All language subtitles for Paw Patrol S08 E14_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:07,774
(Cawing)
2
00:00:07,841 --> 00:00:09,176
Everything looks
wonderful, pups!
3
00:00:09,243 --> 00:00:11,745
Doesn't it look
wonderful, Chickaletta?
4
00:00:11,812 --> 00:00:13,247
(Clucking)
5
00:00:13,313 --> 00:00:16,316
This is going to be the best
reopening ceremony ever.
6
00:00:16,383 --> 00:00:18,318
Yup. With the tracks all fixed,
7
00:00:18,385 --> 00:00:20,621
trains can start running through
Dizzy Dust Canyon again.
8
00:00:20,687 --> 00:00:24,558
I can't wait to see Engineer Ed
and the old Dizzy Dust Express.
9
00:00:24,625 --> 00:00:26,760
Everything is ready.
10
00:00:26,827 --> 00:00:28,729
All we need now is a train.
11
00:00:28,795 --> 00:00:31,765
I hope it's not late.
12
00:00:31,832 --> 00:00:34,868
Ooh, I hope the Dizzy Dusters
didn't get 'em.
13
00:00:34,935 --> 00:00:37,070
What are Dizzy Dusters?
14
00:00:37,137 --> 00:00:39,540
Spooky stuff
happens in that canyon.
15
00:00:39,606 --> 00:00:40,941
A long time ago,
16
00:00:41,008 --> 00:00:43,443
people tried to
build a town there,
17
00:00:43,510 --> 00:00:44,811
but were scared off by things
18
00:00:44,878 --> 00:00:47,214
that chased after you
fast as the wind.
19
00:00:47,281 --> 00:00:49,883
(Gulping)
What kind of things?
20
00:00:49,950 --> 00:00:52,519
Monsters, aliens, ghosts!
21
00:00:52,586 --> 00:00:53,687
Ghosts?!
22
00:00:53,754 --> 00:00:54,922
No one knows.
23
00:00:54,988 --> 00:00:57,391
But the settlers
called them Dizzy Dusters.
24
00:00:57,457 --> 00:00:59,026
You knew they were after you
25
00:00:59,092 --> 00:01:00,827
when you heard a
scary whistling sound.
26
00:01:00,894 --> 00:01:02,829
(Train whistle blaring)
27
00:01:02,896 --> 00:01:04,331
(Whimpering)
28
00:01:04,398 --> 00:01:05,966
(Train whistle blaring)
29
00:01:06,066 --> 00:01:07,234
(Gasping)
It's the train.
30
00:01:07,301 --> 00:01:08,468
Oh!
(All laughing)
31
00:01:08,535 --> 00:01:11,872
Okay!
Places, everyone.
32
00:01:11,939 --> 00:01:13,340
(Beeping)
33
00:01:15,309 --> 00:01:19,112
On this fine day,
we welcome--
34
00:01:21,849 --> 00:01:22,883
Huh?
35
00:01:22,950 --> 00:01:25,152
It isn't stopping.
36
00:01:25,219 --> 00:01:27,721
Looks like the Dizzy Dust
Express is a runaway.
37
00:01:27,788 --> 00:01:29,156
Don't worry, everyone.
38
00:01:29,223 --> 00:01:32,559
No train is too fast,
no pup is too small.
39
00:01:32,626 --> 00:01:33,660
(Beeping)
40
00:01:33,727 --> 00:01:37,097
PAW Patrol,
to the PAW Patroller.
41
00:01:37,097 --> 00:01:39,666
PUPS:
Ryder needs us!
42
00:01:39,733 --> 00:01:41,935
(Grunting)
43
00:01:42,002 --> 00:01:43,170
Whoa!
44
00:01:43,237 --> 00:01:44,805
Marshall, careful!
45
00:01:44,872 --> 00:01:46,106
Whoa!
46
00:01:46,139 --> 00:01:47,274
(Crashing)
47
00:01:47,341 --> 00:01:50,811
I guess I should
have trained better.
48
00:01:50,878 --> 00:01:53,013
(All laughing)
49
00:01:53,113 --> 00:01:58,252
♪
50
00:01:58,318 --> 00:02:01,788
(All laughing)
51
00:02:01,855 --> 00:02:03,757
♪
52
00:02:03,824 --> 00:02:06,960
PAW Patrol ready
for action, Ryder, sir.
53
00:02:07,060 --> 00:02:08,829
Thanks for hurrying, pups.
54
00:02:08,896 --> 00:02:10,464
The Dizzy Dust Express
55
00:02:10,531 --> 00:02:12,966
mysteriously passed
through the station.
56
00:02:13,066 --> 00:02:16,370
We have to catch you up to it
and find out why it didn't stop.
57
00:02:16,436 --> 00:02:19,573
So, for this mission,
I'll need Chase.
58
00:02:19,640 --> 00:02:21,141
I need you to use the megaphone
59
00:02:21,208 --> 00:02:23,076
to ask the engineer
what's wrong.
60
00:02:23,076 --> 00:02:24,778
Chase is on the case.
61
00:02:24,845 --> 00:02:26,413
And Skye, I'll need
you to fly ahead
62
00:02:26,480 --> 00:02:28,348
and make sure the
tracks are clear
63
00:02:28,415 --> 00:02:29,983
of animals or rockslides.
64
00:02:30,083 --> 00:02:33,253
A runaway train won't
be able to stop for them.
65
00:02:33,320 --> 00:02:35,622
This puppy's gotta fly.
