All language subtitles for Paw.Patrol.S05E26E27.Rocky.Saves.Himself.-.Pups.and.the.Mystery.of.the.Driverless.Snocat.1080p.NICK.WEBRip.AAC2.0.x264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:02,264 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:02,264 --> 00:00:03,825 {\an7}♪ We’ll be there on the double ♪ 3 00:00:03,825 --> 00:00:05,825 {\an7}♪ Whenever there’s a problem ♪ 4 00:00:05,825 --> 00:00:08,825 {\an7}♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:08,825 --> 00:00:10,825 {\an7}♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:10,825 --> 00:00:12,231 {\an7}♪ Will come and save \h\h\h\h\hthe day ♪ 7 00:00:12,231 --> 00:00:15,792 {\an7}♪ Marshall, Rubble, Chase, \h\h\hRocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:15,792 --> 00:00:17,693 {\an7}\h\h\h\h\h\h♪ Yeah, they’re on the way ♪ 9 00:00:17,693 --> 00:00:19,660 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:19,660 --> 00:00:22,396 {\an7}\h\h\h\h\h♪ Whenever you’re in trouble ♪ 11 00:00:22,396 --> 00:00:23,858 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:23,858 --> 00:00:25,660 {\an7}♪ We’ll be there on the double ♪ 13 00:00:25,660 --> 00:00:27,660 {\an7}♪ No job’s too big, no pup’s too small ♪ 14 00:00:27,660 --> 00:00:30,033 {\an7}\h\h♪ PAW Patrol, we’re on a roll ♪ 15 00:00:30,033 --> 00:00:34,231 {\an7}♪ So here we go, PAW Patrol \h\h\h\h\h\h\h\hwhoa-oh-oh ♪ 16 00:00:34,231 --> 00:00:38,891 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h♪ PAW Patrol whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:44,022 --> 00:00:48,727 Oh, I can't believe how much junk that windstorm blew in. 18 00:00:48,727 --> 00:00:50,429 RUBBLE: Don't worry. 19 00:00:50,429 --> 00:00:53,765 I can shovel it up and I can pick it up, too. 20 00:00:53,765 --> 00:00:56,234 Like this. Thanks, Rubble. 21 00:00:56,234 --> 00:01:00,439 We want the beach nice and clean and safe for the sea turtles. 22 00:01:00,439 --> 00:01:03,408 They're swimming in today to lay their eggs. 23 00:01:03,408 --> 00:01:07,112 We'll clean it up so there's nothing in their way. 24 00:01:07,112 --> 00:01:08,614 Wonderful. 25 00:01:08,614 --> 00:01:11,116 That way, the turtles will come back every year. 26 00:01:11,116 --> 00:01:12,384 Right, Chickaletta? 27 00:01:12,384 --> 00:01:13,919 (Clucking) 28 00:01:15,921 --> 00:01:18,423 I know. Let's make cleaning up a game. 29 00:01:18,423 --> 00:01:19,858 Over to you, Zuma. 30 00:01:19,858 --> 00:01:24,596 And Zuma sinks the shot. The crowd goes wild! 31 00:01:24,596 --> 00:01:25,597 (Laughing) 32 00:01:25,597 --> 00:01:27,566 And here comes Rocky. 33 00:01:27,566 --> 00:01:30,135 No trash is safe around that recycling dude. 34 00:01:30,135 --> 00:01:32,604 Nice and tidy. 35 00:01:32,604 --> 00:01:34,873 The sea turtles are going to love it here. 36 00:01:34,873 --> 00:01:36,541 Be right back. 37 00:01:40,379 --> 00:01:42,881 Ha. What's so special about Adventure Bay? 38 00:01:42,881 --> 00:01:44,249 (Meowing) 39 00:01:44,249 --> 00:01:46,218 Those turtles should come to Foggy Bottom. 40 00:01:46,218 --> 00:01:47,953 Uh-huh. 41 00:01:47,953 --> 00:01:50,455 But how do I get them there? 42 00:01:56,161 --> 00:01:59,598 And done. Attention, sea turtles. 43 00:01:59,598 --> 00:02:03,669 Your trash-free egg-laying area is ready. 44 00:02:03,669 --> 00:02:06,805 Trash-free, huh? I know. 45 00:02:06,805 --> 00:02:09,174 We'll litter this beach with so much garbage 46 00:02:09,174 --> 00:02:10,609 the turtles won't come near it. 47 00:02:10,609 --> 00:02:13,278 Then they'll have to swim to Foggy Bottom. 48 00:02:13,278 --> 00:02:14,846 Only one thing is stopping us-- 49 00:02:14,846 --> 00:02:15,948 (Meowing) 50 00:02:15,948 --> 00:02:17,683 Rocky. 