All language subtitles for Paw Patrol S08 E12_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,264
{\an7}[music]
2
00:00:06,066 --> 00:00:07,429
{\an7}Hey, everybody!
3
00:00:07,429 --> 00:00:09,066
{\an7}Welcome to Adventure Bay!
4
00:00:09,066 --> 00:00:11,726
{\an7}\h\h\h\h\h\hMy name’s Ryder,
and I’m so happy you’re here.
5
00:00:11,726 --> 00:00:14,627
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[whistling]
Are you ready to roll
with the PAW Patrol?
6
00:00:14,627 --> 00:00:16,495
{\an7}\h\h\h\h\h[audience cheering]
Let me hear you!
7
00:00:16,495 --> 00:00:19,033
{\an7}Are you ready to roll
with the PAW Patrol?
8
00:00:19,033 --> 00:00:20,099
{\an7}[audience cheering]
9
00:00:20,099 --> 00:00:22,396
{\an7}\h\h\h\hWell, you’ve come
on a really exciting day.
10
00:00:22,396 --> 00:00:25,660
{\an7}\hBecause today is the day
of the Great Adventure Bay
11
00:00:25,660 --> 00:00:26,693
{\an7}Race to Foggy Bottom.
12
00:00:26,693 --> 00:00:29,330
{\an7}Mayor Goodway and Chickaletta
\h\h\h\hare running the race
13
00:00:29,330 --> 00:00:32,198
{\an7}\h\h\hfor Adventure Bay,
and the PAW Patrol and I
14
00:00:32,198 --> 00:00:33,594
{\an7}\h\h\hcan’t wait
to cheer them on!
15
00:00:33,594 --> 00:00:36,363
{\an7}\h\h\h\h\h\hNow, I see you got
your paw paw pompoms with you.
16
00:00:36,363 --> 00:00:39,231
{\an7}\h\hPut them in the air
and cheer "Go" with us!
17
00:00:39,231 --> 00:00:41,726
{\an7}Ready? Say...
18
00:00:41,726 --> 00:00:43,561
{\an7}Go! Go! Go! Go!
19
00:00:43,561 --> 00:00:46,165
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hGo! Go! Go! Go!
[whistling]
20
00:00:46,165 --> 00:00:50,462
{\an7}Great! Now try this one,
\h\hside to side, say...
21
00:00:50,462 --> 00:00:52,264
{\an7}Go! Go! Go! Go!
22
00:00:52,264 --> 00:00:54,462
{\an7}Go! Go! Go! Go!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[whistling]
23
00:00:54,462 --> 00:00:59,000
{\an7}Awesome! Now what about
\h\hmy favorite? Say...
24
00:00:59,000 --> 00:01:01,594
{\an7}Go! Go! Go! Go!
25
00:01:01,594 --> 00:01:03,693
{\an7}Go! Go! Go! Go!
26
00:01:03,693 --> 00:01:07,528
{\an7}Great! You are ready
\h\hto cheer with us!
27
00:01:07,528 --> 00:01:08,429
{\an7}[airhorn blares]
28
00:01:08,429 --> 00:01:12,264
{\an7}\h\h\h\h\hHey! That sound means
it’s nearly time for the race!
29
00:01:12,264 --> 00:01:16,429
{\an7}Let’s get to the starting line
\h\h\h\h\h\h\hand see the pups.
30
00:01:16,429 --> 00:01:18,561
{\an7}Let’s go!
31
00:01:19,495 --> 00:01:21,396
{\an7}[music playing]
32
00:01:21,396 --> 00:01:23,330
{\an7}[audience cheering]
33
00:01:23,330 --> 00:01:25,627
{\an7}♪ PAW Patrol,
PAW Patrol ♪
34
00:01:25,627 --> 00:01:28,792
{\an7}♪ We’ll be there
on the double ♪
35
00:01:36,099 --> 00:01:38,132
{\an7}♪ Marshall, Rubble, Chase ♪
36
00:01:38,132 --> 00:01:39,264
{\an7}♪ Rocky, Zuma, Skye ♪
37
00:01:39,264 --> 00:01:40,792
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Yeah!
They’re on their way! ♪
38
00:01:40,792 --> 00:01:44,627
{\an7}\h\hAre you guys ready
to say hi to Marshall?
39
00:01:44,627 --> 00:01:45,528
{\an7}Awesome!
40
00:01:45,528 --> 00:01:48,462
{\an7}\h\h\hThen say,
"Hi, Marshall!"
41
00:01:48,462 --> 00:01:50,297
{\an7}[audience cheering]
42
00:01:50,297 --> 00:01:53,462
{\an7}SCATTERED VOICES:
\h\hHi, Marshall!
43
00:02:11,627 --> 00:02:13,825
{\an7}Say "Hi, Rubble!"
44
00:02:13,825 --> 00:02:16,627
{\an7}ALL: Hi, Rubble!