66
00:02:35,689 --> 00:02:39,326
All right,
PAW Patrol is on a roll!
67
00:02:43,096 --> 00:02:45,265
The train has a
big head start on us.
68
00:02:45,332 --> 00:02:48,569
Robo-Dog, take the Patroller
up to maximum speed.
69
00:02:48,635 --> 00:02:50,637
(Barking)
70
00:02:50,704 --> 00:02:52,706
(Whooshing)
71
00:02:56,877 --> 00:02:58,378
There it is!
Ready, Skye?
72
00:02:58,445 --> 00:03:00,047
Ready, Ryder.
73
00:03:00,047 --> 00:03:01,548
♪ PAW Patrol ♪
74
00:03:01,615 --> 00:03:05,819
♪ Go, go, go, go,
go, go, go, go ♪
75
00:03:05,886 --> 00:03:07,154
♪ Skye ♪
76
00:03:07,221 --> 00:03:08,622
♪
77
00:03:08,689 --> 00:03:13,293
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
78
00:03:15,596 --> 00:03:17,464
SKYE:
Tracks are clear, Ryder.
79
00:03:17,531 --> 00:03:18,932
RYDER:
Roger that, Skye.
80
00:03:19,066 --> 00:03:22,336
Check ahead so there
are no surprises.
81
00:03:26,406 --> 00:03:30,677
(Barking)
Megaphone!
82
00:03:30,744 --> 00:03:32,713
Engineer Ed,
is something wrong?
83
00:03:32,779 --> 00:03:35,782
Why didn't you stop
at the station?
84
00:03:35,849 --> 00:03:37,684
(Static hissing)
85
00:03:37,751 --> 00:03:41,255
Rocky, use your X-ray scanner
to look inside the locomotive.
86
00:03:41,321 --> 00:03:42,956
Sure thing, Ryder.
87
00:03:44,258 --> 00:03:47,094
Ryder,
I don't see Engineer Ed aboard.
88
00:03:47,160 --> 00:03:49,830
Oh, no.
What happened to him?
89
00:03:49,897 --> 00:03:51,498
No wonder the train is
racing out of control;
90
00:03:51,565 --> 00:03:53,834
no one's driving it.
91
00:03:53,901 --> 00:03:55,636
But, Ryder,
where did Engineer Ed go?
92
00:03:55,702 --> 00:03:59,439
Robo-Dog, reduce speed.
Rocky scan the whole train.
93
00:03:59,506 --> 00:04:01,275
Got it, Ryder.
94
00:04:03,076 --> 00:04:06,046
Ryder, all the passengers
are missing, too.
95
00:04:06,113 --> 00:04:07,881
No one's on board.
96
00:04:07,948 --> 00:04:09,516
Dude, where did they all go?
97
00:04:09,583 --> 00:04:13,253
(Gulping)
Maybe the Dizzy Dusters got 'em.
98
00:04:13,320 --> 00:04:16,757
Ryder, the tracks
curve sharply ahead.
99
00:04:16,823 --> 00:04:20,327
The train is going so fast,
it could fly right off!
100
00:04:20,394 --> 00:04:22,462
We have to stop that train now.
101
00:04:22,529 --> 00:04:26,066
Rubble, use your electromagnet
to slow the express down.
102
00:04:26,133 --> 00:04:28,202
Rubble on the double.
103
00:04:28,268 --> 00:04:31,071
Rocky, you and I will get
aboard and pull the brake.
104
00:04:31,104 --> 00:04:34,074
Bring your tools in case
the controls are broken.
105
00:04:34,141 --> 00:04:35,576
Green means....
106
00:04:35,642 --> 00:04:37,277
Well, this time
green means stop!
107
00:04:37,344 --> 00:04:38,545
♪ PAW Patrol ♪
108
00:04:38,612 --> 00:04:40,447
♪ Go, go, go, go ♪
109
00:04:40,514 --> 00:04:44,952
♪Go, go, go, go ♪
110
00:04:45,085 --> 00:04:46,086
♪ Rubble ♪
111
00:04:46,119 --> 00:04:50,257
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
112
00:04:50,324 --> 00:04:51,725
♪ Rocky ♪
113
00:04:55,495 --> 00:05:00,033
♪ Go, go, go, go,
go, go, go, go ♪
114
00:05:00,100 --> 00:05:01,368
(Barking, whooping)
115
00:05:01,435 --> 00:05:03,670
♪ Go, go, go, go ♪
116
00:05:07,957 --> 00:05:12,361
♪
117
00:05:13,863 --> 00:05:15,965
Attaching electromagnet.
118
00:05:20,903 --> 00:05:23,239
I've got a solid lock!
119
00:05:23,306 --> 00:05:25,474
RYDER:
Good job. Slow it down.
120
00:05:25,541 --> 00:05:27,310
(Brakes screeching)
121
00:05:27,376 --> 00:05:30,346
I'm in position, Ryder,
but how do I get aboard?
122
00:05:34,116 --> 00:05:35,785
RUBBLE:
Ooh!
123
00:05:42,825 --> 00:05:44,227
Come on, Rocky!
124
00:05:44,293 --> 00:05:45,294
(Barking)
125
00:05:45,361 --> 00:05:46,696
ROCKY:
Autopilot.
126
00:05:51,300 --> 00:05:53,402
Ryder, the train is
almost at the curve!
127
00:05:53,469 --> 00:05:54,704
You have to stop it now.
