:28,987 Yee-haw! You pups work fast. 453 00:11:28,989 --> 00:11:29,888 Rocky, use your tool arm 454 00:11:29,889 --> 00:11:30,788 Yee-haw! You pups work fast. 455 00:11:30,791 --> 00:11:31,823 to hammer everything together. 456 00:11:31,824 --> 00:11:32,856 Yee-haw! You pups work fast. 457 00:11:32,859 --> 00:11:34,009 (Barking) Hammer. 458 00:11:34,010 --> 00:11:35,160 Yee-haw! You pups work fast. 459 00:11:41,568 --> 00:11:45,036 Great job, construction crew. 460 00:11:45,038 --> 00:11:45,921 (Pups barking) 461 00:11:45,922 --> 00:11:46,805 Great job, construction crew. 462 00:11:46,807 --> 00:11:47,306 I'll say. 463 00:11:47,307 --> 00:11:47,806 Great job, construction crew. 464 00:11:47,808 --> 00:11:48,974 Now, that's some quality cabin-building. 465 00:11:48,975 --> 00:11:50,141 Great job, construction crew. 466 00:11:50,143 --> 00:11:52,727 I just wish we knew what wrecked it in the first place. 467 00:11:52,728 --> 00:11:55,312 Great job, construction crew. 468 00:11:57,250 --> 00:12:00,885 Kitties, think. We have to stop this telescope house... 469 00:12:00,887 --> 00:12:01,336 (Meowing) 470 00:12:01,337 --> 00:12:01,786 Kitties, think. We have to stop this telescope house... 471 00:12:01,788 --> 00:12:03,054 ...I mean observatory, somehow. 472 00:12:03,055 --> 00:12:04,321 Kitties, think. We have to stop this telescope house... 473 00:12:06,793 --> 00:12:09,127 That'll do. 474 00:12:09,129 --> 00:12:10,612 Let's get out of here, kitties. 475 00:12:10,613 --> 00:12:12,096 That'll do. 476 00:12:12,099 --> 00:12:13,031 (Grunting) 477 00:12:13,032 --> 00:12:13,964 That'll do. 478 00:12:13,967 --> 00:12:15,016 Well, don't just stand there. 479 00:12:15,017 --> 00:12:16,066 That'll do. 480 00:12:16,069 --> 00:12:17,052 Grab me and push. 481 00:12:17,053 --> 00:12:18,036 That'll do. 482 00:12:18,038 --> 00:12:19,471 Not that hard. Watch the suit. 483 00:12:19,472 --> 00:12:20,905 That'll do. 484 00:12:20,907 --> 00:12:22,807 (Screaming) 485 00:12:22,808 --> 00:12:24,708 That'll do. 486 00:12:24,711 --> 00:12:25,427 (Kitties yelping) 487 00:12:25,428 --> 00:12:26,144 That'll do. 488 00:12:26,146 --> 00:12:27,212 Ow. 489 00:12:27,213 --> 00:12:28,279 That'll do. 490 00:12:33,920 --> 00:12:37,255 Thank you, Rubble. You and your ultimate crew 491 00:12:37,257 --> 00:12:38,507 did a mighty fine job. 492 00:12:38,508 --> 00:12:39,758 Thank you, Rubble. You and your ultimate crew 493 00:12:39,760 --> 00:12:40,309 You're welcome. 494 00:12:40,310 --> 00:12:40,859 Thank you, Rubble. You and your ultimate crew 495 00:12:40,861 --> 00:12:41,243 No problem. 496 00:12:41,244 --> 00:12:41,626 Thank you, Rubble. You and your ultimate crew 497 00:12:41,628 --> 00:12:43,211 Now we've got to find that missing observatory. 498 00:12:43,212 --> 00:12:44,795 Thank you, Rubble. You and your ultimate crew 499 00:12:44,798 --> 00:12:45,781 Ooh. What's this? 500 00:12:45,782 --> 00:12:46,765 Thank you, Rubble. You and your ultimate crew 501 00:12:46,767 --> 00:12:47,282 RUBBLE: Wait a minute. 502 00:12:47,283 --> 00:12:47,798 Thank you, Rubble. You and your ultimate crew 503 00:12:47,801 --> 00:12:49,885 That's the door handle from the observatory. 