All language subtitles for Paw Patrol S08 E24_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,099 --> 00:00:02,033 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:02,033 --> 00:00:03,495 {\an7}♪ We’ll be there on the double ♪ 3 00:00:03,495 --> 00:00:06,594 {\an7}♪ Whenever there’s a problem ♪ 4 00:00:06,594 --> 00:00:08,627 {\an7}♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:08,627 --> 00:00:10,330 {\an7}♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:10,330 --> 00:00:11,594 {\an7}♪ Will come and save \h\h\h\h\hthe day ♪ 7 00:00:11,594 --> 00:00:15,462 {\an7}♪ Marshall, Rubble, Chase, \h\h\hRocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:15,462 --> 00:00:17,363 {\an7}\h\h\h\h\h\h♪ Yeah, they’re on the way ♪ 9 00:00:17,363 --> 00:00:19,297 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:19,297 --> 00:00:22,198 {\an7}\h\h\h\h\h♪ Whenever you’re in trouble ♪ 11 00:00:22,198 --> 00:00:24,066 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:24,066 --> 00:00:25,297 {\an7}♪ We’ll be there on the double ♪ 13 00:00:25,297 --> 00:00:28,066 {\an7}♪ No job’s too big, no pup’s too small ♪ 14 00:00:28,066 --> 00:00:30,330 {\an7}\h\h♪ PAW Patrol, we’re on a roll ♪ 15 00:00:30,330 --> 00:00:34,000 {\an7}♪ So here we go, PAW Patrol, \h\h\h\h\h\h\h\hwhoa-oh-oh ♪ 16 00:00:34,000 --> 00:00:38,726 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h♪ PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:45,720 --> 00:00:47,555 Lean into it, everyone. 18 00:00:47,622 --> 00:00:50,291 This box fort is going to be paw-some. 19 00:00:50,358 --> 00:00:53,061 OK, Skye. Bring in the last box. 20 00:00:53,127 --> 00:00:54,729 Flying in! 21 00:00:58,600 --> 00:01:02,203 Perfect! Now, Chase and Zuma, secure them together. 22 00:01:02,270 --> 00:01:04,238 On it! Totally! 23 00:01:10,712 --> 00:01:13,214 Woah! Awesome box fort! 24 00:01:13,281 --> 00:01:16,117 (Whirring) 25 00:01:16,184 --> 00:01:19,420 Perfect. The kids will be able to escape from the box fort 26 00:01:19,487 --> 00:01:21,756 by solving the puzzles on these screens. 27 00:01:21,823 --> 00:01:25,560 Then they can help you out of the box fort, little robo-mouse. 28 00:01:27,595 --> 00:01:30,431 KIDS: Let us in! Let us in! 29 00:01:30,498 --> 00:01:32,634 (Giggling) They can't wait to try it out. 30 00:01:32,700 --> 00:01:34,802 They'll have to wait a little bit longer. 31 00:01:34,869 --> 00:01:38,273 I forgot the ribbon and scissors for our official opening. 32 00:01:38,339 --> 00:01:39,474 I'll be back! 33 00:01:39,540 --> 00:01:40,808 KIDS: Let us in! Let us in! 34 00:01:40,875 --> 00:01:43,711 (Groaning) You're not the only ones with 35 00:01:43,778 --> 00:01:46,347 box fort building skills, PAW Patrol. 36 00:01:46,414 --> 00:01:49,951 Just a little more glue, and the fun begins. 37 00:01:50,018 --> 00:01:51,152 Whoa! 38 00:01:51,219 --> 00:01:53,254 (Kitties giggling) 39 00:01:55,156 --> 00:01:57,558 Ha-ha. Not. 40 00:01:57,625 --> 00:02:01,429 Wait a second, why am I spending all my precious time 41 00:02:01,496 --> 00:02:05,066 building a fort, when I can just borrow one? 42 00:02:05,166 --> 00:02:07,735 (Laughing maniacally) 43 00:02:07,802 --> 00:02:08,937 What?! 44 00:02:09,003 --> 00:02:10,405 (Kitties giggling) 45 00:02:10,471 --> 00:02:13,241 No, I did not just glue my fingers to my moustache! 46 00:02:13,308 --> 00:02:17,245 I'm simply, uh, doing an extra long twirl. 47 00:02:17,312 --> 00:02:18,813 (Laughing) 48 00:02:18,880 --> 00:02:21,549 (Crying) 49 00:02:23,217 --> 00:02:24,519 When can we go in? 50 00:02:24,586 --> 00:02:26,187 As soon as Ryder gets back. 51 00:02:26,254 --> 00:02:28,189 Then we can officially open the fort. 52 00:02:28,222 --> 00:02:29,791 MAYOR HUMDINGER: Not on my watch! 53 00:02:31,092 --> 00:02:34,462 That box fort is a disaster waiting to happen. 54 00:02:34,529 --> 00:02:35,730 But we were really careful. 55 00:02:35,797 --> 00:02:38,366 Yeah, this thing is safe and solid. 56 00:02:38,433 --> 00:02:39,801 I'll be the judge of that. 57 00:02:39,867 --> 00:02:42,770 Inspector Hummy D. Forter, box fort inspector. 58 00:02:42,837 --> 00:02:44,872 According to the rules, this is the wrong size, 59 00:02:44,939 --> 00:02:47,342 wrong shape, and wrong type of cardboard. 