128
00:05:54,770 --> 00:05:56,472
Thanks, Skye.
We're on it.
129
00:05:56,539 --> 00:05:57,873
Here's the brake!
130
00:05:57,940 --> 00:06:00,977
(Straining)
131
00:06:01,043 --> 00:06:03,379
(Brakes screeching)
132
00:06:03,446 --> 00:06:04,714
RYDER:
Phew!
133
00:06:04,780 --> 00:06:05,915
Good job, Rocky.
134
00:06:05,982 --> 00:06:09,819
Now, time to find
those passengers.
135
00:06:09,885 --> 00:06:12,788
There were definitely
people aboard at one time.
136
00:06:12,855 --> 00:06:16,158
I see tickets, books,
even a picnic basket.
137
00:06:16,225 --> 00:06:17,793
Then, where do they all go?
138
00:06:17,860 --> 00:06:21,130
The only way to find out is
to retrace the train's steps.
139
00:06:21,163 --> 00:06:23,766
First, we'll take it
back to the station.
140
00:06:23,833 --> 00:06:25,835
How are we going to
turn the train around?
141
00:06:25,902 --> 00:06:28,604
We won't.
We'll go backwards.
142
00:06:30,039 --> 00:06:33,009
(Wind gusting)
143
00:06:33,142 --> 00:06:34,877
Rocky, release the brakes.
144
00:06:34,944 --> 00:06:36,646
(Barking)
Claw!
145
00:06:49,692 --> 00:06:53,296
Ooh! I knew we could count
on the PAW Patrol.
146
00:06:53,362 --> 00:06:56,165
Hi, everyone. We're going to
search for the passengers.
147
00:06:56,232 --> 00:06:58,000
We'll be right back.
148
00:06:58,067 --> 00:06:59,502
(Clucking)
149
00:07:01,604 --> 00:07:03,706
Looks like they're headed
back to Dizzy Dust Canyon.
150
00:07:03,773 --> 00:07:06,208
(Sighing)
I wish 'em luck.
151
00:07:06,275 --> 00:07:09,412
(Harmonica sounding)
152
00:07:14,784 --> 00:07:18,120
Beginning the aerial search
for the missing passengers.
153
00:07:20,523 --> 00:07:22,258
Do you see anything, Skye?
154
00:07:22,325 --> 00:07:23,593
There's something ahead!
155
00:07:23,659 --> 00:07:26,929
Oh, is it the Dizzy Dusters?
156
00:07:26,996 --> 00:07:30,199
There's some books in a blanket.
Someone was here.
157
00:07:30,266 --> 00:07:33,169
Ryder, remember the basket
we found in the train
158
00:07:33,236 --> 00:07:34,870
with the blanket and books?
159
00:07:34,937 --> 00:07:37,440
Maybe the passengers
stopped for picnic.
160
00:07:37,506 --> 00:07:39,575
And the Dizzy Dusters got 'em!
161
00:07:39,642 --> 00:07:41,877
Robo-Dog, get us to that spot.
162
00:07:41,944 --> 00:07:43,045
(Barking)
163
00:07:43,145 --> 00:07:45,147
We're on our way, Skye.
164
00:07:48,150 --> 00:07:49,385
(Wind gusting)
165
00:07:49,452 --> 00:07:52,688
Ryder, do you hear that?
166
00:07:53,890 --> 00:07:55,391
(Wind gusting)
167
00:07:55,458 --> 00:07:57,159
The Dizzy Dusters are coming!
168
00:07:57,226 --> 00:07:59,495
SKYE:
Whoa!
169
00:07:59,562 --> 00:08:01,764
Oh, no. They got Skye.
170
00:08:01,831 --> 00:08:04,567
(Sighing)
I'm okay.
171
00:08:04,634 --> 00:08:07,003
(Gasping)
I see the Dizzy Dusters!
172
00:08:07,103 --> 00:08:08,304
Are they monsters?
173
00:08:08,371 --> 00:08:09,605
Dude, are they aliens?
174
00:08:09,672 --> 00:08:11,507
Are they ghosts?
175
00:08:11,574 --> 00:08:13,109
SKYE:
They're not any of those things.
176
00:08:13,109 --> 00:08:14,410
They're whirlwinds,
177
00:08:14,477 --> 00:08:16,545
like a little spinning
dust storms.
178
00:08:16,612 --> 00:08:19,782
Whirlwinds? That's not
like ghost-scary.
179
00:08:19,849 --> 00:08:21,417
SKYE:
They're still
pretty strong, though.
180
00:08:21,484 --> 00:08:24,887
Ryder, I see a shack nearby.
I'm going to check it out.
181
00:08:26,522 --> 00:08:27,723
I found the passengers.
182
00:08:27,790 --> 00:08:29,358
They're taking cover
in the shack.
183
00:08:29,425 --> 00:08:32,595
Oh, but the Dizzy Dusters have
pushed back a bunch of rocks
184
00:08:32,662 --> 00:08:34,697
and boulders, blocking
the way to the shack!
185
00:08:34,764 --> 00:08:36,132
RYDER:
Roger that, Skye.
186
00:08:36,198 --> 00:08:39,302
Everyone will be safer
aboard the PAW Patroller.
187
00:08:39,368 --> 00:08:40,603
(Wind gusting)
188
00:08:40,670 --> 00:08:42,939
Whoa!
Those whirlwinds are powerful!
189
00:08:43,005 --> 00:08:45,141
Good thing we're
almost near the shack.
