All language subtitles for Paw.Patrol.S05E28.Ultimate.Rescue.Pups.Save.the.Movie.Monster.1080p.NICK.WEBRip.AAC2.0.x264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:02,297 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:02,297 --> 00:00:03,825 {\an7}♪ We’ll be there on the double ♪ 3 00:00:03,825 --> 00:00:05,792 {\an7}♪ Whenever there’s a problem ♪ 4 00:00:05,792 --> 00:00:08,825 {\an7}♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:08,825 --> 00:00:10,891 {\an7}♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:10,891 --> 00:00:12,330 {\an7}♪ Will come and save \h\h\h\h\hthe day ♪ 7 00:00:12,330 --> 00:00:15,693 {\an7}♪ Marshall, Rubble, Chase \h\h\hRocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:15,693 --> 00:00:17,693 {\an7}\h\h\h\h\h\h♪ Yeah, they’re on the way ♪ 9 00:00:17,693 --> 00:00:19,726 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:19,726 --> 00:00:22,429 {\an7}\h\h\h\h\h♪ Whenever you’re in trouble ♪ 11 00:00:22,429 --> 00:00:23,957 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:23,957 --> 00:00:25,660 {\an7}♪ We’ll be there on the double ♪ 13 00:00:25,660 --> 00:00:27,693 {\an7}\h♪ No job is too big no pup is too small ♪ 14 00:00:27,693 --> 00:00:30,033 {\an7}\h\h\h♪ PAW Patrol we’re on a roll ♪ 15 00:00:30,033 --> 00:00:34,330 {\an7}♪ So here we go, PAW Patrol \h\h\h\h\h\h\h\hwhoa-oh-oh ♪ 16 00:00:34,330 --> 00:00:39,000 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h♪ PAW Patrol whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:46,654 --> 00:00:48,957 (Roaring) 18 00:00:48,957 --> 00:00:50,658 And cut! 19 00:00:50,658 --> 00:00:52,594 Great job, everyone. 20 00:00:52,594 --> 00:00:55,663 This movie is gonna be fantastic! 21 00:00:55,663 --> 00:00:56,664 Uh-oh. 22 00:00:56,664 --> 00:00:58,666 That's not safe. 23 00:00:58,666 --> 00:01:01,269 Cap'n Turbot, this paper's too close to that hot spotlight. 24 00:01:01,269 --> 00:01:03,071 It could start a fire. 25 00:01:03,071 --> 00:01:06,741 Oh, sorry. I'll certainly slide these scrips to a safer spot. 26 00:01:06,741 --> 00:01:09,310 Thanks. As safety pup on this movie set, 27 00:01:09,310 --> 00:01:11,846 I'm gonna make sure it's really safe. 28 00:01:11,846 --> 00:01:13,982 Looking good. 29 00:01:13,982 --> 00:01:15,817 Now, Suzy, for this next shot, 30 00:01:15,817 --> 00:01:18,686 have the monster lean over Chickaletta. 31 00:01:18,686 --> 00:01:21,689 You got it, Deirdre. 32 00:01:21,689 --> 00:01:24,025 (Roaring) 33 00:01:24,025 --> 00:01:26,694 Yes! Loving it! 34 00:01:26,694 --> 00:01:28,963 Uh-oh! Katie, please don't plug all those cords together. 35 00:01:28,963 --> 00:01:31,299 They could overheat and stat a fire. 36 00:01:31,299 --> 00:01:33,468 Sorry. I couldn't find an outlet. 37 00:01:33,468 --> 00:01:34,802 I'll help you find one. 38 00:01:34,802 --> 00:01:36,471 As safety pup on this movie, 39 00:01:36,471 --> 00:01:39,107 I need to keep everyone out of danger. 40 00:01:39,107 --> 00:01:42,010 Oh, no! Somebody is in danger! 41 00:01:42,010 --> 00:01:44,545 (Gasping) I'm on it, Francois! 42 00:01:44,545 --> 00:01:47,448 (Siren sounding) 43 00:01:47,448 --> 00:01:48,716 (Barking) Ladder! 44 00:01:48,716 --> 00:01:50,518 Where's the person in danger? 45 00:01:50,518 --> 00:01:52,720 Super Francois to the-- 46 00:01:52,720 --> 00:01:55,456 (Gasping) (Crashing) 47 00:01:55,456 --> 00:01:56,457 --rescue. 48 00:01:56,457 --> 00:01:58,026 Whoa! 49 00:01:58,026 --> 00:01:59,294 Cut! 50 00:01:59,294 --> 00:02:01,663 Cut? Does that mean stop filming? 51 00:02:01,663 --> 00:02:03,364 That's right, Daring Danny. 52 00:02:03,364 --> 00:02:07,235 Okay. And that's Daring Danny X. 53 00:02:07,235 --> 00:02:08,903 Are you guys okay? 54 00:02:08,903 --> 00:02:10,371 I am magnifique, 55 00:02:10,371 --> 00:02:13,875 perhaps because I am excellent at ze crashing. 