All language subtitles for Paw.Patrol.S05E26E27.Rocky.Saves.Himself.-.Pups.and.the.Mystery.of.the.Driverless.Snocat.1080p.NICK.WEBRip.AAC2.0.x264-LAZY_track3_[eng]
Afrikaans
Translate
Akan
Translate
Albanian
Translate
Amharic
Translate
Armenian
Translate
Azerbaijani
Translate
Basque
Translate
Belarusian
Translate
Bemba
Translate
Bengali
Translate
Bihari
Translate
Bosnian
Translate
Breton
Translate
Bulgarian
Translate
Cambodian
Translate
Catalan
Translate
Cebuano
Translate
Cherokee
Translate
Chichewa
Translate
Chinese (Simplified)
Translate
Chinese (Traditional)
Translate
Corsican
Translate
Croatian
Translate
Czech
Translate
Danish
Translate
Dutch
Translate
English
Translate
Esperanto
Translate
Estonian
Translate
Ewe
Translate
Faroese
Translate
Filipino
Translate
Finnish
Translate
French
Translate
Frisian
Translate
Ga
Translate
Galician
Translate
Georgian
Translate
German
Translate
Greek
Translate
Guarani
Translate
Gujarati
Translate
Haitian Creole
Translate
Hausa
Translate
Hawaiian
Translate
Hebrew
Translate
Hindi
Translate
Hmong
Translate
Hungarian
Translate
Icelandic
Translate
Igbo
Translate
Indonesian
Translate
Interlingua
Translate
Irish
Translate
Italian
Translate
Japanese
Translate
Javanese
Translate
Kannada
Translate
Kazakh
Translate
Kinyarwanda
Translate
Kirundi
Translate
Kongo
Translate
Korean
Translate
Krio (Sierra Leone)
Translate
Kurdish
Translate
Kurdish (Soranî)
Translate
Kyrgyz
Translate
Laothian
Translate
Latin
Translate
Latvian
Translate
Lingala
Translate
Lithuanian
Translate
Lozi
Translate
Luganda
Translate
Luo
Translate
Luxembourgish
Translate
Macedonian
Translate
Malagasy
Translate
Malay
Translate
Malayalam
Translate
Maltese
Translate
Maori
Translate
Marathi
Translate
Mauritian Creole
Translate
Moldavian
Translate
Mongolian
Translate
Myanmar (Burmese)
Translate
Montenegrin
Translate
Nepali
Translate
Nigerian Pidgin
Translate
Northern Sotho
Translate
Norwegian
Translate
Norwegian (Nynorsk)
Translate
Occitan
Translate
Oriya
Translate
Oromo
Translate
Pashto
Translate
Persian
Translate
Polish
Translate
Portuguese (Brazil)
Translate
Portuguese (Portugal)
Translate
Punjabi
Translate
Quechua
Translate
Romanian
Translate
Romansh
Translate
Runyakitara
Translate
Russian
Translate
Samoan
Translate
Scots Gaelic
Translate
Serbian
Translate
Serbo-Croatian
Translate
Sesotho
Translate
Setswana
Translate
Seychellois Creole
Translate
Shona
Translate
Sindhi
Translate
Sinhalese
Translate
Slovak
Translate
Slovenian
Translate
Somali
Translate
Spanish
Translate
Spanish (Latin American)
Translate
Sundanese
Translate
Swahili
Translate
Swedish
Translate
Tajik
Translate
Tamil
Translate
Tatar
Translate
Telugu
Translate
Thai
Translate
Tigrinya
Translate
Tonga
Translate
Tshiluba
Translate
Tumbuka
Translate
Turkish
Translate
Turkmen
Translate
Twi
Translate
Uighur
Translate
Ukrainian
Translate
Urdu
Translate
Uzbek
Translate
Vietnamese
Translate
Welsh
Translate
Wolof
Translate
Xhosa
Translate
Yiddish
Translate
Yoruba
Translate
Zulu
Translate
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:02,264
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:02,264 --> 00:00:03,825
{\an7}♪ We’ll be there
on the double ♪
3
00:00:03,825 --> 00:00:05,825
{\an7}♪ Whenever there’s a problem ♪
4
00:00:05,825 --> 00:00:08,825
{\an7}♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:08,825 --> 00:00:10,825
{\an7}♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:10,825 --> 00:00:12,231
{\an7}♪ Will come and save
\h\h\h\h\hthe day ♪
7
00:00:12,231 --> 00:00:15,792
{\an7}♪ Marshall, Rubble, Chase,
\h\h\hRocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:15,792 --> 00:00:17,693
{\an7}\h\h\h\h\h\h♪ Yeah,
they’re on the way ♪
9
00:00:17,693 --> 00:00:19,660
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
10
00:00:19,660 --> 00:00:22,396
{\an7}\h\h\h\h\h♪ Whenever
you’re in trouble ♪
11
00:00:22,396 --> 00:00:23,858
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
12
00:00:23,858 --> 00:00:25,660
{\an7}♪ We’ll be there
on the double ♪
13
00:00:25,660 --> 00:00:27,660
{\an7}♪ No job’s too big,
no pup’s too small ♪
14
00:00:27,660 --> 00:00:30,033
{\an7}\h\h♪ PAW Patrol,
we’re on a roll ♪
15
00:00:30,033 --> 00:00:34,231
{\an7}♪ So here we go, PAW Patrol
\h\h\h\h\h\h\h\hwhoa-oh-oh ♪
16
00:00:34,231 --> 00:00:38,891
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h♪ PAW Patrol
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:44,022 --> 00:00:48,727
Oh, I can't believe how much
junk that windstorm blew in.
18
00:00:48,727 --> 00:00:50,429
RUBBLE:
Don't worry.
