All language subtitles for Paw.Patrol.S05E38E39.Pups.Rescue.Thanksgiving.-.Pups.Save.a.Windy.Bay.1080p.NICK.WEBRip.AAC2.0.x264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:02,264 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:02,264 --> 00:00:03,825 {\an7}♪ We’ll be there on the double ♪ 3 00:00:03,825 --> 00:00:05,825 {\an7}♪ Whenever there’s a problem ♪ 4 00:00:05,825 --> 00:00:08,825 {\an7}♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:08,825 --> 00:00:10,825 {\an7}♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:10,825 --> 00:00:12,231 {\an7}♪ Will come and save \h\h\h\h\hthe day ♪ 7 00:00:12,231 --> 00:00:15,792 {\an7}♪ Marshall, Rubble, Chase, \h\h\hRocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:15,792 --> 00:00:17,693 {\an7}\h\h\h\h\h\h♪ Yeah, they’re on the way ♪ 9 00:00:17,693 --> 00:00:19,660 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:19,660 --> 00:00:22,396 {\an7}\h\h\h\h\h♪ Whenever you’re in trouble ♪ 11 00:00:22,396 --> 00:00:23,858 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:23,858 --> 00:00:25,660 {\an7}♪ We’ll be there on the double ♪ 13 00:00:25,660 --> 00:00:27,660 {\an7}♪ No job’s too big, no pup’s too small ♪ 14 00:00:27,660 --> 00:00:30,000 {\an7}\h\h♪ PAW Patrol, we’re on a roll ♪ 15 00:00:30,000 --> 00:00:34,231 {\an7}♪ So here we go, PAW Patrol, \h\h\h\h\h\h\h\hwhoa-oh-oh ♪ 16 00:00:34,231 --> 00:00:38,495 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h♪ PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:43,935 --> 00:00:47,138 MAYOR GOODWAY: This year's Thanksgiving celebration 18 00:00:47,138 --> 00:00:49,774 is going to be the best ever. 19 00:00:49,774 --> 00:00:53,311 I'm so thankful everyone came out to help set up. 20 00:00:53,311 --> 00:00:54,779 We're almost done. 21 00:00:54,779 --> 00:00:55,780 ZUMA: Heads up, Marshall. Hot potato. 22 00:00:55,780 --> 00:00:56,781 Hot? 23 00:00:56,781 --> 00:00:58,750 I got this. 24 00:01:00,318 --> 00:01:03,822 Hey, this isn't hot or a potato. 25 00:01:03,822 --> 00:01:07,292 (Laughing) No, dude. It's not a real hot potato. 26 00:01:07,292 --> 00:01:10,262 It's a game. Just keep the ball in the air. 27 00:01:10,262 --> 00:01:12,831 And try not to be the one holding it 28 00:01:12,831 --> 00:01:15,000 when I call out, "hot potato." 29 00:01:15,000 --> 00:01:17,335 (Giggling) I get it. Pass to me. 30 00:01:22,007 --> 00:01:23,675 Hot potato. 31 00:01:23,675 --> 00:01:26,344 Aw. I lose. Let's play again. 32 00:01:26,344 --> 00:01:29,014 Bowl of hot potatoes, coming through. Oops! 33 00:01:29,014 --> 00:01:30,115 Oh, no. 34 00:01:30,115 --> 00:01:33,118 (Barking) Net. 35 00:01:36,354 --> 00:01:37,722 MR. PORTER: Quick save, Chase. 36 00:01:37,722 --> 00:01:39,724 I'm sure thankful that you were here. 37 00:01:39,724 --> 00:01:42,160 And I'm thankful I could be here to help. 38 00:01:42,160 --> 00:01:45,897 Okay, Pups. Let's go home and help Ryder with the baking. 39 00:01:45,897 --> 00:01:47,465 Thanks for helping, pups. 40 00:01:47,465 --> 00:01:49,201 (Clucking) 41 00:01:49,201 --> 00:01:53,071 I just love the way helium makes balloons go up, up, up. 42 00:01:53,071 --> 00:01:57,075 And the way Julia and Julius bounce, bounce, bounce, too. 43 00:01:57,075 --> 00:01:59,911 Whee! Woo-hoo! 44 00:01:59,911 --> 00:02:03,882 What's going on here? 45 00:02:03,882 --> 00:02:06,985 There's nothing I love better than having a Thanksgiving feast 46 00:02:06,985 --> 00:02:09,421 to thank all the people we care about. 47 00:02:09,421 --> 00:02:10,689 Right, Chickaletta? 48 00:02:10,689 --> 00:02:13,358 (Clucking) 49 00:02:13,358 --> 00:02:16,328 Oh! We're already out of balloons. 50 00:02:16,328 --> 00:02:18,096 Julia, Julius? 51 00:02:18,096 --> 00:02:19,664 Let's go get some more balloons. 52 00:02:19,664 --> 00:02:22,868 Okay, auntie. 53 00:02:22,868 --> 00:02:25,904 So, Adventure Bay is having a Thanksgiving party 54 00:02:25,904 --> 00:02:28,006 with everybody they care about. 55 00:02:28,006 --> 00:02:30,876 I suppose that means I'm not invited. 56 00:02:30,876 --> 00:02:31,877 (Meowing) 57 00:02:31,877 --> 00:02:33,111 And you're not invited, either. 58 00:02:33,111 --> 00:02:34,112 Humph! 