All language subtitles for Paw.Patrol.S05E33E34.Mission.PAW.Pups.Save.a.Royal.Concert.-.Mission.PAW.Pups.Save.the.Princess.Pals.1080p.NICK.WEBRip.AAC2.0.x264-LAZY_track3_[eng]
Afrikaans
Translate
Akan
Translate
Albanian
Translate
Amharic
Translate
Armenian
Translate
Azerbaijani
Translate
Basque
Translate
Belarusian
Translate
Bemba
Translate
Bengali
Translate
Bihari
Translate
Bosnian
Translate
Bulgarian
Translate
Cambodian
Translate
Catalan
Translate
Cebuano
Translate
Cherokee
Translate
Chichewa
Translate
Chinese (Simplified)
Translate
Chinese (Traditional)
Translate
Corsican
Translate
Croatian
Translate
Czech
Translate
Danish
Translate
Dutch
Translate
English
Translate
Esperanto
Translate
Estonian
Translate
Ewe
Translate
Faroese
Translate
Filipino
Translate
Finnish
Translate
French
Translate
Frisian
Translate
Ga
Translate
Galician
Translate
Georgian
Translate
German
Translate
Greek
Translate
Guarani
Translate
Gujarati
Translate
Haitian Creole
Translate
Hausa
Translate
Hawaiian
Translate
Hebrew
Translate
Hindi
Translate
Hmong
Translate
Hungarian
Translate
Icelandic
Translate
Igbo
Translate
Indonesian
Translate
Interlingua
Translate
Irish
Translate
Javanese
Translate
Kannada
Translate
Kazakh
Translate
Kinyarwanda
Translate
Kirundi
Translate
Kongo
Translate
Korean
Translate
Krio (Sierra Leone)
Translate
Kurdish
Translate
Kurdish (Soranî)
Translate
Kyrgyz
Translate
Laothian
Translate
Latin
Translate
Latvian
Translate
Lingala
Translate
Lithuanian
Translate
Lozi
Translate
Luganda
Translate
Luo
Translate
Luxembourgish
Translate
Macedonian
Translate
Malagasy
Translate
Malay
Translate
Malayalam
Translate
Maltese
Translate
Maori
Translate
Marathi
Translate
Mauritian Creole
Translate
Moldavian
Translate
Mongolian
Translate
Myanmar (Burmese)
Translate
Montenegrin
Translate
Nepali
Translate
Nigerian Pidgin
Translate
Northern Sotho
Translate
Norwegian
Translate
Norwegian (Nynorsk)
Translate
Occitan
Translate
Oriya
Translate
Oromo
Translate
Pashto
Translate
Persian
Translate
Polish
Translate
Portuguese (Portugal)
Translate
Punjabi
Translate
Quechua
Translate
Romanian
Translate
Romansh
Translate
Runyakitara
Translate
Samoan
Translate
Scots Gaelic
Translate
Serbian
Translate
Serbo-Croatian
Translate
Sesotho
Translate
Setswana
Translate
Seychellois Creole
Translate
Shona
Translate
Sindhi
Translate
Sinhalese
Translate
Slovak
Translate
Slovenian
Translate
Somali
Translate
Spanish
Translate
Spanish (Latin American)
Translate
Sundanese
Translate
Swahili
Translate
Swedish
Translate
Tajik
Translate
Tamil
Translate
Tatar
Translate
Telugu
Translate
Thai
Translate
Tigrinya
Translate
Tonga
Translate
Tshiluba
Translate
Tumbuka
Translate
Turkish
Translate
Turkmen
Translate
Twi
Translate
Uighur
Translate
Ukrainian
Translate
Urdu
Translate
Uzbek
Translate
Vietnamese
Translate
Welsh
Translate
Wolof
Translate
Xhosa
Translate
Yiddish
Translate
Yoruba
Translate
Zulu
Translate
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:03,203
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:03,203 --> 00:00:04,771
♪ We'll be there
on the double ♪
3
00:00:04,771 --> 00:00:06,607
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:06,607 --> 00:00:09,776
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:09,776 --> 00:00:11,912
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:11,912 --> 00:00:13,580
♪ Will come and save
the day ♪
7
00:00:13,580 --> 00:00:16,783
♪ Marshall, Rubble, Chase,
Rocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:16,783 --> 00:00:18,585
♪ Yeah,
they're on the way ♪
9
00:00:18,585 --> 00:00:20,754
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
10
00:00:20,754 --> 00:00:23,290
♪ Whenever
you're in trouble ♪
11
00:00:23,290 --> 00:00:24,892
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
12
00:00:24,892 --> 00:00:26,927
♪ We'll be there
on the double ♪
13
00:00:26,927 --> 00:00:28,762
♪ No job's too big,
no pup's too small ♪
14
00:00:28,762 --> 00:00:31,298
♪ PAW Patrol,
we're on a roll ♪
15
00:00:31,298 --> 00:00:35,536
♪ So here we go, PAW Patrol
whoa-oh-oh ♪
16
00:00:35,536 --> 00:00:38,405
♪ PAW Patrol,
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:44,970 --> 00:00:46,471
(Laughing)
18
00:00:46,471 --> 00:00:49,474
(Pups barking)
19
00:00:49,474 --> 00:00:51,776
I can't wait to play
for Luke Stars!
20
00:00:51,776 --> 00:00:52,811
This'll be pawsome!
21
00:00:52,811 --> 00:00:54,079
MAYOR GOODWAY:
Hi, Ryder!
22
00:00:54,079 --> 00:00:55,313
Hi, Mayor Goodway.
23
00:00:55,313 --> 00:00:58,149
Oh, we're so excited
for the concert!
24
00:00:58,149 --> 00:00:59,417
Aren't we, Chickaletta?
25
00:00:59,417 --> 00:01:01,086
(Clucking)
26
00:01:03,288 --> 00:01:04,990
(Knocking)
27
00:01:04,990 --> 00:01:06,625
(Gasping)
He's here!