19
00:00:50,429 --> 00:00:53,765
I can shovel it up
and I can pick it up, too.
20
00:00:53,765 --> 00:00:56,234
Like this.
Thanks, Rubble.
21
00:00:56,234 --> 00:01:00,439
We want the beach nice and clean
and safe for the sea turtles.
22
00:01:00,439 --> 00:01:03,408
They're swimming in today
to lay their eggs.
23
00:01:03,408 --> 00:01:07,112
We'll clean it up
so there's nothing in their way.
24
00:01:07,112 --> 00:01:08,614
Wonderful.
25
00:01:08,614 --> 00:01:11,116
That way, the turtles
will come back every year.
26
00:01:11,116 --> 00:01:12,384
Right, Chickaletta?
27
00:01:12,384 --> 00:01:13,919
(Clucking)
28
00:01:15,921 --> 00:01:18,423
I know.
Let's make cleaning up a game.
29
00:01:18,423 --> 00:01:19,858
Over to you, Zuma.
30
00:01:19,858 --> 00:01:24,596
And Zuma sinks the shot.
The crowd goes wild!
31
00:01:24,596 --> 00:01:25,597
(Laughing)
32
00:01:25,597 --> 00:01:27,566
And here comes Rocky.
33
00:01:27,566 --> 00:01:30,135
No trash is safe around
that recycling dude.
34
00:01:30,135 --> 00:01:32,604
Nice and tidy.
35
00:01:32,604 --> 00:01:34,873
The sea turtles
are going to love it here.
36
00:01:34,873 --> 00:01:36,541
Be right back.
37
00:01:40,379 --> 00:01:42,881
Ha. What's so special
about Adventure Bay?
38
00:01:42,881 --> 00:01:44,249
(Meowing)
39
00:01:44,249 --> 00:01:46,218
Those turtles
should come to Foggy Bottom.
40
00:01:46,218 --> 00:01:47,953
Uh-huh.
41
00:01:47,953 --> 00:01:50,455
But how do I get them there?
42
00:01:56,161 --> 00:01:59,598
And done.
Attention, sea turtles.
43
00:01:59,598 --> 00:02:03,669
Your trash-free egg-laying area
is ready.
44
00:02:03,669 --> 00:02:06,805
Trash-free, huh?
I know.
45
00:02:06,805 --> 00:02:09,174
We'll litter this beach
with so much garbage
46
00:02:09,174 --> 00:02:10,609
the turtles won't come near it.
47
00:02:10,609 --> 00:02:13,278
Then they'll have to swim
to Foggy Bottom.
48
00:02:13,278 --> 00:02:14,846
Only one thing is stopping us--
49
00:02:14,846 --> 00:02:15,948
(Meowing)
50
00:02:15,948 --> 00:02:17,683
Rocky.
51
00:02:17,683 --> 00:02:22,187
That pup can pick up the garbage
faster than we can drop it.
52
00:02:22,187 --> 00:02:24,856
We'll just have to keep him away
from here.
53
00:02:24,856 --> 00:02:27,626
(Giggling)
54
00:02:32,364 --> 00:02:35,367
Perfect.
(Cackling)
55
00:02:37,202 --> 00:02:40,439
Where's all this trash
coming from?
56
00:02:42,774 --> 00:02:45,978
Almost done.
57
00:02:45,978 --> 00:02:47,846
(Gasping)
58
00:02:47,846 --> 00:02:50,682
Oh, no. Trash in the water?
59
00:02:50,682 --> 00:02:53,552
I wouldn't want the sea turtles
to run into it.
60
00:02:53,552 --> 00:02:55,954
I've got to do something.
61
00:02:55,954 --> 00:02:57,623
(Barking)
Tugboat.
62
00:03:03,829 --> 00:03:06,732
Life jacket, deploy.
63
00:03:13,038 --> 00:03:15,240
Wow.
64
00:03:15,240 --> 00:03:17,576
Look at all
the reusable stuff.
65
00:03:17,576 --> 00:03:19,678
And no one
has sorted it?
66
00:03:19,678 --> 00:03:21,313
Well, I'll fix that.
67
00:03:21,313 --> 00:03:23,315
Wouldn't want any more trash
to end up in the water.
68
00:03:25,350 --> 00:03:27,085
(Giggling)
69
00:03:28,754 --> 00:03:30,355
(Cackling)
70
00:03:34,426 --> 00:03:37,195
Come back here.
Whoa! Oof.
71
00:03:37,195 --> 00:03:41,500
Hey! That's my pup tag.
72
00:03:41,500 --> 00:03:43,502
Come on, kitties.
73
00:03:43,502 --> 00:03:47,873
We have trash to dump
and turtles to reroute.
74
00:03:47,873 --> 00:03:49,341
(Seagull crying)
75
00:03:49,341 --> 00:03:52,678
That's a lot of water.
76
00:03:52,678 --> 00:03:55,847
I'd better call Ryder.
But how can I?
77
00:03:55,847 --> 00:03:59,618
I don't have my pup tag or my
tugboat to get off this island.
78
00:03:59,618 --> 00:04:02,921
I'm stuck.
79
00:04:02,921 --> 00:04:06,692
Hmm. I wonder when the
superb sea turtles will swim up.
80
00:04:06,692 --> 00:04:08,193
Oh, my.
81
00:04:08,193 --> 00:04:10,462
Rocky's tugboat
is traveling tumultuously,
82
00:04:10,462 --> 00:04:13,632
and who's that at the wheel?
83
00:04:13,632 --> 00:04:15,968
Kittens?
84
00:04:15,968 --> 00:04:17,636
Garbage overboard!
