All language subtitles for Paw.Patrol.S05E36E37.Pups.Save.a.Cuckoo.Clock.-.Pups.Save.Ms.Marjories.House.1080p.NICK.WEBRip.AAC2.0.x264-LAZY_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,462 --> 00:00:02,462
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:02,462 --> 00:00:04,033
{\an7}♪ We’ll be there
on the double ♪
3
00:00:04,033 --> 00:00:06,000
{\an7}♪ Whenever there’s a problem ♪
4
00:00:06,000 --> 00:00:09,033
{\an7}♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:09,033 --> 00:00:11,099
{\an7}♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:11,099 --> 00:00:12,528
{\an7}♪ Will come and save
\h\h\h\h\hthe day ♪
7
00:00:12,528 --> 00:00:16,033
{\an7}♪ Marshall, Rubble, Chase
\h\h\hRocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:16,033 --> 00:00:17,891
{\an7}\h\h\h\h\h\h♪ Yeah,
they’re on the way ♪
9
00:00:17,891 --> 00:00:19,924
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
10
00:00:19,924 --> 00:00:22,594
{\an7}\h\h\h\h\h♪ Whenever
you’re in trouble ♪
11
00:00:22,594 --> 00:00:24,066
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
12
00:00:24,066 --> 00:00:25,924
{\an7}♪ We’ll be there
on the double ♪
13
00:00:25,924 --> 00:00:27,924
{\an7}\h♪ No job is too big
no pup is too small ♪
14
00:00:27,924 --> 00:00:30,297
{\an7}\h\h\h♪ PAW Patrol
we’re on a roll ♪
15
00:00:30,297 --> 00:00:34,495
{\an7}♪ So here we go, PAW Patrol
\h\h\h\h\h\h\h\hwhoa-oh-oh ♪
16
00:00:34,495 --> 00:00:38,891
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h♪ PAW Patrol
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:51,873 --> 00:00:54,038
{\an7}(Long, low note playing)
18
00:00:54,038 --> 00:00:57,180
{\an7}Paw-some sound, Rubble.
\h\h\h\h\h\hWhat is it?
19
00:00:57,180 --> 00:00:58,345
{\an7}A tuba sound.
20
00:00:58,345 --> 00:01:00,906
{\an7}It’s part of a new jam
\h\h\hI’m working on.
21
00:01:00,906 --> 00:01:03,576
{\an7}I call it "Oom-Pah-Pah Pup."
22
00:01:03,576 --> 00:01:06,444
{\an7}(Tuba playing oom-pah-pah style
over hip-hop beat)
23
00:01:06,444 --> 00:01:10,345
{\an7}Cool. It’ll get everyone dancing
at Jake’s party today.
24
00:01:10,345 --> 00:01:14,444
{\an7}Yeah. First snowfall parties
\h\hat Jake’s are the best.
25
00:01:14,444 --> 00:01:17,378
{\an7}Mm-hmm. With lots of food...
26
00:01:17,378 --> 00:01:19,939
{\an7}...and tuba music.
27
00:01:19,939 --> 00:01:21,378
{\an7}(Scratching)
28
00:01:21,378 --> 00:01:24,708
{\an7}\h\h\h\h\h♪ Step-hop
step one-two-three ♪
29
00:01:24,708 --> 00:01:26,411
{\an7}♪ Come along and dance with me ♪
30
00:01:26,411 --> 00:01:29,246
{\an7}\h\h\hWay to feel the beat
in your beak, Chickaletta.
31
00:01:29,246 --> 00:01:32,246
{\an7}Look, Jake. Mayor Goodway
\h\h\htaught me the polka.
32
00:01:32,246 --> 00:01:34,807
{\an7}♪ Step-hop, step-step-hop ♪
33
00:01:34,807 --> 00:01:36,543
{\an7}♪ Step-step
hop-step ♪
34
00:01:36,543 --> 00:01:39,510
{\an7}Ah. Nice polka,
\h\h\h\hEverest.
35
00:01:39,510 --> 00:01:40,543
{\an7}Looks like you guys
36
00:01:40,543 --> 00:01:41,939
{\an7}are already having
\h\h\ha great time.
37
00:01:41,939 --> 00:01:44,444
{\an7}♪ Step-hop, step ♪
Speaking of time,
38
00:01:44,444 --> 00:01:47,675
{\an7}you know my favorite part
of your first snow party
39
00:01:47,675 --> 00:01:50,774
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\his watching
that cute little cuckoo pop out.
40
00:01:50,774 --> 00:01:53,741
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hOh, thanks.
I was just about to test it.
41
00:01:53,741 --> 00:01:54,807
{\an7}I’ll just move this hand
42
00:01:54,807 --> 00:01:59,114
{\an7}till it points to
\h\h\h\h\hthe top.
43
00:01:59,114 --> 00:02:03,147
{\an7}(Chiming)
44
00:02:03,147 --> 00:02:06,774
{\an7}♪ Whoa-oh whoa ♪
45
00:02:06,774 --> 00:02:07,378
{\an7}(Squawking)
46
00:02:07,378 --> 00:02:10,411
{\an7}That cuckoo clock
\h\his cu-cu-cool.
47
00:02:10,411 --> 00:02:11,114
{\an7}Totally.
48
00:02:11,114 --> 00:02:13,510
{\an7}My great-great-grandparents
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmade it.
49
00:02:13,510 --> 00:02:16,741
{\an7}Oh, I’ve loved this clock
\h\h\hsince I was little.
50
00:02:16,741 --> 00:02:18,246
{\an7}Let’s set it to
the right time.
51
00:02:18,246 --> 00:02:23,147
{\an7}\h\hLet’s finish setting up
and get this party started.