59 00:02:34,112 --> 00:02:37,282 If I'm not invited to the feast, 60 00:02:37,282 --> 00:02:41,186 I'll just take the feast. Ha. But how? 61 00:02:41,186 --> 00:02:44,089 Floaty helium balloons. Hmm. 62 00:02:44,089 --> 00:02:46,358 Aha! 63 00:02:46,358 --> 00:02:49,261 If I replace the air in the bouncy turkey with helium, 64 00:02:49,261 --> 00:02:50,629 it'll float away. 65 00:02:50,629 --> 00:02:52,631 Then, when everyone's busy chasing it, 66 00:02:52,631 --> 00:02:55,867 we stuff ourselves with their stuffing and everything else. 67 00:02:55,867 --> 00:02:57,869 (Cackling) 68 00:02:57,869 --> 00:02:59,871 Keep a lookout, kitties. 69 00:02:59,871 --> 00:03:02,574 (Gas hissing) 70 00:03:02,574 --> 00:03:05,143 Now, once we pull these ropes out, 71 00:03:05,143 --> 00:03:08,914 it'll be bye-bye, bouncy turkey. Right, kitties? 72 00:03:08,914 --> 00:03:10,916 Kitties? 73 00:03:10,916 --> 00:03:13,218 (Meowing) 74 00:03:13,218 --> 00:03:14,452 That's enough, kitties. 75 00:03:14,452 --> 00:03:17,923 We have a sneaky scheme to pull off. 76 00:03:23,261 --> 00:03:25,263 Once we finish blowing up these balloons, 77 00:03:25,263 --> 00:03:27,132 we'll be all ready for the-- 78 00:03:27,132 --> 00:03:28,834 The feast! Oh, my. 79 00:03:28,834 --> 00:03:30,735 Who knocked down the food? 80 00:03:30,735 --> 00:03:32,304 Look, Auntie Mayor. 81 00:03:32,304 --> 00:03:34,105 BOTH: A flying turkey. 82 00:03:34,105 --> 00:03:37,909 Now, children, everyone knows that turkeys can't fly. 83 00:03:37,909 --> 00:03:41,780 What? Time to call the PAW Patrol. 84 00:03:41,780 --> 00:03:45,317 (Phone ringing) 85 00:03:45,317 --> 00:03:46,785 Hi, Mayor Goodway. 86 00:03:46,785 --> 00:03:48,453 We're just about to come over with some pies. 87 00:03:48,453 --> 00:03:50,922 Ryder, Chickaletta is very upset. 88 00:03:50,922 --> 00:03:52,624 The feast's all over the ground, 89 00:03:52,624 --> 00:03:55,260 and the bouncy turkey has flown away. 90 00:03:55,260 --> 00:03:56,661 Flown away? 91 00:03:59,130 --> 00:04:01,800 I see it, and something else, too. 92 00:04:01,800 --> 00:04:04,469 (Gasping) It's one of Mayor Humdinger's kittens. 93 00:04:04,469 --> 00:04:06,104 If we don't do something soon, 94 00:04:06,104 --> 00:04:08,073 the Thanksgiving feast will be ruined. 95 00:04:08,073 --> 00:04:09,674 We're on it. 96 00:04:09,674 --> 00:04:12,677 No bouncy turkey is too high. No pup is too small. 97 00:04:14,112 --> 00:04:16,948 PAW Patrol, to the Lookout. 98 00:04:16,948 --> 00:04:18,183 PUPS: Ryder needs us. 99 00:04:20,519 --> 00:04:22,787 Whoa. Look out! 100 00:04:22,787 --> 00:04:24,189 (Screaming) 101 00:04:26,358 --> 00:04:29,127 New game: hot mashed potato. 102 00:04:29,127 --> 00:04:31,129 (All laughing) 103 00:04:40,505 --> 00:04:43,041 (Elevator bell dinging) 104 00:04:46,545 --> 00:04:50,482 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 105 00:04:50,482 --> 00:04:52,050 Thanks for hurrying, pups. 106 00:04:52,050 --> 00:04:53,318 The Thanksgiving bouncy turkey 107 00:04:53,318 --> 00:04:55,086 is floating away, with one of 108 00:04:55,086 --> 00:04:56,855 Mayor Humdinger's kittens hanging onto it. 109 00:04:56,855 --> 00:04:57,889 (Meowing) 110 00:04:57,889 --> 00:05:00,392 Aw, the poor kitty-witty. 111 00:05:00,392 --> 00:05:01,660 There's no time to lose. 112 00:05:01,660 --> 00:05:04,763 For this mission, I'll need Chase. 113 00:05:04,763 --> 00:05:07,199 I need you to ride below that bouncy bird 114 00:05:07,199 --> 00:05:09,067 and use your net to catch that kitten. 115 00:05:09,067 --> 00:05:11,269 Chase is on the case. 116 00:05:11,269 --> 00:05:12,270 And Skye. 117 00:05:12,270 --> 00:05:13,538 Once the kitten is safe, 118 00:05:13,538 --> 00:05:15,073 I need you to use your 'copter 119 00:05:15,073 --> 00:05:16,241 to catch the flying turkey. 120 00:05:16,241 --> 00:05:19,177 Let's take to the sky. 121 00:05:19,177 --> 00:05:21,780 Plus Thanksgiving dinner has been knocked over, 122 00:05:21,780 --> 00:05:23,615 so the rest of you pups can head over to city hall 123 00:05:23,615 --> 00:05:24,883 and help clean up. 124 00:05:24,883 --> 00:05:26,618 (Barking, howling) 125 00:05:26,618 --> 00:05:29,721 All right. PAW Patrol is on a roll. 126 00:05:29,721 --> 00:05:31,122 (Barking) 127 00:05:33,859 --> 00:05:35,393 ♪ PAW Patrol ♪ 128 00:05:35,393 --> 00:05:38,730 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 129 00:05:38,730 --> 00:05:40,765 ♪ PAW Patrol ♪ 130 00:05:40,765 --> 00:05:44,035 