56 00:02:13,875 --> 00:02:15,710 Sorry, Ryder. 57 00:02:15,710 --> 00:02:18,680 I heard "danger" and I forgot Francois was just pretending. 58 00:02:18,680 --> 00:02:20,548 I didn't ruin the movie, did I? 59 00:02:20,548 --> 00:02:24,919 Ruin it? Nothing could ruin this amazing movie! 60 00:02:24,919 --> 00:02:26,654 And Director Deidre, 61 00:02:26,654 --> 00:02:28,323 wasn't Chickaletta absolutely perfect on camera? 62 00:02:28,323 --> 00:02:29,657 (Clucking) 63 00:02:29,657 --> 00:02:30,692 A star is hatched. 64 00:02:30,692 --> 00:02:32,427 See, Marshall? It's okay. 65 00:02:32,427 --> 00:02:35,396 You were just doing your job. 66 00:02:35,396 --> 00:02:38,433 Wow! That monster looks so real, 67 00:02:38,433 --> 00:02:40,501 even though it's just a robot. 68 00:02:40,501 --> 00:02:43,137 That's because Gigantasaur is a remote control robot. 69 00:02:43,137 --> 00:02:45,006 Check this out. 70 00:02:45,006 --> 00:02:46,040 (Beeping) 71 00:02:46,040 --> 00:02:47,842 (Roaring) 72 00:02:47,842 --> 00:02:49,844 Extremely cool! 73 00:02:49,844 --> 00:02:52,180 And how 'bout this? 74 00:02:55,216 --> 00:02:57,151 Whoa! Whoa! 75 00:02:57,151 --> 00:03:00,021 And Gigantasaur can even get funky. 76 00:03:01,889 --> 00:03:03,591 (Both laughing) 77 00:03:03,591 --> 00:03:05,727 This is the best part of making a movie-- 78 00:03:05,727 --> 00:03:07,795 handing out yummy goodies! 79 00:03:07,795 --> 00:03:09,297 Who needs a snack? 80 00:03:09,297 --> 00:03:10,531 (Stomach grumbling) 81 00:03:10,531 --> 00:03:13,534 Hey! We didn't ask you, tummy. 82 00:03:13,534 --> 00:03:15,303 Ooh, I'll take some of those treats. 83 00:03:15,303 --> 00:03:17,805 Oh, no, you won't, Mayor Humdinger. 84 00:03:17,805 --> 00:03:19,741 These snacks are only for those who are working on the movie. 85 00:03:19,741 --> 00:03:21,943 Movie? What movie? 86 00:03:21,943 --> 00:03:24,078 The movie that my beautiful Chickaletta 87 00:03:24,078 --> 00:03:26,714 and my beautiful Adventure Bay are staring in. 88 00:03:26,714 --> 00:03:30,418 It's a mayor's dream come true. 89 00:03:30,418 --> 00:03:32,720 Hmph! Why didn't they want to make the movie in Foggy Bottom? 90 00:03:32,720 --> 00:03:36,491 So what if it's damp and doesn't have good views 91 00:03:36,491 --> 00:03:39,227 or nice buildings or many people or-- 92 00:03:39,227 --> 00:03:40,461 CHASE: Okay! 93 00:03:40,461 --> 00:03:41,562 We're ready to go again! 94 00:03:41,562 --> 00:03:43,431 Lights. 95 00:03:43,431 --> 00:03:46,668 Camera! 96 00:03:46,668 --> 00:03:49,837 Action! That means go, everyone. 97 00:03:49,837 --> 00:03:51,839 Take two. 98 00:03:53,508 --> 00:03:55,777 Best chicken actress ever. 99 00:03:58,746 --> 00:04:00,281 There's gotta be some way 100 00:04:00,281 --> 00:04:02,283 to get them to make the movie in Foggy Bottom. 101 00:04:02,283 --> 00:04:04,252 But how? How?! 102 00:04:04,252 --> 00:04:06,354 (Meowing) 103 00:04:07,589 --> 00:04:09,958 Not now, Kitty. I'm scheming. 104 00:04:09,958 --> 00:04:12,160 (Roaring) 105 00:04:12,160 --> 00:04:14,696 Oh, no! Someone's in danger! 106 00:04:14,696 --> 00:04:16,965 (Roaring) 107 00:04:16,965 --> 00:04:20,268 Wah! And cut! 108 00:04:20,268 --> 00:04:21,369 That's a wrap! 109 00:04:21,369 --> 00:04:22,637 We're all done for the day. 110 00:04:22,637 --> 00:04:24,539 Great scene, everybody! 111 00:04:24,539 --> 00:04:28,710 Danny, I can't wait to see that upside-down video you took. 112 00:04:28,710 --> 00:04:33,348 Suzy, thanks for making Gigantasaur look extra scary. 113 00:04:33,348 --> 00:04:35,717 Without him, we'd have no movie. 114 00:04:35,717 --> 00:04:37,518 Of course! We take Gigantasaur. 