28
00:01:06,625 --> 00:01:09,928
I hope he'll autograph
my Luke Stars t-shirt!
29
00:01:09,928 --> 00:01:12,297
Hello, Barkingburg!
30
00:01:12,297 --> 00:01:14,299
(Camera clicking)
31
00:01:14,299 --> 00:01:16,935
And now, I'm actually in
a picture with my pop idol.
32
00:01:16,935 --> 00:01:19,304
It's like a dream come true!
33
00:01:19,304 --> 00:01:22,340
Welcome to Barkingburg,
Mr. Stars.
34
00:01:22,340 --> 00:01:24,009
It's an honor to...
35
00:01:24,009 --> 00:01:26,178
♪ Be-be-be here-ere ♪
36
00:01:26,178 --> 00:01:27,445
(Clearing throat)
37
00:01:27,445 --> 00:01:29,080
But of course!
38
00:01:29,080 --> 00:01:31,516
Luke, meet my royal kittens.
39
00:01:31,516 --> 00:01:33,652
(Purring, meowing)
40
00:01:33,652 --> 00:01:35,654
And this is the Earl of
Barkingburg.
41
00:01:35,654 --> 00:01:37,289
(Giggling)
42
00:01:37,289 --> 00:01:38,757
And this is my butler.
43
00:01:38,757 --> 00:01:40,292
Hey, really nice
to meet you all!
44
00:01:40,292 --> 00:01:41,826
Ahem!
45
00:01:41,826 --> 00:01:43,528
Oh, and how could I forget?
46
00:01:43,528 --> 00:01:45,597
My royal pup, Sweetie.
47
00:01:45,597 --> 00:01:47,065
Hi, Sweetie.
48
00:01:47,065 --> 00:01:48,600
Who's a nice pup?
49
00:01:48,600 --> 00:01:50,101
I am! I am.
50
00:01:50,101 --> 00:01:52,938
Luke, I'd be so pleased
if you'd join me for tea
51
00:01:52,938 --> 00:01:54,940
this afternoon before
the concert.
52
00:01:54,940 --> 00:01:57,843
Cool! Tea at...
♪ Three-e-e-♪
53
00:01:57,843 --> 00:02:00,078
I do so adore
how you sing-talk.
54
00:02:01,546 --> 00:02:02,948
Whoa!
55
00:02:02,948 --> 00:02:04,850
(Gasping)
56
00:02:06,818 --> 00:02:08,086
Ugh!
57
00:02:08,086 --> 00:02:10,288
What an elegant jeweled scepter.
58
00:02:10,288 --> 00:02:11,690
It looks like a scepter,
59
00:02:11,690 --> 00:02:14,092
but it's really a...
♪ Microphone ♪
60
00:02:14,092 --> 00:02:15,560
Ha, cool, huh?
61
00:02:15,560 --> 00:02:18,196
If I sing with that
magnificent microphone,
62
00:02:18,196 --> 00:02:20,198
everyone would think
I'm so fabulous,
63
00:02:20,198 --> 00:02:22,133
they'll crown me queen!
64
00:02:22,133 --> 00:02:24,102
But how do I get it away
from him?
65
00:02:24,102 --> 00:02:26,838
Luke, shall I show you
to your dressing room?
66
00:02:26,838 --> 00:02:28,673
(Gasping)
67
00:02:28,673 --> 00:02:30,842
May I please, please take Luke
to his dressing room instead?
68
00:02:30,842 --> 00:02:33,311
You're so busy doing Earl stuff.
69
00:02:33,311 --> 00:02:35,180
O...kay.
70
00:02:35,180 --> 00:02:37,716
Luke, I'll get you
when it's time for tea.
71
00:02:37,716 --> 00:02:39,384
Follow me!
72
00:02:45,156 --> 00:02:47,425
A secret elevator?
73
00:02:47,425 --> 00:02:49,160
Ha-ha, sweet!
74
00:02:51,162 --> 00:02:52,898
Here's your special
dressing room.
75
00:02:52,898 --> 00:02:55,400
Oh, and one teensy favor.
76
00:02:55,400 --> 00:02:59,070
May I get a selfie with you
and that sparkly microphone?
77
00:02:59,070 --> 00:03:01,606
Sure thing!
♪ Swee-e-e-tie ♪
78
00:03:01,606 --> 00:03:03,074
Thank you!
79
00:03:03,074 --> 00:03:04,609
Oh, silly me.
80
00:03:04,609 --> 00:03:06,745
I've forgotten my camera.
81
00:03:06,745 --> 00:03:09,214
No prob, I'll take it
with my phone.
82
00:03:09,214 --> 00:03:11,449
(Barking) Selfie stick!
83
00:03:11,449 --> 00:03:15,086
(Whirring)
84
00:03:15,086 --> 00:03:17,589
Oh, no! The power went out!
85
00:03:19,124 --> 00:03:21,092
Yo, up here!
86
00:03:21,092 --> 00:03:23,461
Our lights just went out!
87
00:03:23,461 --> 00:03:25,964
Hey, my hat!
88
00:03:29,100 --> 00:03:32,270
(Giggling)
It's showtime!
89
00:03:32,270 --> 00:03:34,773
Hello? Anybody?
90
00:03:34,773 --> 00:03:37,108
I'm trapped in here!
91
00:03:38,710 --> 00:03:41,313
I wonder what's taking Luke
so long.
92
00:03:41,313 --> 00:03:42,948
Princess, I looked
in his dressing room
93
00:03:42,948 --> 00:03:45,150
and searched the entire castle,
94
00:03:45,150 --> 00:03:46,785
but he's nowhere to be found!
95
00:03:46,785 --> 00:03:48,887
(Gasping)
Where can he be?
96
00:03:48,887 --> 00:03:51,823
Oh, no! Luke Stars is missing!
97
00:03:51,823 --> 00:03:54,226
Yes, but the show must go on...