504 00:12:49,886 --> 00:12:51,970 Thank you, Rubble. You and your ultimate crew 505 00:12:51,972 --> 00:12:53,138 But how did it get all the way down here? 506 00:12:53,139 --> 00:12:54,305 Thank you, Rubble. You and your ultimate crew 507 00:12:54,307 --> 00:12:56,291 Chase, use your flashlight to look around for clues. 508 00:12:56,292 --> 00:12:58,276 Thank you, Rubble. You and your ultimate crew 509 00:12:58,278 --> 00:12:59,744 (Barking) Flashlight. 510 00:12:59,745 --> 00:13:01,211 Thank you, Rubble. You and your ultimate crew 511 00:13:01,214 --> 00:13:02,981 Whatever smashed Uncle Otis's cabin 512 00:13:02,982 --> 00:13:04,749 Thank you, Rubble. You and your ultimate crew 513 00:13:04,751 --> 00:13:05,767 was definitely big. 514 00:13:05,768 --> 00:13:06,784 Thank you, Rubble. You and your ultimate crew 515 00:13:06,787 --> 00:13:07,286 It must have gone this way. 516 00:13:07,287 --> 00:13:07,786 Thank you, Rubble. You and your ultimate crew 517 00:13:07,788 --> 00:13:09,254 Look. If we find what made this path, 518 00:13:09,255 --> 00:13:10,721 Thank you, Rubble. You and your ultimate crew 519 00:13:10,724 --> 00:13:12,390 it might lead to a clue to what happened to the observatory. 520 00:13:12,391 --> 00:13:14,057 Thank you, Rubble. You and your ultimate crew 521 00:13:14,060 --> 00:13:15,960 I think you're right. Let's find out. 522 00:13:15,961 --> 00:13:17,861 Thank you, Rubble. You and your ultimate crew 523 00:13:17,864 --> 00:13:18,530 (Barking) 524 00:13:18,531 --> 00:13:19,197 Thank you, Rubble. You and your ultimate crew 525 00:13:19,199 --> 00:13:20,715 Bye, Uncle Otis. 526 00:13:20,716 --> 00:13:22,232 Thank you, Rubble. You and your ultimate crew 527 00:13:24,671 --> 00:13:26,237 Good luck, pups. 528 00:13:26,239 --> 00:13:27,222 (Chattering) 529 00:13:27,223 --> 00:13:28,206 Good luck, pups. 530 00:13:29,976 --> 00:13:34,245 HUMDINGER: Oh, no. Here we roll again. 531 00:13:34,247 --> 00:13:35,330 Whoa! Whoa. 532 00:13:35,331 --> 00:13:36,414 HUMDINGER: Oh, no. Here we roll again. 533 00:13:36,416 --> 00:13:37,232 (Metal parts clanking) 534 00:13:37,233 --> 00:13:38,049 HUMDINGER: Oh, no. Here we roll again. 535 00:13:38,051 --> 00:13:38,900 What's making that noise? 536 00:13:38,901 --> 00:13:39,750 HUMDINGER: Oh, no. Here we roll again. 537 00:13:39,753 --> 00:13:41,503 Let me put on my high-beams and see. 538 00:13:41,504 --> 00:13:43,254 HUMDINGER: Oh, no. Here we roll again. 539 00:13:46,026 --> 00:13:50,261 It's the observatory, and it's on wheels? 540 00:13:51,965 --> 00:13:53,097 With a rocket engine, too. 541 00:13:53,099 --> 00:13:55,583 Rocket engine was definitely not in my construction plans. 542 00:13:55,584 --> 00:13:58,068 With a rocket engine, too. 543 00:13:58,071 --> 00:13:59,721 Come on, pups. Let's catch up to it. 544 00:13:59,722 --> 00:14:01,372 With a rocket engine, too. 545 00:14:08,448 --> 00:14:12,317 Whoa! The observatory is rolling out of control. 546 00:14:12,319 --> 00:14:13,301 Skye, fly up to see where it's headed. 547 00:14:13,302 --> 00:14:14,284 Whoa! The observatory is rolling out of control. 