51 00:02:17,683 --> 00:02:22,187 That pup can pick up the garbage faster than we can drop it. 52 00:02:22,187 --> 00:02:24,856 We'll just have to keep him away from here. 53 00:02:24,856 --> 00:02:27,626 (Giggling) 54 00:02:32,364 --> 00:02:35,367 Perfect. (Cackling) 55 00:02:37,202 --> 00:02:40,439 Where's all this trash coming from? 56 00:02:42,774 --> 00:02:45,978 Almost done. 57 00:02:45,978 --> 00:02:47,846 (Gasping) 58 00:02:47,846 --> 00:02:50,682 Oh, no. Trash in the water? 59 00:02:50,682 --> 00:02:53,552 I wouldn't want the sea turtles to run into it. 60 00:02:53,552 --> 00:02:55,954 I've got to do something. 61 00:02:55,954 --> 00:02:57,623 (Barking) Tugboat. 62 00:03:03,829 --> 00:03:06,732 Life jacket, deploy. 63 00:03:13,038 --> 00:03:15,240 Wow. 64 00:03:15,240 --> 00:03:17,576 Look at all the reusable stuff. 65 00:03:17,576 --> 00:03:19,678 And no one has sorted it? 66 00:03:19,678 --> 00:03:21,313 Well, I'll fix that. 67 00:03:21,313 --> 00:03:23,315 Wouldn't want any more trash to end up in the water. 68 00:03:25,350 --> 00:03:27,085 (Giggling) 69 00:03:28,754 --> 00:03:30,355 (Cackling) 70 00:03:34,426 --> 00:03:37,195 Come back here. Whoa! Oof. 71 00:03:37,195 --> 00:03:41,500 Hey! That's my pup tag. 72 00:03:41,500 --> 00:03:43,502 Come on, kitties. 73 00:03:43,502 --> 00:03:47,873 We have trash to dump and turtles to reroute. 74 00:03:47,873 --> 00:03:49,341 (Seagull crying) 75 00:03:49,341 --> 00:03:52,678 That's a lot of water. 76 00:03:52,678 --> 00:03:55,847 I'd better call Ryder. But how can I? 77 00:03:55,847 --> 00:03:59,618 I don't have my pup tag or my tugboat to get off this island. 78 00:03:59,618 --> 00:04:02,921 I'm stuck. 79 00:04:02,921 --> 00:04:06,692 Hmm. I wonder when the superb sea turtles will swim up. 80 00:04:06,692 --> 00:04:08,193 Oh, my. 81 00:04:08,193 --> 00:04:10,462 Rocky's tugboat is traveling tumultuously, 82 00:04:10,462 --> 00:04:13,632 and who's that at the wheel? 83 00:04:13,632 --> 00:04:15,968 Kittens? 84 00:04:15,968 --> 00:04:17,636 Garbage overboard! 85 00:04:17,636 --> 00:04:20,272 Uh-oh. It could lead to trash trouble for the turtles. 86 00:04:20,272 --> 00:04:23,241 I'd better call Ryder. 87 00:04:23,241 --> 00:04:26,178 (Pups barking) 88 00:04:26,178 --> 00:04:27,646 (Phone ringing) 89 00:04:27,646 --> 00:04:30,582 Hi, Captain Turbot. What's up? 90 00:04:30,582 --> 00:04:33,285 Ryder, Rocky's recycling tugboat is tossing trash. 91 00:04:33,285 --> 00:04:35,654 And kookily enough, Mayor Humdinger's kittens 92 00:04:35,654 --> 00:04:37,456 are in control. 93 00:04:37,456 --> 00:04:38,457 Really? Where's Rocky? 94 00:04:38,457 --> 00:04:39,958 Uh, sorry to say 95 00:04:39,958 --> 00:04:41,793 this sailor didn't see him. 96 00:04:41,793 --> 00:04:44,997 That's strange. Okay, we're on. 97 00:04:44,997 --> 00:04:47,899 No trash is too much. No pup is too small. 98 00:04:49,635 --> 00:04:52,804 PAW Patrol, to the Lookout. 99 00:04:52,804 --> 00:04:55,641 PUPS: Ryder needs us. 100 00:04:55,641 --> 00:04:58,944 (Giggling) 101 00:04:58,944 --> 00:05:01,313 (Barking, howling) 102 00:05:02,981 --> 00:05:04,816 Look out! (Thudding) 103 00:05:04,816 --> 00:05:06,518 Marshall-- 104 00:05:06,518 --> 00:05:10,155 Don't lose me; reuse me. Right, Rocky? 105 00:05:10,155 --> 00:05:11,657 (Everyone laughing) 106 00:05:11,657 --> 00:05:14,326 Huh? Where is Rocky? 107 00:05:25,470 --> 00:05:28,006 (Elevator bell dinging) 108 00:05:31,610 --> 00:05:35,280 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 109 00:05:35,280 --> 00:05:38,450 Well, except for Rocky. 110 00:05:38,450 --> 00:05:40,218 Thanks for coming so quickly, pups. 111 00:05:40,218 --> 00:05:41,853 Rocky is missing, 112 00:05:41,853 --> 00:05:43,855 and he's not answering his pup tag. 113 00:05:43,855 --> 00:05:44,856 Rocky is missing? 