115 00:04:37,518 --> 00:04:40,722 Wherever the monster goes, the movie will go. 116 00:04:40,722 --> 00:04:43,024 Why didn't you kittens think of that? 117 00:04:43,024 --> 00:04:44,359 (Meowing) 118 00:04:44,359 --> 00:04:45,560 (Beeping) 119 00:04:45,560 --> 00:04:49,330 Now, to get that remote. 120 00:04:50,698 --> 00:04:53,234 (Clearing throat) 121 00:04:53,234 --> 00:04:55,536 Special delivery for the monster control person. 122 00:04:55,536 --> 00:04:57,205 Sign here, please. 123 00:04:57,205 --> 00:04:58,873 Gee, I wonder what it is. 124 00:04:58,873 --> 00:05:00,875 Beats me. I'm just a delivery man 125 00:05:00,875 --> 00:05:03,711 and not part of an elaborate plot at all. Good day. 126 00:05:03,711 --> 00:05:05,913 Huh? 127 00:05:05,913 --> 00:05:08,016 It's empty. 128 00:05:08,016 --> 00:05:10,752 Oh, this remote looks complicated. 129 00:05:10,752 --> 00:05:12,587 Maybe if I push this button... 130 00:05:12,587 --> 00:05:13,888 (Beeping) 131 00:05:15,890 --> 00:05:17,926 What's going on? 132 00:05:17,926 --> 00:05:20,728 This is an action movie, not a sitting movie. 133 00:05:20,728 --> 00:05:24,732 How's it doing that? I'm not even holding the remote. 134 00:05:24,732 --> 00:05:26,768 (Gasping) Where is the remote? 135 00:05:26,768 --> 00:05:30,038 How does this thing work? 136 00:05:35,410 --> 00:05:37,445 No, no, no! Not in the water! 137 00:05:37,445 --> 00:05:39,013 If robots get wet, they'll break! 138 00:05:39,013 --> 00:05:41,282 Oh, how do I make it turn around? 139 00:05:43,918 --> 00:05:46,020 That's move like it. 140 00:05:46,020 --> 00:05:48,523 That man has my remote control! 141 00:05:48,523 --> 00:05:49,691 Wait. 142 00:05:49,691 --> 00:05:52,026 That's Mayor Humdinger! 143 00:05:52,026 --> 00:05:53,728 Stop, Mayor Humdinger! 144 00:05:53,728 --> 00:05:56,397 Uh-oh! Come on, kitties. 145 00:05:56,397 --> 00:05:58,866 (Meowing) 146 00:06:01,936 --> 00:06:05,139 (Laughing) What does this button do? 147 00:06:05,139 --> 00:06:06,741 (Roaring) 148 00:06:06,741 --> 00:06:09,877 Aww. Wait, why is it turning around? 149 00:06:09,877 --> 00:06:12,647 These buttons make no sense. 150 00:06:14,949 --> 00:06:18,653 Watch out! Stand back! 151 00:06:18,653 --> 00:06:21,623 Ooh! 152 00:06:21,623 --> 00:06:23,825 Oops! Hit the wrong button. 153 00:06:23,825 --> 00:06:25,660 I've got this. (Barking) 154 00:06:25,660 --> 00:06:29,397 Water cannon! 155 00:06:29,397 --> 00:06:32,300 Great job putting out that umbrella, Marshall. 156 00:06:32,300 --> 00:06:35,436 Thanks. It's important to cool down anything that's burnt 157 00:06:35,436 --> 00:06:37,005 or another fire could start. 158 00:06:37,005 --> 00:06:38,273 (Roaring) 159 00:06:38,273 --> 00:06:41,342 The monster's running away! 160 00:06:41,342 --> 00:06:43,311 If it destroyed this umbrella so easily, 161 00:06:43,311 --> 00:06:45,847 what is it going to do to Adventure Bay? 162 00:06:45,847 --> 00:06:47,348 Marshall is an amazing firefighter, 163 00:06:47,348 --> 00:06:49,784 but he's only one pup. 164 00:06:49,784 --> 00:06:51,653 That is true, Mayor, 165 00:06:51,653 --> 00:06:55,523 but no monster's too big, no pup is too small! 166 00:06:55,523 --> 00:06:59,861 PAW Patrol, it's time for an Ultimate Rescue! 167 00:06:59,861 --> 00:07:01,763 PUPS: Ryder needs us. 168 00:07:01,763 --> 00:07:04,432 Lights, camera... 169 00:07:04,432 --> 00:07:06,301 (Barking) 170 00:07:06,301 --> 00:07:07,869 ...action. Whoa! 171 00:07:07,869 --> 00:07:09,170 (Crashing) 172 00:07:09,170 --> 00:07:11,172 Looks like we're all wrapped up. 173 00:07:11,172 --> 00:07:13,141 (All laughing) 174 00:07:22,350 --> 00:07:24,852 (Elevator bell dinging) 175 00:07:28,056 --> 00:07:31,326 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir-- 176 00:07:31,326 --> 00:07:33,695 fire pup style. 