548 00:14:14,287 --> 00:14:16,287 (Barking) Construction 'copter going up. 549 00:14:16,288 --> 00:14:18,288 Whoa! The observatory is rolling out of control. 550 00:14:25,465 --> 00:14:27,165 Uh-oh. He's headed for the bridge. 551 00:14:27,167 --> 00:14:28,717 The observatory is way too heavy for the bridge. 552 00:14:28,718 --> 00:14:30,268 Uh-oh. He's headed for the bridge. 553 00:14:30,270 --> 00:14:32,504 We've got to stop that runaway building. 554 00:14:32,505 --> 00:14:34,739 Uh-oh. He's headed for the bridge. 555 00:14:34,741 --> 00:14:37,392 I've got an idea! Everybody hang on tight. 556 00:14:37,393 --> 00:14:40,044 Uh-oh. He's headed for the bridge. 557 00:14:41,948 --> 00:14:44,782 Marshall, get your cement sprayer ready. 558 00:14:44,784 --> 00:14:46,267 (Barking) Cement sprayer. 559 00:14:46,268 --> 00:14:47,751 Marshall, get your cement sprayer ready. 560 00:14:50,323 --> 00:14:53,291 Now, spray those wheels. 561 00:15:01,268 --> 00:15:02,333 Great idea, Rubble. 562 00:15:02,335 --> 00:15:03,601 Thanks. I'm not sure how long it'll hold, 563 00:15:03,602 --> 00:15:04,868 Great idea, Rubble. 564 00:15:04,871 --> 00:15:06,988 but at least we have a little time to build a detour. 565 00:15:06,989 --> 00:15:09,106 Great idea, Rubble. 566 00:15:09,109 --> 00:15:09,491 Let's go. 567 00:15:09,492 --> 00:15:09,874 Great idea, Rubble. 568 00:15:09,876 --> 00:15:12,410 Hey! We've stopped again. Ah, finally. 569 00:15:12,411 --> 00:15:14,945 Great idea, Rubble. 570 00:15:15,415 --> 00:15:20,151 Okay, pups. Get ready for a speedy construction job. 571 00:15:20,153 --> 00:15:20,802 Ready. What's the plan? 572 00:15:20,803 --> 00:15:21,452 Okay, pups. Get ready for a speedy construction job. 573 00:15:21,454 --> 00:15:22,287 We're going to make a big, curvy wall 574 00:15:22,288 --> 00:15:23,121 Okay, pups. Get ready for a speedy construction job. 575 00:15:23,123 --> 00:15:24,322 and send the observatory on a detour. 576 00:15:24,323 --> 00:15:25,522 Okay, pups. Get ready for a speedy construction job. 577 00:15:25,525 --> 00:15:27,525 Zuma, use the mini-drill to make some holes. 578 00:15:27,526 --> 00:15:29,526 Okay, pups. Get ready for a speedy construction job. 579 00:15:41,474 --> 00:15:45,109 I'll put the posts in. 580 00:15:46,079 --> 00:15:49,981 Good job. I'll put the girders in place. 581 00:15:49,983 --> 00:15:51,499 Rocky, rivet them together. 582 00:15:51,500 --> 00:15:53,016 Good job. I'll put the girders in place. 583 00:15:53,019 --> 00:15:54,619 (Barking) Rivet tool. 584 00:15:54,620 --> 00:15:56,220 Good job. I'll put the girders in place. 585 00:16:05,365 --> 00:16:07,899 (Helicopter blades whirring) 586 00:16:08,101 --> 00:16:11,336 Hurry. The cement is falling off the wheels. 587 00:16:14,841 --> 00:16:15,907 (Screaming) 588 00:16:15,909 --> 00:16:17,609 Oh, not again. Aah! 589 00:16:17,610 --> 00:16:19,310 (Screaming) 590 00:16:19,312 --> 00:16:21,279 Everybody get in. 591 00:16:21,280 --> 00:16:23,247 (Screaming) 592 00:16:26,553 --> 00:16:28,586 RYDER: The detour worked. 593 00:16:28,588 --> 00:16:29,370 Great build, Rubble. 594 00:16:29,371 --> 00:16:30,153 RYDER: The detour worked. 