Yeah. (Barking) Yeah! 131 00:05:44,035 --> 00:05:46,071 (Giggling) 132 00:05:50,408 --> 00:05:51,643 ♪ Chase ♪ 133 00:05:51,643 --> 00:05:56,114 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 134 00:05:57,883 --> 00:06:00,752 ♪ PAW Patrol ♪ (Siren wailing) 135 00:06:00,752 --> 00:06:03,889 ♪ Skye ♪ 136 00:06:03,889 --> 00:06:06,658 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 137 00:06:06,658 --> 00:06:09,895 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 138 00:06:09,895 --> 00:06:12,597 ♪ PAW Patrol, PAWPatrol ♪ 139 00:06:12,597 --> 00:06:15,400 (Tires squealing) 140 00:06:21,806 --> 00:06:24,910 (Siren wailing) 141 00:06:34,676 --> 00:06:37,278 Ryder, I'm closing in on the turkey. 142 00:06:37,278 --> 00:06:40,015 Awesome. We're right behind you, Skye. 143 00:06:41,683 --> 00:06:43,618 That's enough, kitties. 144 00:06:43,618 --> 00:06:45,620 We've got to send this rubber turkey flying 145 00:06:45,620 --> 00:06:47,789 so we can dig into their feast. 146 00:06:47,789 --> 00:06:50,191 We're flying? Yikes! 147 00:06:55,130 --> 00:06:58,800 SKYE: Ryder, I see a ring at the bottom of the bouncy turkey. 148 00:06:58,800 --> 00:07:01,703 I can grab it with my hook and bring it back to the ground. 149 00:07:01,703 --> 00:07:03,605 Great. Let's save the kitten first, 150 00:07:03,605 --> 00:07:05,240 then the bouncy turkey. 151 00:07:07,776 --> 00:07:09,044 Chase, deploy your net. 152 00:07:09,044 --> 00:07:10,812 (Barking) Net. 153 00:07:17,719 --> 00:07:20,822 Okay, kitten. Let go of the rope and we'll catch you. 154 00:07:20,822 --> 00:07:22,390 (Yowling) 155 00:07:22,390 --> 00:07:25,427 (Meowing) 156 00:07:25,427 --> 00:07:28,930 Skye, the kitten is safe. You can grab the bouncy turkey now. 157 00:07:28,930 --> 00:07:30,398 Ryder, look. 158 00:07:30,398 --> 00:07:32,667 (Meowing) 159 00:07:32,667 --> 00:07:36,471 Don't use your hook yet, Skye. There's still more kittens. 160 00:07:36,471 --> 00:07:39,474 HUMDINGER: You're leaving me? 161 00:07:42,944 --> 00:07:44,913 Um, I'd jump, 162 00:07:44,913 --> 00:07:48,650 but I seem to have forgotten my parachute. 163 00:07:48,650 --> 00:07:50,285 Mayor Humdinger is in there, too? 164 00:07:51,853 --> 00:07:54,456 Don't worry, mayor. We'll get you down safely. 165 00:07:54,456 --> 00:07:55,457 Gah! 166 00:07:55,457 --> 00:07:56,491 Whoa. 167 00:07:56,491 --> 00:07:57,926 That wind is taking the turkey 168 00:07:57,926 --> 00:07:59,227 toward Jake's Mountain. 169 00:07:59,227 --> 00:08:01,329 Whoa! 170 00:08:02,998 --> 00:08:05,233 Oh, all of this food has been ruined. 171 00:08:05,233 --> 00:08:06,701 Not to worry, mayor. 172 00:08:06,701 --> 00:08:09,037 With everyone's help, we'll just cook more. 173 00:08:09,037 --> 00:08:10,972 The pups are already bringing new corn. 174 00:08:10,972 --> 00:08:15,310 Oops. I've got it. 175 00:08:16,878 --> 00:08:19,648 Now, that's teamwork. 176 00:08:21,116 --> 00:08:23,518 Happy Thanksgiving, Ryder. Guess what? 177 00:08:23,518 --> 00:08:25,720 Jake and I are bringing ice cream. 178 00:08:25,720 --> 00:08:26,721 Nice. Right now, 179 00:08:26,721 --> 00:08:28,023 I need your help with 180 00:08:28,023 --> 00:08:29,958 a flying bouncy turkey headed your way. 181 00:08:29,958 --> 00:08:32,894 Ice or snow, I'm ready to go. 182 00:08:32,894 --> 00:08:34,729 We have to be careful. 183 00:08:34,729 --> 00:08:37,399 Mayor Humdinger is inside and we need to get him down safely. 184 00:08:37,399 --> 00:08:39,200 (Gasping) I see it now. 185 00:08:42,203 --> 00:08:45,407 Everest, the turkey is floating right toward that pointy ice. 186 00:08:45,407 --> 00:08:48,910 Not if I can help it. 187 00:08:51,212 --> 00:08:52,580 (Barking) Grapple. 188 00:08:55,984 --> 00:08:58,853 Nice job, Everest. 189 00:08:58,853 --> 00:09:02,223 Okay. I'm going to try and grab the turkey with my hook. 190 00:09:03,325 --> 00:09:04,726 Oh, no. 191 00:09:04,726 --> 00:09:09,698 This bouncy turkey is still no fun. 192 00:09:09,698 --> 00:09:12,901 Oof! 193 00:09:14,669 --> 00:09:16,905 Oh, no. It's going to hit the bridge. 194 00:09:16,905 --> 00:09:18,673 How am I going to stop it? 195 00:09:18,673 --> 00:09:19,841 (Gasping) I know. 196 00:09:19,841 --> 00:09:20,842 Yikes! 