98
00:03:54,226 --> 00:03:56,461
with me as the star.
99
00:03:56,461 --> 00:03:59,831
(Gasping)
I'd better call the PAW Patrol.
100
00:03:59,831 --> 00:04:01,900
(Phone ringing)
101
00:04:01,900 --> 00:04:03,468
Hello, your Earlness.
102
00:04:03,468 --> 00:04:05,403
Is everything ready for
tonight's concert?
103
00:04:05,403 --> 00:04:08,607
We're missing one very
important part: Luke Stars!
104
00:04:08,607 --> 00:04:10,609
I can't find him anywhere.
105
00:04:10,609 --> 00:04:13,278
Uh-oh! We'll be there
as soon as we can.
106
00:04:13,278 --> 00:04:16,781
No star is too missing,
no pup is too small!
107
00:04:16,781 --> 00:04:18,183
(Beeping)
108
00:04:18,183 --> 00:04:20,318
PAW Patrol,
to the Air Patroller!
109
00:04:20,318 --> 00:04:23,154
PUPS:
Ryder needs us!
110
00:04:23,154 --> 00:04:24,856
(Hitting piano keys)
Huh?
111
00:04:24,856 --> 00:04:26,925
(Clucking)
112
00:04:26,925 --> 00:04:29,127
ALL:
Marshall, look out!
113
00:04:29,127 --> 00:04:31,196
(Toy squeaking)
114
00:04:31,196 --> 00:04:32,764
(Clucking)
115
00:04:32,764 --> 00:04:36,201
Chickaletta sure knows how
to "bawk" and roll!
116
00:04:36,201 --> 00:04:38,470
(All laughing)
117
00:04:38,470 --> 00:04:43,041
♪
118
00:04:43,041 --> 00:04:45,443
PAW Patrol, ready for action,
Ryder, sir!
119
00:04:45,443 --> 00:04:47,479
Thanks for loading up
so quickly, pups.
120
00:04:47,479 --> 00:04:49,181
We need to hurry to Barkingburg.
121
00:04:49,181 --> 00:04:51,049
Luke Stars is missing!
122
00:04:51,049 --> 00:04:53,051
Say it isn't so!
Oh, no!
123
00:04:53,051 --> 00:04:54,219
(Clucking)
124
00:04:54,219 --> 00:04:56,154
This is a serious situation,
125
00:04:56,154 --> 00:04:59,658
so pups, get ready
for a Mission PAW!
126
00:04:59,658 --> 00:05:02,227
Robo-Dog,
put us in stealth mode!
127
00:05:02,227 --> 00:05:03,528
(Barking)
128
00:05:03,528 --> 00:05:06,731
(Pups howling)
129
00:05:06,731 --> 00:05:15,473
♪
130
00:05:26,218 --> 00:05:28,553
Time to gear up,
Mission PAW-style!
131
00:05:28,553 --> 00:05:31,089
(Pups barking)
Let's go!
132
00:05:33,892 --> 00:05:36,094
MAYOR:
Ooh!
133
00:05:39,231 --> 00:05:41,600
Okay, pups.
134
00:05:41,600 --> 00:05:44,736
The princess invited Luke Stars
to tea, but he didn't show up.
135
00:05:44,736 --> 00:05:46,238
(Gasping)
136
00:05:46,238 --> 00:05:48,740
That's so unlike him!
Luke's far too polite.
137
00:05:48,740 --> 00:05:51,243
You're right,
so he must be missing.
138
00:05:51,243 --> 00:05:53,945
It's up to us to find him
and make sure he's okay.
139
00:05:53,945 --> 00:05:57,182
So, for this mission,
I'll need Skye.
140
00:05:57,182 --> 00:06:00,352
I need you to use your sky cycle
to fly and search for Luke.
141
00:06:00,352 --> 00:06:02,888
This puppy's gotta fly!
142
00:06:02,888 --> 00:06:04,723
And Rocky, I need you to use
your radar
143
00:06:04,723 --> 00:06:06,858
to look through walls for Luke.
144
00:06:06,858 --> 00:06:08,960
The castle is full
of secret rooms.
145
00:06:08,960 --> 00:06:11,062
Green means go!
146
00:06:11,062 --> 00:06:14,266
All right!
Mission PAW is on a roll!
147
00:06:17,369 --> 00:06:19,070
♪ PAW Patrol ♪
148
00:06:19,070 --> 00:06:21,806
♪ Go go go go ♪
149
00:06:21,806 --> 00:06:24,476
♪ PAW Patrol ♪
150
00:06:24,476 --> 00:06:27,946
(Barking, cheering)
151
00:06:27,946 --> 00:06:32,918
♪ Go go go go go,
go go go go ♪
152
00:06:32,918 --> 00:06:36,655
Robo-Dog, put your metal
to the pedal.
153
00:06:36,655 --> 00:06:39,157
(Robo-Dog barking)
154
00:06:41,426 --> 00:06:42,894
♪ PAW Patrol ♪
155
00:06:42,894 --> 00:06:45,397
♪ Go go go go go ♪
156
00:06:52,160 --> 00:06:53,395
PAW Patrol!
157
00:06:53,395 --> 00:06:55,464
I'm so glad to see you.
158
00:06:55,464 --> 00:06:56,698
Hi, Princess.
159
00:06:56,698 --> 00:06:58,500
We got here as fast
as we could.
160
00:06:58,500 --> 00:07:01,136
Rocky, you and I will search
inside the castle.
161
00:07:01,136 --> 00:07:02,971
Skye, you search outside.
162
00:07:02,971 --> 00:07:04,306
Let's go!
163
00:07:04,306 --> 00:07:05,640
Roger, Ryder!
On it!
164
00:07:05,640 --> 00:07:06,875
(Skye barking)
165
00:07:06,875 --> 00:07:08,977
I'm afraid he'll never be found.