595 00:16:30,156 --> 00:16:31,889 Thanks, Ryder. And great job, crew. 596 00:16:31,890 --> 00:16:33,623 RYDER: The detour worked. 597 00:16:35,996 --> 00:16:39,530 Oh, no. Now it's headed downtown. 598 00:16:39,532 --> 00:16:40,698 Come on, pups. 599 00:16:40,699 --> 00:16:41,865 Oh, no. Now it's headed downtown. 600 00:16:42,869 --> 00:16:44,135 Oh. 601 00:16:44,137 --> 00:16:46,221 Aha! Another way out. 602 00:16:46,222 --> 00:16:48,306 Oh. 603 00:16:51,011 --> 00:16:52,643 (Whirring) 604 00:16:57,050 --> 00:17:00,018 Whoa. 605 00:17:00,020 --> 00:17:01,253 Whoa! 606 00:17:01,254 --> 00:17:02,487 Whoa. 607 00:17:02,489 --> 00:17:03,888 Whew. 608 00:17:03,889 --> 00:17:05,288 Whoa. 609 00:17:05,291 --> 00:17:06,174 Huh? 610 00:17:06,175 --> 00:17:07,058 Whoa. 611 00:17:13,400 --> 00:17:16,567 Rubble, the lemonade cup. 612 00:17:18,304 --> 00:17:20,371 Paw-some catch. 613 00:17:23,343 --> 00:17:28,379 And I didn't spill a drop. (Chuckling) Let's go. 614 00:17:33,853 --> 00:17:37,355 Oh, Chickaletta, it's almost comet time. 615 00:17:37,357 --> 00:17:37,722 (Clucking) 616 00:17:37,723 --> 00:17:38,088 Oh, Chickaletta, it's almost comet time. 617 00:17:38,091 --> 00:17:39,541 I know. I'm so excited, too. 618 00:17:39,542 --> 00:17:40,992 Oh, Chickaletta, it's almost comet time. 619 00:17:40,994 --> 00:17:42,477 I can't wait to get to the... 620 00:17:42,478 --> 00:17:43,961 Oh, Chickaletta, it's almost comet time. 621 00:17:44,564 --> 00:17:46,898 Observatory? 622 00:17:46,900 --> 00:17:47,198 Oh, no. 623 00:17:47,199 --> 00:17:47,497 Observatory? 624 00:17:47,500 --> 00:17:48,866 (Clanking, bell dinging) 625 00:17:48,867 --> 00:17:50,233 Observatory? 626 00:17:50,236 --> 00:17:50,668 (Clucking) 627 00:17:50,669 --> 00:17:51,101 Observatory? 628 00:17:51,104 --> 00:17:52,270 Mayor Goodway, watch out! 629 00:17:52,271 --> 00:17:53,437 Observatory? 630 00:17:54,474 --> 00:17:56,040 Oh. 631 00:17:56,042 --> 00:17:57,075 Good job, Rocky. 632 00:17:57,076 --> 00:17:58,109 Oh. 633 00:18:01,047 --> 00:18:02,313 Oh! 634 00:18:02,315 --> 00:18:04,382 Chicken statues are supposed to stand still, not fly. 635 00:18:04,383 --> 00:18:06,450 Oh! 636 00:18:06,453 --> 00:18:07,869 Oh, thanks, Rubble. Wait. 637 00:18:07,870 --> 00:18:09,286 Oh! 638 00:18:09,289 --> 00:18:10,438 Chickaletta? Chickaletta? Where are you? 639 00:18:10,439 --> 00:18:11,588 Oh! 640 00:18:11,591 --> 00:18:12,373 (Echoed clucking) 641 00:18:12,374 --> 00:18:13,156 Oh! 642 00:18:13,159 --> 00:18:15,376 We've got it. Are you ready, Rocky? 643 00:18:15,377 --> 00:18:17,594 Oh! 644 00:18:17,597 --> 00:18:18,863 On it. 645 00:18:18,864 --> 00:18:20,130 Oh! 646 00:18:21,367 --> 00:18:22,900 Ta-da! (Clucking) 647 00:18:22,902 --> 00:18:24,152 Now, let's catch that observatory. 648 00:18:24,153 --> 00:18:25,403 Ta-da! (Clucking) 649 00:18:25,405 --> 00:18:26,688 Thank you, Rubble, Ryder, Pups. 650 00:18:26,689 --> 00:18:27,972 Ta-da! (Clucking) 651 00:18:27,974 --> 00:18:29,040 But how did-- Where did-- What? 652 00:18:29,041 --> 00:18:30,107 Ta-da! (Clucking) 653 00:18:30,110 --> 00:18:30,709 Don't worry, Mayor Goodway. 