85
00:04:17,636 --> 00:04:20,272
Uh-oh. It could lead to
trash trouble for the turtles.
86
00:04:20,272 --> 00:04:23,241
I'd better call Ryder.
87
00:04:23,241 --> 00:04:26,178
(Pups barking)
88
00:04:26,178 --> 00:04:27,646
(Phone ringing)
89
00:04:27,646 --> 00:04:30,582
Hi, Captain Turbot.
What's up?
90
00:04:30,582 --> 00:04:33,285
Ryder, Rocky's recycling
tugboat is tossing trash.
91
00:04:33,285 --> 00:04:35,654
And kookily enough,
Mayor Humdinger's kittens
92
00:04:35,654 --> 00:04:37,456
are in control.
93
00:04:37,456 --> 00:04:38,457
Really? Where's Rocky?
94
00:04:38,457 --> 00:04:39,958
Uh, sorry to say
95
00:04:39,958 --> 00:04:41,793
this sailor didn't see him.
96
00:04:41,793 --> 00:04:44,997
That's strange.
Okay, we're on.
97
00:04:44,997 --> 00:04:47,899
No trash is too much.
No pup is too small.
98
00:04:49,635 --> 00:04:52,804
PAW Patrol,
to the Lookout.
99
00:04:52,804 --> 00:04:55,641
PUPS:
Ryder needs us.
100
00:04:55,641 --> 00:04:58,944
(Giggling)
101
00:04:58,944 --> 00:05:01,313
(Barking, howling)
102
00:05:02,981 --> 00:05:04,816
Look out!
(Thudding)
103
00:05:04,816 --> 00:05:06,518
Marshall--
104
00:05:06,518 --> 00:05:10,155
Don't lose me; reuse me.
Right, Rocky?
105
00:05:10,155 --> 00:05:11,657
(Everyone laughing)
106
00:05:11,657 --> 00:05:14,326
Huh? Where is Rocky?
107
00:05:25,470 --> 00:05:28,006
(Elevator bell dinging)
108
00:05:31,610 --> 00:05:35,280
PAW Patrol ready for action,
Ryder, sir.
109
00:05:35,280 --> 00:05:38,450
Well, except for Rocky.
110
00:05:38,450 --> 00:05:40,218
Thanks for coming
so quickly, pups.
111
00:05:40,218 --> 00:05:41,853
Rocky is missing,
112
00:05:41,853 --> 00:05:43,855
and he's not answering
his pup tag.
113
00:05:43,855 --> 00:05:44,856
Rocky is missing?
114
00:05:44,856 --> 00:05:45,958
Where is he?
115
00:05:45,958 --> 00:05:47,159
We have to find him.
116
00:05:47,159 --> 00:05:48,627
His tugboat has been
taken over
117
00:05:48,627 --> 00:05:50,462
by the Kitty
Catastrophe Crew.
118
00:05:50,462 --> 00:05:53,665
So, for this mission,
I'll need Skye.
119
00:05:53,665 --> 00:05:55,133
I'll need you to use
your 'copter
120
00:05:55,133 --> 00:05:56,668
to search for Rocky
from the air.
121
00:05:56,668 --> 00:05:59,571
(Barking)
Let's take to the sky.
122
00:05:59,571 --> 00:06:01,640
Those kitties are dropping trash
in the water,
123
00:06:01,640 --> 00:06:03,208
and it could be harmful to
124
00:06:03,208 --> 00:06:05,010
the turtles
coming to lay their eggs.
125
00:06:05,010 --> 00:06:06,678
Zuma,
126
00:06:06,678 --> 00:06:08,146
I need you to use
your hovercraft
127
00:06:08,146 --> 00:06:09,915
to keep the trash
away from the turtles
128
00:06:09,915 --> 00:06:11,149
and the beach.
129
00:06:11,149 --> 00:06:12,818
Let's dive in.
130
00:06:12,818 --> 00:06:15,854
All right.
PAW Patrol is on a roll.
131
00:06:20,025 --> 00:06:21,560
♪ PAW Patrol ♪
132
00:06:21,560 --> 00:06:24,863
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
133
00:06:24,863 --> 00:06:26,898
♪ PAW Patrol ♪
134
00:06:26,898 --> 00:06:30,168
Ooh, yes.
135
00:06:30,168 --> 00:06:32,237
(Barking) Yeah!
136
00:06:35,374 --> 00:06:38,210
♪ Skye ♪
137
00:06:38,210 --> 00:06:41,280
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
138
00:06:41,280 --> 00:06:44,449
♪ Go, go, go, go ♪
139
00:06:44,449 --> 00:06:46,852
♪ PAW Patrol ♪
140
00:06:46,852 --> 00:06:48,387
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
141
00:06:48,387 --> 00:06:49,721
♪ Zuma ♪
142
00:06:49,721 --> 00:06:52,024
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
143
00:06:52,024 --> 00:06:55,961
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
144
00:06:55,961 --> 00:06:58,764
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
145
00:06:58,764 --> 00:07:01,533
(Engine revving,
tires squealing)
146
00:07:05,137 --> 00:07:10,142
(Helicopter blades whirring)
147
00:07:12,711 --> 00:07:13,946
Life jacket, deploy.
148
00:07:28,188 --> 00:07:30,584
{\an7}I have to get back to
\h\h\h\hAdventure Bay.
149
00:07:30,584 --> 00:07:31,452
{\an7}(Seagull crying)
150
00:07:31,452 --> 00:07:33,891
{\an7}I need a ride, fast.
151
00:07:33,891 --> 00:07:38,551
{\an7}\h\h\h\h\h\h(Gasping)
Maybe I can find one.
152
00:07:38,551 --> 00:07:40,221
{\an7}Aha! Aw.