114 00:05:44,856 --> 00:05:45,958 Where is he? 115 00:05:45,958 --> 00:05:47,159 We have to find him. 116 00:05:47,159 --> 00:05:48,627 His tugboat has been taken over 117 00:05:48,627 --> 00:05:50,462 by the Kitty Catastrophe Crew. 118 00:05:50,462 --> 00:05:53,665 So, for this mission, I'll need Skye. 119 00:05:53,665 --> 00:05:55,133 I'll need you to use your 'copter 120 00:05:55,133 --> 00:05:56,668 to search for Rocky from the air. 121 00:05:56,668 --> 00:05:59,571 (Barking) Let's take to the sky. 122 00:05:59,571 --> 00:06:01,640 Those kitties are dropping trash in the water, 123 00:06:01,640 --> 00:06:03,208 and it could be harmful to 124 00:06:03,208 --> 00:06:05,010 the turtles coming to lay their eggs. 125 00:06:05,010 --> 00:06:06,678 Zuma, 126 00:06:06,678 --> 00:06:08,146 I need you to use your hovercraft 127 00:06:08,146 --> 00:06:09,915 to keep the trash away from the turtles 128 00:06:09,915 --> 00:06:11,149 and the beach. 129 00:06:11,149 --> 00:06:12,818 Let's dive in. 130 00:06:12,818 --> 00:06:15,854 All right. PAW Patrol is on a roll. 131 00:06:20,025 --> 00:06:21,560 ♪ PAW Patrol ♪ 132 00:06:21,560 --> 00:06:24,863 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 133 00:06:24,863 --> 00:06:26,898 ♪ PAW Patrol ♪ 134 00:06:26,898 --> 00:06:30,168 Ooh, yes. 135 00:06:30,168 --> 00:06:32,237 (Barking) Yeah! 136 00:06:35,374 --> 00:06:38,210 ♪ Skye ♪ 137 00:06:38,210 --> 00:06:41,280 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 138 00:06:41,280 --> 00:06:44,449 ♪ Go, go, go, go ♪ 139 00:06:44,449 --> 00:06:46,852 ♪ PAW Patrol ♪ 140 00:06:46,852 --> 00:06:48,387 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 141 00:06:48,387 --> 00:06:49,721 ♪ Zuma ♪ 142 00:06:49,721 --> 00:06:52,024 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 143 00:06:52,024 --> 00:06:55,961 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 144 00:06:55,961 --> 00:06:58,764 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 145 00:06:58,764 --> 00:07:01,533 (Engine revving, tires squealing) 146 00:07:05,137 --> 00:07:10,142 (Helicopter blades whirring) 147 00:07:12,711 --> 00:07:13,946 Life jacket, deploy. 148 00:07:28,188 --> 00:07:30,584 {\an7}I have to get back to \h\h\h\hAdventure Bay. 149 00:07:30,584 --> 00:07:31,452 {\an7}(Seagull crying) 150 00:07:31,452 --> 00:07:33,891 {\an7}I need a ride, fast. 151 00:07:33,891 --> 00:07:38,551 {\an7}\h\h\h\h\h\h(Gasping) Maybe I can find one. 152 00:07:38,551 --> 00:07:40,221 {\an7}Aha! Aw. 153 00:07:40,221 --> 00:07:41,782 {\an7}It’s got a hole in it. 154 00:07:41,782 --> 00:07:45,386 {\an7}(Seagull crying) 155 00:07:46,617 --> 00:07:47,924 {\an7}Ryder, I’ve spotted the tugboat. 156 00:07:47,924 --> 00:07:52,089 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBoy. Those kitties are bad drivers. 157 00:07:52,089 --> 00:07:53,749 {\an7}But I don’t see Rocky. 158 00:07:53,749 --> 00:07:55,254 {\an7}Keep looking, Skye. 159 00:07:55,254 --> 00:07:57,122 {\an7}Zuma, let’s get to \h\h\h\hthat barge. 160 00:07:57,122 --> 00:08:00,122 {\an7}Uh-oh. We’ve been spotted by \h\h\h\h\h\hthe PAW Patrol. 161 00:08:00,122 --> 00:08:02,957 {\an7}They’re not going to stop us \h\h\h\h\h\h\h\h\hthis time. 162 00:08:02,957 --> 00:08:05,122 {\an7}\h\h\h\h\h\hWe need to dump this garbage on the beach. 163 00:08:05,122 --> 00:08:09,617 {\an7}\h\h\h\h\hGet this barge to Adventure Bay, fast. 164 00:08:09,617 --> 00:08:12,089 {\an7}\h\h\h\hWhoa! Not that fast. 165 00:08:12,089 --> 00:08:15,683 {\an7}There must be some way \h\h\hI can fix this. 166 00:08:17,419 --> 00:08:19,419 {\an7}All kinds of scrap here. 167 00:08:19,419 --> 00:08:22,122 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hLooks like Rocky’s kind of island. 168 00:08:22,122 --> 00:08:23,990 {\an7}(Sighing) But no Rocky. 169 00:08:23,990 --> 00:08:24,825 {\an7}(Gasping) 170 00:08:24,825 --> 00:08:28,650 {\an7}\h\h\hSea turtles! Ryder, the sea turtles are on their way, 171 00:08:28,650 --> 00:08:30,617 {\an7}but no sign of Rocky. 