654 00:18:30,710 --> 00:18:31,309 Ta-da! (Clucking) 655 00:18:31,311 --> 00:18:32,193 We'll catch it before it causes 656 00:18:32,194 --> 00:18:33,076 Ta-da! (Clucking) 657 00:18:33,079 --> 00:18:34,228 any more damage. 658 00:18:34,229 --> 00:18:35,378 Ta-da! (Clucking) 659 00:18:54,033 --> 00:18:55,366 Huh? 660 00:18:55,368 --> 00:18:57,201 It looks like the observatory is headed toward Farmer Al's. 661 00:18:57,202 --> 00:18:59,035 Huh? 662 00:18:59,038 --> 00:18:59,637 If we cut through the pasture, 663 00:18:59,638 --> 00:19:00,237 Huh? 664 00:19:00,240 --> 00:19:01,473 we might be able to get there first. 665 00:19:01,474 --> 00:19:02,707 Huh? 666 00:19:02,709 --> 00:19:03,992 Hold on to your hard hats, crew. 667 00:19:03,993 --> 00:19:05,276 Huh? 668 00:19:05,278 --> 00:19:06,928 It's going to get a little bumpy. 669 00:19:06,929 --> 00:19:08,579 Huh? 670 00:19:10,717 --> 00:19:14,185 (Animals squealing) 671 00:19:14,187 --> 00:19:15,637 Yumi, we got some new barnyard babies. 672 00:19:15,638 --> 00:19:17,088 (Animals squealing) 673 00:19:17,090 --> 00:19:19,190 I can't wait to see those little pink piglets. 674 00:19:19,191 --> 00:19:21,291 (Animals squealing) 675 00:19:21,294 --> 00:19:22,160 (Squealing) 676 00:19:22,161 --> 00:19:23,027 (Animals squealing) 677 00:19:23,029 --> 00:19:23,561 Aw. 678 00:19:23,562 --> 00:19:24,094 (Animals squealing) 679 00:19:24,097 --> 00:19:24,879 So cute. 680 00:19:24,880 --> 00:19:25,662 (Animals squealing) 681 00:19:26,533 --> 00:19:29,967 I could watch these itty-bitty wigglers all night. 682 00:19:29,969 --> 00:19:31,152 Oh, but we have a comet to watch. 683 00:19:31,153 --> 00:19:32,336 I could watch these itty-bitty wigglers all night. 684 00:19:32,338 --> 00:19:33,037 We'd best mosey to Jake's Mountain 685 00:19:33,038 --> 00:19:33,737 I could watch these itty-bitty wigglers all night. 686 00:19:33,740 --> 00:19:35,557 if we're going to get a peek in that fancy telescope. 687 00:19:35,558 --> 00:19:37,375 I could watch these itty-bitty wigglers all night. 688 00:19:41,181 --> 00:19:43,414 Farmer Al, Farmer Yumi! 689 00:19:43,416 --> 00:19:43,931 Is something wrong, Ryder? 690 00:19:43,932 --> 00:19:44,447 Farmer Al, Farmer Yumi! 691 00:19:44,450 --> 00:19:45,316 We were just about to skedaddle 692 00:19:45,317 --> 00:19:46,183 Farmer Al, Farmer Yumi! 693 00:19:46,186 --> 00:19:46,618 over to the observatory. 694 00:19:46,619 --> 00:19:47,051 Farmer Al, Farmer Yumi! 695 00:19:47,053 --> 00:19:49,404 Actually, the observatory is about to skedaddle over here. 696 00:19:49,405 --> 00:19:51,756 Farmer Al, Farmer Yumi! 697 00:19:51,758 --> 00:19:52,674 It's heading right for the barn. 698 00:19:52,675 --> 00:19:53,591 Farmer Al, Farmer Yumi! 699 00:19:53,593 --> 00:19:53,992 (Screaming) 700 00:19:53,993 --> 00:19:54,392 Farmer Al, Farmer Yumi! 701 00:19:54,394 --> 00:19:55,794 Everyone get out of the way, fast. 702 00:19:55,795 --> 00:19:57,195 Farmer Al, Farmer Yumi! 703 00:19:57,197 --> 00:19:57,629 Farm animals, too. 704 00:19:57,630 --> 00:19:58,062 Farmer Al, Farmer Yumi! 705 00:19:58,064 --> 00:19:59,564 But we've got newborn baby piggies. 706 00:19:59,565 --> 00:20:01,065 Farmer Al, Farmer Yumi! 707 00:20:01,067 --> 00:20:02,400 Aw. Baby piggy-wiggies? 