166
00:07:08,977 --> 00:07:11,380
And the spotlight will be
all mine!
167
00:07:11,380 --> 00:07:13,915
(Cackling, snorting)
168
00:07:13,915 --> 00:07:17,319
We need to scan every wall
in every hallway.
169
00:07:17,319 --> 00:07:18,553
Ruff! Radar!
170
00:07:18,553 --> 00:07:23,325
(Whirring)
171
00:07:23,325 --> 00:07:26,662
(Radar scanning)
172
00:07:26,662 --> 00:07:28,563
Nope, he's not behind
this wall.
173
00:07:28,563 --> 00:07:29,865
Keep looking.
174
00:07:29,865 --> 00:07:31,233
Skye, any sign of Luke?
175
00:07:31,233 --> 00:07:33,669
SKYE:
Nothing yet, Ryder!
176
00:07:33,669 --> 00:07:35,504
Wait! I see something!
177
00:07:35,504 --> 00:07:36,905
Luke's lucky hat.
178
00:07:36,905 --> 00:07:39,174
It's stuck in a window
on the east tower.
179
00:07:39,174 --> 00:07:40,942
Great work, Skye!
180
00:07:40,942 --> 00:07:45,180
The inside wall of the east
tower is right about... here!
181
00:07:45,180 --> 00:07:48,050
Rocky, try scanning this wall.
182
00:07:48,050 --> 00:07:51,953
ROCKY:
Whoa, a hidden elevator!
183
00:07:51,953 --> 00:07:54,189
It's Luke!
He's in a room up there!
184
00:07:54,189 --> 00:07:55,957
Good work, Rocky.
185
00:07:55,957 --> 00:07:58,460
Rubble, Skye, meet us
outside the castle.
186
00:07:58,460 --> 00:07:59,961
I'm on my way, Ryder!
187
00:07:59,961 --> 00:08:01,229
(Barking)
188
00:08:03,598 --> 00:08:06,101
Ruff! Construction claw!
189
00:08:07,869 --> 00:08:10,472
(Claw pinching)
190
00:08:14,943 --> 00:08:16,611
My lucky hat!
Thanks, PAW Patrol.
191
00:08:16,611 --> 00:08:17,879
You saved me!
192
00:08:17,879 --> 00:08:19,414
Hey, guys.
193
00:08:19,414 --> 00:08:20,649
I would have called,
but Sweetie took my phone
194
00:08:20,649 --> 00:08:22,317
and trapped me up here.
195
00:08:22,317 --> 00:08:25,120
That pup sure is trouble,
but at least you're okay.
196
00:08:25,120 --> 00:08:27,823
Now, let's get you
to the concert!
197
00:08:27,823 --> 00:08:29,925
(Crowd murmuring)
198
00:08:29,925 --> 00:08:31,827
I hope the PAW Patrol
finds Luke,
199
00:08:31,827 --> 00:08:33,929
or we'll have to cancel
the concert!
200
00:08:33,929 --> 00:08:36,131
Now, it's time for me
to save the show
201
00:08:36,131 --> 00:08:37,833
with my fabulous voice.
202
00:08:37,833 --> 00:08:39,668
Then, everyone will be
so happy,
203
00:08:39,668 --> 00:08:41,336
they'll make me their queen!
204
00:08:44,239 --> 00:08:45,674
(Crowd booing)
205
00:08:45,674 --> 00:08:46,942
BOTH:
Sweetie?!
206
00:08:46,942 --> 00:08:48,677
(Gasping, crowd booing)
207
00:08:48,677 --> 00:08:51,179
I can't believe anyone would
dare take Luke Star's place!
208
00:08:51,179 --> 00:08:53,782
Uh... heh heh.
209
00:08:53,782 --> 00:08:55,650
(Microphone feedback squealing)
210
00:08:55,650 --> 00:08:58,854
Heh heh! Um, uh...
211
00:08:58,854 --> 00:09:02,024
Oh, dear.
Sweetie has stage fright.
212
00:09:02,024 --> 00:09:06,028
If only there was someone
who could truly save my concert.
213
00:09:06,028 --> 00:09:09,331
Ladies and gentleman,
Luke Stars!
214
00:09:09,331 --> 00:09:11,566
(Crowd cheering)
215
00:09:11,566 --> 00:09:13,769
Hello, Barkingburg!
216
00:09:13,769 --> 00:09:15,337
Sorry I'm late, Princess.
217
00:09:15,337 --> 00:09:16,638
ALL:
Luke!
218
00:09:16,638 --> 00:09:18,473
Oh!
219
00:09:18,473 --> 00:09:20,475
Sweetie trapped Luke
in the tower,
220
00:09:20,475 --> 00:09:22,577
took the royal mike,
and his phone!
221
00:09:22,577 --> 00:09:23,812
Me?
222
00:09:23,812 --> 00:09:25,147
I don't have Luke's things.
223
00:09:25,147 --> 00:09:26,715
Really?
224
00:09:26,715 --> 00:09:28,817
(Phone ringing)
225
00:09:28,817 --> 00:09:32,054
Oh, silly me.
I forgot I borrowed it!
226
00:09:32,054 --> 00:09:34,122
And now,
I'm going to borrow this!
227
00:09:34,122 --> 00:09:35,791
Hey, that's my mike!
228
00:09:35,791 --> 00:09:39,328
If I can't sing with this
microphone, no one will!
229
00:09:39,328 --> 00:09:41,496
(Busby squeaking)
230
00:09:43,065 --> 00:09:45,734
(Tires screeching)
231
00:09:45,734 --> 00:09:48,036
Skye, Chase,
let's get that mike!
232
00:09:48,036 --> 00:09:50,539
BOTH:
We're on it!
233
00:09:56,745 --> 00:09:59,181
(Beeping, whirring)
234
00:09:59,181 --> 00:10:02,718
Mission PAW is on a roll!