177 00:07:33,695 --> 00:07:36,364 Pups, we've got a fiery situation. 178 00:07:36,364 --> 00:07:38,166 As you know, 179 00:07:38,166 --> 00:07:40,835 Mayor Humdinger's taken Gigantasaur. 180 00:07:40,835 --> 00:07:43,671 Our mission is to stop that robot monster 181 00:07:43,671 --> 00:07:45,373 before it does any more damage. 182 00:07:45,373 --> 00:07:47,342 Yup. Those fireballs could be big trouble. 183 00:07:47,342 --> 00:07:49,978 Exactly. 184 00:07:49,978 --> 00:07:52,914 We're gonna need a whole lot of firefighting pup power. 185 00:07:52,914 --> 00:07:54,816 That's why this is... 186 00:07:54,816 --> 00:07:57,652 an ultimate fire pup rescue. 187 00:08:00,154 --> 00:08:02,890 Marshall, you're an expert at fire safety and firefighting. 188 00:08:02,890 --> 00:08:06,694 So, I need you to lead the other pups and show them what to do. 189 00:08:06,694 --> 00:08:08,162 I'm ultimately fired up. 190 00:08:08,162 --> 00:08:13,034 Excellent. I'll also need... Skye. 191 00:08:13,034 --> 00:08:14,602 I'll need you to use your wings 192 00:08:14,602 --> 00:08:17,138 to keep an eye on where that movie monster is going. 193 00:08:17,138 --> 00:08:19,774 Let's take to the sky! 194 00:08:19,774 --> 00:08:23,745 With a movie monster this big, we'll need all paws on deck. 195 00:08:23,745 --> 00:08:26,147 So, the rest of you pups be ready to follow Marshall's lead 196 00:08:26,147 --> 00:08:28,349 and put out those fires. 197 00:08:28,349 --> 00:08:29,751 ALL: We're on it! 198 00:08:29,751 --> 00:08:32,954 All right, PAW Patrol is on a roll! 199 00:08:32,954 --> 00:08:37,859 (Barking, howling) 200 00:08:37,859 --> 00:08:39,394 ♪ PAW Patrol ♪ 201 00:08:39,394 --> 00:08:42,630 (Barking) Huh? Whoa! Whoa! 202 00:08:42,630 --> 00:08:45,767 ♪ PAW Patrol ♪ 203 00:08:45,767 --> 00:08:47,769 ♪ Go, go, go, go, go, Marshall! ♪ 204 00:08:47,769 --> 00:08:50,438 All right! 205 00:08:50,438 --> 00:08:51,439 ♪ Go, go, go ♪ 206 00:08:51,439 --> 00:08:53,608 Pawsome. 207 00:08:55,109 --> 00:09:09,457 208 00:09:15,563 --> 00:09:19,434 (Barking, cheering) 209 00:09:19,434 --> 00:09:21,803 Right! Sweet. 210 00:09:21,803 --> 00:09:24,138 Yay! (Howling) 211 00:09:24,138 --> 00:09:26,975 (Engine revving) 212 00:09:26,975 --> 00:09:30,311 (Siren sounding) 213 00:09:30,311 --> 00:09:32,947 (Siren sounding) 214 00:09:35,715 --> 00:09:38,684 Oh, this monster remote is impossible to figure out. 215 00:09:40,653 --> 00:09:42,888 No, no! I don't want this monster to boogie-woogie. 216 00:09:42,888 --> 00:09:45,791 I want it to walkie-walkie to Foggy Bottom. Uh-oh. 217 00:09:45,791 --> 00:09:48,794 Here they come. 218 00:09:48,794 --> 00:09:50,796 That Gigantasaur's so gigantic, 219 00:09:50,796 --> 00:09:52,798 it's going to break something! 220 00:09:52,798 --> 00:09:56,802 Ah! Stop dancing. 221 00:09:56,802 --> 00:09:58,738 Better stay back, Mayor Goodway. 222 00:09:58,738 --> 00:10:01,841 Looks like Gigantasaur is gonna blow another fireball. 223 00:10:01,841 --> 00:10:04,010 I heard screaming. What's wrong? 224 00:10:04,010 --> 00:10:05,011 (Gasping) 225 00:10:05,011 --> 00:10:07,580 A giant lizard! Yikes! 226 00:10:09,248 --> 00:10:10,916 (Clucking) Chickaletta! 227 00:10:13,653 --> 00:10:16,756 (Sniffing) Mmm... Perfectly baked. 228 00:10:16,756 --> 00:10:19,759 RYDER: Skye, see if you can find Gigantasaur. 229 00:10:19,759 --> 00:10:22,762 (Barking) Wings! 230 00:10:22,762 --> 00:10:24,163 (Roaring) 231 00:10:24,163 --> 00:10:27,333 Ryder, I found Gigantasaur. 232 00:10:27,333 --> 00:10:28,768 He's at Mr. Porter's. 233 00:10:28,768 --> 00:10:31,904 We'll be right there. 