197 00:09:20,842 --> 00:09:25,046 (Helicopter blades whirring) 198 00:09:25,046 --> 00:09:28,416 Huh. Thanks for the lift. 199 00:09:30,552 --> 00:09:32,954 Ryder, the turkey is headed for the lighthouse 200 00:09:32,954 --> 00:09:34,889 and it's really pointy on top. 201 00:09:34,889 --> 00:09:36,191 The lighthouse could pop it. 202 00:09:36,191 --> 00:09:38,426 Time for reinforcements. 203 00:09:38,426 --> 00:09:41,262 Zuma, I need you to move a turkey. 204 00:09:41,262 --> 00:09:44,432 Ready, set, get wet. 205 00:09:46,735 --> 00:09:49,037 Zuma, keep the bouncy turkey 206 00:09:49,037 --> 00:09:51,206 away from that pointy lighthouse. 207 00:09:51,206 --> 00:09:52,540 I got this, Ryder. 208 00:09:54,442 --> 00:09:57,245 (Barking) Buoy. 209 00:10:02,917 --> 00:10:05,387 Well, it's about time you saved me. 210 00:10:05,387 --> 00:10:08,223 Well, I mean...thanks. 211 00:10:08,223 --> 00:10:10,925 You're welcome. 212 00:10:10,925 --> 00:10:12,927 Now to catch that floating turkey. 213 00:10:12,927 --> 00:10:14,596 (Barking) Hook. 214 00:10:14,596 --> 00:10:17,065 (Helicopter blades whirring) 215 00:10:20,068 --> 00:10:21,069 Got it. 216 00:10:21,069 --> 00:10:22,237 Nice job, Skye. 217 00:10:22,237 --> 00:10:23,438 Okay. Let's go. 218 00:10:23,438 --> 00:10:24,973 We don't want to be late for dinner. 219 00:10:29,110 --> 00:10:32,347 Remember, Chickaletta: no pecking. 220 00:10:32,347 --> 00:10:34,182 (Clucking) 221 00:10:34,182 --> 00:10:35,583 I have to hand it to 222 00:10:35,583 --> 00:10:37,185 the citizens of Adventure Bay. 223 00:10:37,185 --> 00:10:39,821 They know how to fix a feast. 224 00:10:39,821 --> 00:10:44,826 Ryder, I want to thank you for rescuing my kitties. 225 00:10:44,826 --> 00:10:46,361 (Clearing throat) And me. 226 00:10:46,361 --> 00:10:48,196 You're welcome. 227 00:10:48,196 --> 00:10:50,332 Whenever you're floating away in a giant turkey, 228 00:10:50,332 --> 00:10:51,833 just yelp for help. 229 00:10:51,833 --> 00:10:54,602 Anyway, the kitties and I will be going now. 230 00:10:54,602 --> 00:10:55,870 Mayor Humdinger! 231 00:10:55,870 --> 00:10:58,206 What? What did I do now? 232 00:10:58,206 --> 00:11:01,309 Oh, you can't leave before Thanksgiving dinner. 233 00:11:01,309 --> 00:11:03,611 But I heard you say the feast 234 00:11:03,611 --> 00:11:06,047 was for everyone you cared about. 235 00:11:06,047 --> 00:11:07,549 Exactly, and that's why 236 00:11:07,549 --> 00:11:09,317 you and the kittens are staying. 237 00:11:09,317 --> 00:11:11,720 You may do naughty things that we don't like, 238 00:11:11,720 --> 00:11:13,688 but we still care about you. 239 00:11:13,688 --> 00:11:16,825 Well, thank you. We'd love to stay. 240 00:11:16,825 --> 00:11:21,563 You may be the nicest person I know. 241 00:11:21,563 --> 00:11:23,698 Except for me. 242 00:11:25,834 --> 00:11:27,369 And I'm thankful for Ryder and the pups, 243 00:11:27,369 --> 00:11:29,704 and our friends who came from far away, 244 00:11:29,704 --> 00:11:31,573 and all the people in town. 245 00:11:31,573 --> 00:11:34,876 But I really am thankful that these potatoes aren't too hot. 246 00:11:34,876 --> 00:11:36,478 Yum. 247 00:11:36,478 --> 00:11:38,813 (Laughing) ♪ P-P-P-PAW, PAW, PAW Patrol ♪ 248 00:11:43,706 --> 00:11:47,904 {\an7}(Seagulls crying) 249 00:11:47,904 --> 00:11:49,178 {\an7}(Clucking) 250 00:11:49,178 --> 00:11:50,838 {\an7}\h\h\h\h\h\hKATIE: Hi, Mayor Goodway. 251 00:11:50,838 --> 00:11:52,739 {\an7}Beautiful day for windsurfing, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hisn’t it? 252 00:11:52,739 --> 00:11:57,838 {\an7}\hOh, I just wish there was some more wind. It’s so hot. 253 00:11:57,838 --> 00:12:00,112 {\an7}Oh, and without a whooshy wind, 254 00:12:00,112 --> 00:12:02,838 {\an7}\hit’ll certainly be a slow sailing race. 255 00:12:02,838 --> 00:12:06,343 {\an7}Good thing I don’t need wind \h\h\h\h\h\h\h\hto do this! 256 00:12:06,343 --> 00:12:08,079 {\an7}Sweet move, Danny. 257 00:12:08,079 --> 00:12:08,980 {\an7}Thanks! 258 00:12:08,980 --> 00:12:10,442 {\an7}And that’s Daring Danny X. 259 00:12:10,442 --> 00:12:14,145 {\an7}Welcome to the Adventure Bay \h\h\h\h\hwindsurfing race! 260 00:12:14,145 --> 00:12:17,508 {\an7}First one to Seal Island \h\h\h\hand back, wins! 261 00:12:17,508 --> 00:12:20,838 {\an7}And the winner gets this \h\h\h\hpawsome trophy. 262 00:12:20,838 --> 00:12:22,145 {\an7}(All cheering) 263 00:12:22,145 --> 00:12:23,541 {\an7}\h\h\h\h\hCHASE: Everyone ready? 