235
00:10:02,718 --> 00:10:06,021
(Tires screeching)
236
00:10:06,021 --> 00:10:08,557
There she goes!
237
00:10:11,760 --> 00:10:13,695
(Laughing, snorting)
238
00:10:13,695 --> 00:10:16,198
I'm so good at being sneaky.
239
00:10:16,198 --> 00:10:18,700
Not good enough.
240
00:10:23,739 --> 00:10:25,240
(Giggling)
241
00:10:25,240 --> 00:10:28,043
The PAW Patrol can't stop me!
242
00:10:28,043 --> 00:10:30,278
Uh-oh.
243
00:10:31,713 --> 00:10:33,015
(Banging)
244
00:10:33,015 --> 00:10:35,083
Whoa!
245
00:10:35,083 --> 00:10:36,351
Help!
246
00:10:36,351 --> 00:10:38,387
Skye, she's gonna crash!
247
00:10:38,387 --> 00:10:40,889
(Barking)
Suction cup launcher!
248
00:10:43,959 --> 00:10:46,461
Ugh!
249
00:10:46,461 --> 00:10:48,030
(Splashing)
250
00:10:48,030 --> 00:10:50,265
Looks like the show's over
for us, Busby.
251
00:10:50,265 --> 00:10:52,067
(Busby squeaking)
252
00:10:52,067 --> 00:10:56,038
Thank you ever so much
for saving my royal concert!
253
00:10:56,038 --> 00:10:57,706
You're welcome!
254
00:10:57,706 --> 00:11:00,809
Whenever you're ready to rock,
just yelp for help!
255
00:11:00,809 --> 00:11:03,045
We're so ready! Rubble?
256
00:11:03,045 --> 00:11:04,780
A-one, two, three, four!
257
00:11:04,780 --> 00:11:07,883
♪ Come on, everyone,
get on your paws and your feet ♪
258
00:11:07,883 --> 00:11:11,253
♪ We're gonna have fun
and dance to the beat ♪
259
00:11:11,253 --> 00:11:14,256
♪ Every little kitty
and every cool pup ♪
260
00:11:14,256 --> 00:11:17,259
♪ Is gonna rock
until the sun comes up ♪
261
00:11:17,259 --> 00:11:18,960
♪ Whoa-oh-oh ♪
262
00:11:18,960 --> 00:11:21,096
♪ We'll have a royal good time ♪
263
00:11:21,096 --> 00:11:22,597
♪ Whoa-oh-oh ♪
264
00:11:22,597 --> 00:11:25,600
♪ A royally good time ♪
265
00:11:25,600 --> 00:11:29,571
♪ A royally good time! ♪
266
00:11:29,571 --> 00:11:31,573
(Crowd cheering)
267
00:11:31,573 --> 00:11:35,143
(Concert continuing faintly)
268
00:11:35,143 --> 00:11:37,579
I suppose he is pretty
spectacular.
269
00:11:37,579 --> 00:11:38,814
(Busby squeaking)
270
00:11:44,193 --> 00:11:45,961
(Ostrich squawking)
271
00:11:45,961 --> 00:11:48,464
Isn't it wonderful to see how
everyone is doing
272
00:11:48,464 --> 00:11:50,766
at the Royal Animal Care
Grounds?
273
00:11:50,766 --> 00:11:52,101
(Yawning)
274
00:11:52,101 --> 00:11:55,538
Royal patients, come here,
please!
275
00:11:55,538 --> 00:11:57,606
Now, let's take a look
at your owies.
276
00:11:57,606 --> 00:12:00,643
(Elephant trumpeting)
277
00:12:00,643 --> 00:12:02,812
(Alligators growling)
278
00:12:02,812 --> 00:12:04,313
Excellent.
279
00:12:04,313 --> 00:12:06,482
I'm so pleased I could give
all you cuties
280
00:12:06,482 --> 00:12:08,584
a place to get better.
281
00:12:08,584 --> 00:12:11,554
And soon, you'll be well enough
to return home.
282
00:12:11,554 --> 00:12:13,990
(Animals chattering)
283
00:12:13,990 --> 00:12:15,925
Now, what do all good
patients get?
284
00:12:15,925 --> 00:12:17,159
(Hippo grunting)
285
00:12:17,159 --> 00:12:20,763
Heh, that's right,
animal treats!
286
00:12:20,763 --> 00:12:23,165
Now, I'm off to see Grandmamma.
287
00:12:23,165 --> 00:12:25,935
What? You'll be away
from the castle?
288
00:12:25,935 --> 00:12:28,337
Princess, what will we do?
289
00:12:28,337 --> 00:12:31,007
Oh, Sweetie, I'm touched
that you'll miss me,
290
00:12:31,007 --> 00:12:33,576
but I'll be back soon.
You'll be fine.
291
00:12:33,576 --> 00:12:35,745
I'll be better than fine.
292
00:12:35,745 --> 00:12:37,680
I'll be making myself queen!
293
00:12:37,680 --> 00:12:40,182
(Cackling, snorting)
294
00:12:40,182 --> 00:12:42,018
(Skye giggling)
Guess what I am?
295
00:12:42,018 --> 00:12:43,419
Neigh!
296
00:12:43,419 --> 00:12:44,954
You're a horse!
297
00:12:44,954 --> 00:12:46,188
Right!
298
00:12:46,188 --> 00:12:47,456
PUPS:
Neigh!
299
00:12:47,456 --> 00:12:49,792
My turn! Guess what I am?
300
00:12:49,792 --> 00:12:51,127
Roar!
301
00:12:51,127 --> 00:12:52,361
Oh, oh!
302
00:12:52,361 --> 00:12:54,964
I know! A duck?
303
00:12:54,964 --> 00:12:57,033
No, wait, a butterfly!
304
00:12:57,033 --> 00:12:58,701
No, wait! A lion!
305
00:12:58,701 --> 00:13:01,037
That's r-- ah-choo!
306
00:13:01,037 --> 00:13:04,640
Oh, I'm even allergic
to pretend cats?