190
00:08:45,174 --> 00:08:47,643
Rubble, when we get there,
you'll launch your rig
191
00:08:47,710 --> 00:08:49,245
and move the boulders
out of the way,
192
00:08:49,312 --> 00:08:50,680
so we can get the passengers
193
00:08:50,746 --> 00:08:52,415
safely onboard
the PAW Patroller.
194
00:08:52,481 --> 00:08:54,650
On my way!
195
00:08:54,717 --> 00:08:56,152
(Brakes screeching)
196
00:08:57,687 --> 00:09:01,490
Dizzy Dusters,
I'm not afraid of you anymore.
197
00:09:01,557 --> 00:09:02,692
(Wind gusting)
198
00:09:02,758 --> 00:09:05,695
Okay, everybody,
just hang on!
199
00:09:06,829 --> 00:09:08,998
Glad to see you!
Thanks!
200
00:09:09,098 --> 00:09:10,833
(Wind gusting)
201
00:09:10,900 --> 00:09:12,268
Uh-oh!
202
00:09:12,335 --> 00:09:16,005
Whoa!
Phew! Close one.
203
00:09:16,105 --> 00:09:19,642
(Wind gusting)
204
00:09:20,509 --> 00:09:21,944
(Gasping)
205
00:09:23,579 --> 00:09:25,481
Almost there!
206
00:09:25,548 --> 00:09:27,149
(Wind gusting)
207
00:09:27,216 --> 00:09:28,317
Oh, no!
208
00:09:28,384 --> 00:09:29,785
Look out!
209
00:09:29,852 --> 00:09:31,254
Ahh!
210
00:09:31,320 --> 00:09:34,557
(Wind gusting)
211
00:09:36,125 --> 00:09:38,027
Nice save, Robo-Dog.
212
00:09:38,127 --> 00:09:39,161
(Barking)
213
00:09:39,228 --> 00:09:40,429
(Wind gusting)
214
00:09:40,496 --> 00:09:42,298
Let's go!
215
00:09:48,371 --> 00:09:51,307
Come on, hurry! Let's do this.
216
00:09:51,374 --> 00:09:54,410
Plenty of room for everybody.
217
00:09:54,477 --> 00:09:55,845
WOMAN:
Phew!
218
00:09:55,912 --> 00:09:57,413
No pushing, please.
219
00:09:57,480 --> 00:09:58,814
MAN:
All right! Thanks.
220
00:09:58,881 --> 00:10:01,050
Okay, that's everybody.
221
00:10:04,654 --> 00:10:08,190
Robo-Dog, it's time to put
the metal to the pedal.
222
00:10:08,257 --> 00:10:09,292
(Barking)
223
00:10:09,358 --> 00:10:14,230
♪
224
00:10:14,297 --> 00:10:17,867
SKYE:
Way is clear all the way
out of the canyon.
225
00:10:20,703 --> 00:10:22,538
So, did you see 'em?
The Dizzy Dusters?
226
00:10:22,605 --> 00:10:23,639
Were they monsters?
227
00:10:23,706 --> 00:10:25,274
Aliens? Ghosts?
228
00:10:25,341 --> 00:10:28,477
We saw them, but they were
just little whirlwinds.
229
00:10:28,544 --> 00:10:30,446
I stopped so folks
could have a picnic,
230
00:10:30,513 --> 00:10:32,348
but those
Dizzy Dusters picked up
231
00:10:32,415 --> 00:10:35,351
and pushed the train
down the track on its own.
232
00:10:35,418 --> 00:10:36,919
The locomotive is fixed, Ryder.
233
00:10:36,986 --> 00:10:40,723
The Dizzy Dust Express is
ready for its next run.
234
00:10:40,790 --> 00:10:42,458
Much appreciated, Rocky.
235
00:10:42,525 --> 00:10:45,561
Thank you, Ryder, pups,
for saving the train.
236
00:10:45,628 --> 00:10:47,797
No problem. Just remember,
237
00:10:47,863 --> 00:10:51,167
if you ever get too dizzy,
just yelp for help.
238
00:10:51,234 --> 00:10:53,669
Whoa! Whoa!
239
00:10:53,736 --> 00:10:56,439
Look, I'm a Dizzy Duster!
240
00:10:56,505 --> 00:10:58,874
(All laughing)
♪ P-p-PAW, PAW, PAW Patrol ♪
241
00:11:01,143 --> 00:11:03,645
♪
242
00:11:05,047 --> 00:11:06,815
(Chittering)
243
00:11:06,882 --> 00:11:09,451
These new tree swings
rule, dudes!
244
00:11:09,518 --> 00:11:11,687
For sure!
Pawsome!
245
00:11:11,753 --> 00:11:13,388
It was sure nice of you
and Carlos
246
00:11:13,455 --> 00:11:15,090
to hang these up for us,
Tracker.
247
00:11:15,157 --> 00:11:18,126
Gracias, thanks.
We thought they'd be fun.
248
00:11:18,193 --> 00:11:20,862
They are! I hope Mayor Goodway
and her friends
249
00:11:20,929 --> 00:11:23,065
are having as much fun
as we are.
250
00:11:23,131 --> 00:11:25,734
Welcome. I'm so happy
to have you all here.
251
00:11:25,801 --> 00:11:27,636
Now, who is ready
to zipline?
252
00:11:27,703 --> 00:11:29,738
Me!
I can't wait!
253
00:11:29,805 --> 00:11:31,239
(Nervous chuckling)
Uh-ha-ha.