45
00:02:33,759 --> 00:02:35,693
{\an7}\h\h\h\h\hRYDER:
Say "Hi, Chase"!
46
00:02:35,693 --> 00:02:38,297
{\an7}ALL: Hi, Chase!
47
00:02:55,693 --> 00:02:57,594
{\an7}Say "Hi, Rocky!"
48
00:02:57,594 --> 00:02:59,759
{\an7}ALL: Hi, Rocky!
49
00:03:17,891 --> 00:03:21,396
{\an7}Say "Hi, Zuma!"
ALL: Hi, Zuma!
50
00:03:39,231 --> 00:03:43,330
{\an7}Say, "Hi, Skye!"
ALL: Hi, Skye!
51
00:04:00,363 --> 00:04:02,330
{\an7}\h\hVOICES: Marshall!
Rubble! Chase! Rocky!
52
00:04:02,330 --> 00:04:04,957
{\an7}\h\hZuma! Skye! Yeah!
They’re on their way!
53
00:04:04,957 --> 00:04:07,033
{\an7}♪ PAW Patrol!
PAW Patrol! ♪
54
00:04:07,033 --> 00:04:09,330
{\an7}♪ Whenever you’re in trouble ♪
55
00:04:09,330 --> 00:04:11,594
{\an7}♪ PAW Patrol!
PAW Patrol! ♪
56
00:04:11,594 --> 00:04:13,033
{\an7}♪ We’ll be there
on the double ♪
57
00:04:13,033 --> 00:04:15,759
{\an7}♪ No job’s too big,
no pup’s too small ♪
58
00:04:15,759 --> 00:04:18,528
{\an7}\h\h♪ PAW Patrol,
we’re on a roll ♪
59
00:04:18,528 --> 00:04:21,792
{\an7}\h\h\h\h♪ So here we go,
PAW Patrol, whoa-oh-oh ♪
60
00:04:21,792 --> 00:04:24,363
{\an7}\h♪ PAW Patrol,
whoa-oh-oh-oh ♪
61
00:04:24,363 --> 00:04:26,264
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
62
00:04:26,264 --> 00:04:28,264
{\an7}Ruff!
63
00:04:28,264 --> 00:04:30,528
{\an7}Hi, pups!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHi, Ryder!
64
00:04:30,528 --> 00:04:32,693
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hWow, look
how many amazing friends
65
00:04:32,693 --> 00:04:34,759
{\an7}\h\hcame to watch
the race with us.
66
00:04:34,759 --> 00:04:35,858
{\an7}[overlapping greetings]
67
00:04:35,858 --> 00:04:37,957
{\an7}\h\h\hWill you help us
cheer on Mayor Goodway
68
00:04:37,957 --> 00:04:39,693
{\an7}and Chickaletta?
\h\h\h\h\h[audience cheering]
69
00:04:39,693 --> 00:04:41,396
{\an7}Where will they be
racing, Ryder?
70
00:04:41,396 --> 00:04:43,033
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hMayor Goodway
and Chickaletta have to race
71
00:04:43,033 --> 00:04:45,495
{\an7}all around Adventure Bay
\h\h\h\h\h\hto find clues
72
00:04:45,495 --> 00:04:47,528
{\an7}that will help lead them
\h\h\hto the finish line.
73
00:04:47,528 --> 00:04:49,792
{\an7}Will you help them
\h\hfind the clues?
74
00:04:49,792 --> 00:04:51,033
{\an7}\h[audience cheering]
Paw-some!
75
00:04:51,033 --> 00:04:53,825
{\an7}\h\hWhen you see a clue,
jump up high in the air.
76
00:04:53,825 --> 00:04:55,429
{\an7}Yeah, and when they win,
77
00:04:55,429 --> 00:04:58,759
{\an7}\h\hI’m gonna do
a Pup Pup Boogie!
78
00:04:58,759 --> 00:05:00,858
{\an7}[laughing]
79
00:05:09,000 --> 00:05:09,825
{\an7}[laughing]
80
00:05:09,825 --> 00:05:12,924
{\an7}\h\h\h\h\hWow, I wish
I could be in a race.
81
00:05:12,924 --> 00:05:14,594
{\an7}\hMe too!
[gasping]
82
00:05:14,594 --> 00:05:18,363
{\an7}Come on, I’ll race you
around, Marshall!
83
00:05:18,363 --> 00:05:19,792
{\an7}Whoa!
84
00:05:19,792 --> 00:05:21,429
{\an7}Slow down, you guys!
85
00:05:21,429 --> 00:05:23,759
{\an7}You’re making me dizzy!
86
00:05:23,759 --> 00:05:24,891
{\an7}Whoa...
87
00:05:24,891 --> 00:05:26,000
{\an7}Oh, but wait a minute!
88
00:05:26,000 --> 00:05:28,396
{\an7}Where’s Mayor Goodway
\h\h\hand Chickaletta?
89
00:05:28,396 --> 00:05:29,858
{\an7}\h\hThe race is
about to start.