153
00:07:40,221 --> 00:07:41,782
{\an7}It’s got a hole in it.
154
00:07:41,782 --> 00:07:45,386
{\an7}(Seagull crying)
155
00:07:46,617 --> 00:07:47,924
{\an7}Ryder, I’ve spotted the tugboat.
156
00:07:47,924 --> 00:07:52,089
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBoy.
Those kitties are bad drivers.
157
00:07:52,089 --> 00:07:53,749
{\an7}But I don’t see Rocky.
158
00:07:53,749 --> 00:07:55,254
{\an7}Keep looking, Skye.
159
00:07:55,254 --> 00:07:57,122
{\an7}Zuma, let’s get to
\h\h\h\hthat barge.
160
00:07:57,122 --> 00:08:00,122
{\an7}Uh-oh. We’ve been spotted by
\h\h\h\h\h\hthe PAW Patrol.
161
00:08:00,122 --> 00:08:02,957
{\an7}They’re not going to stop us
\h\h\h\h\h\h\h\h\hthis time.
162
00:08:02,957 --> 00:08:05,122
{\an7}\h\h\h\h\h\hWe need to dump
this garbage on the beach.
163
00:08:05,122 --> 00:08:09,617
{\an7}\h\h\h\h\hGet this barge
to Adventure Bay, fast.
164
00:08:09,617 --> 00:08:12,089
{\an7}\h\h\h\hWhoa!
Not that fast.
165
00:08:12,089 --> 00:08:15,683
{\an7}There must be some way
\h\h\hI can fix this.
166
00:08:17,419 --> 00:08:19,419
{\an7}All kinds of scrap here.
167
00:08:19,419 --> 00:08:22,122
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hLooks like
Rocky’s kind of island.
168
00:08:22,122 --> 00:08:23,990
{\an7}(Sighing) But no Rocky.
169
00:08:23,990 --> 00:08:24,825
{\an7}(Gasping)
170
00:08:24,825 --> 00:08:28,650
{\an7}\h\h\hSea turtles! Ryder, the
sea turtles are on their way,
171
00:08:28,650 --> 00:08:30,617
{\an7}but no sign of Rocky.
172
00:08:30,617 --> 00:08:31,617
{\an7}Good work, Skye.
173
00:08:31,617 --> 00:08:35,518
{\an7}Keep looking for Rocky, and keep
us posted on the turtles, too.
174
00:08:35,518 --> 00:08:37,287
{\an7}You got it.
175
00:08:39,353 --> 00:08:42,386
{\an7}Oh, no. I made a bigger hole.
176
00:08:42,386 --> 00:08:45,990
{\an7}\h\h\h\h\h(Sighing)
I need another plan.
177
00:08:45,990 --> 00:08:48,924
{\an7}(Shrieking)
178
00:08:48,924 --> 00:08:50,485
{\an7}Perfect.
179
00:08:54,155 --> 00:08:58,254
{\an7}\hOh, not in here,
you silly kitties.
180
00:08:58,254 --> 00:08:59,056
{\an7}In here.
181
00:08:59,056 --> 00:09:02,683
{\an7}\h\h\h\hOh, no. That garbage is
right in the path of the turtles
182
00:09:02,683 --> 00:09:04,584
{\an7}and headed for the bay.
183
00:09:04,584 --> 00:09:06,716
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSkye,
where are the turtles now?
184
00:09:06,716 --> 00:09:07,858
{\an7}They’re close, Ryder,
185
00:09:07,858 --> 00:09:10,089
{\an7}\h\hand they’re headed for
the mess from the tugboat.
186
00:09:10,089 --> 00:09:13,617
{\an7}Zuma, we got to get rid of
\h\h\h\h\hthat trash, fast.
187
00:09:13,617 --> 00:09:15,749
{\an7}I got this, Ryder.
188
00:09:17,782 --> 00:09:18,485
{\an7}Uh-oh.
189
00:09:18,485 --> 00:09:20,254
{\an7}Rocky’s tugboat
full of garbage
190
00:09:20,254 --> 00:09:21,650
{\an7}is getting close to
\h\h\h\h\hthe beach.
191
00:09:21,650 --> 00:09:24,188
{\an7}Zuma, keep pushing
the floating trash
192
00:09:24,188 --> 00:09:25,056
{\an7}out of the way,
193
00:09:25,056 --> 00:09:26,452
{\an7}and I’ll go after
\h\h\hthe tugboat.
194
00:09:26,452 --> 00:09:29,584
{\an7}I won’t let any garbage
\hnear the turtle digs.
195
00:09:29,584 --> 00:09:33,485
{\an7}We sure could use Rocky
\h\h\h\h\h\h\hright now.
196
00:09:34,056 --> 00:09:37,023
{\an7}\h\h\h\h\hWater or no water,
I’ve got to get out of here
197
00:09:37,023 --> 00:09:40,155
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hand stop those
trash-tossing troublemakers.
198
00:09:40,155 --> 00:09:42,254
{\an7}This pup may not swim,
199
00:09:42,254 --> 00:09:43,518
{\an7}but he’s going to fly.
200
00:09:43,518 --> 00:09:47,386
{\an7}\h\h\h\hThis stuff should make
the best rocket Pup Pack ever.
201
00:09:47,386 --> 00:09:49,386
{\an7}Recycling rocks!
202
00:09:49,386 --> 00:09:51,122
{\an7}I even found mints.
203
00:09:51,122 --> 00:09:56,353
{\an7}Not good for eating anymore,
\h\h\hbut great for fizzing.
204
00:09:59,122 --> 00:10:01,419
{\an7}Adventure Bay, here I come.
205
00:10:01,419 --> 00:10:05,891
{\an7}Green means go!