307
00:13:04,640 --> 00:13:07,276
(All laughing)
308
00:13:07,276 --> 00:13:09,912
Busby, now that the princess
has left the castle,
309
00:13:09,912 --> 00:13:13,015
I'm finally queen.
310
00:13:13,015 --> 00:13:16,018
From now on,
I want everyone to call me
311
00:13:16,018 --> 00:13:19,922
"Your Most Royal Important
Imperial Puppiness."
312
00:13:19,922 --> 00:13:21,290
Ah, ah, ah!
313
00:13:21,290 --> 00:13:23,926
The throne is not for pups.
314
00:13:23,926 --> 00:13:25,528
You, butler!
315
00:13:25,528 --> 00:13:29,498
Are those the yummy hamburgers
I wanted for my lunch?
316
00:13:29,498 --> 00:13:32,001
What? Puppy food? Yuck!
317
00:13:36,038 --> 00:13:39,742
You, sir knight,
bow to your queen.
318
00:13:39,742 --> 00:13:43,879
So rude. It's simple,
bend and bow!
319
00:13:43,879 --> 00:13:45,881
(Clanging)
320
00:13:45,881 --> 00:13:49,318
What's the use of being queen
if no one obeys me?
321
00:13:49,318 --> 00:13:52,555
Busby, we must find some new
subjects for me to rule.
322
00:13:52,555 --> 00:13:54,890
(Gasping) I know!
323
00:13:54,890 --> 00:13:58,260
(Pincers whirring)
324
00:14:01,597 --> 00:14:04,367
My new royal subjects,
325
00:14:04,367 --> 00:14:07,903
you must do as I, your queen,
command.
326
00:14:07,903 --> 00:14:09,338
(Sniffing)
327
00:14:09,338 --> 00:14:11,407
Burgers at last!
328
00:14:11,407 --> 00:14:13,909
Subjects, I command you
to bring them here.
329
00:14:13,909 --> 00:14:15,945
(Trumpeting, growling)
330
00:14:19,015 --> 00:14:20,916
No, no, no!
331
00:14:20,916 --> 00:14:22,785
Bring them to me!
332
00:14:22,785 --> 00:14:24,920
Ugh! You're not listening,
either.
333
00:14:24,920 --> 00:14:26,689
(Gasping)
334
00:14:26,689 --> 00:14:29,291
Here now, however did you all
get into the castle?
335
00:14:29,291 --> 00:14:30,926
Shoo, shoo!
336
00:14:32,261 --> 00:14:33,562
(Meowing)
337
00:14:33,562 --> 00:14:36,098
No, kitties, wait!
338
00:14:36,098 --> 00:14:37,600
(Elephant trumpeting)
339
00:14:37,600 --> 00:14:39,435
This is working better
than I planned, Busby.
340
00:14:39,435 --> 00:14:43,372
In all this confusion,
I can do whatever I want!
341
00:14:43,372 --> 00:14:47,043
And what I want is...
342
00:14:47,043 --> 00:14:49,578
Ah, perfect!
343
00:14:49,578 --> 00:14:50,880
(Kittens meowing)
344
00:14:50,880 --> 00:14:52,248
Wait, royal kitties!
345
00:14:52,248 --> 00:14:54,583
(Meowing)
Come back!
346
00:14:54,583 --> 00:14:55,885
Wait!
347
00:14:55,885 --> 00:14:58,120
Oh!
348
00:14:58,120 --> 00:14:59,455
Meow?
349
00:14:59,455 --> 00:15:02,158
Oh, dear.
This is disastrous.
350
00:15:02,158 --> 00:15:04,327
I've been left hanging!
351
00:15:04,327 --> 00:15:06,996
Only one thing to do.
352
00:15:06,996 --> 00:15:09,231
(Snorting like a bull)
353
00:15:09,231 --> 00:15:11,767
I'm a bull...dog, get it?
354
00:15:11,767 --> 00:15:13,235
(Laughing)
355
00:15:13,235 --> 00:15:15,571
(Phone ringing)
Hello, your Earlness.
356
00:15:15,571 --> 00:15:19,308
I say, Ryder, be a good chap
and help us!
357
00:15:19,308 --> 00:15:21,777
Animals have taken over
the castle!
358
00:15:21,777 --> 00:15:23,412
We're on our way!
359
00:15:23,412 --> 00:15:25,948
No castle is too big,
no pup is too small!
360
00:15:25,948 --> 00:15:27,249
(Beeping)
361
00:15:27,249 --> 00:15:29,919
PAW Patrol,
to the Air Patroller!
362
00:15:29,919 --> 00:15:32,588
PUPS:
Ryder needs us!
363
00:15:32,588 --> 00:15:34,023
(Toy squeaking)
364
00:15:34,023 --> 00:15:36,158
MARSHALL:
Whoa-oh-oh-oh-oh!
365
00:15:36,158 --> 00:15:37,460
PUPS:
Whoa!
366
00:15:37,460 --> 00:15:39,862
And I'm a bowling bull!
367
00:15:39,862 --> 00:15:43,132
(Laughing)
368
00:15:43,132 --> 00:15:46,869
♪
369
00:15:46,869 --> 00:15:49,438
PAW Patrol, ready for action,
Ryder, sir!
370
00:15:49,438 --> 00:15:51,874
There's big trouble
in Barkingburg, pups.
371
00:15:51,874 --> 00:15:54,310
The castle's been taken over
by animals.
372
00:15:54,310 --> 00:15:55,878
(Gasping)
373
00:15:55,878 --> 00:15:57,513
This job sounds like...
374
00:15:57,513 --> 00:15:58,881
ALL:
A Mission PAW!
375
00:15:58,881 --> 00:16:02,151
Robo-Dog,
put us in stealth mode!