172 00:08:30,617 --> 00:08:31,617 {\an7}Good work, Skye. 173 00:08:31,617 --> 00:08:35,518 {\an7}Keep looking for Rocky, and keep us posted on the turtles, too. 174 00:08:35,518 --> 00:08:37,287 {\an7}You got it. 175 00:08:39,353 --> 00:08:42,386 {\an7}Oh, no. I made a bigger hole. 176 00:08:42,386 --> 00:08:45,990 {\an7}\h\h\h\h\h(Sighing) I need another plan. 177 00:08:45,990 --> 00:08:48,924 {\an7}(Shrieking) 178 00:08:48,924 --> 00:08:50,485 {\an7}Perfect. 179 00:08:54,155 --> 00:08:58,254 {\an7}\hOh, not in here, you silly kitties. 180 00:08:58,254 --> 00:08:59,056 {\an7}In here. 181 00:08:59,056 --> 00:09:02,683 {\an7}\h\h\h\hOh, no. That garbage is right in the path of the turtles 182 00:09:02,683 --> 00:09:04,584 {\an7}and headed for the bay. 183 00:09:04,584 --> 00:09:06,716 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSkye, where are the turtles now? 184 00:09:06,716 --> 00:09:07,858 {\an7}They’re close, Ryder, 185 00:09:07,858 --> 00:09:10,089 {\an7}\h\hand they’re headed for the mess from the tugboat. 186 00:09:10,089 --> 00:09:13,617 {\an7}Zuma, we got to get rid of \h\h\h\h\hthat trash, fast. 187 00:09:13,617 --> 00:09:15,749 {\an7}I got this, Ryder. 188 00:09:17,782 --> 00:09:18,485 {\an7}Uh-oh. 189 00:09:18,485 --> 00:09:20,254 {\an7}Rocky’s tugboat full of garbage 190 00:09:20,254 --> 00:09:21,650 {\an7}is getting close to \h\h\h\h\hthe beach. 191 00:09:21,650 --> 00:09:24,188 {\an7}Zuma, keep pushing the floating trash 192 00:09:24,188 --> 00:09:25,056 {\an7}out of the way, 193 00:09:25,056 --> 00:09:26,452 {\an7}and I’ll go after \h\h\hthe tugboat. 194 00:09:26,452 --> 00:09:29,584 {\an7}I won’t let any garbage \hnear the turtle digs. 195 00:09:29,584 --> 00:09:33,485 {\an7}We sure could use Rocky \h\h\h\h\h\h\hright now. 196 00:09:34,056 --> 00:09:37,023 {\an7}\h\h\h\h\hWater or no water, I’ve got to get out of here 197 00:09:37,023 --> 00:09:40,155 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hand stop those trash-tossing troublemakers. 198 00:09:40,155 --> 00:09:42,254 {\an7}This pup may not swim, 199 00:09:42,254 --> 00:09:43,518 {\an7}but he’s going to fly. 200 00:09:43,518 --> 00:09:47,386 {\an7}\h\h\h\hThis stuff should make the best rocket Pup Pack ever. 201 00:09:47,386 --> 00:09:49,386 {\an7}Recycling rocks! 202 00:09:49,386 --> 00:09:51,122 {\an7}I even found mints. 203 00:09:51,122 --> 00:09:56,353 {\an7}Not good for eating anymore, \h\h\hbut great for fizzing. 204 00:09:59,122 --> 00:10:01,419 {\an7}Adventure Bay, here I come. 205 00:10:01,419 --> 00:10:05,891 {\an7}Green means go! 206 00:10:07,023 --> 00:10:09,386 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hOkay, kittens. Keep on rocking and dropping 207 00:10:09,386 --> 00:10:13,683 {\an7}\h\h\hand we’ll dump the rest of this garbage on the beach. 208 00:10:13,683 --> 00:10:16,419 {\an7}The turtles will never come to \h\h\h\h\h\h\hthis beach now, 209 00:10:16,419 --> 00:10:20,320 {\an7}and soon they’ll be headed for \h\h\h\h\h\h\h\hFoggy Bottom. 210 00:10:20,320 --> 00:10:21,419 {\an7}SKYE: Ryder, 211 00:10:21,419 --> 00:10:24,551 {\an7}the sea turtles are getting \h\h\hcloser to the garbage. 212 00:10:24,551 --> 00:10:27,056 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI’ve got this, Ryder. Huh? 213 00:10:27,056 --> 00:10:30,617 {\an7}Rocky, am I glad to see you. 214 00:10:30,617 --> 00:10:31,683 {\an7}\hROCKY: Me, too. 215 00:10:31,683 --> 00:10:34,957 {\an7}And I have a beach to save. 216 00:10:34,957 --> 00:10:36,990 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hRocky? How’d you get here? 217 00:10:36,990 --> 00:10:39,650 {\an7}\h\h\h\h\h\hKittens, launch the garbage. 218 00:10:39,650 --> 00:10:41,089 {\an7}I don’t think so. 219 00:10:41,089 --> 00:10:43,122 {\an7}(Yelping) 220 00:10:44,518 --> 00:10:46,419 {\an7}I believe this is mine. 221 00:10:46,419 --> 00:10:47,485 {\an7}(Screaming) 222 00:10:47,485 --> 00:10:50,056 {\an7}Gah! Ugh. 223 00:10:50,056 --> 00:10:54,056 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hOkay, Ryder. I’ve got my tugboat back. 224 00:10:54,056 --> 00:10:57,749 {\an7}The water is trash-free, \h\h\h\h\hand get ready. 