254
00:11:31,306 --> 00:11:32,507
(Clucking)
255
00:11:32,574 --> 00:11:34,543
Chickaletta's
a wee bit nervous!
256
00:11:34,610 --> 00:11:36,945
Ha-ha! She's never
ziplined before.
257
00:11:37,012 --> 00:11:39,615
And neither have you,
Mayor, right?
258
00:11:39,681 --> 00:11:43,218
(Chuckling)
Well, actually, uh... no!
259
00:11:43,285 --> 00:11:46,421
That's why we invited you to
join us Tree Top Trekkers.
260
00:11:46,488 --> 00:11:48,156
It's a blast!
261
00:11:48,223 --> 00:11:49,558
It's fun, Mayor Goodway.
262
00:11:49,625 --> 00:11:52,561
Here, let me help you
with your harness.
263
00:11:52,628 --> 00:11:54,563
Uh, thank you, Carlos.
264
00:11:54,630 --> 00:11:56,932
(Laughing)
265
00:11:56,999 --> 00:11:59,935
(Gulping) Uh, don't look down,
Chickaletta.
266
00:12:00,002 --> 00:12:02,838
Don't worry, Mayor Goodway.
You'll get the hang of it.
267
00:12:02,904 --> 00:12:06,642
Yep, you just clip in
and zip.
268
00:12:06,708 --> 00:12:08,677
CARLOS:
Okay, one more safety check.
269
00:12:08,744 --> 00:12:10,178
Uh-huh. Good.
270
00:12:10,245 --> 00:12:12,581
You should reach the last
platform just in time
271
00:12:12,648 --> 00:12:14,416
to see the beautiful
puesta del sol,
272
00:12:14,483 --> 00:12:16,151
the jungle sunset.
273
00:12:16,184 --> 00:12:18,153
Oh, how lovely!
274
00:12:18,220 --> 00:12:19,521
Let's... zip!
275
00:12:19,588 --> 00:12:20,656
Uh.
276
00:12:20,722 --> 00:12:23,058
Hasta luego.
See you later.
277
00:12:23,158 --> 00:12:24,593
Woo-hoo!
278
00:12:24,660 --> 00:12:26,228
Yee-haw!
279
00:12:26,295 --> 00:12:28,297
Ahh-ooh!
280
00:12:28,363 --> 00:12:29,331
Whoo!
281
00:12:29,398 --> 00:12:30,499
(Laughing)
282
00:12:30,565 --> 00:12:34,169
(Monkeys chittering)
283
00:12:34,236 --> 00:12:35,170
Woo!
284
00:12:35,237 --> 00:12:36,905
Isn't this awesome,
Maynard?
285
00:12:36,972 --> 00:12:38,640
(Chittering happily)
286
00:12:38,707 --> 00:12:42,177
Hi, Mandy. Hi, Randy!
Oo-kah, oo-kah!
287
00:12:42,244 --> 00:12:43,412
(Laughing nervously)
288
00:12:43,478 --> 00:12:46,848
Ooh, I can't look.
Well, maybe just a peek.
289
00:12:46,915 --> 00:12:48,317
(Gasping)
Oh, my!
290
00:12:48,383 --> 00:12:51,320
This is a spectacular view,
Chickaletta.
291
00:12:51,386 --> 00:12:52,588
(Clucking)
292
00:12:52,654 --> 00:12:55,324
♪
293
00:12:55,390 --> 00:12:57,092
(Chittering)
294
00:12:57,192 --> 00:12:59,761
(Sighing)
This is the life.
295
00:12:59,828 --> 00:13:02,698
Remember,
drink plenty of water.
296
00:13:02,764 --> 00:13:03,899
(Chittering)
297
00:13:03,966 --> 00:13:05,734
Yes, I must agree.
298
00:13:05,801 --> 00:13:09,037
Flying through the trees is...
kind of fun.
299
00:13:09,137 --> 00:13:10,472
(Rumbling)
300
00:13:10,539 --> 00:13:12,274
Oh!
301
00:13:12,341 --> 00:13:13,609
(Chittering)
302
00:13:13,675 --> 00:13:15,611
That's Little Hairy.
Little Hairy?
303
00:13:15,677 --> 00:13:17,446
Yes, he's Big Hairy's
little brother.
304
00:13:17,512 --> 00:13:19,147
Little brother?
305
00:13:19,147 --> 00:13:20,349
(Chittering)
306
00:13:20,415 --> 00:13:22,751
(Tree creaking, wood cracking)
307
00:13:22,818 --> 00:13:24,052
ALL:
Ah!
308
00:13:25,454 --> 00:13:28,056
Oh!
Whew, that was lucky.
309
00:13:28,156 --> 00:13:30,158
(Cracking)
Oh no, not again!
310
00:13:30,192 --> 00:13:31,526
Oh! Oof!
311
00:13:31,593 --> 00:13:32,728
(Snoring)
312
00:13:32,794 --> 00:13:35,664
Huh?
Chickaletta, is that you?
313
00:13:35,731 --> 00:13:37,065
(Clucking)
314
00:13:37,165 --> 00:13:40,168
Oh, Chickaletta,
I'm so glad you're okay...
315
00:13:40,235 --> 00:13:42,304
but if that
wasn't you, then...
316
00:13:42,371 --> 00:13:43,538
(Snoring)
317
00:13:43,605 --> 00:13:46,441
Ah! A panther!