376
00:16:02,151 --> 00:16:06,355
(Barking, howling)
377
00:16:06,355 --> 00:16:10,359
♪
378
00:16:26,042 --> 00:16:28,344
Time to gear up,
Mission PAW-style.
379
00:16:28,344 --> 00:16:30,746
(Barking)
380
00:16:36,919 --> 00:16:38,254
Okay, pups.
381
00:16:38,254 --> 00:16:40,856
Animals are overrunning
the castle,
382
00:16:40,856 --> 00:16:42,658
and we have to get them
under control
383
00:16:42,658 --> 00:16:44,360
before someone gets hurt,
384
00:16:44,360 --> 00:16:46,529
like Earl, who's hanging
from a gargoyle!
385
00:16:46,529 --> 00:16:48,264
EARL:
Oh, my goodness!
386
00:16:48,264 --> 00:16:50,866
So, for this mission,
I'll need Skye.
387
00:16:50,866 --> 00:16:53,235
I need you to use your sky cycle
to rescue the Earl.
388
00:16:53,235 --> 00:16:55,604
This puppy's gotta fly!
389
00:16:55,604 --> 00:16:59,008
And Chase, I need you to use
your laser grid
390
00:16:59,008 --> 00:17:02,411
to herd any animals lost
in the castle's dark hallways.
391
00:17:02,411 --> 00:17:04,547
Chase is on the case!
392
00:17:04,547 --> 00:17:07,950
All right!
Mission PAW is on a roll!
393
00:17:10,019 --> 00:17:11,253
♪ PAW Patrol ♪
394
00:17:11,253 --> 00:17:15,057
♪ Go go go go ♪
395
00:17:15,057 --> 00:17:16,759
♪ PAW Patrol ♪
396
00:17:16,759 --> 00:17:19,562
(Barking, cheering)
397
00:17:19,562 --> 00:17:23,299
♪ Go go go go go,
go go go go ♪
398
00:17:27,236 --> 00:17:29,905
Robo-Dog, put your metal
to the pedal.
399
00:17:29,905 --> 00:17:33,376
(Robo-Dog barking)
400
00:17:33,376 --> 00:17:34,810
♪ PAW Patrol ♪
401
00:17:34,810 --> 00:17:38,581
♪ Go go go go go ♪
402
00:17:43,627 --> 00:17:45,128
(Sweetie giggling)
403
00:17:45,128 --> 00:17:46,930
All this chaos is so
entertaining.
404
00:17:46,930 --> 00:17:48,198
(Ostrich squawking)
405
00:17:50,100 --> 00:17:51,568
Skye, help the Earl down.
406
00:17:51,568 --> 00:17:52,802
Roger!
407
00:17:52,802 --> 00:17:54,571
Chase, bring the animals
outside.
408
00:17:54,571 --> 00:17:57,107
You got it!
409
00:17:57,107 --> 00:17:59,242
(Motor revving)
410
00:17:59,242 --> 00:18:01,711
Whoa, nice smiles, guys,
411
00:18:01,711 --> 00:18:03,747
but I'm going in!
412
00:18:03,747 --> 00:18:06,249
Ruff, ruff! Zipline!
413
00:18:09,953 --> 00:18:12,122
(Alligators growling)
414
00:18:12,122 --> 00:18:16,126
PAW Patrol! Over here!
415
00:18:16,126 --> 00:18:17,394
Need a lift?
416
00:18:17,394 --> 00:18:20,964
Why, thank you!
What a good pup.
417
00:18:20,964 --> 00:18:23,567
You're welcome.
418
00:18:23,567 --> 00:18:25,435
Meow, meow.
419
00:18:25,435 --> 00:18:26,903
Not so fast!
420
00:18:26,903 --> 00:18:29,406
Ruff, laser grid!
421
00:18:32,142 --> 00:18:34,678
(Hippo snorting)
422
00:18:34,678 --> 00:18:37,814
That's a good hippo.
Now, follow me.
423
00:18:37,814 --> 00:18:40,083
(Floor rumbling)
424
00:18:40,083 --> 00:18:41,318
Huh?
425
00:18:41,318 --> 00:18:43,320
(Hippo howling)
426
00:18:43,320 --> 00:18:44,654
Uh-oh, Ryder!
427
00:18:44,654 --> 00:18:46,756
The hippo fell down
a hidden chute.
428
00:18:46,756 --> 00:18:48,758
RYDER:
I'll call Rocky.
429
00:18:48,758 --> 00:18:52,996
Okay, Rocky, use your radar to
see if you can find that hippo.
430
00:18:52,996 --> 00:18:54,264
Got it!
431
00:18:54,264 --> 00:18:56,666
Ruff! Radar!
432
00:19:01,504 --> 00:19:03,773
Nothing yet.
433
00:19:03,773 --> 00:19:06,776
Found him!
And he's stuck.
434
00:19:06,776 --> 00:19:08,678
Hmm.
435
00:19:08,678 --> 00:19:11,181
I know how to get him out!
436
00:19:12,382 --> 00:19:13,650
(Splashing)
437
00:19:13,650 --> 00:19:15,318
(Laughing)
Pretty good dive, buddy.
438
00:19:15,318 --> 00:19:16,953
You only got me a little bit
wet.
439
00:19:16,953 --> 00:19:19,155
(Hippo grunting)
440
00:19:19,155 --> 00:19:21,324
Where are my subjects?
441
00:19:21,324 --> 00:19:23,827
RYDER:
We've got gators to get,
come on!
442
00:19:23,827 --> 00:19:27,631
Oh, leave it to the pesky
PAW Patrol to spoil my plans.
443
00:19:27,631 --> 00:19:30,300
Well, Busby,
we still have the crown.
444
00:19:30,300 --> 00:19:32,402
We just need a way out.
445
00:19:32,402 --> 00:19:33,737
(Alligators snarling)
446
00:19:33,737 --> 00:19:35,338
Get the gators away from him!
447
00:19:35,338 --> 00:19:37,574
(Barking) Hydro-launcher!