206
00:10:07,023 --> 00:10:09,386
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hOkay, kittens.
Keep on rocking and dropping
207
00:10:09,386 --> 00:10:13,683
{\an7}\h\h\hand we’ll dump the rest
of this garbage on the beach.
208
00:10:13,683 --> 00:10:16,419
{\an7}The turtles will never come to
\h\h\h\h\h\h\hthis beach now,
209
00:10:16,419 --> 00:10:20,320
{\an7}and soon they’ll be headed for
\h\h\h\h\h\h\h\hFoggy Bottom.
210
00:10:20,320 --> 00:10:21,419
{\an7}SKYE: Ryder,
211
00:10:21,419 --> 00:10:24,551
{\an7}the sea turtles are getting
\h\h\hcloser to the garbage.
212
00:10:24,551 --> 00:10:27,056
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI’ve got this, Ryder.
Huh?
213
00:10:27,056 --> 00:10:30,617
{\an7}Rocky, am I glad to see you.
214
00:10:30,617 --> 00:10:31,683
{\an7}\hROCKY:
Me, too.
215
00:10:31,683 --> 00:10:34,957
{\an7}And I have a beach to save.
216
00:10:34,957 --> 00:10:36,990
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hRocky?
How’d you get here?
217
00:10:36,990 --> 00:10:39,650
{\an7}\h\h\h\h\h\hKittens,
launch the garbage.
218
00:10:39,650 --> 00:10:41,089
{\an7}I don’t think so.
219
00:10:41,089 --> 00:10:43,122
{\an7}(Yelping)
220
00:10:44,518 --> 00:10:46,419
{\an7}I believe this is mine.
221
00:10:46,419 --> 00:10:47,485
{\an7}(Screaming)
222
00:10:47,485 --> 00:10:50,056
{\an7}Gah!
Ugh.
223
00:10:50,056 --> 00:10:54,056
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hOkay, Ryder.
I’ve got my tugboat back.
224
00:10:54,056 --> 00:10:57,749
{\an7}The water is trash-free,
\h\h\h\h\hand get ready.
225
00:10:57,749 --> 00:10:59,518
{\an7}\h\h\h\hThe sea turtles
are headed to the beach.
226
00:10:59,518 --> 00:11:03,551
{\an7}Great news and great job, Rocky.
227
00:11:05,617 --> 00:11:08,584
{\an7}The turtles are here!
\h\h\h\h\h\hHip-hip--
228
00:11:08,584 --> 00:11:09,683
{\an7}Shh.
229
00:11:09,683 --> 00:11:10,650
{\an7}(Quietly) Hooray.
230
00:11:10,650 --> 00:11:14,782
{\an7}\h\h\hThanks so much for making
the beach safe for them, Ryder.
231
00:11:14,782 --> 00:11:15,617
{\an7}You’re welcome.
232
00:11:15,617 --> 00:11:20,056
{\an7}Whenever you’re in trouble,
just yelp from help.
233
00:11:20,056 --> 00:11:24,518
{\an7}Hey, Rocky, thanks for being
\h\h\h\h\hsuch a brave pup.
234
00:11:24,518 --> 00:11:25,825
{\an7}You saved the day.
235
00:11:25,825 --> 00:11:28,320
{\an7}\h\h\h\h\hYou’re welcome,
but I’m not finished yet.
236
00:11:28,320 --> 00:11:29,089
{\an7}It’s easy.
237
00:11:29,089 --> 00:11:32,650
{\an7}The plastic bottles
go in the big bins.
238
00:11:32,650 --> 00:11:34,584
{\an7}\h\h\h\h\hThe tin cans
go in the small bins.
239
00:11:34,584 --> 00:11:36,353
{\an7}Isn’t recycling fun?
240
00:11:36,353 --> 00:11:39,122
{\an7}♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪
241
00:11:44,351 --> 00:11:45,747
{\an7}(Wind gusting, pups barking)
242
00:11:45,747 --> 00:11:49,648
{\an7}All done. Thanks for helping
clean these leaves up, pups.
243
00:11:49,648 --> 00:11:51,879
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCHASE:
Who’s up for some football?
244
00:11:53,077 --> 00:11:55,879
{\an7}I got it.
Mine, mine.
245
00:11:55,879 --> 00:11:57,450
{\an7}Oof!
246
00:11:57,450 --> 00:11:59,780
{\an7}(Howling)
247
00:11:59,780 --> 00:12:00,813
{\an7}Huh?
248
00:12:00,813 --> 00:12:03,318
{\an7}Score!
249
00:12:03,318 --> 00:12:05,351
{\an7}By a drone?
250
00:12:05,351 --> 00:12:06,176
{\an7}Hey, guys.
251
00:12:06,176 --> 00:12:08,681
{\an7}\h\hWhat do you think of
my super-cool new drone?
252
00:12:08,681 --> 00:12:10,780
{\an7}Watch how high it can go.
253
00:12:13,044 --> 00:12:14,846
{\an7}Whoa!
Yikes!
254
00:12:15,780 --> 00:12:18,945
{\an7}\hAnd low, too. I think your
landings need a little work,
255
00:12:18,945 --> 00:12:19,879
{\an7}Daring Danny.
256
00:12:19,879 --> 00:12:24,110
{\an7}\hYeah. I’m still trying to
figure out this controller.
257
00:12:24,110 --> 00:12:27,011
{\an7}And it’s Daring Danny X.
258
00:12:29,417 --> 00:12:31,780
{\an7}Watch out!
259
00:12:35,780 --> 00:12:37,110
{\an7}Hmm.
260
00:12:37,110 --> 00:12:40,351
{\an7}The drone is not picking up
\h\h\hthe signal very well.