264 00:12:23,541 --> 00:12:24,980 {\an7}\h\h\hALL: Let’s go! 265 00:12:24,980 --> 00:12:27,013 {\an7}Wait, where’s Mayor Humdinger? 266 00:12:27,013 --> 00:12:27,947 {\an7}He’s racing, too. 267 00:12:27,947 --> 00:12:30,607 {\an7}Let’s give him a couple minutes to get here. 268 00:12:31,574 --> 00:12:35,013 {\an7}\h\h\h\h\h\hMAYOR HUMDINGER: Get ready for a huge trophy, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hkitties, 269 00:12:35,013 --> 00:12:37,475 {\an7}’cause I’m winning this race! 270 00:12:37,475 --> 00:12:38,277 {\an7}(Laughing) 271 00:12:38,277 --> 00:12:43,013 {\an7}Thanks to my new invention, \h\h\h\h\h\h\hthe Humblower! 272 00:12:43,013 --> 00:12:44,145 {\an7}(Meowing) 273 00:12:44,145 --> 00:12:46,904 {\an7}Fire it up, kitties. 274 00:12:46,904 --> 00:12:48,442 {\an7}(Wind blowing) 275 00:12:48,442 --> 00:12:49,607 {\an7}Yes! 276 00:12:49,607 --> 00:12:51,376 {\an7}Now that’s what I call... 277 00:12:51,376 --> 00:12:53,376 {\an7}whoa, wind! 278 00:12:53,376 --> 00:12:55,046 {\an7}Don’t forget, kitties. 279 00:12:55,046 --> 00:12:58,574 {\an7}Point that fan at my sail only! 280 00:12:58,574 --> 00:13:02,574 {\an7}(Whirring, wind blowing) 281 00:13:03,947 --> 00:13:05,442 {\an7}Whoo-hoo-hoo! 282 00:13:05,442 --> 00:13:06,904 {\an7}Ha-ha! 283 00:13:06,904 --> 00:13:10,046 {\an7}I don’t see Mayor Humdinger \h\h\h\h\h\h\h\h\hanywhere. 284 00:13:10,046 --> 00:13:12,442 {\an7}I guess we’ll just start \hthe race without him. 285 00:13:12,442 --> 00:13:13,574 {\an7}Okay, racers. 286 00:13:13,574 --> 00:13:17,310 {\an7}On your mark, \hget set, go! 287 00:13:18,145 --> 00:13:20,310 {\an7}(Horn blowing) 288 00:13:20,310 --> 00:13:23,079 {\an7}Oh, man. 289 00:13:23,079 --> 00:13:25,739 {\an7}This no-wind is so not extreme! 290 00:13:25,739 --> 00:13:27,508 {\an7}See you at the finish line! 291 00:13:27,508 --> 00:13:30,871 {\an7}I’ll be the one with \h\hthe big trophy! 292 00:13:30,871 --> 00:13:32,013 {\an7}Whoa! 293 00:13:32,013 --> 00:13:33,343 {\an7}How is he going so fast? 294 00:13:33,343 --> 00:13:36,046 {\an7}Yeah, how does he have wind \h\h\h\h\h\h\hand we don’t? 295 00:13:36,046 --> 00:13:40,706 {\an7}Hmm, I wouldn’t put anything \h\hpast that sneaky mayor. 296 00:13:40,706 --> 00:13:42,508 {\an7}(Wind blowing) 297 00:13:42,508 --> 00:13:44,409 {\an7}Keep that Humblower \h\h\hpointed at me. 298 00:13:44,409 --> 00:13:46,343 {\an7}More wind, kitties. 299 00:13:46,343 --> 00:13:48,574 {\an7}(Wind blowing) 300 00:13:48,574 --> 00:13:50,409 {\an7}(Meowing) 301 00:13:51,904 --> 00:13:53,475 {\an7}Huh? 302 00:13:53,475 --> 00:13:54,475 {\an7}Meow! 303 00:13:54,475 --> 00:13:57,178 {\an7}(Humblower banging) 304 00:13:58,343 --> 00:13:59,343 {\an7}Huh? 305 00:13:59,343 --> 00:14:02,211 {\an7}(Kittens shouting) 306 00:14:02,211 --> 00:14:03,112 {\an7}Ahhh! 307 00:14:03,112 --> 00:14:05,343 {\an7}(Shouting, machine banging) 308 00:14:05,343 --> 00:14:06,145 {\an7}Huh? 309 00:14:06,145 --> 00:14:08,277 {\an7}What are those kitties doing? 310 00:14:08,277 --> 00:14:10,475 {\an7}(Kittens shouting) 311 00:14:10,475 --> 00:14:12,178 {\an7}Whoa! 312 00:14:12,178 --> 00:14:13,772 {\an7}The wind picked up... 313 00:14:13,772 --> 00:14:15,772 {\an7}maybe a little too much. 314 00:14:15,772 --> 00:14:17,277 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLook out! Uh-oh! 315 00:14:17,277 --> 00:14:19,409 {\an7}Whoa! 316 00:14:19,409 --> 00:14:20,673 {\an7}Whooooa! 317 00:14:20,673 --> 00:14:22,211 {\an7}Ugh! 318 00:14:22,211 --> 00:14:23,013 {\an7}(Sighing) 319 00:14:23,013 --> 00:14:25,706 {\an7}Too bad this wasn’t a sand-surfing race. 320 00:14:25,706 --> 00:14:27,541 {\an7}(Humblower banging) 321 00:14:27,541 --> 00:14:28,640 {\an7}All right! 322 00:14:28,640 --> 00:14:32,046 {\an7}Now this is more... like it! 323 00:14:32,046 --> 00:14:33,904 {\an7}(Meowing, shouting) 324 00:14:33,904 --> 00:14:36,310 {\an7}Whoaaaa! 325 00:14:36,310 --> 00:14:37,838 {\an7}(Humblower rumbling) 326 00:14:37,838 --> 00:14:38,980 {\an7}Meow! 327 00:14:38,980 --> 00:14:41,805 {\an7}Whoa! Whoaaa! 328 00:14:41,805 --> 00:14:43,145 {\an7}(Gasping) 329 00:14:43,145 --> 00:14:45,838 {\an7}Stay close, Chickaletta! Ah! 330 00:14:45,838 --> 00:14:47,277 {\an7}Whoa! 331 00:14:47,277 --> 00:14:48,046 {\an7}Oof! 332 00:14:48,046 --> 00:14:49,673 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh. (Chickaletta clucking) 333 00:14:49,673 --> 00:14:52,947 {\an7}(Humblower rumbling) 334 00:14:52,947 --> 00:14:53,673 {\an7}Whoaaa! 