318
00:13:48,844 --> 00:13:50,212
Well, if I'm stuck up here,
319
00:13:50,279 --> 00:13:54,049
I might as well enjoy
the scenery.
320
00:13:54,182 --> 00:13:55,484
(Hissing)
321
00:13:55,550 --> 00:13:56,752
(Gasping)
Oh, my!
322
00:13:56,818 --> 00:13:59,721
That's not
what I wanted to see.
323
00:14:03,125 --> 00:14:07,262
Oh! Ooh, I don't see
Mayor Goodway or Tilly anywhere.
324
00:14:07,329 --> 00:14:09,331
I better call Ryder.
325
00:14:10,499 --> 00:14:13,168
Oh no. Maynard!
326
00:14:13,235 --> 00:14:15,504
Could you fetch me
my phone, please?
327
00:14:15,570 --> 00:14:16,905
(Chittering)
328
00:14:18,874 --> 00:14:22,744
Maynard, please no,
let me call.
329
00:14:23,545 --> 00:14:24,580
(Laughing)
330
00:14:24,646 --> 00:14:25,614
Woo-hoo!
Pawsome!
331
00:14:25,681 --> 00:14:27,616
(Ringing)
332
00:14:27,683 --> 00:14:30,152
Huh? Um, Maynard?
333
00:14:30,185 --> 00:14:31,320
(Chittering)
334
00:14:31,386 --> 00:14:33,155
MS. MARJORIE:
Maynard! Maynard!
335
00:14:33,188 --> 00:14:35,424
Please hold up the phone
so I can talk to Ryder.
336
00:14:35,490 --> 00:14:36,725
Oh! Hi, Ms. Marjorie.
337
00:14:36,792 --> 00:14:38,527
How's the zipline
course going?
338
00:14:38,594 --> 00:14:40,195
Way off course, Ryder.
339
00:14:40,262 --> 00:14:42,864
Little Hairy jumped on a branch
and bounced Tilly,
340
00:14:42,931 --> 00:14:45,367
Mayor Goodway and me
all over the jungle.
341
00:14:45,434 --> 00:14:47,269
I don't know where
they are.
342
00:14:47,336 --> 00:14:49,938
Don't worry, Ms. Marjorie,
we're on our way!
343
00:14:50,005 --> 00:14:53,575
No zipliner is too lost,
no pup is too small.
344
00:14:53,642 --> 00:14:54,843
(Beeping)
345
00:14:54,910 --> 00:14:57,913
PAW Patrol,
to the PAW Patroller.
346
00:14:57,980 --> 00:14:59,748
PUPS:
Ryder needs us!
347
00:14:59,815 --> 00:15:03,018
Ugh! Whoa!
348
00:15:03,919 --> 00:15:05,287
Marshall, careful!
349
00:15:05,354 --> 00:15:06,355
Oh!
350
00:15:07,990 --> 00:15:11,593
(Laughing) Sorry, just thought
I'd swing by.
351
00:15:11,660 --> 00:15:13,428
(All laughing)
352
00:15:13,495 --> 00:15:19,468
♪
353
00:15:20,636 --> 00:15:22,938
(Laughing, barking)
354
00:15:25,741 --> 00:15:28,777
PAW Patrol ready for action,
Ryder sir!
355
00:15:28,844 --> 00:15:30,379
Thanks for hurrying, pups.
356
00:15:30,445 --> 00:15:32,614
Little Hairy
was monkeying around
357
00:15:32,681 --> 00:15:35,784
and he accidentally bounced
Mayor Goodway, Ms. Marjorie
358
00:15:35,851 --> 00:15:38,887
and Grandma Tilly
all over the jungle.
359
00:15:38,954 --> 00:15:40,722
(Women shouting in simulation)
360
00:15:40,789 --> 00:15:42,391
Oh no!
Uh-oh!
Whoa!
361
00:15:42,457 --> 00:15:44,293
So, for this mission,
I'll need...
362
00:15:44,359 --> 00:15:47,029
Tracker, I'll need you to swing
through the jungle
363
00:15:47,162 --> 00:15:49,998
to look and listen for
the lost zipliners.
364
00:15:50,065 --> 00:15:51,533
I'm all ears!
365
00:15:51,600 --> 00:15:54,569
And, Marshall, I'll need you
to use your ladder
366
00:15:54,636 --> 00:15:56,238
to help them climb down.
367
00:15:56,305 --> 00:15:59,474
I'm ready for a ruff-ruff
jungle rescue.
368
00:15:59,541 --> 00:16:01,910
And, Chase, I'll need you
to use your net
369
00:16:01,977 --> 00:16:03,512
in case they fall.
370
00:16:03,579 --> 00:16:05,113
Chase is on the case!
371
00:16:05,180 --> 00:16:08,517
All right, PAW Patrol
is on a roll!
372
00:16:08,584 --> 00:16:09,785
♪ PAW Patrol ♪
373
00:16:09,851 --> 00:16:11,119
(Barking)
374
00:16:11,153 --> 00:16:14,690
♪ Go, go, go, go,
go, go ♪
375
00:16:14,756 --> 00:16:16,024
♪ Chase ♪
(Barking)
376
00:16:16,124 --> 00:16:20,128
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
377
00:16:20,162 --> 00:16:21,630
♪ Marshall ♪
(Barking)
378
00:16:21,697 --> 00:16:25,968
♪
379
00:16:26,034 --> 00:16:30,606
♪ Go, go, go, go, go,
go, go, go ♪
380
00:16:30,672 --> 00:16:33,575
(Howling, siren blaring)
381
00:16:34,710 --> 00:16:38,280
♪ Go, go, go, go, go, go... ♪
382
00:16:38,347 --> 00:16:39,548
(Sirens wailing)
383
00:16:42,683 --> 00:16:44,251
(Tires squealing)
384
00:16:44,318 --> 00:16:45,786
Arf! Cable!