261
00:12:42,648 --> 00:12:46,681
{\an7}\h\h\h\hThat should help,
Daring Danny X. Try again.
262
00:12:47,846 --> 00:12:51,582
{\an7}\h\hThanks, Rocky. I made some
improvements to the controller
263
00:12:51,582 --> 00:12:53,077
{\an7}\hto make it
more extreme,
264
00:12:53,077 --> 00:12:54,714
{\an7}but it’s still
a little buggy.
265
00:12:54,714 --> 00:12:55,879
{\an7}Maybe you should
\h\h\htest it out
266
00:12:55,879 --> 00:12:58,176
{\an7}\h\hsomeplace that’s
more open and clear,
267
00:12:58,176 --> 00:12:58,978
{\an7}to be safe.
268
00:12:58,978 --> 00:13:01,110
{\an7}\h\h\hGood idea.
Come on, drone.
269
00:13:01,110 --> 00:13:05,176
{\an7}We’re going to Jake’s Mountain.
Whoa!
270
00:13:05,176 --> 00:13:07,209
{\an7}Now, that’s extreme.
271
00:13:07,209 --> 00:13:09,209
{\an7}(Everyone laughing)
272
00:13:09,209 --> 00:13:10,945
{\an7}(Drone buzzing)
273
00:13:10,945 --> 00:13:12,384
{\an7}What’s that sound?
274
00:13:12,384 --> 00:13:14,077
{\an7}I don’t know.
275
00:13:14,077 --> 00:13:17,242
{\an7}(Gopher chattering)
276
00:13:17,242 --> 00:13:21,242
{\an7}An airline for gophers? Cool.
277
00:13:24,681 --> 00:13:26,582
{\an7}Hey, there’s my drone.
278
00:13:30,879 --> 00:13:32,450
{\an7}(Chuckling)
279
00:13:32,450 --> 00:13:36,011
{\an7}\h\h\h\hHuh. This controller
is still not working right.
280
00:13:36,011 --> 00:13:39,582
{\an7}I’ll just turn up the signal,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hand--
281
00:13:42,582 --> 00:13:45,209
{\an7}\h\hDANNY:
Oh, cool!
282
00:13:48,044 --> 00:13:51,417
{\an7}You did it.
283
00:13:51,417 --> 00:13:54,209
{\an7}Yeah, I did.
284
00:13:54,209 --> 00:13:55,549
{\an7}I mean, I knew I would.
285
00:13:55,549 --> 00:14:00,384
{\an7}\h\hI’m going to show everyone
in town how extreme it is now.
286
00:14:00,384 --> 00:14:01,747
{\an7}Woo-hoo!
287
00:14:01,747 --> 00:14:02,912
{\an7}Oh, wow.
288
00:14:02,912 --> 00:14:04,846
{\an7}(Laughing)
289
00:14:04,846 --> 00:14:05,912
{\an7}Oh!
290
00:14:05,912 --> 00:14:08,384
{\an7}\h\h\h\h\hEVEREST:
My snow cat. Stop!
291
00:14:08,384 --> 00:14:12,318
{\an7}JAKE: It’s driving on its own.
\h\h\h\h\h\hRunaway snow cat.
292
00:14:12,318 --> 00:14:15,143
{\an7}I’d better call PAW Patrol.
293
00:14:16,681 --> 00:14:19,242
{\an7}Great job bagging the leaves,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hpups.
294
00:14:19,242 --> 00:14:20,110
{\an7}(Phone ringing)
295
00:14:20,110 --> 00:14:21,780
{\an7}Hey, Everest.
What’s up?
296
00:14:21,780 --> 00:14:24,549
{\an7}My snow cat just drove off
\h\h\h\h\h\h\h\hby itself.
297
00:14:24,549 --> 00:14:26,242
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hJAKE:
We need help catching it.
298
00:14:26,242 --> 00:14:28,681
{\an7}\h\hThat’s really weird,
but we’ll figure it out.
299
00:14:28,681 --> 00:14:32,417
{\an7}No snow cat is too fast,
\h\hno pup is too small.
300
00:14:32,417 --> 00:14:36,209
{\an7}\h\hPAW Patrol,
to the Lookout.
301
00:14:36,209 --> 00:14:38,417
{\an7}\h\h\h\h\hPUPS:
Ryder needs us.
302
00:14:39,044 --> 00:14:41,077
{\an7}Whoa.
303
00:14:41,077 --> 00:14:43,209
{\an7}(Barking, howling)
304
00:14:43,209 --> 00:14:44,747
{\an7}I got it.
305
00:14:44,747 --> 00:14:47,615
{\an7}Look out!
I got it.
306
00:14:47,615 --> 00:14:49,318
{\an7}(Thudding)
307
00:14:50,549 --> 00:14:52,209
{\an7}Hey, I got a touchdown.
308
00:14:52,209 --> 00:14:56,549
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hOn me.
(Everyone laughing)
309
00:15:05,110 --> 00:15:08,209
{\an7}(Elevator bell dinging)
310
00:15:10,351 --> 00:15:14,044
{\an7}PAW Patrol ready for action,
\h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir.
311
00:15:14,044 --> 00:15:16,417
{\an7}Thanks for coming
so quickly, pups.
312
00:15:16,417 --> 00:15:17,582
{\an7}Everest and Jake
\h\hneed our help
313
00:15:17,582 --> 00:15:19,945
{\an7}solving a mystery
\hon the mountain.
314
00:15:19,945 --> 00:15:22,945
{\an7}\h\h\h\hEverest’s snow cat
just drove off by itself,
315
00:15:22,945 --> 00:15:24,110
{\an7}and we don’t know why.
316
00:15:24,110 --> 00:15:26,077
{\an7}Maybe it’s a ghost driver.