90
00:05:29,858 --> 00:05:32,330
{\an7}Shouldn’t they be
\h\hhere by now?
91
00:05:32,330 --> 00:05:33,924
{\an7}Hmm, you’re right, Chase.
92
00:05:33,924 --> 00:05:35,000
{\an7}I hope they get here soon.
93
00:05:35,000 --> 00:05:36,924
{\an7}\h\h\hIf they don’t,
Adventure Bay may not
94
00:05:36,924 --> 00:05:38,066
{\an7}have a chance at winning,
95
00:05:38,066 --> 00:05:40,528
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhich means
the winner’s trophy would go
96
00:05:40,528 --> 00:05:41,660
{\an7}to the town of...
97
00:05:41,660 --> 00:05:43,825
{\an7}Foggy Bottom!
\h\h\h\h\h\hMayor Humdinger!
98
00:05:43,825 --> 00:05:47,693
{\an7}\h\h[chuckling]
Yes, that’s me.
99
00:05:47,693 --> 00:05:49,099
{\an7}Ooh, hello.
100
00:05:49,099 --> 00:05:51,396
{\an7}\h♪ I’m the mayor
of Foggy Bottom ♪
101
00:05:51,396 --> 00:05:53,429
{\an7}\h\h♪ And I’ve come
to the race today ♪
102
00:05:53,429 --> 00:05:57,033
{\an7}♪ Foggy Bottom’s going to be
\h\h\h\h\h\hon top at last ♪
103
00:05:57,033 --> 00:05:59,330
{\an7}♪ When we beat Adventure Bay ♪
104
00:05:59,330 --> 00:06:03,627
{\an7}\hWell, well, if it isn’t
Ryder and his pesky pups.
105
00:06:03,627 --> 00:06:05,858
{\an7}Um, that’s PAW Patrol.
106
00:06:05,858 --> 00:06:06,891
{\an7}\h\hOoh!
Whatever.
107
00:06:06,891 --> 00:06:10,660
{\an7}I’m so glad you’ve all come
\hto watch me win the race.
108
00:06:10,660 --> 00:06:12,429
{\an7}\h\hThat’ll prove
once and for all
109
00:06:12,429 --> 00:06:14,561
{\an7}that Foggy Bottom rules
110
00:06:14,561 --> 00:06:15,693
{\an7}and Adventure Bay drools.
111
00:06:15,693 --> 00:06:18,660
{\an7}[chuckling]
\h\h\h\h\h\hAww, you little
\h\h\h\h\h\h\hbitty kitties
112
00:06:18,660 --> 00:06:20,099
{\an7}look so cute today.
113
00:06:20,099 --> 00:06:22,825
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHello! Hi!
[kitten growls]
114
00:06:22,825 --> 00:06:25,000
{\an7}\h\h[all gasping]
Cute but cranky.
115
00:06:25,000 --> 00:06:26,957
{\an7}\h\h\h\h[audience laughing]
My Kitten Catastrophe Crew
116
00:06:26,957 --> 00:06:30,627
{\an7}will be finding three red clues
\h\h\h\h\h\h\h\hwith me today.
117
00:06:30,627 --> 00:06:32,429
{\an7}My kittens always win!
118
00:06:32,429 --> 00:06:34,396
{\an7}They always land
on their feet!
119
00:06:34,396 --> 00:06:36,033
{\an7}They always--
Ahh-choo!
120
00:06:36,033 --> 00:06:39,066
{\an7}Whoo, they always
\hmake me sneeze.
121
00:06:39,066 --> 00:06:41,132
{\an7}[audience laughing]
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSorry.
122
00:06:41,132 --> 00:06:44,561
{\an7}\h\h\hAnyway, let’s get
this race on the road.
123
00:06:44,561 --> 00:06:46,594
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h[gasping]
Where’s that Mayor Goodway
124
00:06:46,594 --> 00:06:48,396
{\an7}and her little
chicken friend?
125
00:06:48,396 --> 00:06:50,099
{\an7}\h\h\h\hIt looks like
they’re not here yet.
126
00:06:50,099 --> 00:06:52,627
{\an7}Not here? I guess
Chickaletta isn’t
127
00:06:52,627 --> 00:06:54,957
{\an7}\hthe only one
that’s chicken.
128
00:06:54,957 --> 00:06:56,000
{\an7}Bawk bawk bawk!
129
00:06:56,000 --> 00:06:59,594
{\an7}This will be the easiest race
\h\h\h\h\h\h\hI’ve ever won.
130
00:06:59,594 --> 00:07:00,594
{\an7}But Mayor Humdinger,
131
00:07:00,594 --> 00:07:02,759
{\an7}if you could just wait
\h\hfor them to arrive!
132
00:07:02,759 --> 00:07:04,627
{\an7}Wait for them?
Don’t you know
133
00:07:04,627 --> 00:07:07,891
{\an7}the Great Adventure Bay
Race rules?