234 00:10:31,904 --> 00:10:33,606 MAYOR HUMDINGER: Hmm. What do these buttons do? 235 00:10:33,606 --> 00:10:35,408 Ah! 236 00:10:39,011 --> 00:10:40,780 Oh, no. Here comes another one. 237 00:10:42,381 --> 00:10:43,783 (Bell ringing) 238 00:10:43,783 --> 00:10:46,452 (Siren sounding) 239 00:10:46,452 --> 00:10:48,521 (Roaring) 240 00:10:50,890 --> 00:10:52,258 Oh. 241 00:10:52,258 --> 00:10:55,194 Everyone, get away from Town Hall! 242 00:11:01,534 --> 00:11:02,868 Watch out! Duck! 243 00:11:02,868 --> 00:11:04,870 Uh-oh. 244 00:11:04,870 --> 00:11:07,873 Zuma, Rocky, cool down that bell. 245 00:11:07,873 --> 00:11:10,076 Rubble, help me stop that fruit from falling on anyone. 246 00:11:10,076 --> 00:11:11,310 On it! 247 00:11:11,310 --> 00:11:13,379 (Barking) Extinguisher. 248 00:11:14,914 --> 00:11:16,782 (Barking) Sprayer. 249 00:11:24,223 --> 00:11:25,591 Home run. 250 00:11:28,427 --> 00:11:31,964 Nifty stacking, Rubble. Thanks. 251 00:11:34,634 --> 00:11:37,670 Chickaletta! Oh! 252 00:11:39,639 --> 00:11:43,075 Oh! Someone save my precious baby before she panics! 253 00:11:44,910 --> 00:11:46,946 We'll save her, Mayor Goodway. 254 00:11:48,247 --> 00:11:51,183 (Siren sounding) 255 00:11:52,451 --> 00:11:55,421 (Barking) Cab up! 256 00:11:58,424 --> 00:12:01,193 All these buttons look the same! 257 00:12:02,328 --> 00:12:03,963 Whoa! 258 00:12:03,963 --> 00:12:06,966 Oops. Hit the wrong button... again. 259 00:12:06,966 --> 00:12:09,635 MARSHALL: Whoa! 260 00:12:12,338 --> 00:12:13,673 (Gasping) 261 00:12:16,008 --> 00:12:18,010 Sure, now it goes. 262 00:12:18,010 --> 00:12:20,980 But it's still not the way to Foggy Bottom. 263 00:12:20,980 --> 00:12:22,682 Marshall, are you okay? 264 00:12:22,682 --> 00:12:26,619 MARSHALL: Kind of dizzy, but I'm good. 265 00:12:26,619 --> 00:12:28,688 Now, where did Gigantasaur go? 266 00:12:28,688 --> 00:12:31,223 Ryder! Oh, the monster's getting away 267 00:12:31,223 --> 00:12:32,892 with my Chickaletta! 268 00:12:32,892 --> 00:12:36,963 Ryder, you go after it. We'll be right behind you. 269 00:12:36,963 --> 00:12:39,031 Great. 270 00:12:40,399 --> 00:12:43,202 (Clucking) 271 00:12:43,202 --> 00:12:44,737 Stop hopping! 272 00:12:44,737 --> 00:12:46,005 (Beeping) 273 00:12:49,742 --> 00:12:51,544 Uh-oh. Did I do that? 274 00:12:51,544 --> 00:12:54,046 Hey, not so fast! Wait for me! 275 00:12:55,681 --> 00:12:58,818 Where could that monster have gone? 276 00:13:00,686 --> 00:13:03,055 Oh! 277 00:13:03,055 --> 00:13:04,190 Uh-oh. 278 00:13:04,190 --> 00:13:07,193 Found it. 279 00:13:07,193 --> 00:13:08,894 Yikes! 280 00:13:08,894 --> 00:13:10,930 MARSHALL: It's okay, Ryder. We've got this. 281 00:13:10,930 --> 00:13:12,431 (Siren sounding) 282 00:13:16,669 --> 00:13:19,338 (Chuckling) Pawsome driving, Marshall. 283 00:13:20,539 --> 00:13:21,841 You made it just in time. 284 00:13:21,841 --> 00:13:24,110 Thanks, pups. 285 00:13:24,110 --> 00:13:27,580 Chickaletta! Mommy's here! 286 00:13:29,682 --> 00:13:32,051 A-ha! I finally got it to stop! 287 00:13:32,051 --> 00:13:34,887 See, kitties? I told you I could get the hang of this. 288 00:13:34,887 --> 00:13:36,589 (Meowing unenthusiastically) 289 00:13:36,589 --> 00:13:39,692 Now, walk to Foggy Bottom. 290 00:13:41,694 --> 00:13:43,596 (Clucking) 291 00:13:43,596 --> 00:13:44,797 (Gasping) 292 00:13:44,797 --> 00:13:47,166 Chickaletta is one extreme chicken. 293 00:13:47,166 --> 00:13:48,234 (Beeping) 294 00:13:48,234 --> 00:13:49,435 That remote does not 295 00:13:49,435 --> 00:13:51,270 belong to you, Mayor Humdinger. 296 00:13:51,270 --> 00:13:55,074 Oh. I was, uh, just, uh, trying it out. Yes. 297 00:13:55,074 --> 00:13:57,310 Push, push. 298 00:13:59,578 --> 00:14:01,547 (Clucking) 299 00:14:05,651 --> 00:14:07,620 Give it back, Mayor Humdinger. 300 00:14:07,620 --> 00:14:11,057 Fine. It doesn't even work anyway. 