317
00:15:26,077 --> 00:15:28,978
{\an7}I don’t think so, Rubble,
\h\h\hbut whatever it is,
318
00:15:28,978 --> 00:15:30,648
{\an7}we have to stop that snow cat.
319
00:15:30,648 --> 00:15:33,747
{\an7}So, for this mission,
\h\hI’ll need Rubble.
320
00:15:33,747 --> 00:15:36,351
{\an7}I need you to use the rig
\h\h\hto carry leaf bags.
321
00:15:36,351 --> 00:15:37,780
{\an7}\h\h\hWe’ll use them
to make a barricade
322
00:15:37,780 --> 00:15:39,681
{\an7}to safely stop
that snow cat.
323
00:15:39,681 --> 00:15:42,242
{\an7}Rubble on the double.
324
00:15:42,242 --> 00:15:43,176
{\an7}And Rocky.
325
00:15:43,176 --> 00:15:45,483
{\an7}I need you to use your tools
\h\h\h\hand mechanical skills
326
00:15:45,483 --> 00:15:48,945
{\an7}\hto figure out what’s making
the snow cat drive by itself.
327
00:15:48,945 --> 00:15:52,450
{\an7}\h\h\h\hGreen means go,
and stop that snow cat.
328
00:15:52,450 --> 00:15:56,384
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hAll right.
PAW Patrol is on a roll.
329
00:15:59,945 --> 00:16:01,176
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
330
00:16:01,176 --> 00:16:04,780
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
331
00:16:04,780 --> 00:16:06,516
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
332
00:16:06,516 --> 00:16:10,242
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
333
00:16:10,242 --> 00:16:12,780
{\an7}(Barking)
334
00:16:15,351 --> 00:16:17,417
{\an7}♪ Rubble ♪
335
00:16:17,417 --> 00:16:21,143
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
336
00:16:21,143 --> 00:16:24,384
{\an7}♪ Go, go, go, go ♪
337
00:16:24,384 --> 00:16:26,417
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
338
00:16:26,417 --> 00:16:28,351
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
339
00:16:28,351 --> 00:16:29,285
{\an7}♪ Rocky ♪
340
00:16:29,285 --> 00:16:31,648
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
341
00:16:31,648 --> 00:16:35,681
{\an7}♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
342
00:16:35,681 --> 00:16:38,483
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
343
00:16:38,483 --> 00:16:42,077
{\an7}(Engine revving,
tires squealing)
344
00:17:02,322 --> 00:17:04,524
This remote is working great
now.
345
00:17:04,524 --> 00:17:08,094
Snow cat, chill, man!
346
00:17:08,094 --> 00:17:11,865
Come on, drone. Let's take you
for a spin in town.
347
00:17:11,865 --> 00:17:13,500
Hey!
348
00:17:17,437 --> 00:17:20,540
There goes Everest's drive,
but where's Everest?
349
00:17:20,540 --> 00:17:22,408
We're right here.
350
00:17:22,408 --> 00:17:25,545
JAKE:
And really tired.
351
00:17:25,545 --> 00:17:27,780
Hop on my ATV, Jake.
352
00:17:27,780 --> 00:17:30,016
Jump in, Everest.
353
00:17:30,016 --> 00:17:32,085
Thanks.
354
00:17:32,085 --> 00:17:34,921
Come on, everybody.
After that snow cat.
355
00:17:38,558 --> 00:17:41,895
Look at my new drone, everybody.
356
00:17:48,635 --> 00:17:50,803
What's going on?
357
00:17:50,803 --> 00:17:53,039
Hey, who's driving
my van?
358
00:17:53,039 --> 00:17:55,441
What's wrong, Mayor Goodway?
359
00:17:55,441 --> 00:17:57,977
My car just drove off by itself.
360
00:17:57,977 --> 00:18:00,280
And my van decided
to make deliveries without me.
361
00:18:00,280 --> 00:18:02,048
(Clucking)
362
00:18:02,048 --> 00:18:04,951
It's almost as if the cars
are being controlled, Ryder.
363
00:18:04,951 --> 00:18:06,219
Hmm.
364
00:18:06,219 --> 00:18:07,453
MAYOR HUMDINGER:
No fair, kitty carrier.
365
00:18:07,453 --> 00:18:09,756
I'm supposed to be the driver.
366
00:18:09,756 --> 00:18:12,959
We've got to round up
these runaway cars.
367
00:18:12,959 --> 00:18:15,628
Chase, Marshall,
head for town.
368
00:18:15,628 --> 00:18:18,498
Find Mayor Goodway's car
and Mr. Porter's van
369
00:18:18,498 --> 00:18:20,834
and stop them.
You got it.
370
00:18:20,834 --> 00:18:22,735
There goes my snow cat.
371
00:18:22,735 --> 00:18:24,838
RYDER:
After it.
372
00:18:25,839 --> 00:18:27,974
DANNY:
Oh, yeah!
373
00:18:27,974 --> 00:18:30,844
I'm probably
the best drone pilot ever.
374
00:18:34,814 --> 00:18:36,583
There it is.
375
00:18:39,152 --> 00:18:41,688
RYDER: And look:
there's Daring Danny's drone.
376
00:18:41,688 --> 00:18:44,290
Why is my snow cat
driving around like that?
377
00:18:44,290 --> 00:18:48,127
It's driving in circles,
just like the drone up there is.
378
00:18:48,127 --> 00:18:50,463
Look. That's it!
379
00:18:50,463 --> 00:18:53,099
Daring Danny's remote
must be controlling the snow cat
380
00:18:53,099 --> 00:18:55,201
and those other vehicles, too.