52
00:02:23,147 --> 00:02:24,576
{\an7}(Something thudding)
\h\h\h\h\h\h\h\hJake,
53
00:02:24,576 --> 00:02:26,675
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hI hefted
this heavy historic horn
54
00:02:26,675 --> 00:02:27,774
{\an7}out of your attic for you.
55
00:02:27,774 --> 00:02:30,576
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWow.
That’s such a long horn.
56
00:02:30,576 --> 00:02:31,972
{\an7}Whoa.
What’s it called again?
57
00:02:31,972 --> 00:02:34,642
{\an7}\h\h\hIt’s an alphorn.
You play music on it.
58
00:02:34,642 --> 00:02:37,576
{\an7}\h\h\hBut long ago, people
in the mountains used them
59
00:02:37,576 --> 00:02:39,246
{\an7}to send messages to each other.
60
00:02:39,246 --> 00:02:40,873
{\an7}I’d be honored to play it
61
00:02:40,873 --> 00:02:43,543
{\an7}to signal the start of
the snowy celebration.
62
00:02:43,543 --> 00:02:44,345
{\an7}\h\hFRANCOIS:
Bonjour, Jake.
63
00:02:44,345 --> 00:02:47,378
{\an7}I have got ze pot
to make ze fondue.
64
00:02:47,378 --> 00:02:48,411
{\an7}Everybody will love
65
00:02:48,411 --> 00:02:53,114
{\an7}dipping the chunks of bread into
the ooey-gooey melted cheese.
66
00:02:53,114 --> 00:02:54,114
{\an7}Food is fine, Francois,
67
00:02:54,114 --> 00:02:57,741
{\an7}but they’ll love my magnificent
mountain music more.
68
00:02:57,741 --> 00:02:59,114
{\an7}Mais non, Horatio.
69
00:02:59,114 --> 00:03:02,005
{\an7}\h\h\h\hThey’ll find
my fondue au fromage
70
00:03:02,005 --> 00:03:04,378
{\an7}more fantastique.
\h\h\h\h\h\hMwah.
71
00:03:04,378 --> 00:03:05,543
{\an7}FARMER YUMI:
Hi, Francois.
72
00:03:05,543 --> 00:03:07,246
{\an7}\h\h\hBettina and I
brought the cheese
73
00:03:07,246 --> 00:03:07,906
{\an7}for your fondue.
74
00:03:07,906 --> 00:03:11,005
{\an7}Merci, Farmer Yumi.
Follow me, Bettina,
75
00:03:11,005 --> 00:03:14,180
{\an7}to the fondue pot spot.
76
00:03:17,840 --> 00:03:18,972
{\an7}(Chiming)
77
00:03:18,972 --> 00:03:21,510
{\an7}(Squawking)
78
00:03:21,510 --> 00:03:22,807
{\an7}Isn’t that adorable?
79
00:03:22,807 --> 00:03:24,840
{\an7}Chickaletta is making
\h\h\ha cuckoo friend.
80
00:03:24,840 --> 00:03:26,840
{\an7}(Chiming)
(Squawking)
81
00:03:26,840 --> 00:03:28,609
{\an7}(Squawking)
82
00:03:28,609 --> 00:03:29,774
{\an7}\h\h(Gasping)
Mayor Goodway,
83
00:03:29,774 --> 00:03:33,038
{\an7}Chickaletta just went inside
\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe clock.
84
00:03:33,038 --> 00:03:33,708
{\an7}(Squawking)
85
00:03:33,708 --> 00:03:36,609
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh, my.
Chickaletta, don’t worry.
86
00:03:36,609 --> 00:03:38,345
{\an7}Mommy will get you
out of there.
87
00:03:38,345 --> 00:03:40,444
{\an7}(Grunting)
88
00:03:40,444 --> 00:03:43,675
{\an7}(Sustained low note sounding)
89
00:03:43,675 --> 00:03:45,246
{\an7}(Mooing)
90
00:03:45,246 --> 00:03:47,279
{\an7}Bettina, come back!
91
00:03:47,279 --> 00:03:49,279
{\an7}Come back, fondue pot.
92
00:03:49,279 --> 00:03:50,807
{\an7}Whoops.
93
00:03:50,807 --> 00:03:52,378
{\an7}Oof.
94
00:03:52,378 --> 00:03:54,081
{\an7}(Screaming)
95
00:03:54,081 --> 00:03:56,147
{\an7}(Bettina mooing)
96
00:03:56,147 --> 00:03:58,411
{\an7}Whoa!
97
00:04:01,345 --> 00:04:04,411
{\an7}Come back, fondue pot.
98
00:04:06,642 --> 00:04:07,477
{\an7}(Grunting)
99
00:04:07,477 --> 00:04:09,279
{\an7}Uh, let me give it
a try, mayor.
100
00:04:09,279 --> 00:04:11,038
{\an7}That clock is really old.
101
00:04:11,038 --> 00:04:15,576
{\an7}\h\h\h\h\hOkay, but be careful.
My baby Chickaletta is in there.
102
00:04:15,576 --> 00:04:16,114
{\an7}(Squawking)
103
00:04:16,114 --> 00:04:17,675
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWait.
I know how to open the door.
104
00:04:17,675 --> 00:04:20,642
{\an7}Move the long hand
\hback to the top.
105
00:04:20,642 --> 00:04:23,576
{\an7}Great idea, Everest.
106
00:04:23,576 --> 00:04:24,774
{\an7}(Mayor Goodway gasping)
107
00:04:24,774 --> 00:04:27,411
{\an7}Oh, no! We need help.