335 00:14:53,673 --> 00:14:57,772 {\an7}This is like a merry-go-round \h\h\h\h\h\h\hthat won’t stop! 336 00:14:57,772 --> 00:15:00,805 {\an7}Incoming! 337 00:15:01,673 --> 00:15:04,046 {\an7}Extremely big air! 338 00:15:04,046 --> 00:15:05,640 {\an7}Yes! 339 00:15:07,574 --> 00:15:09,079 {\an7}(Crashing) \h\h\hOh! 340 00:15:09,079 --> 00:15:13,409 {\an7}That strange super-strong wind \h\h\h\h\hcame out of nowhere! 341 00:15:13,409 --> 00:15:15,805 {\an7}What is going on out there? 342 00:15:15,805 --> 00:15:17,442 {\an7}Hmm. 343 00:15:17,442 --> 00:15:18,409 {\an7}Whoa! 344 00:15:18,409 --> 00:15:20,376 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hUh? (Chickaletta clucking) 345 00:15:20,376 --> 00:15:21,244 {\an7}Hey! 346 00:15:21,244 --> 00:15:22,838 {\an7}Whoa! We gotta help them. 347 00:15:22,838 --> 00:15:26,508 {\an7}No wind is too strong, \hno pup is too small. 348 00:15:26,508 --> 00:15:27,475 {\an7}(Beeping) 349 00:15:27,475 --> 00:15:29,838 {\an7}PAW Patrol, to the Lookout! 350 00:15:29,838 --> 00:15:32,904 {\an7}\h\h\h\h\hPUPS: Ryder needs us! 351 00:15:34,145 --> 00:15:35,442 {\an7}Ugh! Whoa! 352 00:15:35,442 --> 00:15:36,541 {\an7}(Horn honking) 353 00:15:36,541 --> 00:15:38,640 {\an7}(Barking) Watch out! 354 00:15:38,640 --> 00:15:40,178 {\an7}Whoa-a-a-a-a! 355 00:15:40,178 --> 00:15:41,376 {\an7}(Crashing) 356 00:15:41,376 --> 00:15:42,871 {\an7}(Horn blowing) 357 00:15:42,871 --> 00:15:44,046 {\an7}Go, team? 358 00:15:44,046 --> 00:15:45,541 {\an7}(All laughing) 359 00:15:45,541 --> 00:15:49,541 {\an7}♪ 360 00:15:55,310 --> 00:15:57,376 {\an7}(Elevator dinging) 361 00:15:58,706 --> 00:16:03,046 {\an7}PAW Patrol, ready for action, \h\h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir! 362 00:16:03,046 --> 00:16:03,805 {\an7}(Beeping) 363 00:16:03,805 --> 00:16:06,574 {\an7}Thanks for running over \h\h\hso quickly, pups. 364 00:16:06,574 --> 00:16:07,980 {\an7}A mysterious powerful wind 365 00:16:07,980 --> 00:16:09,871 {\an7}suddenly blew in during the race. 366 00:16:09,871 --> 00:16:10,772 {\an7}Help! 367 00:16:10,772 --> 00:16:12,310 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhoa! Oh, no! 368 00:16:12,310 --> 00:16:14,178 {\an7}And has sent the windsurfers \h\h\h\h\h\h\h\h\hall over, 369 00:16:14,178 --> 00:16:16,475 {\an7}so for this mission, \h\h\h\hI’ll need... 370 00:16:16,475 --> 00:16:20,541 {\an7}\hZuma, I need you to use your buoy to rescue Katie. 371 00:16:20,541 --> 00:16:21,640 {\an7}Let’s dive in! 372 00:16:21,640 --> 00:16:24,442 {\an7}Rocky, I’ll need you to use \h\h\h\h\h\h\h\hyour tugboat 373 00:16:24,442 --> 00:16:26,475 {\an7}to get Mayor Goodway \h\hand Chickaletta 374 00:16:26,475 --> 00:16:28,013 {\an7}down from those rocks. 375 00:16:28,013 --> 00:16:29,442 {\an7}Green means go! 376 00:16:29,442 --> 00:16:32,541 {\an7}And Skye, I’ll need you to use \h\h\h\h\h\h\h\h\hyour copter 377 00:16:32,541 --> 00:16:35,013 {\an7}to lift Danny off \hthat lighthouse. 378 00:16:35,013 --> 00:16:36,046 {\an7}(Barking) 379 00:16:36,046 --> 00:16:37,904 {\an7}Let’s take to the sky! 380 00:16:37,904 --> 00:16:39,013 {\an7}All right! 381 00:16:39,013 --> 00:16:40,947 {\an7}PAW Patrol is on a roll! 382 00:16:40,947 --> 00:16:44,673 {\an7}(Barking, howling) 383 00:16:44,673 --> 00:16:46,838 {\an7}♪ PAW Patrol ♪ 384 00:16:46,838 --> 00:16:49,442 {\an7}Oh, yes! 385 00:16:49,442 --> 00:16:50,706 {\an7}♪ PAW Patrol ♪ 386 00:16:50,706 --> 00:16:52,145 {\an7}(Barking) \h\hYeah! 387 00:16:52,145 --> 00:16:54,640 {\an7}♪ Go go go go go go ♪ 388 00:16:54,640 --> 00:16:56,310 {\an7}(Barking) 389 00:16:56,310 --> 00:16:57,838 {\an7}(Scratching) 390 00:16:57,838 --> 00:17:02,013 {\an7}♪ 391 00:17:02,013 --> 00:17:04,145 {\an7}♪ Zuma! ♪ 392 00:17:04,145 --> 00:17:04,904 {\an7}Ruff! 393 00:17:04,904 --> 00:17:09,013 {\an7}♪ Go go go go go go go go ♪ 394 00:17:09,013 --> 00:17:11,343 {\an7}♪ PAW Patrol ♪ 395 00:17:11,343 --> 00:17:13,508 {\an7}♪ Go go go go go go ♪ 396 00:17:13,508 --> 00:17:14,838 {\an7}♪ Rocky! ♪ 397 00:17:14,838 --> 00:17:16,211 {\an7}(Barking) 398 00:17:16,211 --> 00:17:21,244 {\an7}♪ Go go go go go go go go ♪ 399 00:17:21,244 --> 00:17:23,838 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 400 00:17:23,838 --> 00:17:26,838 {\an7}(Tires screeching) 401 00:17:31,178 --> 00:17:33,640 {\an7}♪ 402 00:17:33,640 --> 00:17:36,574 {\an7}(Beeping) 403 00:17:37,947 --> 00:17:40,673 {\an7}Lifejacket, deploy! 