385
00:16:52,893 --> 00:16:54,161
If I follow the zipline,
386
00:16:54,228 --> 00:16:56,931
I should be able to find
the lost trekkers.
387
00:16:59,566 --> 00:17:01,769
Or a raccoon! Maynard!
388
00:17:01,835 --> 00:17:04,438
And Ms. Marjorie.
Hola! Hi!
389
00:17:04,505 --> 00:17:07,207
Ryder, I found Ms. Marjorie
and Maynard.
390
00:17:07,274 --> 00:17:09,410
RYDER:
Great job, Tracker.
Where are they?
391
00:17:09,476 --> 00:17:12,947
Head down the trail until you
come to the two tall trees
392
00:17:13,013 --> 00:17:14,682
that are crossed like an x.
393
00:17:14,748 --> 00:17:17,251
X marks the spot.
Got it.
394
00:17:17,318 --> 00:17:20,821
(Sirens wailing)
395
00:17:20,888 --> 00:17:23,257
Marshall, see if your ladder
will reach them.
396
00:17:23,324 --> 00:17:24,525
Okay, Ryder.
397
00:17:26,660 --> 00:17:28,462
Ruff! Ladder.
398
00:17:31,031 --> 00:17:33,067
Ugh, it won't go
far enough.
399
00:17:33,133 --> 00:17:35,469
Can you climb down part way,
Ms. Marjorie?
400
00:17:35,536 --> 00:17:39,473
Sure! Good thing I brought my
handy-dandy cardigan.
401
00:17:39,540 --> 00:17:42,309
Ooh! Woop, woop, woop!
402
00:17:42,376 --> 00:17:44,979
(Chittering)
403
00:17:45,045 --> 00:17:48,482
Whoa! Whoaa!
404
00:17:48,549 --> 00:17:51,685
(Gasping) Monkeys!
Don't play with those controls.
405
00:17:51,752 --> 00:17:52,953
(Chittering)
406
00:17:53,020 --> 00:17:56,857
MARSHALL:
Whoa! Oof! Ugh!
407
00:17:56,924 --> 00:17:58,392
I'm good.
408
00:17:58,492 --> 00:17:59,493
(Chittering)
409
00:17:59,526 --> 00:18:01,262
Ooh, that tickles.
(Laughing)
410
00:18:01,328 --> 00:18:04,898
Those monkeys are making it hard
for Ms. Marjorie to hold on.
411
00:18:04,965 --> 00:18:06,667
I'll help her.
412
00:18:06,734 --> 00:18:08,135
(Beeping, whirring)
413
00:18:08,202 --> 00:18:09,870
(Monkeys screeching)
414
00:18:09,937 --> 00:18:11,805
Phew!
Thanks, Marshall.
415
00:18:11,872 --> 00:18:14,241
That was almost
a tickle-tastrophe.
416
00:18:14,308 --> 00:18:15,909
You're welcome,
Ms. Marjorie.
417
00:18:15,976 --> 00:18:17,244
I certainly hope we find
the others
418
00:18:17,311 --> 00:18:20,814
in time to see
that beautiful sunset.
419
00:18:20,881 --> 00:18:22,516
(Ringing)
420
00:18:22,583 --> 00:18:25,552
Ryder, my sonar station is
picking up rustling sounds
421
00:18:25,619 --> 00:18:27,888
in the tree tops
not far from you.
422
00:18:27,955 --> 00:18:29,056
Let's go!
423
00:18:29,123 --> 00:18:31,058
(Sirens wailing)
424
00:18:31,125 --> 00:18:35,129
Rocky, aim your x-ray scanner
to where Zuma found the sound.
425
00:18:35,195 --> 00:18:38,265
I see something--
actually, two things,
426
00:18:38,332 --> 00:18:42,636
and one of them is really skinny
and long like a snake.
427
00:18:42,703 --> 00:18:44,004
We'll be right there.
428
00:18:44,071 --> 00:18:45,372
(Sirens wailing)
429
00:18:46,473 --> 00:18:48,108
I hear something!
(Sonar whirring)
430
00:18:48,175 --> 00:18:51,011
(Gasping)
It sounds like singing.
431
00:18:51,078 --> 00:18:54,148
♪ Rock-a-bye snaky
don't stay awake ♪
432
00:18:54,214 --> 00:18:57,551
♪ If you come near
this bough's gonna break ♪
433
00:18:57,618 --> 00:18:58,886
(Hissing)
434
00:18:58,953 --> 00:19:00,354
Oh no!
435
00:19:00,487 --> 00:19:02,289
That snake is getting too close
to Grandma Tilly.
436
00:19:02,356 --> 00:19:04,792
Way too close.
Get your net ready.
437
00:19:04,858 --> 00:19:06,393
Ruff! Net!
438
00:19:10,931 --> 00:19:13,167
(Hissing)
439
00:19:14,768 --> 00:19:16,870
Oh, well thanks,
Hairy fella.
440
00:19:16,937 --> 00:19:19,006
(Wood cracking)
441
00:19:20,507 --> 00:19:22,576
Uh-oh!
Ah!