108
00:04:27,411 --> 00:04:28,807
{\an7}(Phone ringing)
109
00:04:28,807 --> 00:04:30,543
{\an7}Hi, Mayor Goodway.
110
00:04:30,543 --> 00:04:31,873
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hRyder,
my poor Chickaletta
111
00:04:31,873 --> 00:04:34,741
{\an7}\his stuck inside Jake’s
big family cuckoo clock.
112
00:04:34,741 --> 00:04:36,081
{\an7}And it’s sliding
down the mountain
113
00:04:36,081 --> 00:04:38,444
{\an7}with ginormous snowballs
\h\h\h\hrolling after it.
114
00:04:38,444 --> 00:04:43,279
{\an7}\h\h\hWe’re on it. No clock is
too fast. No pup is too small.
115
00:04:44,005 --> 00:04:46,246
{\an7}\h\hPAW Patrol,
to the Lookout.
116
00:04:46,246 --> 00:04:47,840
{\an7}\h\h\h\h\hPUPS:
Ryder needs us.
117
00:04:47,840 --> 00:04:49,972
{\an7}Whoa.
118
00:04:49,972 --> 00:04:51,411
{\an7}Look out!
119
00:04:51,411 --> 00:04:53,180
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhoa!
(Thudding)
120
00:04:53,180 --> 00:04:56,038
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAt least
I’m still keeping the beat.
121
00:04:56,038 --> 00:04:58,279
{\an7}(Everyone laughing)
122
00:05:06,972 --> 00:05:09,972
{\an7}(Elevator bell dinging)
123
00:05:12,510 --> 00:05:16,246
{\an7}PAW Patrol ready for action,
\h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir.
124
00:05:16,246 --> 00:05:17,708
{\an7}Thanks for getting here
\h\h\h\h\hso fast, pups.
125
00:05:17,708 --> 00:05:21,444
{\an7}Chickaletta is stuck inside
Jake’s family cuckoo clock.
126
00:05:21,444 --> 00:05:22,345
{\an7}(Chickaletta squawking)
127
00:05:22,345 --> 00:05:23,774
{\an7}Now the clock is sliding
\h\h\h\hdown the mountain
128
00:05:23,774 --> 00:05:25,279
{\an7}\h\hwith snowballs
rolling after it.
129
00:05:25,279 --> 00:05:27,147
{\an7}That terrain is rough.
130
00:05:27,147 --> 00:05:28,774
{\an7}Exactly, Rubble.
131
00:05:28,774 --> 00:05:31,147
{\an7}\h\h\h\hWhich is why
we’ll need Everest.
132
00:05:31,147 --> 00:05:32,708
{\an7}I need you to drive
\hdown the mountain
133
00:05:32,708 --> 00:05:34,708
{\an7}and use your grapple
\hto stop the clock.
134
00:05:34,708 --> 00:05:37,840
{\an7}\h\hIce or snow,
I’m ready to go.
135
00:05:37,840 --> 00:05:39,180
{\an7}And Rocky.
136
00:05:39,180 --> 00:05:40,576
{\an7}\h\h\h\hI need you
to use your tools
137
00:05:40,576 --> 00:05:42,279
{\an7}to get Chickaletta
\hout of the clock
138
00:05:42,279 --> 00:05:43,213
{\an7}without breaking it.
139
00:05:43,213 --> 00:05:45,510
{\an7}This clock is very special
\h\h\h\h\h\h\h\h\hto Jake.
140
00:05:45,510 --> 00:05:47,246
{\an7}Green means go.
141
00:05:47,246 --> 00:05:51,444
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hAll right.
PAW Patrol is on a roll.
142
00:05:51,444 --> 00:05:53,378
{\an7}(Barking)
\hWoo-hoo!
143
00:05:54,807 --> 00:05:56,038
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
144
00:05:56,038 --> 00:05:59,576
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
145
00:05:59,576 --> 00:06:01,213
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
146
00:06:01,213 --> 00:06:04,708
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
147
00:06:04,708 --> 00:06:06,774
{\an7}♪ Rocky ♪
148
00:06:06,774 --> 00:06:10,972
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
149
00:06:10,972 --> 00:06:16,246
{\an7}♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
150
00:06:16,246 --> 00:06:17,609
{\an7}(Barking)
151
00:06:17,609 --> 00:06:20,477
{\an7}♪ Everest ♪
152
00:06:20,477 --> 00:06:24,576
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
153
00:06:24,576 --> 00:06:27,972
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
154
00:06:27,972 --> 00:06:30,972
{\an7}(Tires squealing)
155
00:06:51,060 --> 00:06:53,162
Snowmobile.
156
00:06:59,501 --> 00:07:02,104
Ryder, we've got our eyeon the clock
157
00:07:02,137 --> 00:07:03,339
and it's moving fast.
158
00:07:03,372 --> 00:07:05,841
That ride must beso frightening,
159
00:07:05,874 --> 00:07:08,477
even for a brave chickenlike my Chickaletta.
160
00:07:08,510 --> 00:07:10,846
And those snowballsare catching up.
161
00:07:10,879 --> 00:07:12,548
They could crushthe clock.
162
00:07:12,581 --> 00:07:14,650
Not on our watch.
163
00:07:14,683 --> 00:07:15,884
Everest, lead the way.
164
00:07:15,918 --> 00:07:18,220
You got it, Ryder.Follow me.
165
00:07:19,888 --> 00:07:21,824
(Screaming)
166
00:07:21,857 --> 00:07:23,993
Whoa!
167
00:07:27,262 --> 00:07:28,230
Phew.
168
00:07:28,263 --> 00:07:29,798
Yikes!
169
00:07:29,832 --> 00:07:32,001
We're precariously perched onthe peak of a pinnacle.