708 00:20:02,401 --> 00:20:03,734 Farmer Al, Farmer Yumi! 709 00:20:03,736 --> 00:20:04,602 And they can't be moved. 710 00:20:04,603 --> 00:20:05,469 Farmer Al, Farmer Yumi! 711 00:20:05,471 --> 00:20:06,003 If we can't move the little guys, 712 00:20:06,004 --> 00:20:06,536 Farmer Al, Farmer Yumi! 713 00:20:06,539 --> 00:20:07,655 we'll have to build something to save the barn. 714 00:20:07,656 --> 00:20:08,772 Farmer Al, Farmer Yumi! 715 00:20:08,775 --> 00:20:10,074 But Ryder, I'm all out of girders. 716 00:20:10,075 --> 00:20:11,374 Farmer Al, Farmer Yumi! 717 00:20:11,377 --> 00:20:12,260 I can't make another detour. 718 00:20:12,261 --> 00:20:13,144 Farmer Al, Farmer Yumi! 719 00:20:13,146 --> 00:20:14,445 Farmer Al, is there anything in that old shed 720 00:20:14,446 --> 00:20:15,745 Farmer Al, Farmer Yumi! 721 00:20:15,748 --> 00:20:16,614 that we can reuse? 722 00:20:16,615 --> 00:20:17,481 Farmer Al, Farmer Yumi! 723 00:20:17,483 --> 00:20:19,283 Nothing. In fact, I was planning to tear that rickety shack down. 724 00:20:19,284 --> 00:20:21,084 Farmer Al, Farmer Yumi! 725 00:20:21,087 --> 00:20:22,587 (Humdinger screaming) 726 00:20:22,588 --> 00:20:24,088 Farmer Al, Farmer Yumi! 727 00:20:24,090 --> 00:20:25,223 That sounds like Mayor Humdinger. 728 00:20:25,224 --> 00:20:26,357 Farmer Al, Farmer Yumi! 729 00:20:26,359 --> 00:20:26,991 And his kitties. 730 00:20:26,992 --> 00:20:27,624 Farmer Al, Farmer Yumi! 731 00:20:27,627 --> 00:20:28,042 I've got it. 732 00:20:28,043 --> 00:20:28,458 Farmer Al, Farmer Yumi! 733 00:20:28,461 --> 00:20:29,977 The shed's roof would make a perfect ramp. 734 00:20:29,978 --> 00:20:31,494 Farmer Al, Farmer Yumi! 735 00:20:31,497 --> 00:20:32,997 We just have to get rid of the shed under it. 736 00:20:32,998 --> 00:20:34,498 Farmer Al, Farmer Yumi! 737 00:20:34,500 --> 00:20:35,416 Let's do it. 738 00:20:35,417 --> 00:20:36,333 Farmer Al, Farmer Yumi! 739 00:20:38,404 --> 00:20:40,204 Okay, everybody. Stand back. 740 00:20:40,206 --> 00:20:43,007 It's time for an ultimate wrecking ball demolition. 741 00:20:43,008 --> 00:20:45,809 Okay, everybody. Stand back. 742 00:20:51,117 --> 00:20:53,751 Rubble, here it comes. 743 00:21:01,594 --> 00:21:04,462 RYDER: There it goes. 744 00:21:15,675 --> 00:21:20,845 Kitties, we finally stopped moving. 745 00:21:20,847 --> 00:21:21,579 We're free. 746 00:21:21,580 --> 00:21:22,312 Kitties, we finally stopped moving. 747 00:21:22,315 --> 00:21:23,448 (Laughing) Ow. 748 00:21:23,449 --> 00:21:24,582 Kitties, we finally stopped moving. 749 00:21:24,584 --> 00:21:25,917 (Meowing) 750 00:21:25,918 --> 00:21:27,251 Kitties, we finally stopped moving. 751 00:21:27,253 --> 00:21:27,952 (Muttering) 752 00:21:27,953 --> 00:21:28,652 Kitties, we finally stopped moving. 753 00:21:28,655 --> 00:21:30,388 Oh. Ow! Hey. Ow, ow. 754 00:21:30,389 --> 00:21:32,122 Kitties, we finally stopped moving. 755 00:21:32,125 --> 00:21:32,690 (Groaning) 756 00:21:32,691 --> 00:21:33,256 Kitties, we finally stopped moving. 757 00:21:33,259 --> 00:21:34,192 The observatory is saved. 758 00:21:34,193 --> 00:21:35,126 Kitties, we finally stopped moving. 