60 00:02:47,408 --> 00:02:48,743 Haul it away! 61 00:02:48,810 --> 00:02:50,378 What? But we can fix it 62 00:02:50,445 --> 00:02:51,980 so it follows the rules. 63 00:02:52,046 --> 00:02:54,582 Just set away from the box. 64 00:02:54,649 --> 00:02:56,150 (Beeping) 65 00:02:56,184 --> 00:02:57,719 (Meowing) 66 00:03:00,021 --> 00:03:01,656 Nice and easy, Meow-Meow. 67 00:03:01,723 --> 00:03:04,225 I mean, real-deal city worker cat. 68 00:03:04,292 --> 00:03:05,760 Um, uh. Person. 69 00:03:05,827 --> 00:03:07,729 What's going on? 70 00:03:07,795 --> 00:03:08,896 Move along, please. 71 00:03:08,963 --> 00:03:11,065 This box fort is now property of the town. 72 00:03:11,165 --> 00:03:13,167 Of Foggy Bottom. (Chuckling) 73 00:03:13,201 --> 00:03:16,337 (Whirring) 74 00:03:21,242 --> 00:03:23,578 (Beeping) 75 00:03:23,645 --> 00:03:25,647 Whoa! 76 00:03:30,585 --> 00:03:33,421 KIDS: Save our fort! Save our fort! 77 00:03:33,488 --> 00:03:35,423 (Tires squealing) 78 00:03:39,994 --> 00:03:41,429 Let me out of here! 79 00:03:41,496 --> 00:03:44,332 I can't! We have to figure out the puzzles first 80 00:03:44,399 --> 00:03:45,900 to open the doors. 81 00:03:45,967 --> 00:03:48,569 You built this thing! Don't you know all the answers? 82 00:03:48,636 --> 00:03:52,507 No, I only put up the screens. The computer picks the puzzles. 83 00:03:52,573 --> 00:03:56,144 In that case, help! 84 00:03:56,177 --> 00:03:57,312 (Both grunting) 85 00:03:57,378 --> 00:03:58,780 I better call Ryder. 86 00:04:00,148 --> 00:04:03,618 I've got the stuff. Hey, where's the box fort? 87 00:04:03,685 --> 00:04:05,720 A mean inspector took it. 88 00:04:05,787 --> 00:04:08,523 He said that it didn't follow the city rules. 89 00:04:08,590 --> 00:04:12,060 Hm, something was definitely fishy. 90 00:04:12,160 --> 00:04:13,428 (Phone ringing) 91 00:04:13,494 --> 00:04:15,563 Ryder, we're stuck in the box fort 92 00:04:15,630 --> 00:04:17,665 and the driver is swerving all over. 93 00:04:17,732 --> 00:04:19,901 And swerving is against city rules! 94 00:04:19,968 --> 00:04:21,235 (Tires squealing) 95 00:04:21,302 --> 00:04:22,270 Whoa! 96 00:04:22,337 --> 00:04:23,705 Hang tight! 97 00:04:23,771 --> 00:04:26,741 No box fort is too swervy, no pup is too small. 98 00:04:26,808 --> 00:04:28,276 (Beeping) 99 00:04:28,343 --> 00:04:30,678 PAW Patrol, to the Lookout! 100 00:04:30,745 --> 00:04:32,347 PUPS: Ryder needs us! 101 00:04:32,413 --> 00:04:33,848 (Barking) 102 00:04:33,915 --> 00:04:35,450 Whoa! 103 00:04:35,516 --> 00:04:37,185 (Pups barking) 104 00:04:37,252 --> 00:04:38,219 PUPS: Marshall! 105 00:04:38,286 --> 00:04:39,887 Whoa! (Grunting) 106 00:04:39,954 --> 00:04:43,458 Is this what they call thinking outside the box? 107 00:04:43,524 --> 00:04:45,326 (All laughing) 108 00:04:45,393 --> 00:04:55,603 109 00:05:00,475 --> 00:05:03,978 PAW Patrol ready for action, Ryder sir. 110 00:05:04,045 --> 00:05:05,613 Thanks for hurrying, pups. 111 00:05:05,680 --> 00:05:07,749 Rocky and the inspector got trapped in the box fort 112 00:05:07,815 --> 00:05:10,585 and now it's being driven around really recklessly. 113 00:05:10,652 --> 00:05:11,819 BOTH: Whoa! 114 00:05:11,886 --> 00:05:14,956 So, for this mission, I'll need Chase. 115 00:05:15,023 --> 00:05:17,759 I'll need you to use your megaphone to tell the driver 116 00:05:17,825 --> 00:05:19,027 to stop the bus. 117 00:05:19,160 --> 00:05:21,029 Chase is on the case! 118 00:05:21,162 --> 00:05:24,299 And Rubble, I'll need you to use your crane to lift off 119 00:05:24,365 --> 00:05:27,936 the box fort so we can free Rocky and the inspector. 120 00:05:28,002 --> 00:05:30,505 Rubble on the double! 121 00:05:30,571 --> 00:05:33,441 Alright, PAW Patrol is on a roll! 122 00:05:33,508 --> 00:05:35,877 (All barking) 123 00:05:37,745 --> 00:05:40,548 ♪ PAW Patrol, go, go, go, go ♪ (Barking) 124 00:05:40,615 --> 00:05:43,151 ♪ Go, go, go, go, PAW Patrol ♪ 125 00:05:43,217 --> 00:05:44,586 ♪ Go, go, go, go ♪ 126 00:05:44,652 --> 00:05:47,121 (Barking) ♪ Go, go, go, go ♪ 127 00:05:47,121 --> 00:05:55,496 128 00:05:55,563 --> 00:05:57,532 ♪ Chase, go, go, go, go ♪ 129 00:05:57,599 --> 00:06:01,703 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 130 00:06:01,769 --> 00:06:04,572 ♪ PAW Patrol, go, go, go, go ♪ 131 00:06:04,639 --> 00:06:07,442 ♪ Go, go, go, Rubble ♪ 132 00:06:07,508 --> 00:06:09,043 Yes! 133 00:06:09,143 --> 00:06:10,044 (Howling) 134 00:06:10,144 --> 00:06:12,246 ♪ Go, go, go, go ♪ 135 00:06:12,313 --> 00:06:16,317 ♪ Go, go, go, go, PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 136 00:06:16,384 --> 00:06:24,826 137 00:06:24,892 --> 00:06:28,029 (Sirens blaring) 138 00:06:33,814 --> 00:06:36,517 {\an7}(Tires squealing) 139 00:06:36,517 --> 00:06:39,616 {\an7}\h\h\h\h\h\hOkay, Chase, tell the driver to stop. 140 00:06:41,045 --> 00:06:42,111 {\an7}Meow-Meow? Hm. 141 00:06:42,111 --> 00:06:46,078 {\an7}That inspector seems fishier and fishier. 