170
00:07:32,034 --> 00:07:34,870
But at least we havethe fondue pot.
171
00:07:34,903 --> 00:07:36,872
And we still havethe alphorn.
172
00:07:36,905 --> 00:07:38,307
There's the cuckoo clock.
173
00:07:38,340 --> 00:07:40,342
We've got to get ahead of thosesnowballs.
174
00:07:42,911 --> 00:07:45,514
EVEREST: Ryder, the clock handis almost at the top.
175
00:07:45,547 --> 00:07:47,649
That'll make the door open.
176
00:07:47,683 --> 00:07:49,251
Rocky, when that door opens,
177
00:07:49,284 --> 00:07:51,253
try to reach Chickalettawith your claw.
178
00:07:51,286 --> 00:07:52,755
I'll try my best.
179
00:07:52,788 --> 00:07:54,690
(Barking)Claw.
180
00:07:58,894 --> 00:08:00,362
(Chiming, squawking)
181
00:08:02,431 --> 00:08:04,700
Whoa!
182
00:08:04,733 --> 00:08:08,771
Aw. I just missed her.Whoa.
183
00:08:11,106 --> 00:08:12,141
(Gasping)
184
00:08:14,376 --> 00:08:17,046
Aha!Catching is all in the timing.
185
00:08:17,079 --> 00:08:21,050
Yeah, but those snowballs arestill going to hit Jake's clock.
186
00:08:21,083 --> 00:08:23,919
Not if we get the snowballsto hit each other first.
187
00:08:23,919 --> 00:08:26,922
Everest, push the left one.Rocky, the right.
188
00:08:26,955 --> 00:08:28,490
Go.
189
00:08:31,727 --> 00:08:33,395
Yes! It worked.
190
00:08:33,429 --> 00:08:35,397
Now, let's see if we can make itthrough these snow bumps
191
00:08:35,431 --> 00:08:36,632
and catch that claw.
192
00:08:36,665 --> 00:08:39,234
Ryder, I can reach it fasteron my snowboard.
193
00:08:39,268 --> 00:08:40,769
Go for it.
194
00:08:40,803 --> 00:08:42,805
(Barking) Snowboard.
195
00:08:49,144 --> 00:08:50,379
(Chickalettasquawking)
196
00:08:50,412 --> 00:08:52,247
(Barking) Grapple.
197
00:09:01,590 --> 00:09:03,559
Whew.That was close.
198
00:09:03,592 --> 00:09:04,893
Good job, Everest.
199
00:09:04,893 --> 00:09:06,495
Rocky, can you put the handback on the clock
200
00:09:06,528 --> 00:09:07,930
and point it to the top?
201
00:09:07,963 --> 00:09:09,164
(Whirring)
202
00:09:09,198 --> 00:09:11,467
ROCKY:Okay. Fixed.
203
00:09:11,500 --> 00:09:13,202
Now to let out Chickaletta.
204
00:09:15,971 --> 00:09:17,306
(Chiming, squawking)
205
00:09:17,339 --> 00:09:20,943
It's about time you came outof there, Chickaletta.
206
00:09:20,976 --> 00:09:22,177
(Laughing)
207
00:09:22,211 --> 00:09:23,445
Great work, team.
208
00:09:23,479 --> 00:09:26,348
Now, let's get that clockback to the party.
209
00:09:26,382 --> 00:09:29,084
Oh, I hope everyone is okay.
210
00:09:29,118 --> 00:09:31,253
Yes, they are!
211
00:09:31,286 --> 00:09:33,522
Oh, my darling Chickalettais safe.
212
00:09:33,555 --> 00:09:36,358
And my family clock. Ah.
213
00:09:36,392 --> 00:09:38,994
We must call for help.
214
00:09:39,028 --> 00:09:42,031
But we slid so farno one can hear us.
215
00:09:42,064 --> 00:09:43,465
I'll fetch my faithful phone.
216
00:09:43,499 --> 00:09:44,667
Whoa!
217
00:09:44,700 --> 00:09:47,670
Only I need both handsto hang onto the horn.
218
00:09:47,703 --> 00:09:50,639
Wait. Jake says hornswere sometimes sounded
219
00:09:50,673 --> 00:09:52,508
for sending messages.
220
00:09:52,541 --> 00:09:54,376
If I could just blow intothe horn--
221
00:09:54,410 --> 00:09:56,545
Ah. Brilliant and good idea.
222
00:09:56,578 --> 00:09:59,348
But we must move togetherto stay balanced.
223
00:10:01,684 --> 00:10:03,952
Okay.(Low note sounding)
224
00:10:03,986 --> 00:10:06,121
That's the alphorn.
225
00:10:06,155 --> 00:10:08,524
That sounds like a callfor help.
226
00:10:08,557 --> 00:10:11,560
(Low notecontinues sustaining)
227
00:10:11,593 --> 00:10:13,295
I suggest we stay silent
228
00:10:13,329 --> 00:10:15,564
so the sound won't shatterthe ice.
229
00:10:15,597 --> 00:10:18,567
I will be more silent than you.
230
00:10:19,768 --> 00:10:22,371
Wasn't Cap'n Turbotup there with Francois?
231
00:10:22,404 --> 00:10:24,406
Yes. Where could theyhave gone?
232
00:10:24,440 --> 00:10:27,242
I don't know.They must be in trouble.
233
00:10:27,276 --> 00:10:29,511
Ryder, did you hear that horn?The Turbots need help.
234
00:10:29,545 --> 00:10:31,013
We heard it.
235
00:10:31,046 --> 00:10:33,215
Rocky, you take Chickalettaand the clock back up the trail.