301 00:14:11,057 --> 00:14:13,059 (Beeping) 302 00:14:17,997 --> 00:14:20,933 Uh, guys? I didn't make it do that. 303 00:14:22,201 --> 00:14:24,971 (Roaring) 304 00:14:24,971 --> 00:14:27,673 Or that! This remote isn't working. 305 00:14:27,673 --> 00:14:30,076 There's no way to control the robot! 306 00:14:30,076 --> 00:14:31,944 Ryder, that crate is smoldering 307 00:14:31,944 --> 00:14:33,579 and it might set something else on fire. 308 00:14:33,579 --> 00:14:35,147 We have to put it out. 309 00:14:35,147 --> 00:14:37,817 Let's do it. Skye, while we put it out, 310 00:14:37,817 --> 00:14:40,152 you go keep an eye on that monster. 311 00:14:40,152 --> 00:14:41,454 I'm on my way! 312 00:14:41,454 --> 00:14:43,422 (Barking) Wings! 313 00:14:46,359 --> 00:14:48,761 (Chickaletta clucking) 314 00:14:50,296 --> 00:14:53,165 (Siren sounding) 315 00:14:53,165 --> 00:14:55,301 Zuma, sprayer! 316 00:14:55,301 --> 00:14:59,038 (Barking) Sprayer. 317 00:14:59,038 --> 00:15:01,641 Rubble, put sand on it to keep it cool. 318 00:15:01,641 --> 00:15:03,009 (Barking) Shovel! 319 00:15:08,381 --> 00:15:09,815 Chase, use your heat scanner 320 00:15:09,815 --> 00:15:12,051 to see if anything else is smoldering. 321 00:15:12,051 --> 00:15:15,187 (Barking) Heat scanning visor. 322 00:15:19,859 --> 00:15:22,495 Marshall, there's something by the crate. 323 00:15:22,495 --> 00:15:24,196 It looks red hot! 324 00:15:24,196 --> 00:15:27,233 Not anymore. 325 00:15:27,233 --> 00:15:30,202 Hey, that's Gigantasaur's antenna. 326 00:15:30,202 --> 00:15:32,338 It must have fallen off. 327 00:15:32,338 --> 00:15:34,840 So that's why the remote wouldn't work. 328 00:15:34,840 --> 00:15:37,476 We have to stop that monster. Come on! 329 00:15:38,878 --> 00:15:41,147 There's only one good thing to burn. 330 00:15:41,147 --> 00:15:43,416 Let's burn rubber! 331 00:15:48,270 --> 00:15:49,572 (Gigantasaur roaring) 332 00:15:49,572 --> 00:15:51,207 Huh? What is that? 333 00:15:51,207 --> 00:15:54,176 (Roaring) 334 00:15:54,176 --> 00:15:55,945 (Clucking) 335 00:15:55,945 --> 00:15:57,012 Whoa! 336 00:15:59,415 --> 00:16:03,085 It's a fire-breathing robot monster! 337 00:16:03,085 --> 00:16:05,554 Oh, no. 338 00:16:05,554 --> 00:16:09,191 Not in the silo! We just filled it up with corn. 339 00:16:09,191 --> 00:16:11,427 Ryder, Marshall, 340 00:16:11,427 --> 00:16:13,796 I see smoke at Farmer Yumi's. 341 00:16:13,796 --> 00:16:16,065 Where there's smoke, there's fire. 342 00:16:16,065 --> 00:16:18,134 Marshall's right. Go check it out. 343 00:16:18,134 --> 00:16:19,235 We'll meet you there. 344 00:16:19,235 --> 00:16:20,903 I'm flying there now. 345 00:16:20,903 --> 00:16:23,072 (Roaring) 346 00:16:23,072 --> 00:16:25,541 Don't worry, Farmer Yumi. 347 00:16:25,541 --> 00:16:27,410 We'll get this robot out of here. 348 00:16:27,410 --> 00:16:29,245 Thanks, Skye. (Popping) 349 00:16:29,245 --> 00:16:30,880 What's that popping sound? 350 00:16:33,449 --> 00:16:34,784 Chickaletta! 351 00:16:34,784 --> 00:16:37,153 Fly down, baby. I'll catch you! 352 00:16:37,153 --> 00:16:39,588 (Clucking) 353 00:16:39,588 --> 00:16:41,424 (Siren sounding) 354 00:16:41,424 --> 00:16:42,892 Everyone, keep your distance. 355 00:16:42,892 --> 00:16:45,227 We don't know what the monster'll do next. 356 00:16:47,396 --> 00:16:50,499 Next, it'll be heading to Foggy Bottom... 357 00:16:53,969 --> 00:16:56,272 ...'cause Gigantasaur is coming with me! 358 00:16:56,272 --> 00:16:57,306 No! 359 00:16:57,306 --> 00:16:59,475 (Meowing) 360 00:17:02,278 --> 00:17:05,614 Whoa! Stop! Don't! 361 00:17:05,614 --> 00:17:09,251 Help! I don't know how to ride a monster! 362 00:17:10,986 --> 00:17:12,755 Pups, after that robot! 