225 00:10:57,749 --> 00:10:59,518 {\an7}\h\h\h\hThe sea turtles are headed to the beach. 226 00:10:59,518 --> 00:11:03,551 {\an7}Great news and great job, Rocky. 227 00:11:05,617 --> 00:11:08,584 {\an7}The turtles are here! \h\h\h\h\h\hHip-hip-- 228 00:11:08,584 --> 00:11:09,683 {\an7}Shh. 229 00:11:09,683 --> 00:11:10,650 {\an7}(Quietly) Hooray. 230 00:11:10,650 --> 00:11:14,782 {\an7}\h\h\hThanks so much for making the beach safe for them, Ryder. 231 00:11:14,782 --> 00:11:15,617 {\an7}You’re welcome. 232 00:11:15,617 --> 00:11:20,056 {\an7}Whenever you’re in trouble, just yelp from help. 233 00:11:20,056 --> 00:11:24,518 {\an7}Hey, Rocky, thanks for being \h\h\h\h\hsuch a brave pup. 234 00:11:24,518 --> 00:11:25,825 {\an7}You saved the day. 235 00:11:25,825 --> 00:11:28,320 {\an7}\h\h\h\h\hYou’re welcome, but I’m not finished yet. 236 00:11:28,320 --> 00:11:29,089 {\an7}It’s easy. 237 00:11:29,089 --> 00:11:32,650 {\an7}The plastic bottles go in the big bins. 238 00:11:32,650 --> 00:11:34,584 {\an7}\h\h\h\h\hThe tin cans go in the small bins. 239 00:11:34,584 --> 00:11:36,353 {\an7}Isn’t recycling fun? 240 00:11:36,353 --> 00:11:39,122 {\an7}♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪ 241 00:11:44,351 --> 00:11:45,747 {\an7}(Wind gusting, pups barking) 242 00:11:45,747 --> 00:11:49,648 {\an7}All done. Thanks for helping clean these leaves up, pups. 243 00:11:49,648 --> 00:11:51,879 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCHASE: Who’s up for some football? 244 00:11:53,077 --> 00:11:55,879 {\an7}I got it. Mine, mine. 245 00:11:55,879 --> 00:11:57,450 {\an7}Oof! 246 00:11:57,450 --> 00:11:59,780 {\an7}(Howling) 247 00:11:59,780 --> 00:12:00,813 {\an7}Huh? 248 00:12:00,813 --> 00:12:03,318 {\an7}Score! 249 00:12:03,318 --> 00:12:05,351 {\an7}By a drone? 250 00:12:05,351 --> 00:12:06,176 {\an7}Hey, guys. 251 00:12:06,176 --> 00:12:08,681 {\an7}\h\hWhat do you think of my super-cool new drone? 252 00:12:08,681 --> 00:12:10,780 {\an7}Watch how high it can go. 253 00:12:13,044 --> 00:12:14,846 {\an7}Whoa! Yikes! 254 00:12:15,780 --> 00:12:18,945 {\an7}\hAnd low, too. I think your landings need a little work, 255 00:12:18,945 --> 00:12:19,879 {\an7}Daring Danny. 256 00:12:19,879 --> 00:12:24,110 {\an7}\hYeah. I’m still trying to figure out this controller. 257 00:12:24,110 --> 00:12:27,011 {\an7}And it’s Daring Danny X. 258 00:12:29,417 --> 00:12:31,780 {\an7}Watch out! 259 00:12:35,780 --> 00:12:37,110 {\an7}Hmm. 260 00:12:37,110 --> 00:12:40,351 {\an7}The drone is not picking up \h\h\hthe signal very well. 261 00:12:42,648 --> 00:12:46,681 {\an7}\h\h\h\hThat should help, Daring Danny X. Try again. 262 00:12:47,846 --> 00:12:51,582 {\an7}\h\hThanks, Rocky. I made some improvements to the controller 263 00:12:51,582 --> 00:12:53,077 {\an7}\hto make it more extreme, 264 00:12:53,077 --> 00:12:54,714 {\an7}but it’s still a little buggy. 265 00:12:54,714 --> 00:12:55,879 {\an7}Maybe you should \h\h\htest it out 266 00:12:55,879 --> 00:12:58,176 {\an7}\h\hsomeplace that’s more open and clear, 267 00:12:58,176 --> 00:12:58,978 {\an7}to be safe. 268 00:12:58,978 --> 00:13:01,110 {\an7}\h\h\hGood idea. Come on, drone. 269 00:13:01,110 --> 00:13:05,176 {\an7}We’re going to Jake’s Mountain. Whoa! 270 00:13:05,176 --> 00:13:07,209 {\an7}Now, that’s extreme. 271 00:13:07,209 --> 00:13:09,209 {\an7}(Everyone laughing) 272 00:13:09,209 --> 00:13:10,945 {\an7}(Drone buzzing) 273 00:13:10,945 --> 00:13:12,384 {\an7}What’s that sound? 274 00:13:12,384 --> 00:13:14,077 {\an7}I don’t know. 275 00:13:14,077 --> 00:13:17,242 {\an7}(Gopher chattering) 276 00:13:17,242 --> 00:13:21,242 {\an7}An airline for gophers? Cool. 277 00:13:24,681 --> 00:13:26,582 {\an7}Hey, there’s my drone. 