236
00:10:33,248 --> 00:10:35,150
Everest, let's find the Turbots.
237
00:10:35,184 --> 00:10:37,286
The sound came fromover there.
238
00:10:39,054 --> 00:10:40,389
The PAW Patrol is here.
239
00:10:40,422 --> 00:10:43,392
We are saved!
240
00:10:43,425 --> 00:10:44,994
BOTH: Whoa!
241
00:10:45,027 --> 00:10:48,397
It would be wiserto whisper our words.
242
00:10:48,430 --> 00:10:50,232
This rescueis going to be tricky.
243
00:10:50,265 --> 00:10:53,268
I have an idea.(Barking) Grappling hook.
244
00:10:55,938 --> 00:10:58,407
Cap'n Turbot, Francois,now jump into the pot.
245
00:11:00,042 --> 00:11:04,913
Good thing we still havethe fondue pot, non?
246
00:11:04,947 --> 00:11:06,548
Thank you, PAW Patrol,
247
00:11:06,582 --> 00:11:09,118
for rescuingmy precious Chickaletta.
248
00:11:09,151 --> 00:11:11,286
And my family's cuckoo clock.
249
00:11:11,320 --> 00:11:14,723
And the family of Francoisand Horatio Turbot.
250
00:11:14,757 --> 00:11:16,892
(Giggling)You're welcome.
251
00:11:16,925 --> 00:11:18,761
Whatever your trouble, just--
252
00:11:18,794 --> 00:11:21,764
(Chiming)
253
00:11:21,797 --> 00:11:23,766
(Giggling)For help.
254
00:11:23,799 --> 00:11:27,069
I want a traditionalfirst snow party polka.
255
00:11:29,138 --> 00:11:32,775
♪ Step-hop-step, one-two-three
256
00:11:32,808 --> 00:11:36,578
♪ Come alongand dance with me ♪
257
00:11:36,612 --> 00:11:38,947
(Squawking)
258
00:11:45,711 --> 00:11:48,714
MARJORIE:Maynard?
259
00:11:48,747 --> 00:11:52,484
It's time to feed the critters.Snack time.
260
00:11:54,486 --> 00:11:55,754
(Chittering)
261
00:11:56,922 --> 00:12:00,359
Maynard!
262
00:12:00,392 --> 00:12:02,695
Come and help me feedour friends.
263
00:12:05,931 --> 00:12:08,634
Maynard?
264
00:12:08,667 --> 00:12:11,036
Maynard!
265
00:12:11,070 --> 00:12:13,038
Where are you hiding?
266
00:12:13,072 --> 00:12:15,441
(Chittering)
267
00:12:20,512 --> 00:12:22,081
There sure isa lot to clean up here.
268
00:12:27,786 --> 00:12:31,056
You're doing great, pups.
269
00:12:31,090 --> 00:12:32,424
You're turning this empty lotinto a really nice place,
270
00:12:32,458 --> 00:12:33,592
like for a little park
271
00:12:33,626 --> 00:12:35,494
or even a playground.
272
00:12:35,527 --> 00:12:39,198
These trees will make itlook totally paw-some.
273
00:12:39,231 --> 00:12:40,599
Oh, yeah.And here's a little water
274
00:12:40,633 --> 00:12:42,034
to help them grownice and tall.
275
00:12:42,134 --> 00:12:43,736
(Chirping)
276
00:12:43,769 --> 00:12:46,839
Cool. This bird has alreadyfound a home here.
277
00:12:46,872 --> 00:12:49,508
Huh? A bird? Where?
278
00:12:49,541 --> 00:12:51,043
Oh, water. Yuck.
279
00:12:51,143 --> 00:12:53,712
Oops. Sorry, Rocky.
280
00:12:53,746 --> 00:12:56,048
Marshall, I'm not a tree.
281
00:12:56,148 --> 00:12:58,450
(Laughing)
282
00:12:58,484 --> 00:13:02,187
Maynard, what are you doingdown there?
283
00:13:02,221 --> 00:13:04,556
You're going to get all dirty.
284
00:13:06,458 --> 00:13:08,560
Grab on. I'll pull you out.
285
00:13:08,594 --> 00:13:12,464
(Chittering)
286
00:13:13,766 --> 00:13:15,334
Ooh!
287
00:13:19,171 --> 00:13:21,774
Well, that's not good.
288
00:13:31,016 --> 00:13:34,386
Maynard, we're in a "hole" messof trouble.
289
00:13:34,420 --> 00:13:35,754
My foot is caught.
290
00:13:35,788 --> 00:13:39,091
I better call the PAW Patrol.
291
00:13:39,191 --> 00:13:42,628
(Phone ringing)
292
00:13:42,661 --> 00:13:44,229
Hi, Ms. Marjorie. What's up?
293
00:13:44,263 --> 00:13:48,233
Holes have popped upall over my yard, Ryder.
294
00:13:48,267 --> 00:13:50,669
You can't step anywherewithout falling in one,
295
00:13:50,703 --> 00:13:53,439
which is exactlywhat Maynard and I did.
296
00:13:53,472 --> 00:13:55,474
Whoa.That ground looks dangerous.
297
00:13:55,507 --> 00:13:57,176
We're on our way, Ms. Marjorie.
298
00:13:57,209 --> 00:14:00,212
No hole is too big.No pup is too small.
299
00:14:01,780 --> 00:14:05,251
Robo-Dog,bring the Air Patroller.
300
00:14:05,284 --> 00:14:06,952
Pups, to theAir Patroller.
301
00:14:06,986 --> 00:14:09,188
PUPS:Ryder needs us.
302
00:14:09,221 --> 00:14:11,523
Oh.Hi there, little birdie.