134
00:07:07,891 --> 00:07:10,000
{\an7}[meowing]
135
00:07:10,000 --> 00:07:13,858
{\an7}One: find hidden question mark
\h\hclues around Adventure Bay.
136
00:07:13,858 --> 00:07:16,033
{\an7}Two: follow the clues
\hto the finish line.
137
00:07:16,033 --> 00:07:19,726
{\an7}And three: the first team
\hacross the finish line
138
00:07:19,726 --> 00:07:20,726
{\an7}before sundown wins.
139
00:07:20,726 --> 00:07:24,726
{\an7}See? It doesn’t say anything
about waiting for slowpokes.
140
00:07:24,726 --> 00:07:26,198
{\an7}Yeah, but we’re not
\h\h\hreally slow--
141
00:07:26,198 --> 00:07:29,495
{\an7}\h\h\hANNOUNCER: Attention,
the Great Adventure Bay Race
142
00:07:29,495 --> 00:07:30,561
{\an7}is about to begin!
143
00:07:30,561 --> 00:07:32,627
{\an7}\hCome on, kittens,
let’s get this race
144
00:07:32,627 --> 00:07:34,759
{\an7}\h\h\h\h\hon the road
and find those clues!
145
00:07:34,759 --> 00:07:36,165
{\an7}\h\h\h\hOn your mark...
Uh-huh!
146
00:07:36,165 --> 00:07:38,231
{\an7}Get set... go!
\h\h\hUh-huh!
147
00:07:38,231 --> 00:07:39,561
{\an7}[airhorn blaring]
148
00:07:39,561 --> 00:07:42,693
{\an7}\h\h\hWe’ll see you
at the finish line
149
00:07:42,693 --> 00:07:45,495
{\an7}when we win the trophy!
150
00:07:45,495 --> 00:07:46,858
{\an7}[cackling]
151
00:07:46,858 --> 00:07:49,924
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hOh, no!
The race has started!
152
00:07:49,924 --> 00:07:52,066
{\an7}\h\hAnd without
Mayor Goodway!
153
00:07:52,066 --> 00:07:53,693
{\an7}Or Chickaletta!
154
00:07:53,693 --> 00:07:54,726
{\an7}Where could they be?
155
00:07:54,726 --> 00:07:56,825
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hI’m not sure,
but if they don’t show up,
156
00:07:56,825 --> 00:07:58,858
{\an7}Adventure Bay will never
\h\h\h\hwin that trophy!
157
00:07:58,858 --> 00:08:03,297
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hOh!
\h\h\h\h\h\h\hRyder,
somebody’s calling!
158
00:08:04,000 --> 00:08:05,825
{\an7}Ryder here!
Oh, Ryder!
159
00:08:05,825 --> 00:08:07,693
{\an7}Thank goodness!
Mayor Goodway!
160
00:08:07,693 --> 00:08:09,858
{\an7}The race has started.
\h\h\hWhere are you?
161
00:08:09,858 --> 00:08:12,000
{\an7}I’m at Farmer Yumi’s farm!
162
00:08:12,000 --> 00:08:13,858
{\an7}Is everything okay?
\h\h\h\h\h\h\hOkay?
163
00:08:13,858 --> 00:08:15,792
{\an7}\h\hNo! Everything’s
the opposite of okay!
164
00:08:15,792 --> 00:08:19,132
{\an7}In fact, everything is
\hcompletely not okay!
165
00:08:19,132 --> 00:08:21,693
{\an7}\h\h\h\h\hWhat happened?
Well, we were on our way
166
00:08:21,693 --> 00:08:23,000
{\an7}to the starting line.
167
00:08:23,000 --> 00:08:24,561
{\an7}Chickaletta chased a worm
168
00:08:24,561 --> 00:08:26,066
{\an7}up to the tippy-top of a cart
169
00:08:26,066 --> 00:08:27,561
{\an7}filled with pumpkins,
170
00:08:27,561 --> 00:08:30,594
{\an7}and now she can’t
get herself down.
171
00:08:30,594 --> 00:08:33,066
{\an7}\hALL: Oh, no!
MAYOR: Oh, yes.
172
00:08:33,066 --> 00:08:35,627
{\an7}\h\h\hAnd when I tried
to get her down myself,
173
00:08:35,627 --> 00:08:38,759
{\an7}these pumpkins landed
\h\h\h\h\hon my foot!
174
00:08:38,759 --> 00:08:40,099
{\an7}ALL: Oh, no!
175
00:08:40,099 --> 00:08:42,132
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh, yes!
And, to make matters worse,
176
00:08:42,132 --> 00:08:47,231
{\an7}\h\h\hnow the cart has rolled
right onto the train tracks!
177
00:08:47,231 --> 00:08:49,165
{\an7}ALL: Oh, no!
178
00:08:49,165 --> 00:08:51,825
{\an7}\h\hOh, yes!
We need help,
179
00:08:51,825 --> 00:08:52,594
{\an7}and fast!