142 00:06:46,078 --> 00:06:48,583 {\an7}(Barking) Megaphone! 143 00:06:49,012 --> 00:06:51,550 {\an7}Pull over, Meow-Meow! 144 00:06:52,045 --> 00:06:53,012 {\an7}(Tires squealing) 145 00:06:53,012 --> 00:06:56,045 {\an7}\hLet’s figure out these puzzles fast so we can get out of here. 146 00:06:56,045 --> 00:07:01,814 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hCOMPUTER: \hIt is small, it is round, and it has one seed inside. 147 00:07:01,814 --> 00:07:04,583 {\an7}Hm, oh! I know! It’s a-- 148 00:07:04,583 --> 00:07:05,616 {\an7}Banana! 149 00:07:05,616 --> 00:07:06,880 {\an7}Wrong answer. 150 00:07:06,880 --> 00:07:08,682 {\an7}What?! You’re wrong! 151 00:07:08,682 --> 00:07:09,550 {\an7}No, it’s a cherry. 152 00:07:09,550 --> 00:07:13,781 {\an7}A cherry is small, round, \h\h\h\hand has one seed. 153 00:07:14,814 --> 00:07:17,682 {\an7}Hm, I still think it’s a banana. 154 00:07:19,550 --> 00:07:22,847 {\an7}Ryder, I can’t get Meow-Meow’s \hattention to make him stop. 155 00:07:22,847 --> 00:07:25,210 {\an7}\hOkay, fall back. Rubble, you’re up. 156 00:07:25,210 --> 00:07:28,847 {\an7}\h\h\h\h\h\hI need you to lift the box fort off the trailer. 157 00:07:28,847 --> 00:07:31,781 {\an7}I’m the paw with the claw. 158 00:07:31,781 --> 00:07:35,276 {\an7}(Tires squealing) 159 00:07:35,276 --> 00:07:38,045 {\an7}Easy dozer it. 160 00:07:38,045 --> 00:07:42,276 {\an7}(Whirring) 161 00:07:42,276 --> 00:07:45,276 {\an7}Whoa-oh-oh! 162 00:07:48,583 --> 00:07:52,616 {\an7}Nice! That robo-mouse \h\h\h\h\hhas skills. 163 00:07:56,276 --> 00:07:58,583 {\an7}(Meowing) 164 00:08:00,210 --> 00:08:02,946 {\an7}\h\hChase, the bus is going to hit that car. 165 00:08:02,946 --> 00:08:04,309 {\an7}Protect it with your net. 166 00:08:04,309 --> 00:08:06,649 {\an7}On it! (Barking) Net! 167 00:08:06,649 --> 00:08:09,616 {\an7}(Whirring) 168 00:08:11,045 --> 00:08:12,715 {\an7}(Bouncing) 169 00:08:12,715 --> 00:08:16,210 {\an7}\h\h\h\hThat was too close. I’ll go clear the streets. 170 00:08:16,210 --> 00:08:18,309 {\an7}Good idea. I’ll call in backup. 171 00:08:18,309 --> 00:08:20,913 {\an7}Zuma, I need you to catch a bus. 172 00:08:20,913 --> 00:08:21,748 {\an7}Let’s dive in! 173 00:08:21,748 --> 00:08:25,649 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hROCKY: We have to find which color goes in the blank squares. 174 00:08:25,649 --> 00:08:28,276 {\an7}\h\hIf these squares are red and yellow, 175 00:08:28,276 --> 00:08:30,550 {\an7}this one must be green. 176 00:08:30,550 --> 00:08:33,144 {\an7}\h\h\hWe can’t figure out all these puzzles in time! 177 00:08:33,144 --> 00:08:35,814 {\an7}We’ll never get out! \h\h\h\h\h\h(Crying) 178 00:08:35,814 --> 00:08:39,045 {\an7}Try not to panic inspector, \h\h\h\h\h\h\hwe can do it. 179 00:08:39,045 --> 00:08:41,243 {\an7}Panicking? Who’s panicking? 180 00:08:41,243 --> 00:08:43,342 {\an7}(Panicking) 181 00:08:43,342 --> 00:08:45,748 {\an7}If these two are red and green, 182 00:08:45,748 --> 00:08:48,309 {\an7}then the missing color must be. 183 00:08:48,309 --> 00:08:50,276 {\an7}(Meowing) 184 00:08:50,276 --> 00:08:51,342 {\an7}(Grunting) 185 00:08:51,342 --> 00:08:53,111 {\an7}Yellow! Nice one! 186 00:08:53,111 --> 00:08:54,210 {\an7}(Beeping) 187 00:08:54,210 --> 00:08:56,781 {\an7}(Sirens blaring) 188 00:08:59,375 --> 00:09:03,979 {\an7}\hEveryone, please stop. We have an incoming bus. 189 00:09:05,847 --> 00:09:07,243 {\an7}Oh, no! 190 00:09:07,243 --> 00:09:09,913 {\an7}Sir! Watch out for \hthe runaway bus! 191 00:09:09,913 --> 00:09:13,748 {\an7}(Tires squealing) 192 00:09:16,045 --> 00:09:18,078 {\an7}I’ll go stop the trailer. 