448
00:19:41,044 --> 00:19:43,013
(Barking)
449
00:19:43,013 --> 00:19:46,449
Mm-hmm, I know you want
those burgers!
450
00:19:46,449 --> 00:19:48,218
Chase, Marshall's coming
your way
451
00:19:48,218 --> 00:19:51,154
with a couple of animal pals.
452
00:19:51,154 --> 00:19:52,489
Marshall, over here!
453
00:19:52,489 --> 00:19:54,658
To the trapdoor!
454
00:19:54,658 --> 00:19:56,927
(Snarling)
455
00:19:56,927 --> 00:19:59,863
(Splashing)
456
00:19:59,863 --> 00:20:01,765
Ah, that looks like all of them.
457
00:20:01,765 --> 00:20:03,934
A splendid job, Ryder.
458
00:20:03,934 --> 00:20:05,569
Thanks, Your Earlness.
459
00:20:05,569 --> 00:20:08,238
How did all these animals get
loose in the castle, anyway?
460
00:20:08,238 --> 00:20:11,074
Alas, I believe
that was Sweetie's doing.
461
00:20:11,074 --> 00:20:13,176
She'd led them here somehow.
462
00:20:13,176 --> 00:20:15,712
Ryder, animal treats!
463
00:20:15,712 --> 00:20:17,113
Ha, ha!
464
00:20:17,113 --> 00:20:19,849
(Sweetie yipping)
465
00:20:19,849 --> 00:20:22,085
She has the crown!
466
00:20:22,085 --> 00:20:24,120
And I'm keeping it! Busby?
467
00:20:24,120 --> 00:20:25,956
(Busby squeaking)
468
00:20:25,956 --> 00:20:27,357
(Elephant trumpeting)
469
00:20:27,357 --> 00:20:28,725
You'll never catch me!
470
00:20:28,725 --> 00:20:31,061
Skye, keep track of her
from the air.
471
00:20:31,061 --> 00:20:32,696
Chase, come with me.
472
00:20:35,932 --> 00:20:38,501
(Beeping)
473
00:20:38,501 --> 00:20:41,805
Mission PAW is on a roll!
474
00:20:43,540 --> 00:20:45,075
We have to block
the side streets
475
00:20:45,075 --> 00:20:47,110
and turn Sweetie back
to the castle.
476
00:20:47,110 --> 00:20:49,212
I need you to use
your laser grids.
477
00:20:49,212 --> 00:20:51,481
Great idea, Ryder!
478
00:20:56,086 --> 00:20:58,321
(Elephant trumpeting)
479
00:20:58,321 --> 00:21:00,323
(Trumpeting)
480
00:21:01,458 --> 00:21:03,560
Uh-oh, I'm all out of lasers!
481
00:21:05,295 --> 00:21:06,563
That's a good elephant.
482
00:21:06,563 --> 00:21:09,466
Let's get you back
to the castle.
483
00:21:09,466 --> 00:21:11,468
(Elephant trumpeting)
484
00:21:13,069 --> 00:21:14,471
(Squeaking)
485
00:21:14,471 --> 00:21:16,306
Not that way!
486
00:21:16,306 --> 00:21:17,574
(Trumpeting)
487
00:21:17,574 --> 00:21:18,909
Stop!
488
00:21:18,909 --> 00:21:21,244
(Splashing)
489
00:21:21,244 --> 00:21:25,282
The banks are too steep
for the elephant to climb out.
490
00:21:25,282 --> 00:21:26,816
It looks like she's sinking!
491
00:21:26,816 --> 00:21:28,485
Zuma, go check it out.
492
00:21:28,485 --> 00:21:31,755
(Barking) Scuba gear!
493
00:21:31,755 --> 00:21:33,523
(Splashing)
494
00:21:33,523 --> 00:21:36,493
Ryder, she's going down
in the mud!
495
00:21:36,493 --> 00:21:38,094
We have to get her out fast!
496
00:21:38,094 --> 00:21:41,298
Elephant, we wouldn't be sinking
if you'd listen to me.
497
00:21:41,298 --> 00:21:43,867
Chase, we need your inflatable
landing pad.
498
00:21:46,002 --> 00:21:48,505
(Splashing)
499
00:21:51,942 --> 00:21:55,612
In three, two, one... now!
500
00:21:55,612 --> 00:21:58,448
Ruff! Landing pad!
501
00:21:58,448 --> 00:21:59,683
(Thudding)
502
00:21:59,683 --> 00:22:01,451
All right! Good job, everyone.
503
00:22:01,451 --> 00:22:02,686
Yip, yip!
504
00:22:02,686 --> 00:22:03,954
Sweetie's getting away
with the crown!
505
00:22:03,954 --> 00:22:05,555
It's mine, mine!
506
00:22:05,555 --> 00:22:07,223
(Elephant trumpeting)
507
00:22:07,223 --> 00:22:08,491
Whoa!
508
00:22:08,491 --> 00:22:09,793
Ugh!
509
00:22:09,793 --> 00:22:11,962
(Crown clattering)
510
00:22:11,962 --> 00:22:14,064
Princess!
Hello, Your Highness.
511
00:22:14,064 --> 00:22:15,832
And who is this?
512
00:22:15,832 --> 00:22:18,068
This is Grandmamma Penguin.
513
00:22:18,068 --> 00:22:22,072
She's staying at the animal care
grounds until her wing heals.
514
00:22:24,174 --> 00:22:27,644
PAW Patrol, thank you for
helping all my animal pals.
515
00:22:27,644 --> 00:22:29,346
No problem, princess.
516
00:22:29,346 --> 00:22:32,349
Whenever you have a problem,
just yelp for help!
517
00:22:32,349 --> 00:22:35,719
And here I am, stuck again.
518
00:22:35,719 --> 00:22:38,521
What? Puppy food? Yuck!
519
00:22:40,496 --> 00:22:50,836
{\an7}♪
39133