180
00:08:52,594 --> 00:08:54,792
{\an7}Don’t worry, Mayor!
\hWe’re on our way.
181
00:08:54,792 --> 00:08:57,792
{\an7}\hNo job is too big,
no pup is too small!
182
00:08:57,792 --> 00:09:00,264
{\an7}PAW Patrol, to the Lookout!
183
00:09:00,264 --> 00:09:02,858
{\an7}Ryder needs us!
184
00:09:23,033 --> 00:09:25,693
{\an7}Come on, everyone,
let’s go!
185
00:09:36,792 --> 00:09:38,198
{\an7}Here I come!
186
00:09:38,198 --> 00:09:41,330
{\an7}[overlapping shouts]
187
00:09:41,330 --> 00:09:44,924
{\an7}I’m good!
\h\h\h♪ To the Lookout ♪
188
00:09:48,881 --> 00:09:51,112
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hDARING DANNY X:
Ryder, thanks for bringing me
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hout here
189
00:09:51,112 --> 00:09:52,947
{\an7}to Half-Pipe Canyon.
190
00:09:52,947 --> 00:09:54,914
{\an7}You’re going to have a blast.
191
00:09:54,914 --> 00:09:56,947
{\an7}(Howling)
192
00:09:56,947 --> 00:09:59,848
{\an7}\hIt’s got a big gully
just like a half-pipe,
193
00:09:59,848 --> 00:10:02,079
{\an7}and a bunch of twisty trails.
194
00:10:02,079 --> 00:10:03,848
{\an7}A natural skateboard park?
195
00:10:03,848 --> 00:10:05,914
{\an7}I can’t wait to try it,
\h\h\h\hDaring Danny X.
196
00:10:05,914 --> 00:10:09,881
{\an7}\hAnd I’ll lead the way on my
slick, new, super fast board.
197
00:10:11,815 --> 00:10:12,881
{\an7}Wow.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCool.
198
00:10:12,881 --> 00:10:14,617
{\an7}\h\h\hPUPS:
Sweet ride.
199
00:10:14,617 --> 00:10:15,211
{\an7}Sounds fun.
200
00:10:15,211 --> 00:10:18,650
{\an7}Then let’s get ready for bed
\h\h\hso we can start early.
201
00:10:18,650 --> 00:10:20,881
{\an7}(Yawning)
202
00:10:20,881 --> 00:10:22,277
{\an7}I don’t know if I can sleep.
203
00:10:22,277 --> 00:10:26,617
{\an7}I’m too...(Yawning)...psyched.
204
00:10:26,617 --> 00:10:28,947
{\an7}Too...(Yawning)
205
00:10:28,947 --> 00:10:31,244
{\an7}Okay. Maybe it is bedtime.
206
00:10:31,244 --> 00:10:32,749
{\an7}\h(Chuckling)
’Night, pups,
207
00:10:32,749 --> 00:10:35,947
{\an7}and remember to watch out for
\hthose prickle-berry bushes.
208
00:10:35,947 --> 00:10:38,079
{\an7}Their thorns can poke your paws.
209
00:10:38,079 --> 00:10:41,617
{\an7}Yeah. You don’t want to wind up
like Ouchy Paws.
210
00:10:41,617 --> 00:10:44,046
{\an7}Ouchy Paws? Who’s that?
211
00:10:44,046 --> 00:10:47,046
{\an7}Only a ghost pup.
212
00:10:47,046 --> 00:10:48,244
{\an7}Ooh.
\h\h\h\h\h\hA ghost pup?
213
00:10:48,244 --> 00:10:50,211
{\an7}A ghost pup.
\h\h\hTell us more, dude.
214
00:10:50,211 --> 00:10:53,046
{\an7}Um, you don’t have to,
Danny.
215
00:10:53,046 --> 00:10:53,980
{\an7}Come on, Rubble.
216
00:10:53,980 --> 00:10:56,244
{\an7}It’s just a story about
a ghost named Ouchy Paws
217
00:10:56,244 --> 00:10:58,409
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hwho haunts
the prickle-berry bushes.
218
00:10:58,409 --> 00:10:59,683
{\an7}PUPS:
\hOoh.
219
00:10:59,683 --> 00:11:03,749
{\an7}\h\h\hHe walks on tiptoes
and howls in the darkness.
220
00:11:03,749 --> 00:11:05,376
{\an7}(Howling)
221
00:11:05,376 --> 00:11:06,013
{\an7}Oh.
222
00:11:06,013 --> 00:11:08,376
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h’Cause he, like,
stepped on the sharp prickles.
223
00:11:08,376 --> 00:11:09,376
{\an7}And if he catches you,
224
00:11:09,376 --> 00:11:14,650
{\an7}he gives you ouchy paws, too,
\h\h\h\h\h\hso you go, "Ouch!"
225
00:11:14,650 --> 00:11:16,376
{\an7}(Gasping, giggling)
226
00:11:16,376 --> 00:11:18,848
{\an7}That’s a really silly story,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDanny.