193 00:09:18,078 --> 00:09:19,177 {\an7}I’ve got the bus. 194 00:09:19,177 --> 00:09:20,946 {\an7}\hWe have to pick the correct shapes 195 00:09:20,946 --> 00:09:24,111 {\an7}\hand place them in the two empty spots. 196 00:09:24,111 --> 00:09:25,177 {\an7}(Beeping) 197 00:09:25,177 --> 00:09:26,649 {\an7}This puzzle’s tricky. 198 00:09:26,649 --> 00:09:27,682 {\an7}But you’re the puzzle master! 199 00:09:27,682 --> 00:09:30,715 {\an7}If you can’t figure it out, \h\h\h\h\hwe’re in trouble! 200 00:09:30,715 --> 00:09:33,342 {\an7}Big, big, trouble! 201 00:09:33,342 --> 00:09:35,408 {\an7}(Beeping) 202 00:09:37,243 --> 00:09:39,682 {\an7}Activate autopilot. 203 00:09:39,682 --> 00:09:41,715 {\an7}Get ready. 204 00:09:41,715 --> 00:09:43,880 {\an7}And go! 205 00:09:44,913 --> 00:09:45,748 {\an7}(Meowing) 206 00:09:45,748 --> 00:09:48,814 {\an7}Okay, you two, ride’s over. 207 00:09:52,814 --> 00:09:55,814 {\an7}(Whirring) 208 00:09:55,814 --> 00:09:57,177 {\an7}(Meowing) 209 00:09:57,177 --> 00:10:01,177 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hAw, Meow-Meow and the little robo-mouse dude 210 00:10:01,177 --> 00:10:03,012 {\an7}just wanted to play. 211 00:10:03,012 --> 00:10:05,946 {\an7}Nice job, Zuma! 212 00:10:07,012 --> 00:10:10,781 {\an7}I hope Rubble can reach \hthat trailer in time. 213 00:10:16,913 --> 00:10:17,946 {\an7}Gotcha! 214 00:10:17,946 --> 00:10:18,913 {\an7}(Straining) 215 00:10:18,913 --> 00:10:24,045 {\an7}\h\h\hHang on, Rubble. Chase, use your winch to help pull! 216 00:10:24,045 --> 00:10:27,880 {\an7}Whoa, talk about a rough ride. 217 00:10:27,880 --> 00:10:29,441 {\an7}♪ 218 00:10:29,441 --> 00:10:32,243 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Gasping) I know how to solve the puzzle! 219 00:10:32,243 --> 00:10:34,210 {\an7}\h\h\hIt’s a mirror of the first image. 220 00:10:34,210 --> 00:10:37,781 {\an7}\h\h\h\hSquare goes here and triangle goes here. 221 00:10:37,781 --> 00:10:38,474 {\an7}Puzzle solved. 222 00:10:38,474 --> 00:10:41,781 {\an7}\h\h\hYou have successfully escaped from the box fort. 223 00:10:41,781 --> 00:10:43,748 {\an7}Yes! Did you hear that? 224 00:10:43,748 --> 00:10:48,111 {\an7}\hI did it! Woo-hoo! I did it! I did it! 225 00:10:48,111 --> 00:10:52,111 {\an7}Whoa! Help! 226 00:10:52,111 --> 00:10:53,847 {\an7}Hang on! 227 00:10:56,243 --> 00:10:59,078 {\an7}(Sirens blaring) \h\hRuff, winch! 228 00:11:01,012 --> 00:11:03,243 {\an7}Phew. The trailer’s secure. 229 00:11:03,243 --> 00:11:06,243 {\an7}Wait a sec. 230 00:11:06,243 --> 00:11:07,441 {\an7}Mayor Humdinger? 231 00:11:07,441 --> 00:11:09,342 {\an7}(Both gasping) 232 00:11:10,111 --> 00:11:13,144 {\an7}Alex, will you do the honors? 233 00:11:13,474 --> 00:11:18,342 {\an7}The Adventure Bay box fort \h\h\his officially open! 234 00:11:18,342 --> 00:11:20,045 {\an7}(Kids cheering) 235 00:11:20,045 --> 00:11:22,375 {\an7}Thanks for saving our box fort. 236 00:11:22,375 --> 00:11:23,111 {\an7}You’re welcome. 237 00:11:23,111 --> 00:11:26,946 {\an7}\h\h\h\h\hWhenever your fort is on the run, just yelp for help. 238 00:11:26,946 --> 00:11:29,111 {\an7}Now, have fun, everyone! 239 00:11:29,111 --> 00:11:30,748 {\an7}Alright! 240 00:11:30,748 --> 00:11:32,979 {\an7}Um, if you need help, just ask me. 241 00:11:32,979 --> 00:11:35,583 {\an7}I’m the best at solving puzzles. 242 00:11:35,583 --> 00:11:37,375 {\an7}(All laughing) 243 00:11:37,375 --> 00:11:39,210 {\an7}Uh, what? 244 00:11:43,906 --> 00:11:46,279 {\an7}(Pups barking) 245 00:11:47,038 --> 00:11:49,038 {\an7}Uh-oh! I’ll get it! 246 00:11:51,939 --> 00:11:52,972 {\an7}(Grunting) 247 00:11:52,972 --> 00:11:54,543 {\an7}Ah, too high for me. 248 00:11:54,543 --> 00:11:55,312 {\an7}(Grunting) 249 00:11:55,312 --> 00:11:57,444 {\an7}I’d need my copter \hto get up there. 250 00:11:57,444 --> 00:12:01,114 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hSorry, pups. Guess it took a bad bounce. 251 00:12:01,114 --> 00:12:03,114 {\an7}(Squawking) 252 00:12:03,114 --> 00:12:05,939 {\an7}Marshall, you’re good at talking to other animals. 253 00:12:05,939 --> 00:12:09,114 {\an7}Can you ask that seagull to get our ball back? 254 00:12:09,114 --> 00:12:10,246 {\an7}I can sure try. 255 00:12:10,246 --> 00:12:12,807 {\an7}Squawk, squawk, squawk. Squawk? 