404 00:17:40,673 --> 00:17:43,211 {\an7}♪ 405 00:17:43,211 --> 00:17:46,079 {\an7}Lifejacket, deploy! 406 00:17:47,838 --> 00:17:50,772 {\an7}(Whirring) 407 00:17:53,442 --> 00:17:56,343 {\an7}(Splashing) 408 00:17:58,552 --> 00:18:00,321 {\an7}KATIE: Zuma! 409 00:18:00,321 --> 00:18:02,882 {\an7}Am I ever happy to see you. 410 00:18:02,882 --> 00:18:05,552 {\an7}I’m so dizzy! 411 00:18:05,552 --> 00:18:06,618 {\an7}Hi, Katie. 412 00:18:06,618 --> 00:18:08,816 {\an7}Hold on, and I’ll undizzy you. 413 00:18:08,816 --> 00:18:11,991 {\an7}(Barking) \h\hBuoy! 414 00:18:15,288 --> 00:18:17,915 {\an7}Phew! Thanks, Zuma. 415 00:18:20,420 --> 00:18:22,156 {\an7}PAW Patrol! 416 00:18:22,156 --> 00:18:23,849 {\an7}Oh, thank goodness you’re here! 417 00:18:23,849 --> 00:18:25,991 {\an7}\hHi, Mayor Goodway. We’re here to help. 418 00:18:25,991 --> 00:18:28,684 {\an7}Rocky, swing your hook arm \h\h\h\h\h\h\h\h\haround. 419 00:18:28,684 --> 00:18:31,991 {\an7}(Whirring) 420 00:18:31,991 --> 00:18:34,255 {\an7}Hang on tight, Mayor Goodway. 421 00:18:34,915 --> 00:18:38,420 {\an7}Ryder, Rocky, thank you \h\h\h\h\hfor saving me 422 00:18:38,420 --> 00:18:40,255 {\an7}and my little Chicky-wicky. 423 00:18:40,255 --> 00:18:41,189 {\an7}You’re welcome, Mayor, 424 00:18:41,189 --> 00:18:44,882 {\an7}and you too, little... \h\h\huh, Chickaletta. 425 00:18:44,882 --> 00:18:47,651 {\an7}Skye, how’s rescuing Danny \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hgoing? 426 00:18:47,651 --> 00:18:49,519 {\an7}On it, Ryder! 427 00:18:49,519 --> 00:18:50,816 {\an7}Look at me. 428 00:18:50,816 --> 00:18:51,816 {\an7}I’m roof-surfing! 429 00:18:51,816 --> 00:18:54,684 {\an7}Cool, but it’s time \h\hto get down now. 430 00:18:54,684 --> 00:18:56,453 {\an7}Hook onto my harness. 431 00:18:56,453 --> 00:18:59,684 {\an7}Steady, steady... now! 432 00:18:59,684 --> 00:19:01,585 {\an7}(Whirring) 433 00:19:01,585 --> 00:19:02,882 {\an7}(Humming) 434 00:19:02,882 --> 00:19:04,486 {\an7}Oh! Whoa! 435 00:19:04,486 --> 00:19:05,750 {\an7}Oh, no! 436 00:19:05,750 --> 00:19:07,321 {\an7}Whoa! 437 00:19:07,321 --> 00:19:09,453 {\an7}Gotcha! 438 00:19:09,453 --> 00:19:11,189 {\an7}Phew! 439 00:19:12,453 --> 00:19:13,387 {\an7}Awesome! 440 00:19:13,387 --> 00:19:14,651 {\an7}Amazing flying, Skye. 441 00:19:14,651 --> 00:19:18,057 {\an7}This is the weirdest wind \h\h\hI’ve ever witnessed. 442 00:19:18,057 --> 00:19:20,156 {\an7}\h\hI wonder where it’s coming from. 443 00:19:20,156 --> 00:19:22,024 {\an7}(Kittens yelping, meowing) 444 00:19:22,024 --> 00:19:25,024 {\an7}Anybody else hear meowing? 445 00:19:25,024 --> 00:19:27,189 {\an7}It sounds like it’s coming \h\h\h\h\hfrom out there. 446 00:19:27,189 --> 00:19:28,882 {\an7}Let’s have a look. 447 00:19:28,882 --> 00:19:32,024 {\an7}It’s the Kitty Catastrophe Crew, 448 00:19:32,024 --> 00:19:32,991 {\an7}on a giant fan! 449 00:19:32,991 --> 00:19:36,816 {\an7}I think I know who’s behind \h\h\h\h\h\hthis crazy wind. 450 00:19:37,519 --> 00:19:39,057 {\an7}(Mayor blowing sail) 451 00:19:39,057 --> 00:19:40,090 {\an7}Eh. 452 00:19:40,090 --> 00:19:41,354 {\an7}Oh, come on, wind! 453 00:19:41,354 --> 00:19:43,255 {\an7}A little help, please! 454 00:19:43,255 --> 00:19:45,090 {\an7}(Gasping) 455 00:19:45,090 --> 00:19:45,750 {\an7}Uh-oh! 456 00:19:45,750 --> 00:19:48,816 {\an7}That thing is way out \h\h\h\h\hof control. 457 00:19:48,816 --> 00:19:50,750 {\an7}Yikes! 458 00:19:50,750 --> 00:19:53,882 {\an7}It’s Mayor Humdinger, all right. 459 00:19:53,882 --> 00:19:55,321 {\an7}Skye, lift him off. 460 00:19:55,321 --> 00:19:57,123 {\an7}\h\h\h\hSKYE: Roger, Ryder! 461 00:19:57,123 --> 00:20:00,189 {\an7}(Whirring) 462 00:20:00,189 --> 00:20:00,849 {\an7}Ah. 463 00:20:00,849 --> 00:20:02,453 {\an7}Put the harness on, \h\hMayor Humdinger. 