303
00:14:15,227 --> 00:14:18,163
MARSHALL: Whoa!
304
00:14:18,163 --> 00:14:20,699
Incoming.
305
00:14:20,733 --> 00:14:23,702
That wasone tree-mendous wipeout.
306
00:14:23,736 --> 00:14:27,172
(Everyone laughing)
307
00:14:29,642 --> 00:14:32,878
PAW Patrol ready for action,Ryder, sir.
308
00:14:32,912 --> 00:14:36,181
Thanks for hustling over, pups.
309
00:14:36,215 --> 00:14:38,951
Mysterious holes are appearingall over Ms. Marjorie's yard.
310
00:14:38,984 --> 00:14:40,953
She and Maynard are stuck.
311
00:14:40,986 --> 00:14:42,121
Whoa.
312
00:14:42,154 --> 00:14:44,657
That's why we'll have tostay above them.
313
00:14:44,690 --> 00:14:47,893
So, for this mission,I'll need Rubble.
314
00:14:47,927 --> 00:14:49,695
I need you to useyour hover board and shovel
315
00:14:49,728 --> 00:14:51,330
to free Ms. Marjorie's foot.
316
00:14:51,363 --> 00:14:53,732
Rubble, on the double.
317
00:14:53,766 --> 00:14:55,301
And Skye.
318
00:14:55,334 --> 00:14:57,803
I need you to use your harnessto lift Ms. Marjorie to safety.
319
00:14:57,836 --> 00:15:00,139
This puppy has got to fly.
320
00:15:00,139 --> 00:15:03,342
I'll also need Rocky.
321
00:15:03,375 --> 00:15:04,743
You can useyour jet pack and claw
322
00:15:04,777 --> 00:15:06,312
to lift Maynard out of his hole.
323
00:15:06,345 --> 00:15:08,714
Green means go.
324
00:15:08,747 --> 00:15:12,351
All right.PAW Patrol is on a roll.
325
00:15:17,356 --> 00:15:19,158
(Barking)
326
00:15:19,191 --> 00:15:20,726
♪ PAW Patrol
327
00:15:20,759 --> 00:15:24,763
♪ Go, go, go, gogo, go, go ♪
328
00:15:24,797 --> 00:15:26,265
♪ Rubble
329
00:15:26,298 --> 00:15:28,834
♪ Go, go, go, gogo, go, go ♪
330
00:15:28,867 --> 00:15:31,770
♪ PAW Patrol
331
00:15:31,804 --> 00:15:33,772
Yahoo!
332
00:15:33,806 --> 00:15:35,541
♪ Go, go, go, gogo, go, go ♪
333
00:15:35,574 --> 00:15:38,410
(Barking)
334
00:15:38,444 --> 00:15:41,180
♪ Go, go, go, gogo, go, go ♪
335
00:15:41,213 --> 00:15:43,282
♪ Skye
336
00:15:43,315 --> 00:15:45,517
♪ Go, go, go, gogo, go, go ♪
337
00:15:45,551 --> 00:15:48,387
♪ Go, go, go, go, go, go, go
338
00:15:48,420 --> 00:15:49,922
Hit it, Robo-Dog.
339
00:15:49,955 --> 00:15:51,257
(Barking)
340
00:15:53,259 --> 00:15:55,327
Jet.
341
00:16:01,267 --> 00:16:05,404
♪ Go, go, go, gogo, go, go ♪
342
00:16:05,437 --> 00:16:07,973
♪ Go, go, go, go, go, go, go
343
00:16:08,007 --> 00:16:10,142
Yeah!
344
00:16:13,517 --> 00:16:16,220
{\an7}Am I glad to see you.
345
00:16:16,220 --> 00:16:17,187
{\an7}Hi, Ms. Marjorie.
346
00:16:17,187 --> 00:16:18,692
{\an7}\h\h\h\hRubble will
get your foot out,
347
00:16:18,692 --> 00:16:21,484
{\an7}then Skye will lift you up
\h\h\h\h\hwith her harness.
348
00:16:21,484 --> 00:16:22,593
{\an7}Where’s Maynard?
349
00:16:22,593 --> 00:16:27,692
{\an7}Over by that tree, in the hole
\h\hunder his sleeping branch.
350
00:16:28,451 --> 00:16:31,659
{\an7}\h\hRYDER: Uh-oh. That tree is
going to tip and trap Maynard.
351
00:16:31,659 --> 00:16:34,055
{\an7}Rocky, get him out, quick.
352
00:16:36,022 --> 00:16:39,088
{\an7}Stay up just a little longer.
353
00:16:39,088 --> 00:16:42,857
{\an7}\h\h\h\hHey, Maynard.
Need a paw or a claw?
354
00:16:47,857 --> 00:16:49,791
{\an7}Phew. That was close.
355
00:16:49,791 --> 00:16:51,758
{\an7}I’ll dig you out,
Ms. Marjorie.
356
00:16:51,758 --> 00:16:52,418
{\an7}Careful, dear.
357
00:16:52,418 --> 00:16:57,154
{\an7}I’ll be safe on the porch.
\h\h\h\h\h(Barking) Shovel.
358
00:17:00,824 --> 00:17:03,725
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hThere.
Try now, Ms. Marjorie.
359
00:17:03,725 --> 00:17:04,725
{\an7}(Grunting)
360
00:17:04,725 --> 00:17:06,923
{\an7}Oh, dear. I’m still stuck.
361
00:17:06,923 --> 00:17:08,220
{\an7}\hI’ll try to
pull you out.
362
00:17:08,220 --> 00:17:11,022
{\an7}Grab on to the front
\h\h\h\hof my board.