363 00:17:12,755 --> 00:17:14,123 On it! 364 00:17:17,026 --> 00:17:18,461 (Popping) 365 00:17:18,461 --> 00:17:20,763 Shh. There's that popping sound again. 366 00:17:20,763 --> 00:17:23,132 (Popping) 367 00:17:24,467 --> 00:17:26,035 Stand back, everyone! 368 00:17:26,035 --> 00:17:28,104 RUBBLE: Whoa! 369 00:17:28,104 --> 00:17:29,271 Whoa! 370 00:17:29,271 --> 00:17:32,041 (Popping) 371 00:17:32,041 --> 00:17:35,010 Dude, it's raining popcorn! 372 00:17:35,010 --> 00:17:37,480 Yum! Now that's my kind of weather. 373 00:17:37,480 --> 00:17:39,315 Not too close, pups. 374 00:17:39,315 --> 00:17:41,517 That silo is still red hot. 375 00:17:41,517 --> 00:17:44,687 MARSHALL: And it's near all that dry hay. 376 00:17:44,687 --> 00:17:47,390 We'd better cool it down. 377 00:17:47,390 --> 00:17:49,325 (Siren sounding) 378 00:17:49,325 --> 00:17:52,995 Rocky, extinguisher. Zuma, sprayer. 379 00:17:52,995 --> 00:17:54,563 I'll cool down the top. 380 00:17:54,563 --> 00:17:56,799 (Barking) Water cannon car. 381 00:17:56,799 --> 00:18:00,336 (Siren sounding) 382 00:18:03,005 --> 00:18:04,073 Phew! 383 00:18:04,073 --> 00:18:05,374 Good work, pups, 384 00:18:05,374 --> 00:18:08,044 but we still have to stop that monster. 385 00:18:08,044 --> 00:18:09,945 And recuse my baby chicky! 386 00:18:09,945 --> 00:18:11,380 DANNY: Let's go! 387 00:18:11,380 --> 00:18:15,718 (Siren sounding) 388 00:18:17,486 --> 00:18:20,322 Ryder, we can catch up to Gigantasaur, 389 00:18:20,322 --> 00:18:21,824 but how are we gonna stop it? 390 00:18:21,824 --> 00:18:23,526 We're gonna have to shut it down. 391 00:18:23,526 --> 00:18:25,961 Then, we can fix it. 392 00:18:25,961 --> 00:18:28,397 Rocky, do you still have that antenna? 393 00:18:28,397 --> 00:18:31,033 You know me, Ryder. I keep everything. 394 00:18:31,033 --> 00:18:33,569 Skye, what's happening? 395 00:18:33,569 --> 00:18:37,106 I see smoke again and Gigantasaur! 396 00:18:37,106 --> 00:18:38,174 Where is it? 397 00:18:38,174 --> 00:18:40,509 Near the Lookout! 398 00:18:40,509 --> 00:18:45,247 PAW Patrol, to the Lookout... fast! 399 00:18:49,919 --> 00:18:51,721 Hang on, Chickaletta. 400 00:18:51,721 --> 00:18:55,357 Chickaletta? What about-- whoa! 401 00:18:57,093 --> 00:18:58,094 (Clucking) 402 00:18:58,094 --> 00:18:59,428 Easy for you to say! 403 00:18:59,428 --> 00:19:04,133 Help! Stop this ride! I wanna get off! 404 00:19:04,133 --> 00:19:06,102 Be brave, little one. 405 00:19:06,102 --> 00:19:08,471 We need to figure out how to shut down the monster. 406 00:19:08,471 --> 00:19:11,807 But first, we rescue Chickaletta and Mayor Humdinger. 407 00:19:11,807 --> 00:19:13,309 Good plan. 408 00:19:13,309 --> 00:19:16,645 Okay, I'm gonna pull up close. Then, Rubble, 409 00:19:16,645 --> 00:19:18,948 use the fire rescue claw to pick up the Mayor. 410 00:19:18,948 --> 00:19:21,217 I can do this. 411 00:19:22,651 --> 00:19:24,487 Whoa! Hey! 412 00:19:24,487 --> 00:19:26,288 Watch the suit! 413 00:19:26,288 --> 00:19:27,823 Whoa! 414 00:19:29,792 --> 00:19:31,961 (Roaring) 415 00:19:31,961 --> 00:19:34,730 Oh! It's gonna shoot another fireball! 416 00:19:34,730 --> 00:19:38,167 Now, to save Chickaletta. Zuma, Rocky, 417 00:19:38,167 --> 00:19:40,236 come with me. 418 00:19:40,236 --> 00:19:42,405 My cab can reach up there, 419 00:19:42,405 --> 00:19:44,273 but I'll need to crawl on the monster's head. 420 00:19:44,273 --> 00:19:47,643 You guys control the ultimate fire truck. 421 00:19:50,913 --> 00:19:52,581 (Barking) Windows down. 422 00:19:52,581 --> 00:19:54,817 Hold still, Chickaletta. 423 00:19:58,754 --> 00:19:59,822 (Roaring) 424 00:19:59,822 --> 00:20:01,690 Hurry, Marshall! It's gonna blow! 425 00:20:01,690 --> 00:20:04,994 Whoa! Whoa! Whoa! 426 00:20:04,994 --> 00:20:06,929 So much for staying still. 