256 00:12:14,510 --> 00:12:17,038 {\an7}Wow! Marshall, you did it! 257 00:12:17,038 --> 00:12:18,906 {\an7}(Squawking) 258 00:12:19,114 --> 00:12:22,543 {\an7}\h\h\h\hUh, thanks Mr. Seagull, but that’s a balled up wrapper, 259 00:12:22,543 --> 00:12:24,071 {\an7}not our ball. 260 00:12:24,071 --> 00:12:25,840 {\an7}Good try anyway, Marshall. 261 00:12:25,840 --> 00:12:28,411 {\an7}Yeah, except we still don’t have a ball, 262 00:12:28,411 --> 00:12:31,873 {\an7}and now I’m hungry for fries. 263 00:12:31,873 --> 00:12:34,071 {\an7}What’s that? 264 00:12:36,279 --> 00:12:38,345 {\an7}Wow! That can only be-- 265 00:12:38,345 --> 00:12:40,510 {\an7}\h\hWhoa! (Crashing) 266 00:12:41,312 --> 00:12:42,477 {\an7}\h\h\h\h\h\hPUPS: Travelling Travis! 267 00:12:42,477 --> 00:12:45,510 {\an7}\hHi, Ryder, pups, and loyal viewers. 268 00:12:45,510 --> 00:12:49,972 {\an7}\h\hWhat luck?! I’ve just discovered my old friends 269 00:12:49,972 --> 00:12:53,071 {\an7}here on Big Bill Island. 270 00:12:53,071 --> 00:12:56,378 {\an7}\hUh, Travis, I think you went the wrong way again. 271 00:12:56,378 --> 00:12:59,873 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah! You’re back in Adventure Bay. 272 00:13:00,213 --> 00:13:02,477 {\an7}Wha-- Oh! So I am! \h\h\h(Chuckling) 273 00:13:02,477 --> 00:13:04,972 {\an7}\h\h\h\hWhy do they keep making upside down maps? 274 00:13:04,972 --> 00:13:10,180 {\an7}See, I was on my way to explore \hthe legendary Big Bill Island, 275 00:13:10,180 --> 00:13:14,071 {\an7}and to interview whoever \hthis Big Bill gent is. 276 00:13:14,071 --> 00:13:14,939 {\an7}We’d like to help you, 277 00:13:14,939 --> 00:13:17,246 {\an7}but I’ve never heard of Big Bill Island. 278 00:13:17,246 --> 00:13:18,906 {\an7}Maybe Captain Turbot has! 279 00:13:18,906 --> 00:13:21,576 {\an7}\h\h\hHe’s travelled all over the ocean. 280 00:13:21,576 --> 00:13:23,576 {\an7}Oh, splendid idea! 281 00:13:23,576 --> 00:13:25,246 {\an7}I’ll go ask him. 282 00:13:25,246 --> 00:13:26,609 {\an7}Uh, Travis? 283 00:13:26,609 --> 00:13:27,279 {\an7}Uh-huh? 284 00:13:27,279 --> 00:13:30,906 {\an7}Captain Turbot’s over there, by his boat. 285 00:13:30,906 --> 00:13:32,609 {\an7}(Squeaking) 286 00:13:35,510 --> 00:13:39,038 {\an7}\hWell, Wally, nothing like a jar of genuine squid jerky 287 00:13:39,038 --> 00:13:42,576 {\an7}\hto start your day with a salty snack. 288 00:13:42,576 --> 00:13:46,071 {\an7}(Barking) 289 00:13:46,071 --> 00:13:47,576 {\an7}Ahoy, Captain Turbot. 290 00:13:47,576 --> 00:13:50,510 {\an7}Can you help me find \h\hBig Bill Island? 291 00:13:50,510 --> 00:13:51,972 {\an7}Never been to Big Bill Island, 292 00:13:51,972 --> 00:13:54,246 {\an7}but it looks like you’ve been flying far afield 293 00:13:54,246 --> 00:13:56,510 {\an7}of your desired destination. 294 00:13:56,708 --> 00:13:59,038 {\an7}That means you’ve been \hgoing the wrong way. 295 00:13:59,038 --> 00:14:00,906 {\an7}Noted! 296 00:14:00,906 --> 00:14:02,411 {\an7}So, which is the right way? 297 00:14:02,411 --> 00:14:06,147 {\an7}According to your marked up map, the right route is somewhere 298 00:14:06,147 --> 00:14:08,038 {\an7}way out in the water. 299 00:14:08,038 --> 00:14:10,114 {\an7}Ah-ha! I see. 300 00:14:10,114 --> 00:14:12,246 {\an7}Actually, I don’t see anything. 301 00:14:12,246 --> 00:14:13,213 {\an7}Um, Travis? 302 00:14:13,213 --> 00:14:16,378 {\an7}Maybe Skye should fly along \h\hwith you in her copter. 303 00:14:16,378 --> 00:14:19,279 {\an7}\hI’d love to help you find Big Bill Island! 304 00:14:19,279 --> 00:14:21,147 {\an7}Sounds like an adventure. 305 00:14:21,147 --> 00:14:22,345 {\an7}Guaranteed! 306 00:14:22,345 --> 00:14:24,411 {\an7}Welcome to Team Travis. 307 00:14:24,411 --> 00:14:27,038 {\an7}I’ll be right back \h\hwith my copter! 308 00:14:27,038 --> 00:14:28,510 {\an7}That trip could take some time, 309 00:14:28,510 --> 00:14:30,279 {\an7}so here’s a tasty treat that makes 310 00:14:30,279 --> 00:14:31,576 {\an7}a mighty fine mid-air meal. 311 00:14:31,576 --> 00:14:35,279 {\an7}\hSquid jerky! That’s my favorite breakfast food! 312 00:14:35,279 --> 00:14:37,147 {\an7}Ooh, yum! 313 00:14:39,147 --> 00:14:43,114 {\an7}\h\h\h\hI’m a bit hungry, Skye. Want to share some squid jerky? 314 00:14:43,114 --> 00:14:46,246 {\an7}No, thanks. I need to \hkeep a sharp eye out 315 00:14:46,246 --> 00:14:48,005 {\an7}for Big Bill Island. 