278 00:13:30,879 --> 00:13:32,450 {\an7}(Chuckling) 279 00:13:32,450 --> 00:13:36,011 {\an7}\h\h\h\hHuh. This controller is still not working right. 280 00:13:36,011 --> 00:13:39,582 {\an7}I’ll just turn up the signal, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hand-- 281 00:13:42,582 --> 00:13:45,209 {\an7}\h\hDANNY: Oh, cool! 282 00:13:48,044 --> 00:13:51,417 {\an7}You did it. 283 00:13:51,417 --> 00:13:54,209 {\an7}Yeah, I did. 284 00:13:54,209 --> 00:13:55,549 {\an7}I mean, I knew I would. 285 00:13:55,549 --> 00:14:00,384 {\an7}\h\hI’m going to show everyone in town how extreme it is now. 286 00:14:00,384 --> 00:14:01,747 {\an7}Woo-hoo! 287 00:14:01,747 --> 00:14:02,912 {\an7}Oh, wow. 288 00:14:02,912 --> 00:14:04,846 {\an7}(Laughing) 289 00:14:04,846 --> 00:14:05,912 {\an7}Oh! 290 00:14:05,912 --> 00:14:08,384 {\an7}\h\h\h\h\hEVEREST: My snow cat. Stop! 291 00:14:08,384 --> 00:14:12,318 {\an7}JAKE: It’s driving on its own. \h\h\h\h\h\hRunaway snow cat. 292 00:14:12,318 --> 00:14:15,143 {\an7}I’d better call PAW Patrol. 293 00:14:16,681 --> 00:14:19,242 {\an7}Great job bagging the leaves, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hpups. 294 00:14:19,242 --> 00:14:20,110 {\an7}(Phone ringing) 295 00:14:20,110 --> 00:14:21,780 {\an7}Hey, Everest. What’s up? 296 00:14:21,780 --> 00:14:24,549 {\an7}My snow cat just drove off \h\h\h\h\h\h\h\hby itself. 297 00:14:24,549 --> 00:14:26,242 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hJAKE: We need help catching it. 298 00:14:26,242 --> 00:14:28,681 {\an7}\h\hThat’s really weird, but we’ll figure it out. 299 00:14:28,681 --> 00:14:32,417 {\an7}No snow cat is too fast, \h\hno pup is too small. 300 00:14:32,417 --> 00:14:36,209 {\an7}\h\hPAW Patrol, to the Lookout. 301 00:14:36,209 --> 00:14:38,417 {\an7}\h\h\h\h\hPUPS: Ryder needs us. 302 00:14:39,044 --> 00:14:41,077 {\an7}Whoa. 303 00:14:41,077 --> 00:14:43,209 {\an7}(Barking, howling) 304 00:14:43,209 --> 00:14:44,747 {\an7}I got it. 305 00:14:44,747 --> 00:14:47,615 {\an7}Look out! I got it. 306 00:14:47,615 --> 00:14:49,318 {\an7}(Thudding) 307 00:14:50,549 --> 00:14:52,209 {\an7}Hey, I got a touchdown. 308 00:14:52,209 --> 00:14:56,549 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hOn me. (Everyone laughing) 309 00:15:05,110 --> 00:15:08,209 {\an7}(Elevator bell dinging) 310 00:15:10,351 --> 00:15:14,044 {\an7}PAW Patrol ready for action, \h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir. 311 00:15:14,044 --> 00:15:16,417 {\an7}Thanks for coming so quickly, pups. 312 00:15:16,417 --> 00:15:17,582 {\an7}Everest and Jake \h\hneed our help 313 00:15:17,582 --> 00:15:19,945 {\an7}solving a mystery \hon the mountain. 314 00:15:19,945 --> 00:15:22,945 {\an7}\h\h\h\hEverest’s snow cat just drove off by itself, 315 00:15:22,945 --> 00:15:24,110 {\an7}and we don’t know why. 316 00:15:24,110 --> 00:15:26,077 {\an7}Maybe it’s a ghost driver. 317 00:15:26,077 --> 00:15:28,978 {\an7}I don’t think so, Rubble, \h\h\hbut whatever it is, 318 00:15:28,978 --> 00:15:30,648 {\an7}we have to stop that snow cat. 319 00:15:30,648 --> 00:15:33,747 {\an7}So, for this mission, \h\hI’ll need Rubble. 320 00:15:33,747 --> 00:15:36,351 {\an7}I need you to use the rig \h\h\hto carry leaf bags. 321 00:15:36,351 --> 00:15:37,780 {\an7}\h\h\hWe’ll use them to make a barricade 322 00:15:37,780 --> 00:15:39,681 {\an7}to safely stop that snow cat. 323 00:15:39,681 --> 00:15:42,242 {\an7}Rubble on the double. 324 00:15:42,242 --> 00:15:43,176 {\an7}And Rocky. 325 00:15:43,176 --> 00:15:45,483 {\an7}I need you to use your tools \h\h\h\hand mechanical skills 326 00:15:45,483 --> 00:15:48,945 {\an7}\hto figure out what’s making the snow cat drive by itself. 