427 00:20:06,929 --> 00:20:09,098 Chickaletta, hop on! 428 00:20:09,098 --> 00:20:10,433 (Clucking) 429 00:20:10,433 --> 00:20:11,500 (Roaring) 430 00:20:11,500 --> 00:20:14,003 Whoa! 431 00:20:14,003 --> 00:20:15,204 Yikes! 432 00:20:17,973 --> 00:20:20,609 Uh-oh! Now it's pointing at us! 433 00:20:20,609 --> 00:20:21,944 Get ready, pups. 434 00:20:21,944 --> 00:20:24,046 Sprayers and hoses! It's gonna... 435 00:20:25,181 --> 00:20:27,116 Hoses up! Water on! 436 00:20:27,116 --> 00:20:29,051 Now! Tilt further up. 437 00:20:29,051 --> 00:20:31,220 To the left! That's it. 438 00:20:31,220 --> 00:20:32,388 Keep it still. 439 00:20:32,388 --> 00:20:34,023 (Roaring) 440 00:20:34,023 --> 00:20:36,125 Give it all you've got, pups! 441 00:20:37,493 --> 00:20:40,963 Ready, steady, and... 442 00:20:41,964 --> 00:20:44,033 (Roaring) 443 00:20:48,904 --> 00:20:51,741 Marshall, pups, we stopped the robot! 444 00:20:51,741 --> 00:20:53,008 (Cheering) 445 00:20:53,008 --> 00:20:54,076 Chickaletta! 446 00:20:54,076 --> 00:20:56,379 Oh, chicken of my heart! 447 00:20:56,379 --> 00:20:57,580 (Clucking) 448 00:20:57,580 --> 00:20:59,348 This robot's gonna need some fixing 449 00:20:59,348 --> 00:21:01,016 if we're gonna finish the movie. 450 00:21:01,016 --> 00:21:03,719 I don't think Gigantasaur could be any more ultra, 451 00:21:03,719 --> 00:21:06,922 extremely scary than what we just saw. 452 00:21:06,922 --> 00:21:09,725 Too bad we didn't get any of that on video. 453 00:21:09,725 --> 00:21:12,495 Uh, Danny, is the camera on your helmet still on? 454 00:21:12,495 --> 00:21:13,996 Yeah. (Gasping) 455 00:21:13,996 --> 00:21:15,097 Wait! 456 00:21:15,097 --> 00:21:17,600 (Laughing) 457 00:21:17,600 --> 00:21:19,769 Good thing I always forget to turn this off! 458 00:21:22,738 --> 00:21:25,241 I've never been to a big movie premiere before. 459 00:21:25,241 --> 00:21:28,544 Ooh! It's so exciting and glamorous. 460 00:21:28,544 --> 00:21:31,113 Hmph! Who even likes movies, anyway? 461 00:21:31,113 --> 00:21:34,250 The only reason I'm here is because I'm the star. 462 00:21:34,250 --> 00:21:36,052 Ahem. 463 00:21:36,052 --> 00:21:37,953 (Clucking) 464 00:21:37,953 --> 00:21:41,123 Thank you, Adventure Bay, for helping me with my movie. 465 00:21:41,123 --> 00:21:45,194 And thanks, Danny, for leaving your helmet camera on. 466 00:21:45,194 --> 00:21:47,196 That's Daring Danny X. 467 00:21:47,196 --> 00:21:49,632 But most of all, thanks to the PAW Patrol 468 00:21:49,632 --> 00:21:53,803 for giving me a new movie hero-- Marshall! 469 00:21:53,803 --> 00:21:55,237 SKYE: You did it! Hurray! 470 00:21:55,237 --> 00:21:56,539 RUBBLE: Go, Marshall! 471 00:21:56,539 --> 00:21:58,140 You're welcome. 472 00:21:58,140 --> 00:22:00,543 Remember, whenever you have a movie problem, 473 00:22:00,543 --> 00:22:03,212 just roar for help. 474 00:22:03,212 --> 00:22:04,914 Okay, let's start the film! 475 00:22:04,914 --> 00:22:06,248 Wait! 476 00:22:06,248 --> 00:22:09,318 Can't watch a movie without popcorn! 477 00:22:09,318 --> 00:22:11,654 Fresh from Farmer Yumi's. 478 00:22:11,654 --> 00:22:15,991 If anyone deserves popcorn, it's me! 479 00:22:15,991 --> 00:22:17,493 (Roaring) 480 00:22:17,493 --> 00:22:21,330 Gigantasaur! It's after me! Not again! 481 00:22:21,330 --> 00:22:23,766 Mommy! Help! 482 00:22:23,766 --> 00:22:27,570 And roll it! 483 00:22:27,570 --> 00:22:30,106 I'm fired up! 484 00:22:31,474 --> 00:22:32,575 (Roaring) 485 00:22:32,575 --> 00:22:35,010 Whoa! 486 00:22:35,010 --> 00:22:36,946 (Crowd cheering) 487 00:22:36,946 --> 00:22:39,415 ♪ P-P-PAW, PAW, PAW, PAW Patrol ♪ 488 00:22:41,409 --> 00:22:56,358 37905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.