316 00:14:48,005 --> 00:14:53,071 {\an7}Mm-mm! I love the smell of squid in the morning. 317 00:14:53,071 --> 00:14:55,312 {\an7}(Squawking) 318 00:14:55,312 --> 00:14:57,246 {\an7}Oh, you do, too, huh? 319 00:14:57,246 --> 00:14:59,675 {\an7}Well, here you go! 320 00:14:59,675 --> 00:15:01,213 {\an7}(Squawking) 321 00:15:01,213 --> 00:15:02,071 {\an7}Oopsie. 322 00:15:02,071 --> 00:15:03,312 {\an7}(Squawking) 323 00:15:03,312 --> 00:15:06,038 {\an7}Excuse me, Miss or Mister Gull, 324 00:15:06,038 --> 00:15:08,038 {\an7}please don’t poke a hole-- 325 00:15:08,038 --> 00:15:08,708 {\an7}(Air releasing) 326 00:15:08,708 --> 00:15:12,741 {\an7}\h\h\h\h--in my balloon. Yikes! It’s leaking all its uppity gas! 327 00:15:12,741 --> 00:15:13,510 {\an7}Skye! 328 00:15:13,510 --> 00:15:15,708 {\an7}I’ll give you some lift. 329 00:15:17,543 --> 00:15:19,675 {\an7}(Barking) \h\hHook! 330 00:15:23,444 --> 00:15:24,213 {\an7}Going up. 331 00:15:24,213 --> 00:15:27,576 {\an7}Brilliant, Skye. I’ll help steer. 332 00:15:29,675 --> 00:15:32,642 {\an7}Travis, I think it’s best if we have just one pilot. 333 00:15:32,642 --> 00:15:36,213 {\an7}\h\h\h\hPoint taken. I’ll be pilot, then. 334 00:15:36,411 --> 00:15:41,114 {\an7}\h\h\h\h\hTravis, no! I meant me! Turn left! 335 00:15:41,114 --> 00:15:44,114 {\an7}Oh, right! 336 00:15:44,114 --> 00:15:45,279 {\an7}No! Left! 337 00:15:45,279 --> 00:15:48,411 {\an7}Got it, left. Right. 338 00:15:48,411 --> 00:15:51,279 {\an7}Travis, we’re flying \h\hway off course. 339 00:15:51,279 --> 00:15:53,708 {\an7}Oh, right. I meant left. \h\h\h\h\h\h(Chuckling) 340 00:15:53,708 --> 00:15:56,708 {\an7}\h\h\hAdventure update. Despite a leaky balloon, 341 00:15:56,708 --> 00:15:58,774 {\an7}we’re still searching \hfor Big Bill Island, 342 00:15:58,774 --> 00:16:04,312 {\an7}\h\h\h\hwhich, legend says, is home to a giant monster. 343 00:16:04,312 --> 00:16:07,147 {\an7}Monster? Why didn’t you tell us? 344 00:16:07,147 --> 00:16:08,675 {\an7}Must have forgotten. 345 00:16:08,675 --> 00:16:11,477 {\an7}Anyway, it’s this big! 346 00:16:11,477 --> 00:16:12,741 {\an7}Whoops! 347 00:16:12,741 --> 00:16:14,312 {\an7}Travis, are you okay?! 348 00:16:14,312 --> 00:16:16,345 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hNot bad. The bottom of this gondola 349 00:16:16,345 --> 00:16:17,510 {\an7}could use some paint, though. 350 00:16:17,510 --> 00:16:20,675 {\an7}\hOh, and the ocean seems to be getting much closer. 351 00:16:20,675 --> 00:16:24,147 {\an7}I’ll try to keep us \has high as I can. 352 00:16:24,147 --> 00:16:25,378 {\an7}Can you call Ryder for help? 353 00:16:25,378 --> 00:16:30,312 {\an7}\h\h\h\h\h\hSure thing! I have the PAW Patrol on speed dial. 354 00:16:31,543 --> 00:16:33,312 {\an7}(Phone ringing) 355 00:16:33,312 --> 00:16:35,246 {\an7}Travis? Everything okay? 356 00:16:35,246 --> 00:16:39,477 {\an7}Well, funny story, we’re lost, \h\h\h\hmy balloon is leaking, 357 00:16:39,477 --> 00:16:41,642 {\an7}and I fell out of my gondola, 358 00:16:41,642 --> 00:16:44,510 {\an7}but other than that-- help! 359 00:16:44,510 --> 00:16:45,774 {\an7}Uh-oh! We’re on our way. 360 00:16:45,774 --> 00:16:50,180 {\an7}No balloon is too leaky, \h\hno pup is too small. 361 00:16:50,180 --> 00:16:50,807 {\an7}(Beeping) 362 00:16:50,807 --> 00:16:54,114 {\an7}\h\h\h\h\hPAW Patrol, to the Air Patroller. 363 00:16:54,114 --> 00:16:56,378 {\an7}\h\h\h\h\hPUPS: Ryder needs us! 364 00:16:56,378 --> 00:16:57,741 {\an7}(Panting) 365 00:16:57,741 --> 00:17:00,378 {\an7}Whoa! 366 00:17:00,378 --> 00:17:02,147 {\an7}Marshall, watch out! 367 00:17:02,147 --> 00:17:03,279 {\an7}Whoa! 368 00:17:03,279 --> 00:17:05,444 {\an7}(All grunting) 369 00:17:05,444 --> 00:17:08,213 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLook! I brought the beach with me. 370 00:17:08,213 --> 00:17:12,543 {\an7}(All laughing) 371 00:17:12,543 --> 00:17:14,642 {\an7}(Barking) 372 00:17:14,642 --> 00:17:18,312 {\an7}PAW Patrol ready for action, \h\h\h\h\h\h\h\h\hRyder sir. 373 00:17:18,312 --> 00:17:19,005 {\an7}Thanks, pups. 374 00:17:19,005 --> 00:17:22,477 {\an7}Robo-Dog, set a course \hfor Big Bill Island. 