227
00:11:18,848 --> 00:11:21,211
{\an7}\h\h\hYeah. So funny.
(Chuckling nervously)
228
00:11:21,211 --> 00:11:24,782
{\an7}Yeah. Us extreme stunt guys
\h\h\h\h\h\hlike to tell it
229
00:11:24,782 --> 00:11:25,683
{\an7}to scare each other.
230
00:11:25,683 --> 00:11:30,343
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hIt’s okay, Rubble.
There’s nothing scary out there.
231
00:11:35,716 --> 00:11:38,947
{\an7}\h\h\hThat "Ouchy Paws"
sure was a scary story.
232
00:11:38,947 --> 00:11:41,079
{\an7}Huh, Cap’n boss, Mr. Sid, sir?
233
00:11:41,079 --> 00:11:43,914
{\an7}Aye. Almost as scary
\has trying to find
234
00:11:43,914 --> 00:11:46,046
{\an7}\h\h\h\h\hmy buried treasure
in the middle of the desert.
235
00:11:46,046 --> 00:11:48,749
{\an7}Um, sir? I think you buried
\h\h\hit on a desert island.
236
00:11:48,749 --> 00:11:51,815
{\an7}Not the desert.
237
00:11:51,815 --> 00:11:55,178
{\an7}Oh. Yeah. Argh!
238
00:11:55,178 --> 00:11:56,914
{\an7}(Gasping)
239
00:11:58,145 --> 00:11:59,277
{\an7}Change of plans, Arrby.
240
00:11:59,277 --> 00:12:03,881
{\an7}Forget the treasure. I need,
need, need that skateboard!
241
00:12:03,881 --> 00:12:06,079
{\an7}That skateboard would be
\h\h\h\h\h\h\ha step up
242
00:12:06,079 --> 00:12:08,145
{\an7}from the tricycle you borrowed.
243
00:12:08,145 --> 00:12:11,145
{\an7}And I won’t have to pedal it.
244
00:12:11,145 --> 00:12:12,145
{\an7}But how do we
borrow it
245
00:12:12,145 --> 00:12:14,409
{\an7}when they’re sleeping
right next to it?
246
00:12:14,409 --> 00:12:16,475
{\an7}Methinks we’ll scare them away
247
00:12:16,475 --> 00:12:19,343
{\an7}with a little help
\hfrom Ouchy Paws.
248
00:12:19,343 --> 00:12:21,376
{\an7}Ouchy Paws? Where?
249
00:12:21,376 --> 00:12:24,244
{\an7}\h\h\h\h\hOh. You mean
we’re going to pretend
250
00:12:24,244 --> 00:12:25,244
{\an7}to be ghosts.
251
00:12:25,244 --> 00:12:29,409
{\an7}\h\h\h\h\hAye, Arrby.
Or should I say Ouchy?
252
00:12:29,409 --> 00:12:31,046
{\an7}(Both cackling)
253
00:12:31,046 --> 00:12:36,244
{\an7}(Someone howling
in the distance)
254
00:12:36,244 --> 00:12:38,046
{\an7}What’s that noise?
255
00:12:38,046 --> 00:12:38,947
{\an7}It’s Ouchy Paws.
256
00:12:38,947 --> 00:12:42,244
{\an7}Danny’s made-up story
wasn’t made up at all.
257
00:12:42,244 --> 00:12:44,815
{\an7}\h\h\hEasy, Rubble.
I’m sure it’s not--
258
00:12:44,815 --> 00:12:47,013
{\an7}(Howling continues)
259
00:12:47,013 --> 00:12:49,211
{\an7}Rubble is right.
It’s Ouchy Paws.
260
00:12:49,211 --> 00:12:51,815
{\an7}Now, let’s make ghost-y shadows.
261
00:12:51,815 --> 00:12:55,947
{\an7}Ouch, ouch, ouch!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Howling)
262
00:12:56,980 --> 00:12:58,211
{\an7}Ouchy Paws is coming.
263
00:12:58,211 --> 00:12:59,881
{\an7}(Howling continues)
264
00:12:59,881 --> 00:13:03,178
{\an7}And he’s brought a friend!
\h\h\h\h\h\h\h(Screaming)
265
00:13:05,046 --> 00:13:07,013
{\an7}Hey. What’s going on out there?
266
00:13:07,013 --> 00:13:09,442
{\an7}Careful of the prickle-berries.
267
00:13:09,442 --> 00:13:10,277
{\an7}It worked! Arr.
268
00:13:10,277 --> 00:13:12,881
{\an7}\h\h\hLet’s grab
that skateboard.
269
00:13:16,013 --> 00:13:17,881
{\an7}Sit close, Danny.
270
00:13:17,881 --> 00:13:19,848
{\an7}Hey. Where is Danny?
271
00:13:19,848 --> 00:13:22,013
{\an7}There goes his skateboard.
272
00:13:22,013 --> 00:13:23,145
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDanny.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hStop.