464 00:20:02,453 --> 00:20:04,552 {\an7}I’ll lift you all off. 465 00:20:04,552 --> 00:20:05,222 {\an7}Nuh-uh! 466 00:20:05,222 --> 00:20:07,255 {\an7}The kitties and I are winning \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthis race! 467 00:20:07,255 --> 00:20:09,123 {\an7}Ryder, he won’t let me \h\h\h\h\h\h\hsave him! 468 00:20:09,123 --> 00:20:11,453 {\an7}Then we’ll just have to rescue \h\h\h\h\h\h\hhim another way. 469 00:20:11,453 --> 00:20:14,156 {\an7}Zuma, go underwater and get to that fan 470 00:20:14,156 --> 00:20:15,684 {\an7}without Humdinger seeing you, 471 00:20:15,684 --> 00:20:17,123 {\an7}then shut it down! 472 00:20:17,123 --> 00:20:18,222 {\an7}Totally! 473 00:20:18,222 --> 00:20:20,453 {\an7}(Barking) \h\h\hSub! 474 00:20:26,057 --> 00:20:30,453 {\an7}Winning’s simple when you’re the only racer. 475 00:20:30,453 --> 00:20:31,915 {\an7}(Laughing) 476 00:20:31,915 --> 00:20:33,618 {\an7}I just have to get by-- 477 00:20:33,618 --> 00:20:35,849 {\an7}Oh! Seal Island! 478 00:20:35,849 --> 00:20:37,189 {\an7}Ahhhh! 479 00:20:37,189 --> 00:20:38,991 {\an7}We’re going to crash right \h\h\h\h\h\h\h\h\hinto it. 480 00:20:38,991 --> 00:20:41,387 {\an7}Stop this thing, kitties! 481 00:20:41,387 --> 00:20:43,519 {\an7}Shut it off! 482 00:20:43,519 --> 00:20:45,783 {\an7}(Meowing) 483 00:20:45,783 --> 00:20:48,453 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hZUMA: I’m right underneath the fan, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRyder. 484 00:20:48,453 --> 00:20:49,519 {\an7}RYDER: \hGood. 485 00:20:49,519 --> 00:20:51,618 {\an7}\hUse your claw to grab it and hold it steady, Zuma. 486 00:20:51,618 --> 00:20:54,783 {\an7}(Barking) \h\hClaw! 487 00:20:56,618 --> 00:20:58,750 {\an7}Got it, Ryder. 488 00:20:58,750 --> 00:20:59,651 {\an7}Whoa! 489 00:20:59,651 --> 00:21:02,420 {\an7}But I don’t know for how long. 490 00:21:02,420 --> 00:21:05,123 {\an7}This fan is super-strong! 491 00:21:05,123 --> 00:21:07,090 {\an7}Phew! 492 00:21:07,090 --> 00:21:08,651 {\an7}(Kittens sighing) 493 00:21:08,651 --> 00:21:09,387 {\an7}Sort of. 494 00:21:09,387 --> 00:21:12,420 {\an7}Drat, we’re still headed \hright for the island! 495 00:21:12,420 --> 00:21:13,552 {\an7}I can’t look! 496 00:21:13,552 --> 00:21:16,816 {\an7}Ryder, there’s a button \h\h\h\h\h\hon the fan. 497 00:21:16,816 --> 00:21:18,486 {\an7}That’s got to turn it off. 498 00:21:18,486 --> 00:21:20,222 {\an7}\h\h\h\h\hRYDER: Go for it, Zuma! 499 00:21:20,222 --> 00:21:21,420 {\an7}I’m on it! 500 00:21:21,420 --> 00:21:24,618 {\an7}(Barking) \h\hHook! 501 00:21:25,783 --> 00:21:28,684 {\an7}(Humblower powering down) 502 00:21:29,684 --> 00:21:33,288 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hCAP’N TURBOT: Ahoy there, Mayor Humdinger! 503 00:21:34,156 --> 00:21:36,090 {\an7}Oh, uh, hello. 504 00:21:36,090 --> 00:21:38,123 {\an7}(Meowing) 505 00:21:38,123 --> 00:21:39,651 {\an7}Great job, Zuma! 506 00:21:39,651 --> 00:21:40,717 {\an7}Cool! 507 00:21:40,717 --> 00:21:41,552 {\an7}We did it, dude! 508 00:21:41,552 --> 00:21:44,948 {\an7}\hI commend you on quite the complex contraption. 509 00:21:44,948 --> 00:21:46,684 {\an7}Ah, who needs it? 510 00:21:46,684 --> 00:21:49,750 {\an7}Hmm, actually, we might. 511 00:21:50,420 --> 00:21:53,915 {\an7}(Humblower whirring) 512 00:21:57,354 --> 00:21:59,915 {\an7}Well, I’m glad Mayor Humdinger \h\h\h\h\h\h\hfound a good use 513 00:21:59,915 --> 00:22:01,255 {\an7}for that silly machine of his. 514 00:22:01,255 --> 00:22:05,420 {\an7}\h\hThank you, PAW Patrol, for saving us racers and the race! 515 00:22:05,420 --> 00:22:06,255 {\an7}You’re welcome. 516 00:22:06,255 --> 00:22:08,354 {\an7}Whenever you’re stuck, \hjust yelp for help! 517 00:22:08,354 --> 00:22:13,948 {\an7}The Adventure Bay windsurf race \h\his about to begin... again! 518 00:22:13,948 --> 00:22:15,255 {\an7}Wait for me, dudes! 519 00:22:15,255 --> 00:22:18,189 {\an7}And now, there’s a nice breeze \h\h\h\h\h\h\h\hfor the race. 520 00:22:18,189 --> 00:22:19,684 {\an7}(All sighing happily) 521 00:22:19,684 --> 00:22:21,585 {\an7}I feel so much cooler. 522 00:22:21,585 --> 00:22:24,717 {\an7}Yup, I think it’s "fan"-tastic. 523 00:22:24,717 --> 00:22:26,585 {\an7}(All laughing) 524 00:22:26,585 --> 00:22:29,651 {\an7}Now, ready, set, go! 525 00:22:29,651 --> 00:22:33,255 {\an7}Eh, PAW Patrol. \h\h(Grumbling) 526 00:22:33,255 --> 00:22:35,255 {\an7}(All cheering) 527 00:22:35,255 --> 00:22:36,156 {\an7}Surf’s up, dude! 528 00:22:36,156 --> 00:22:38,816 {\an7}♪ P-P-P-PAW, PAW, PAW Patrol ♪ 48713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.