442
00:19:22,643 --> 00:19:23,978
Ay-ay-ay!
443
00:19:26,814 --> 00:19:28,282
Whoa!
444
00:19:29,950 --> 00:19:32,219
(Thudding)
445
00:19:32,286 --> 00:19:34,021
And thanks, little fella.
446
00:19:34,088 --> 00:19:35,389
Great job, pups!
447
00:19:35,522 --> 00:19:39,126
That's two zipliners rescued
and one to go.
448
00:19:39,193 --> 00:19:42,763
Don't worry, Chickaletta,
Mummy's coming.
449
00:19:42,830 --> 00:19:44,732
I'll get you down.
(Clucking)
450
00:19:44,798 --> 00:19:48,802
Shh! We don't want to wake
the big kitty cat.
451
00:19:48,869 --> 00:19:50,671
(Snoring)
452
00:19:50,738 --> 00:19:52,172
(Snoring through speakers)
453
00:19:52,239 --> 00:19:54,575
Whoa!
It sounds like a big cat!
454
00:19:54,642 --> 00:19:57,544
Maybe it's a tiger,
or a panther.
455
00:19:57,611 --> 00:19:58,979
(Chickaletta clucking)
456
00:19:59,046 --> 00:20:00,948
And... a chicken?
457
00:20:01,015 --> 00:20:03,684
It must be
Chickaletta, dudes.
458
00:20:03,751 --> 00:20:05,619
Ryder, we found Chickaletta.
459
00:20:05,686 --> 00:20:07,388
That's great
news, Zuma.
460
00:20:07,488 --> 00:20:09,490
Maybe not that great.
(Sonar whirring)
461
00:20:09,556 --> 00:20:12,493
She sounds super close
to a big jungle cat.
462
00:20:12,559 --> 00:20:15,729
Okay, all pups report to
the PAW Patroller.
463
00:20:18,098 --> 00:20:20,134
(Tires squealing)
464
00:20:20,200 --> 00:20:22,236
Pups, we need to rescue
Mayor Goodway
465
00:20:22,303 --> 00:20:24,505
without waking
the big cat.
466
00:20:24,505 --> 00:20:26,640
Robo-Dog,
activate stealth mode.
467
00:20:26,707 --> 00:20:28,108
(Barking)
468
00:20:29,043 --> 00:20:30,144
SKYE: Whoa!
ZUMA: Cool!
469
00:20:30,210 --> 00:20:32,713
ROCKY:
Super quiet.
470
00:20:34,348 --> 00:20:36,216
Don't look down,
don't look down.
471
00:20:36,283 --> 00:20:39,153
I'm coming, Chicky-poo!
472
00:20:40,254 --> 00:20:41,789
RYDER (Quietly):
Hi, Mayor.
473
00:20:41,855 --> 00:20:44,024
Don't worry.
We're here to save you.
474
00:20:44,091 --> 00:20:46,727
Thank goodness!
Oh-- shh.
475
00:20:46,794 --> 00:20:48,596
(Snoring)
476
00:20:48,662 --> 00:20:50,130
Ugh. Ah.
477
00:20:50,197 --> 00:20:53,067
Okay, chicken of my heart,
let's go.
478
00:20:54,034 --> 00:20:56,570
(Growling)
Ah!
479
00:20:56,637 --> 00:20:59,239
Robo-Dog, we have to
distract the panther.
480
00:20:59,306 --> 00:21:01,809
Play some animal sounds
through the megaphone.
481
00:21:01,875 --> 00:21:03,210
(Barking)
482
00:21:03,277 --> 00:21:04,912
(Elephant trumpeting,
monkeys chittering)
483
00:21:04,979 --> 00:21:07,114
(Snarling)
484
00:21:09,049 --> 00:21:10,818
Oh no!
485
00:21:10,884 --> 00:21:12,219
Help us, Ryder!
486
00:21:12,286 --> 00:21:14,755
Robo-Dog, quick,
maximum speed.
487
00:21:14,822 --> 00:21:16,223
(Barking)
488
00:21:24,898 --> 00:21:26,800
Nice of you two
to drop in.
489
00:21:26,867 --> 00:21:28,736
(Laughing)
490
00:21:29,737 --> 00:21:30,904
CARLOS:
(Sighing) Ah!
491
00:21:30,971 --> 00:21:33,007
La puesta del sol
en la selva.
492
00:21:33,073 --> 00:21:35,376
Jungle sunset.
493
00:21:35,509 --> 00:21:36,510
Beautiful!
Wow!
494
00:21:36,543 --> 00:21:38,846
Cool!
Pawsome, dudes.
495
00:21:38,912 --> 00:21:40,314
And thank you, PAW Patrol,
496
00:21:40,381 --> 00:21:43,250
for making sure
we got here safe to see it.
497
00:21:43,317 --> 00:21:44,652
You're welcome.
498
00:21:44,718 --> 00:21:46,987
And if you're ever stuck
in the tree tops again,
499
00:21:47,054 --> 00:21:48,656
just yelp for help.
500
00:21:48,722 --> 00:21:50,157
(Barking, laughing)
501
00:21:51,258 --> 00:21:52,626
(Chittering)
502
00:21:52,693 --> 00:21:56,497
I think Little Hairy wants
to be scratched too.
503
00:21:56,563 --> 00:21:58,766
♪ P-P-P PAW, PAW, PAW Patrol ♪
(Laughing)
504
00:22:00,934 --> 00:22:11,144
♪
39628