Come back.
273
00:13:23,145 --> 00:13:26,310
{\an7}He’s going to skate right into
\h\h\h\h\h\hHalf-Pipe Canyon.
274
00:13:26,310 --> 00:13:27,244
{\an7}In the dark.
275
00:13:27,244 --> 00:13:28,310
{\an7}We’ve got to rescue him.
276
00:13:28,310 --> 00:13:32,376
{\an7}No Danny is too daring.
\h\hNo pup is too small.
277
00:13:32,815 --> 00:13:36,310
{\an7}\h\h\h\h\hPAW Patrol,
to the PAW Patroller.
278
00:13:36,310 --> 00:13:39,244
{\an7}\h\h\h\h\hPUPS:
Ryder needs us.
279
00:13:39,244 --> 00:13:42,046
{\an7}Whoa. What’s that?
280
00:13:42,046 --> 00:13:42,947
{\an7}(Barking)
281
00:13:42,947 --> 00:13:44,409
{\an7}Marshall, watch out.
282
00:13:44,409 --> 00:13:46,277
{\an7}\h\hWhoa!
(Thudding)
283
00:13:46,277 --> 00:13:51,848
{\an7}Don’t worry. I’m not Ouchy Paws,
but I am Ouchy Nose.
284
00:13:51,848 --> 00:13:53,244
{\an7}Ouch.
285
00:13:53,244 --> 00:13:56,013
{\an7}(Everyone laughing)
286
00:14:00,310 --> 00:14:04,211
{\an7}(Giggling)
287
00:14:05,244 --> 00:14:08,848
{\an7}PAW Patrol ready for action,
\h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir.
288
00:14:08,848 --> 00:14:10,442
{\an7}Thanks for hurrying,
\h\h\h\h\h\h\h\hpups.
289
00:14:10,442 --> 00:14:14,584
{\an7}We have to stop Daring Danny
\h\h\h\h\hbefore he gets hurt
290
00:14:14,584 --> 00:14:16,112
{\an7}in Half-Pipe Canyon.
\h\hWhoa!
291
00:14:16,112 --> 00:14:18,617
{\an7}So, for this mission,
\h\h\hI’ll need Skye.
292
00:14:18,617 --> 00:14:22,244
{\an7}I need you to use your light
to find Danny in the canyon.
293
00:14:22,244 --> 00:14:24,947
{\an7}This puppy has got to fly.
294
00:14:24,947 --> 00:14:25,617
{\an7}And Chase.
295
00:14:25,617 --> 00:14:28,343
{\an7}I need you to use your net
\h\h\h\h\h\hto stop Danny
296
00:14:28,343 --> 00:14:30,145
{\an7}on those twisty trails.
297
00:14:30,145 --> 00:14:31,881
{\an7}Chase is on the case.
298
00:14:31,881 --> 00:14:35,046
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hAll right.
PAW Patrol is on a roll.
299
00:14:35,046 --> 00:14:38,013
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
(Barking)
300
00:14:41,475 --> 00:14:43,409
{\an7}♪ Skye ♪
(Giggling)
301
00:14:47,013 --> 00:14:49,079
{\an7}♪ Chase ♪
(Barking)
302
00:14:51,914 --> 00:14:54,914
{\an7}(Siren wailing)
303
00:15:02,417 --> 00:15:05,787
(Panting)
Can't let Ouchy Paws get me.
304
00:15:05,787 --> 00:15:07,022
Hey!
305
00:15:07,022 --> 00:15:09,324
That's my new skateboard.
306
00:15:09,324 --> 00:15:14,396
I don't care if it is a ghost.
I want my board back.
307
00:15:16,298 --> 00:15:19,367
Weird.
But at least it has wheels.
308
00:15:19,367 --> 00:15:21,403
(Panting)
309
00:15:21,403 --> 00:15:24,539
Skye, let us know
when you find Daring Danny.
310
00:15:24,539 --> 00:15:25,807
Roger that, Ryder.
311
00:15:25,807 --> 00:15:29,377
(Helicopter blades whirring)
312
00:15:31,880 --> 00:15:33,114
Um, Cap'n boss,
Mr. Sid, sir,
313
00:15:33,114 --> 00:15:35,083
maybe you should
slow down.
314
00:15:35,083 --> 00:15:37,819
We're fine. Whoa!
315
00:15:37,819 --> 00:15:39,921
I just need a little more light.
316
00:15:39,921 --> 00:15:41,523
BOTH:
What?
317
00:15:41,523 --> 00:15:42,757
Danny, stop.
318
00:15:42,757 --> 00:15:44,693
Wait. You're not Danny.
319
00:15:44,693 --> 00:15:46,928
You're Sid Swashbuckle.
320
00:15:46,928 --> 00:15:50,899
The one and only.
Arrr! Got to go.
321
00:15:50,899 --> 00:15:52,968
Thanks.