327 00:15:48,945 --> 00:15:52,450 {\an7}\h\h\h\hGreen means go, and stop that snow cat. 328 00:15:52,450 --> 00:15:56,384 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hAll right. PAW Patrol is on a roll. 329 00:15:59,945 --> 00:16:01,176 {\an7}♪ PAW Patrol ♪ 330 00:16:01,176 --> 00:16:04,780 {\an7}♪ Go, go, go, go \h\hgo, go, go ♪ 331 00:16:04,780 --> 00:16:06,516 {\an7}♪ PAW Patrol ♪ 332 00:16:06,516 --> 00:16:10,242 {\an7}♪ Go, go, go, go \h\hgo, go, go ♪ 333 00:16:10,242 --> 00:16:12,780 {\an7}(Barking) 334 00:16:15,351 --> 00:16:17,417 {\an7}♪ Rubble ♪ 335 00:16:17,417 --> 00:16:21,143 {\an7}♪ Go, go, go, go \h\hgo, go, go ♪ 336 00:16:21,143 --> 00:16:24,384 {\an7}♪ Go, go, go, go ♪ 337 00:16:24,384 --> 00:16:26,417 {\an7}♪ PAW Patrol ♪ 338 00:16:26,417 --> 00:16:28,351 {\an7}♪ Go, go, go, go \h\hgo, go, go ♪ 339 00:16:28,351 --> 00:16:29,285 {\an7}♪ Rocky ♪ 340 00:16:29,285 --> 00:16:31,648 {\an7}♪ Go, go, go, go \h\hgo, go, go ♪ 341 00:16:31,648 --> 00:16:35,681 {\an7}♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 342 00:16:35,681 --> 00:16:38,483 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 343 00:16:38,483 --> 00:16:42,077 {\an7}(Engine revving, tires squealing) 344 00:17:02,322 --> 00:17:04,524 This remote is working great now. 345 00:17:04,524 --> 00:17:08,094 Snow cat, chill, man! 346 00:17:08,094 --> 00:17:11,865 Come on, drone. Let's take you for a spin in town. 347 00:17:11,865 --> 00:17:13,500 Hey! 348 00:17:17,437 --> 00:17:20,540 There goes Everest's drive, but where's Everest? 349 00:17:20,540 --> 00:17:22,408 We're right here. 350 00:17:22,408 --> 00:17:25,545 JAKE: And really tired. 351 00:17:25,545 --> 00:17:27,780 Hop on my ATV, Jake. 352 00:17:27,780 --> 00:17:30,016 Jump in, Everest. 353 00:17:30,016 --> 00:17:32,085 Thanks. 354 00:17:32,085 --> 00:17:34,921 Come on, everybody. After that snow cat. 355 00:17:38,558 --> 00:17:41,895 Look at my new drone, everybody. 356 00:17:48,635 --> 00:17:50,803 What's going on? 357 00:17:50,803 --> 00:17:53,039 Hey, who's driving my van? 358 00:17:53,039 --> 00:17:55,441 What's wrong, Mayor Goodway? 359 00:17:55,441 --> 00:17:57,977 My car just drove off by itself. 360 00:17:57,977 --> 00:18:00,280 And my van decided to make deliveries without me. 361 00:18:00,280 --> 00:18:02,048 (Clucking) 362 00:18:02,048 --> 00:18:04,951 It's almost as if the cars are being controlled, Ryder. 363 00:18:04,951 --> 00:18:06,219 Hmm. 364 00:18:06,219 --> 00:18:07,453 MAYOR HUMDINGER: No fair, kitty carrier. 365 00:18:07,453 --> 00:18:09,756 I'm supposed to be the driver. 366 00:18:09,756 --> 00:18:12,959 We've got to round up these runaway cars. 367 00:18:12,959 --> 00:18:15,628 Chase, Marshall, head for town. 368 00:18:15,628 --> 00:18:18,498 Find Mayor Goodway's car and Mr. Porter's van 369 00:18:18,498 --> 00:18:20,834 and stop them. You got it. 370 00:18:20,834 --> 00:18:22,735 There goes my snow cat. 371 00:18:22,735 --> 00:18:24,838 RYDER: After it. 372 00:18:25,839 --> 00:18:27,974 DANNY: Oh, yeah! 373 00:18:27,974 --> 00:18:30,844 I'm probably the best drone pilot ever. 374 00:18:34,814 --> 00:18:36,583 There it is. 375 00:18:39,152 --> 00:18:41,688 RYDER: And look: there's Daring Danny's drone. 376 00:18:41,688 --> 00:18:44,290 Why is my snow cat driving around like that? 377 00:18:44,290 --> 00:18:48,127 It's driving in circles, just like the drone up there is. 378 00:18:48,127 --> 00:18:50,463 Look. That's it! 379 00:18:50,463 --> 00:18:53,099 Daring Danny's remote must be controlling the snow cat 380 00:18:53,099 --> 00:18:55,201 and those other vehicles, too. 381 00:18:55,201 --> 00:18:57,303 JAKE: Danny dude, 382 00:18:57,303 --> 00:18:58,538 turn off your controller. 