375 00:17:22,477 --> 00:17:23,213 {\an7}(Barking) 376 00:17:23,213 --> 00:17:26,840 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hAlright, PAW Patrol is on a roll! 377 00:17:32,881 --> 00:17:36,485 {\an7}\h\h\h\hPups, we have to get Travis back into his gondola 378 00:17:36,485 --> 00:17:38,353 {\an7}and fix his leaky balloon. 379 00:17:38,353 --> 00:17:38,980 {\an7}Help! 380 00:17:38,980 --> 00:17:41,551 {\an7}So, for this mission \hI’ll need Rubble. 381 00:17:41,551 --> 00:17:44,617 {\an7}\h\h\hI’ll need you to use your hover board to fly close enough 382 00:17:44,617 --> 00:17:45,815 {\an7}for Travis to hang on to it. 383 00:17:45,815 --> 00:17:48,716 {\an7}Then, you can lift him back into his gondola. 384 00:17:48,716 --> 00:17:49,815 {\an7}Rubble on the double. 385 00:17:49,815 --> 00:17:54,155 {\an7}And Rocky, I’ll need you to \huse your jetpack and tools 386 00:17:54,155 --> 00:17:55,650 {\an7}to fix Travis’ balloon. 387 00:17:55,650 --> 00:17:58,683 {\an7}\h\h\h(Barking) Green means go! 388 00:17:58,683 --> 00:17:59,716 {\an7}(Barking) 389 00:17:59,716 --> 00:18:01,881 {\an7}Thanks, Robo-Dog. I see them! 390 00:18:01,881 --> 00:18:05,254 {\an7}Rubble, Rocky. Go, go, go! 391 00:18:05,254 --> 00:18:08,584 {\an7}♪ 392 00:18:08,584 --> 00:18:09,320 {\an7}(Barking) 393 00:18:09,320 --> 00:18:12,188 {\an7}♪ PAW Patrol, go, go, go, go ♪ 394 00:18:12,188 --> 00:18:14,815 {\an7}♪ Rubble, go, go, go, go ♪ 395 00:18:14,815 --> 00:18:17,386 {\an7}♪ PAW Patrol, go, go, go ♪ 396 00:18:17,386 --> 00:18:19,287 {\an7}♪ Go, go, go, go, ♪ 397 00:18:19,287 --> 00:18:22,254 {\an7}♪ Go, go, \hgo, go ♪ 398 00:18:22,254 --> 00:18:24,716 {\an7}♪ Go, go, go, go ♪ 399 00:18:24,716 --> 00:18:28,221 {\an7}♪ Rocky, go, go, go, go, ♪ 400 00:18:28,221 --> 00:18:32,485 {\an7}\h♪ Go, go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 401 00:18:32,485 --> 00:18:35,287 {\an7}(Howling) 402 00:18:35,287 --> 00:18:36,881 {\an7}Hit it, Robo-Dog. 403 00:18:36,881 --> 00:18:37,782 {\an7}(Barking) 404 00:18:37,782 --> 00:18:41,254 {\an7}♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 405 00:18:41,254 --> 00:18:41,815 {\an7}Jets! 406 00:18:41,815 --> 00:18:45,485 {\an7}♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 407 00:18:45,485 --> 00:18:49,782 {\an7}♪ PAW Patrol is on a roll ♪ 408 00:18:50,386 --> 00:18:53,353 {\an7}(Travis gasping) There it is! 409 00:18:53,353 --> 00:18:54,947 {\an7}Big Bill Island. 410 00:18:54,947 --> 00:18:57,749 {\an7}\hAre you sure this is Big Bill Island? 411 00:18:57,749 --> 00:18:58,650 {\an7}It looks pretty tiny. 412 00:18:58,650 --> 00:19:01,188 {\an7}\h\h\hThe people who named this island must be known 413 00:19:01,188 --> 00:19:02,518 {\an7}for their sense of humor. 414 00:19:02,518 --> 00:19:04,914 {\an7}I can’t wait to go exploring. 415 00:19:04,914 --> 00:19:07,881 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRYDER: Skye, tell Travis to hang on. 416 00:19:07,881 --> 00:19:09,947 {\an7}We’re almost there. 417 00:19:10,716 --> 00:19:13,254 {\an7}No, Travis! Wait! 418 00:19:13,650 --> 00:19:17,749 {\an7}Huh? This rock doesn’t \h\h\hfeel very rocky. 419 00:19:17,749 --> 00:19:19,452 {\an7}Almost like feathers... 420 00:19:19,452 --> 00:19:20,518 {\an7}(Screaming) 421 00:19:20,518 --> 00:19:23,353 {\an7}It’s a bird! A very big bird. 422 00:19:23,353 --> 00:19:24,386 {\an7}(Squawking) 423 00:19:24,386 --> 00:19:26,749 {\an7}With a very big beak, 424 00:19:26,749 --> 00:19:27,683 {\an7}also known as a bill. 425 00:19:27,683 --> 00:19:32,947 {\an7}\hWhoa! That’s why they call it Big Bill Island. 426 00:19:32,947 --> 00:19:34,650 {\an7}Oh, you must be Bill. 427 00:19:34,650 --> 00:19:37,980 {\an7}(Grunting) 428 00:19:39,848 --> 00:19:40,947 {\an7}Hold tight, Travis. 429 00:19:40,947 --> 00:19:45,386 {\an7}Ryder and the pups \hare on the way. 430 00:19:45,386 --> 00:19:49,683 {\an7}\hOkay, Travis, get ready to jump down to my hover board 431 00:19:49,683 --> 00:19:51,551 {\an7}and hang on. 432 00:19:51,551 --> 00:19:54,617 {\an7}Seems simple enough. Here is go. 433 00:19:54,617 --> 00:19:56,683 {\an7}Whoa! 434 00:19:57,353 --> 00:19:59,749 {\an7}Hurry and patch that leak, Rocky! 435 00:19:59,749 --> 00:20:01,683 {\an7}(Barking) Glue squirter. 436 00:20:01,683 --> 00:20:04,815 {\an7}Time for some quick-drying glue. 437 00:20:05,518 --> 00:20:06,122 {\an7}Nice aim, Rocky. 