363
00:17:11,022 --> 00:17:14,121
{\an7}(Shouting)
364
00:17:14,121 --> 00:17:16,022
{\an7}Whoa!
365
00:17:16,022 --> 00:17:20,088
{\an7}Rocky, follow Ms. Marjorie
\h\h\h\hin case she falls.
366
00:17:20,088 --> 00:17:22,055
{\an7}Rubble, are you okay?
367
00:17:22,055 --> 00:17:22,791
{\an7}I’m good, Ryder.
368
00:17:22,791 --> 00:17:25,451
{\an7}Aren’t you cute little
\hchip-munkie-wunkies.
369
00:17:25,451 --> 00:17:27,154
{\an7}(Chittering)
370
00:17:27,154 --> 00:17:29,352
{\an7}Ryder, how is Ms. Marjorie?
371
00:17:29,352 --> 00:17:32,319
{\an7}She’s, uh, really good.
372
00:17:32,319 --> 00:17:35,550
{\an7}I got this. Woo!
373
00:17:35,550 --> 00:17:37,989
{\an7}(Laughing)
374
00:17:37,989 --> 00:17:42,824
{\an7}\h\h\h\hBrought back my days as
the Adventure Bay surfing champ.
375
00:17:42,824 --> 00:17:44,692
{\an7}Skye, lower your harness
\h\h\h\h\h\hfor Rubble.
376
00:17:44,692 --> 00:17:47,758
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hRoger that, Ryder.
Still hanging in there, Rubble?
377
00:17:47,758 --> 00:17:49,088
{\an7}No problem for me,
378
00:17:49,088 --> 00:17:51,484
{\an7}but I’m not sure about
\hMs. Marjorie’s house.
379
00:17:51,484 --> 00:17:54,154
{\an7}All that’s holding it up
is a thin piece of dirt.
380
00:17:54,154 --> 00:17:56,791
{\an7}The chipmunks have dug
\htheir home down here
381
00:17:56,791 --> 00:18:00,352
{\an7}in a bunch of tunnels.
382
00:18:00,857 --> 00:18:02,593
{\an7}\h\h\h\hAll those years
I’ve been feeding them.
383
00:18:02,593 --> 00:18:05,319
{\an7}\h\hThey’ve been burrowing
right beneath your house.
384
00:18:05,319 --> 00:18:07,791
{\an7}That’s why the holes
have been appearing.
385
00:18:07,791 --> 00:18:09,626
{\an7}(Foundations creaking)
386
00:18:09,626 --> 00:18:13,626
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh, no.
Is my house going to sink?
387
00:18:13,626 --> 00:18:15,692
{\an7}We’re going to do our best
to save it.
388
00:18:15,692 --> 00:18:18,319
{\an7}(Chirping)
389
00:18:18,319 --> 00:18:19,857
{\an7}Ryder, look.
390
00:18:19,857 --> 00:18:23,989
{\an7}Excuse me, little bird. Do you
\hmind finding another perch?
391
00:18:23,989 --> 00:18:25,484
{\an7}(Chirping)
392
00:18:26,791 --> 00:18:28,352
{\an7}I can’t look.
393
00:18:29,626 --> 00:18:31,418
{\an7}I’ve got this.
394
00:18:35,187 --> 00:18:36,956
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNice save,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRubble.
(Sighing)
Phew.
395
00:18:36,956 --> 00:18:42,451
{\an7}But Ryder, how am I supposed to
live in a tippy-tilty house?
396
00:18:42,451 --> 00:18:43,550
{\an7}We’ll move it.
397
00:18:43,550 --> 00:18:46,626
{\an7}\h\hCool.
Uh, where?
398
00:18:46,626 --> 00:18:47,857
{\an7}The perfect place:
399
00:18:47,857 --> 00:18:49,659
{\an7}the old lot we were cleaning up.
400
00:18:49,659 --> 00:18:51,352
{\an7}Oh, that sounds nice.
401
00:18:51,352 --> 00:18:53,187
{\an7}\h\h\h\hRubble, Rocky,
hurry back to the lot.
402
00:18:53,187 --> 00:18:56,692
{\an7}\h\h\hWe need it totally clear
before we set the house down.
403
00:18:56,692 --> 00:18:57,758
{\an7}On it.
404
00:18:57,758 --> 00:18:58,659
{\an7}You got it, Ryder.
405
00:18:58,659 --> 00:19:02,758
{\an7}\h\hThe rest of us will get
the house ready for liftoff.
406
00:19:07,121 --> 00:19:08,989
{\an7}Take it up, Robo-Dog.
407
00:19:14,451 --> 00:19:15,187
{\an7}Whoa!
408
00:19:15,187 --> 00:19:18,758
{\an7}Ryder, you saved my house
just in time.
409
00:19:18,758 --> 00:19:22,220
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNot yet.
Rubble, Rocky, we’re airborne.
410
00:19:22,220 --> 00:19:23,154
{\an7}\h\h\h\h\h\hHow is
the cleanup going?
411
00:19:23,154 --> 00:19:26,154
{\an7}We still have a bunch of stuff
\h\h\h\hto clear away, Ryder.
412
00:19:26,154 --> 00:19:27,890
{\an7}This is going to
\htake some time.
413
00:19:27,890 --> 00:19:30,352
{\an7}(Foundations creaking)
414
00:19:30,352 --> 00:19:31,857
{\an7}That did not sound good.
415
00:19:31,857 --> 00:19:35,385
{\an7}\h\h\hRyder, do you really think
my old house can make the trip?
416
00:19:35,385 --> 00:19:39,187
{\an7}\hIt can, as long as we don’t
keep it in the air too long.