383 00:18:58,538 --> 00:19:00,206 He's too far away to hear us. 384 00:19:00,206 --> 00:19:02,475 Hang on. 385 00:19:02,475 --> 00:19:04,477 We're going to have to catch up to him. 386 00:19:08,214 --> 00:19:10,617 Kitties, come back. 387 00:19:10,617 --> 00:19:13,887 Don't worry, Mayor Humdinger. We'll stop them. 388 00:19:13,887 --> 00:19:16,523 Skye, Danny is headed toward Farmer Al's. 389 00:19:16,523 --> 00:19:19,125 I need you to tell Danny to turn off his controller. 390 00:19:19,125 --> 00:19:21,394 Roger that, Ryder. 391 00:19:23,463 --> 00:19:26,466 I see Danny way up ahead. 392 00:19:26,466 --> 00:19:29,836 Great. Let's catch that runaway snow cat. 393 00:19:29,836 --> 00:19:31,504 Rubble, head off the snow cat 394 00:19:31,504 --> 00:19:32,906 and use your leaf bags as bumpers. 395 00:19:32,906 --> 00:19:34,174 Got it, Ryder. 396 00:19:34,174 --> 00:19:36,075 Thanks for the lift, Rubble. 397 00:19:36,075 --> 00:19:37,510 No problem. 398 00:19:39,879 --> 00:19:42,482 Not so fast, snow cat. 399 00:19:45,084 --> 00:19:47,821 Great job, Rubble. 400 00:19:49,923 --> 00:19:52,525 (Siren wailing) Pull over, van. 401 00:19:52,525 --> 00:19:53,893 Uh-oh. 402 00:19:53,893 --> 00:19:56,329 (Barking) Megaphone. 403 00:19:57,864 --> 00:20:00,433 Everyone stay clear of the beach. 404 00:20:00,433 --> 00:20:03,937 There's a runaway van headed this way. 405 00:20:07,674 --> 00:20:11,444 Ah, Mr. Porter's van just became a big beach toy. 406 00:20:12,445 --> 00:20:13,913 Cool. 407 00:20:18,218 --> 00:20:20,787 Uh-oh. Mayor Goodway's car is heading back toward 408 00:20:20,787 --> 00:20:22,555 Mr. Porter's café. 409 00:20:26,125 --> 00:20:28,561 Water cannon. 410 00:20:38,905 --> 00:20:42,809 (Chuckling) Mayor Goodway's car just stopped to smell the roses. 411 00:20:47,447 --> 00:20:49,449 Stop using your controller, Danny. 412 00:20:49,449 --> 00:20:52,252 What? It's Daring Danny X. 413 00:20:52,252 --> 00:20:53,987 Huh? 414 00:20:53,987 --> 00:20:57,490 Danny, watch out behind you! 415 00:20:57,490 --> 00:20:58,625 Nice. 416 00:20:58,625 --> 00:21:00,093 Ryder, I found Danny, 417 00:21:00,093 --> 00:21:01,895 but he can't hear me. 418 00:21:01,895 --> 00:21:03,463 See if you can switch off his controller. 419 00:21:03,463 --> 00:21:05,565 (Barking) Grabber. 420 00:21:08,835 --> 00:21:10,103 Hey! 421 00:21:12,405 --> 00:21:14,574 Oh, dear. 422 00:21:22,482 --> 00:21:24,484 Huh? 423 00:21:24,484 --> 00:21:28,154 Whoa. Help! 424 00:21:28,154 --> 00:21:29,289 There's Danny. 425 00:21:29,289 --> 00:21:30,523 Everest, 426 00:21:30,523 --> 00:21:32,258 get close enough to use your grapple. 427 00:21:32,258 --> 00:21:33,626 You got it, Ryder. 428 00:21:38,598 --> 00:21:40,667 Whoa! 429 00:21:40,667 --> 00:21:43,937 Whoa, whoa. 430 00:21:43,937 --> 00:21:46,539 Help! 431 00:21:46,539 --> 00:21:49,142 (Barking) Grapple. 432 00:21:52,445 --> 00:21:53,847 Whoa! 433 00:21:55,381 --> 00:21:59,786 Wow. I got chased by a runaway log. 434 00:21:59,786 --> 00:22:01,821 How'd that happen? 435 00:22:01,821 --> 00:22:03,189 Huh? 436 00:22:03,189 --> 00:22:06,125 You might say it all started with that. 437 00:22:06,125 --> 00:22:08,027 (Laughing) 438 00:22:08,027 --> 00:22:11,498 You're good to go, Mr. Porter. 439 00:22:11,498 --> 00:22:13,500 Daring Danny's controller has been tweaked 440 00:22:13,500 --> 00:22:15,535 so it won't drive your van anymore. 441 00:22:15,535 --> 00:22:19,038 Thanks, Rocky, and PAW Patrol. 442 00:22:20,740 --> 00:22:24,043 I'm really sorry for all the mess me and my drone caused. 443 00:22:24,043 --> 00:22:25,745 That's okay. 444 00:22:25,745 --> 00:22:29,182 Whenever your controller is out of control, just yelp for help. 445 00:22:29,182 --> 00:22:30,683 (Laughing) 446 00:22:30,683 --> 00:22:32,585 Huh? Oh, no! 447 00:22:32,585 --> 00:22:34,053 (Clucking) Huh? 448 00:22:35,688 --> 00:22:37,390 (Clucking) 449 00:22:37,390 --> 00:22:39,392 (All laughing) ♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪ 450 00:22:41,415 --> 00:22:51,425 41630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.