381
00:18:55,201 --> 00:18:57,303
JAKE:
Danny dude,
382
00:18:57,303 --> 00:18:58,538
turn off
your controller.
383
00:18:58,538 --> 00:19:00,206
He's too far away to hear us.
384
00:19:00,206 --> 00:19:02,475
Hang on.
385
00:19:02,475 --> 00:19:04,477
We're going to have to
catch up to him.
386
00:19:08,214 --> 00:19:10,617
Kitties, come back.
387
00:19:10,617 --> 00:19:13,887
Don't worry, Mayor Humdinger.
We'll stop them.
388
00:19:13,887 --> 00:19:16,523
Skye, Danny is headed
toward Farmer Al's.
389
00:19:16,523 --> 00:19:19,125
I need you to tell Danny
to turn off his controller.
390
00:19:19,125 --> 00:19:21,394
Roger that, Ryder.
391
00:19:23,463 --> 00:19:26,466
I see Danny way up ahead.
392
00:19:26,466 --> 00:19:29,836
Great. Let's catch
that runaway snow cat.
393
00:19:29,836 --> 00:19:31,504
Rubble, head off the snow cat
394
00:19:31,504 --> 00:19:32,906
and use your leaf bags
as bumpers.
395
00:19:32,906 --> 00:19:34,174
Got it, Ryder.
396
00:19:34,174 --> 00:19:36,075
Thanks for the lift, Rubble.
397
00:19:36,075 --> 00:19:37,510
No problem.
398
00:19:39,879 --> 00:19:42,482
Not so fast, snow cat.
399
00:19:45,084 --> 00:19:47,821
Great job, Rubble.
400
00:19:49,923 --> 00:19:52,525
(Siren wailing)
Pull over, van.
401
00:19:52,525 --> 00:19:53,893
Uh-oh.
402
00:19:53,893 --> 00:19:56,329
(Barking)
Megaphone.
403
00:19:57,864 --> 00:20:00,433
Everyone stay clear
of the beach.
404
00:20:00,433 --> 00:20:03,937
There's a runaway van
headed this way.
405
00:20:07,674 --> 00:20:11,444
Ah, Mr. Porter's van just became
a big beach toy.
406
00:20:12,445 --> 00:20:13,913
Cool.
407
00:20:18,218 --> 00:20:20,787
Uh-oh. Mayor Goodway's car
is heading back toward
408
00:20:20,787 --> 00:20:22,555
Mr. Porter's café.
409
00:20:26,125 --> 00:20:28,561
Water cannon.
410
00:20:38,905 --> 00:20:42,809
(Chuckling) Mayor Goodway's car
just stopped to smell the roses.
411
00:20:47,447 --> 00:20:49,449
Stop using your controller,
Danny.
412
00:20:49,449 --> 00:20:52,252
What?
It's Daring Danny X.
413
00:20:52,252 --> 00:20:53,987
Huh?
414
00:20:53,987 --> 00:20:57,490
Danny, watch out behind you!
415
00:20:57,490 --> 00:20:58,625
Nice.
416
00:20:58,625 --> 00:21:00,093
Ryder, I found Danny,
417
00:21:00,093 --> 00:21:01,895
but he can't hear me.
418
00:21:01,895 --> 00:21:03,463
See if you can
switch off his controller.
419
00:21:03,463 --> 00:21:05,565
(Barking)
Grabber.
420
00:21:08,835 --> 00:21:10,103
Hey!
421
00:21:12,405 --> 00:21:14,574
Oh, dear.
422
00:21:22,482 --> 00:21:24,484
Huh?
423
00:21:24,484 --> 00:21:28,154
Whoa. Help!
424
00:21:28,154 --> 00:21:29,289
There's Danny.
425
00:21:29,289 --> 00:21:30,523
Everest,
426
00:21:30,523 --> 00:21:32,258
get close enough
to use your grapple.
427
00:21:32,258 --> 00:21:33,626
You got it, Ryder.
428
00:21:38,598 --> 00:21:40,667
Whoa!
429
00:21:40,667 --> 00:21:43,937
Whoa, whoa.
430
00:21:43,937 --> 00:21:46,539
Help!
431
00:21:46,539 --> 00:21:49,142
(Barking)
Grapple.
432
00:21:52,445 --> 00:21:53,847
Whoa!
433
00:21:55,381 --> 00:21:59,786
Wow. I got chased
by a runaway log.
434
00:21:59,786 --> 00:22:01,821
How'd that happen?
435
00:22:01,821 --> 00:22:03,189
Huh?
436
00:22:03,189 --> 00:22:06,125
You might say
it all started with that.
437
00:22:06,125 --> 00:22:08,027
(Laughing)
438
00:22:08,027 --> 00:22:11,498
You're good to go,
Mr. Porter.
439
00:22:11,498 --> 00:22:13,500
Daring Danny's controller
has been tweaked
440
00:22:13,500 --> 00:22:15,535
so it won't drive
your van anymore.
441
00:22:15,535 --> 00:22:19,038
Thanks, Rocky, and PAW Patrol.
442
00:22:20,740 --> 00:22:24,043
I'm really sorry for all
the mess me and my drone caused.
443
00:22:24,043 --> 00:22:25,745
That's okay.
444
00:22:25,745 --> 00:22:29,182
Whenever your controller is out
of control, just yelp for help.
445
00:22:29,182 --> 00:22:30,683
(Laughing)
446
00:22:30,683 --> 00:22:32,585
Huh? Oh, no!
447
00:22:32,585 --> 00:22:34,053
(Clucking)
Huh?
448
00:22:35,688 --> 00:22:37,390
(Clucking)
449
00:22:37,390 --> 00:22:39,392
(All laughing)
♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪
450
00:22:41,415 --> 00:22:51,425
♪
41630