438 00:20:06,122 --> 00:20:11,013 {\an7}Now, use your vacuum to pump up the balloon with hot air! 439 00:20:12,980 --> 00:20:14,815 {\an7}(Barking) Vacuum! 440 00:20:14,815 --> 00:20:18,980 {\an7}Make sure you put it on reverse \h\h\h\hso it blows hot air out 441 00:20:18,980 --> 00:20:20,452 {\an7}instead of sucking air in! 442 00:20:20,452 --> 00:20:23,749 {\an7}\h\h\h\hRight, that way I can pump Travis’ balloon back up. 443 00:20:23,749 --> 00:20:26,650 {\an7}\h\h\h(Barking) Vacuum, reverse! 444 00:20:27,815 --> 00:20:29,584 {\an7}Ready to try again, Travis? 445 00:20:29,584 --> 00:20:33,584 {\an7}\h\h\hUm, maybe I should try to calm down Big Bill first. 446 00:20:33,584 --> 00:20:34,485 {\an7}(Squawking) 447 00:20:34,485 --> 00:20:37,419 {\an7}Pelicans love squiddy treats. 448 00:20:37,419 --> 00:20:38,617 {\an7}(Squawking, screaming) 449 00:20:38,617 --> 00:20:39,815 {\an7}(Gasping) 450 00:20:39,815 --> 00:20:40,848 {\an7}(Grunting) 451 00:20:40,848 --> 00:20:42,980 {\an7}Close one! Don’t let go, Travis. 452 00:20:42,980 --> 00:20:46,815 {\an7}\h\h\h\h\hI’ll get you back to your balloon! 453 00:20:46,815 --> 00:20:49,046 {\an7}(Squawking) 454 00:20:52,452 --> 00:20:56,353 {\an7}\h\h\h\h\hAnother successful Travelling Travis adventure. 455 00:20:56,353 --> 00:21:00,716 {\an7}Not quite, the giant pelican has the squid jerky jar in its beak. 456 00:21:00,716 --> 00:21:03,551 {\an7}\h\h\hIf that big bird swallows the jerky jar, 457 00:21:03,551 --> 00:21:05,353 {\an7}he’ll get a surprise tummy ache. 458 00:21:05,353 --> 00:21:07,848 {\an7}Marshall, I need your bird-talking skills. 459 00:21:07,848 --> 00:21:11,551 {\an7}\h\h\h\hI’m ready for a tweet-tweet rescue. 460 00:21:13,485 --> 00:21:16,046 {\an7}\h\hMarshall, see if you can get the big pelican 461 00:21:16,046 --> 00:21:17,089 {\an7}to open its mouth. 462 00:21:17,089 --> 00:21:20,046 {\an7}\h\hMaybe I can make him laugh with a birdy joke. 463 00:21:20,046 --> 00:21:22,518 {\an7}\h\hIf anyone can, it’s you, Marshall. 464 00:21:22,518 --> 00:21:25,485 {\an7}\h\h\hRocky, as soon as the bird opens its beak, 465 00:21:25,485 --> 00:21:28,320 {\an7}use your claw to grab that jar. 466 00:21:28,320 --> 00:21:30,353 {\an7}(Barking) Claw! 467 00:21:32,089 --> 00:21:34,881 {\an7}So, two seagulls fly \hinto a snack shop 468 00:21:34,881 --> 00:21:38,155 {\an7}and squawk, squawk, \h\hsquawk, squawk. 469 00:21:38,155 --> 00:21:39,419 {\an7}(Laughing) 470 00:21:39,419 --> 00:21:42,046 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hRYDER: Now’s your chance, Rocky. 471 00:21:42,046 --> 00:21:45,013 {\an7}Gotta get a little closer. 472 00:21:45,386 --> 00:21:47,650 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h(Gasping) I’m good! So’s Big Bill. 473 00:21:47,650 --> 00:21:50,683 {\an7}Hey, Marshall, quick! Tell him another joke. 474 00:21:50,683 --> 00:21:53,749 {\an7}Okay, two pigeons fly \h\hup to a snack shop 475 00:21:53,749 --> 00:21:56,881 {\an7}and squawk, squawk, \h\hsquawk, squawk! 476 00:21:56,881 --> 00:21:58,683 {\an7}(Laughing) 477 00:21:58,683 --> 00:21:59,716 {\an7}Ta-da! 478 00:21:59,716 --> 00:22:02,947 {\an7}\h\hGood job, pups. You saved Big Bill. 479 00:22:02,947 --> 00:22:03,815 {\an7}And got some big laughs. 480 00:22:03,815 --> 00:22:08,013 {\an7}\hAnd I found out what it’s like to be a bird’s dentist! 481 00:22:08,013 --> 00:22:10,155 {\an7}(All laughing) 482 00:22:10,881 --> 00:22:12,584 {\an7}(Squawking) 483 00:22:12,584 --> 00:22:15,650 {\an7}\h\h\hAnd that’s how I accidentally found 484 00:22:15,650 --> 00:22:19,914 {\an7}the legendary Big Bill Island, 485 00:22:19,914 --> 00:22:22,419 {\an7}and the PAW Patrol. 486 00:22:22,419 --> 00:22:23,716 {\an7}You’re welcome, Travis. 487 00:22:23,716 --> 00:22:26,013 {\an7}Whenever you land on a giant bird, 488 00:22:26,013 --> 00:22:27,518 {\an7}just yelp for help. 489 00:22:27,518 --> 00:22:28,386 {\an7}So, Really Big Bill, 490 00:22:28,386 --> 00:22:34,749 {\an7}can you tell the adventure fans how much you like squid jerky? 491 00:22:35,452 --> 00:22:36,046 {\an7}(Squawking) 492 00:22:36,046 --> 00:22:38,815 {\an7}♪ P-P-P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪ (All laughing) 493 00:22:40,973 --> 00:22:50,983 49196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.