759 00:21:35,128 --> 00:21:37,612 Let's get it back into place so we can see the comet. 760 00:21:37,613 --> 00:21:40,097 Kitties, we finally stopped moving. 761 00:21:40,099 --> 00:21:41,315 (Barking) 762 00:21:41,316 --> 00:21:42,532 Kitties, we finally stopped moving. 763 00:21:47,607 --> 00:21:52,310 Ryder, the comet is about to arrive any second. 764 00:21:55,415 --> 00:22:00,217 Here it comes. Everyone watch the screen. 765 00:22:02,121 --> 00:22:03,587 It's the comet! 766 00:22:03,589 --> 00:22:04,388 ALL: Wow. 767 00:22:04,389 --> 00:22:05,188 It's the comet! 768 00:22:05,191 --> 00:22:05,957 This has certainly been the strangest 769 00:22:05,958 --> 00:22:06,724 It's the comet! 770 00:22:06,726 --> 00:22:09,127 but most spectacular night in the history of Adventure Bay. 771 00:22:09,128 --> 00:22:11,529 It's the comet! 772 00:22:11,531 --> 00:22:12,096 Thank you again. 773 00:22:12,097 --> 00:22:12,662 It's the comet! 774 00:22:12,665 --> 00:22:13,114 (Clucking) 775 00:22:13,115 --> 00:22:13,564 It's the comet! 776 00:22:13,566 --> 00:22:14,015 You're welcome, Mayor. 777 00:22:14,016 --> 00:22:14,465 It's the comet! 778 00:22:14,467 --> 00:22:15,483 Whenever you have a runaway building, 779 00:22:15,484 --> 00:22:16,500 It's the comet! 780 00:22:16,502 --> 00:22:17,118 just yelp for help. 781 00:22:17,119 --> 00:22:17,735 It's the comet! 782 00:22:17,737 --> 00:22:18,536 If we all saw the comet first, 783 00:22:18,537 --> 00:22:19,336 It's the comet! 784 00:22:19,339 --> 00:22:20,255 then who gets to name it? 785 00:22:20,256 --> 00:22:21,172 It's the comet! 786 00:22:21,174 --> 00:22:22,774 I think our hero construction pup 787 00:22:22,775 --> 00:22:24,375 It's the comet! 788 00:22:24,377 --> 00:22:25,093 should do the honors. 789 00:22:25,094 --> 00:22:25,810 It's the comet! 790 00:22:25,812 --> 00:22:26,477 Really? Me? 791 00:22:26,478 --> 00:22:27,143 It's the comet! 792 00:22:27,146 --> 00:22:28,462 Yeah. You were the one who led the team 793 00:22:28,463 --> 00:22:29,779 It's the comet! 794 00:22:29,782 --> 00:22:30,514 and made it all happen, Rubble. 795 00:22:30,515 --> 00:22:31,247 It's the comet! 796 00:22:31,250 --> 00:22:33,367 Aw. I couldn't have done it without the entire crew. 797 00:22:33,368 --> 00:22:35,485 It's the comet! 798 00:22:35,488 --> 00:22:36,187 (Gasping) I've got it. 799 00:22:36,188 --> 00:22:36,887 It's the comet! 800 00:22:36,889 --> 00:22:38,673 We should call it the Construction Crew Cosmic Comet. 801 00:22:38,674 --> 00:22:40,458 It's the comet! 802 00:22:40,460 --> 00:22:41,059 (Cheering) Awesome! 803 00:22:41,060 --> 00:22:41,659 It's the comet! 804 00:22:41,661 --> 00:22:42,510 What a nice name. 805 00:22:42,511 --> 00:22:43,360 It's the comet! 806 00:22:43,363 --> 00:22:43,995 Yay. 807 00:22:43,996 --> 00:22:44,628 It's the comet! 808 00:22:44,630 --> 00:22:45,579 I have to admit, that is a pretty good name. 809 00:22:45,580 --> 00:22:46,529 It's the comet! 810 00:22:46,532 --> 00:22:47,698 ¶ P-P-P-PAW-PAW PAW Patrol ¶ 811 00:22:47,699 --> 00:22:48,865 It's the comet! 812 00:22:51,671 --> 00:23:02,146 ¶ 58764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.