417
00:19:39,187 --> 00:19:39,923
{\an7}Rubble, Rocky,
418
00:19:39,923 --> 00:19:41,319
{\an7}\h\h\hkeep clearing
as fast as you can.
419
00:19:41,319 --> 00:19:42,857
{\an7}We need that lot ready.
420
00:19:42,857 --> 00:19:44,989
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hBOTH:
We’re on it, Ryder.
421
00:19:45,791 --> 00:19:48,253
{\an7}\h\h\hRobo-Dog,
let’s move out.
422
00:19:51,352 --> 00:19:53,385
{\an7}Do you like flying,
\h\h\hMs. Marjorie?
423
00:19:53,385 --> 00:19:58,055
{\an7}Roger that, Skye.
Come on, Maynard.
424
00:19:58,055 --> 00:19:59,418
{\an7}(Chittering)
425
00:19:59,418 --> 00:20:02,352
{\an7}Woo-hoo!
426
00:20:09,725 --> 00:20:13,758
{\an7}We don’t want anything falling.
Chase, use your net.
427
00:20:13,758 --> 00:20:14,626
{\an7}Zuma, Marshall,
428
00:20:14,626 --> 00:20:17,253
{\an7}\h\h\h\hyou help hold it
and fly under the house.
429
00:20:17,253 --> 00:20:19,418
{\an7}Catch whatever falls.
Hurry.
430
00:20:19,418 --> 00:20:23,725
{\an7}(Barking) Net.
431
00:20:27,484 --> 00:20:29,593
{\an7}Catch that board, pups.
432
00:20:33,451 --> 00:20:37,451
{\an7}\h\h\h\hChase, Zuma, Marshall,
that chimney is going to fall.
433
00:20:39,550 --> 00:20:42,923
{\an7}Everybody watch out.
434
00:20:45,550 --> 00:20:46,857
{\an7}Yahoo!
435
00:20:46,857 --> 00:20:49,824
{\an7}Super job, pups.
436
00:20:53,692 --> 00:20:54,385
{\an7}If we don’t hurry,
437
00:20:54,385 --> 00:20:57,154
{\an7}\h\hMs. Marjorie’s house
isn’t going to make it.
438
00:20:57,154 --> 00:20:58,791
{\an7}Rubble, Rocky, ready?
439
00:20:58,791 --> 00:21:00,253
{\an7}We’re giving it all we got,
440
00:21:00,253 --> 00:21:02,659
{\an7}but I don’t think
\hwe’re going to--
441
00:21:02,659 --> 00:21:05,824
{\an7}(Chittering)
442
00:21:09,385 --> 00:21:12,484
{\an7}We’ll be ready here,
\h\h\h\h\h\h\hRyder.
443
00:21:12,484 --> 00:21:17,187
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hRYDER:
Gently, gently. Easy.
444
00:21:17,187 --> 00:21:19,055
{\an7}(Drone chirping)
445
00:21:19,055 --> 00:21:22,220
{\an7}(Barking)
446
00:21:23,253 --> 00:21:25,989
{\an7}Dude, that’s going to be
\h\h\h\hone dizzy house.
447
00:21:25,989 --> 00:21:29,187
{\an7}\h\h\hWe can’t set it down
while it’s still spinning.
448
00:21:29,187 --> 00:21:32,385
{\an7}Pups, circle formation.
449
00:21:37,923 --> 00:21:39,791
{\an7}Center it down, Robo-Dog.
450
00:21:39,791 --> 00:21:41,352
{\an7}(Barking)
451
00:21:44,857 --> 00:21:47,550
{\an7}You did it, pups. You did it.
452
00:21:47,550 --> 00:21:50,352
{\an7}(Chittering)
453
00:21:50,352 --> 00:21:53,187
{\an7}(Cheering)
454
00:21:56,022 --> 00:21:56,956
{\an7}Maynard?
455
00:21:56,956 --> 00:22:01,055
{\an7}I’m so glad to see you’ve found
yourself a new sleeping branch.
456
00:22:01,055 --> 00:22:05,319
{\an7}Ryder, if all the chipmunks
\h\h\h\hstart digging again,
457
00:22:05,319 --> 00:22:07,319
{\an7}the house might sink
\h\h\h\h\hhere, too.
458
00:22:07,319 --> 00:22:10,088
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hActually,
I think they’ll be happy
459
00:22:10,088 --> 00:22:11,484
{\an7}hanging around those oak trees
\h\h\h\h\h\h\h\h\hover there.
460
00:22:11,484 --> 00:22:15,659
{\an7}Ooh. They can get all the acorns
they want from those trees.
461
00:22:15,659 --> 00:22:18,220
{\an7}I won’t have to feed them.
462
00:22:18,220 --> 00:22:19,088
{\an7}What’s in the basket?
463
00:22:19,088 --> 00:22:20,857
{\an7}It’s my way of saying
thank you, Ryder.
464
00:22:20,857 --> 00:22:24,857
{\an7}Butter tarts and pup treats,
fresh from the oven.
465
00:22:24,857 --> 00:22:26,154
{\an7}\h\h\hMmm.
Thank you.
466
00:22:26,154 --> 00:22:30,659
{\an7}Remember, if you’re ever in
\h\ha "hole" lot of trouble,
467
00:22:30,659 --> 00:22:32,055
{\an7}just yelp for help.
468
00:22:32,055 --> 00:22:35,550
{\an7}Mmm. Butter tarts
\hand pup treats?
469
00:22:35,550 --> 00:22:36,791
{\an7}Yum!
470
00:22:36,791 --> 00:22:38,956
{\an7}(Everyone laughing)
471
00:22:40,847 --> 00:22:50,979
{\an7}♪
45687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.