322
00:15:52,968 --> 00:15:55,303
Ryder, it turns out
Sid the pirate
323
00:15:55,303 --> 00:15:59,641
swiped Danny's skateboard,
and he's swerving off the path.
324
00:15:59,641 --> 00:16:00,909
What? Okay.
325
00:16:00,909 --> 00:16:02,978
Try to stop him
before he hurts himself.
326
00:16:02,978 --> 00:16:04,379
Roger that.
327
00:16:07,215 --> 00:16:08,383
Chase, look for Danny.
328
00:16:08,383 --> 00:16:11,153
That's not him
on the skateboard.
329
00:16:11,153 --> 00:16:13,088
On it, Ryder.
330
00:16:15,457 --> 00:16:17,959
I think I found him, Ryder.
Danny, stop!
331
00:16:17,959 --> 00:16:22,130
Not until
I get my skateboard back.
332
00:16:22,130 --> 00:16:25,433
And it's Daring Danny X.
333
00:16:25,433 --> 00:16:27,469
(Siren wailing)
334
00:16:31,106 --> 00:16:32,607
(Barking)
Harness.
335
00:16:35,177 --> 00:16:39,214
Sid, stop. It's too dangerous
to skateboard in the dark.
336
00:16:39,214 --> 00:16:41,316
I'll carry you and Arrby out.
337
00:16:41,316 --> 00:16:44,419
No way. I need, need,
need this skateboard,
338
00:16:44,419 --> 00:16:47,489
but I don't need, need, need
you.
339
00:16:49,925 --> 00:16:51,927
There it is.
340
00:16:51,927 --> 00:16:55,263
Time for an extreme shortcut.
341
00:16:57,699 --> 00:16:58,900
Woo-hoo!
342
00:16:58,900 --> 00:17:02,170
I mean, oh, no.
343
00:17:03,905 --> 00:17:06,541
We've got to save him. (Barking)
Net.
344
00:17:09,744 --> 00:17:10,779
Oof.
345
00:17:10,779 --> 00:17:12,280
Ryder, Danny is safe,
346
00:17:12,280 --> 00:17:14,115
but he's stuck up there.
347
00:17:14,115 --> 00:17:15,584
Good work, Chase.
348
00:17:15,584 --> 00:17:19,154
Skye, I need you to airlift
Danny out of the canyon.
349
00:17:19,154 --> 00:17:21,256
Roger. At least I can help him.
350
00:17:21,256 --> 00:17:25,060
Hang on, Sid and Arrby.
Help is on the way.
351
00:17:25,060 --> 00:17:28,230
Um, Cap'n boss,
Mr. Sid, sir?
352
00:17:28,230 --> 00:17:30,532
Maybe we should stop.
353
00:17:30,532 --> 00:17:34,769
Stop? Now? Without getting away
with skateboard treasure?
354
00:17:34,769 --> 00:17:37,572
(Screaming)
355
00:17:37,572 --> 00:17:39,608
Whoa.
356
00:17:39,608 --> 00:17:41,476
Yikes!
357
00:17:41,476 --> 00:17:43,478
Oof.
358
00:17:46,414 --> 00:17:48,250
I've got to get
my new skateboard back.
359
00:17:48,250 --> 00:17:49,518
Cap'n boss,
Mr. Sid, sir?
360
00:17:49,518 --> 00:17:51,987
Please be careful
of those thorny prickle...
361
00:17:51,987 --> 00:17:55,557
...berries. Ouch. Ouchy! Ow!
362
00:17:55,557 --> 00:17:58,026
Ouch. So sharp.
363
00:17:58,026 --> 00:17:59,995
Sorry. What can I do?
364
00:17:59,995 --> 00:18:03,365
I need, need, need
that.
365
00:18:04,799 --> 00:18:08,203
You want me to swipe--
Er, borrow the PAW Patroller?
366
00:18:08,203 --> 00:18:09,871
No. Their lantern.
367
00:18:09,871 --> 00:18:12,407
That way, I can see without
stepping on more of these--
368
00:18:12,407 --> 00:18:15,443
Ouch! Prickle-berries.
369
00:18:18,079 --> 00:18:19,447
Fetch. Hurry.
370
00:18:19,447 --> 00:18:21,750
Ouch!
371
00:18:21,750 --> 00:18:23,051
(Helicopter blades whirring)
372
00:18:23,051 --> 00:18:24,886
SKYE:
Safe and sound, Daring Danny.
373
00:18:24,886 --> 00:18:28,757
X.
As in, I'm "x-tremely" thankful.
374
00:18:28,757 --> 00:18:31,059
(Siren wailing)
375
00:18:31,059 --> 00:18:32,561
Great rescue, pups.
376
00:18:32,561 --> 00:18:35,030
But what happened
to Sid and Arrby?
377
00:18:35,030 --> 00:18:36,631
There's that howling
again.
378
00:18:36,631 --> 00:18:38,400
Zuma, use your sonar
379
00:18:38,400 --> 00:18:41,636
to find out where those
howls are coming from.
380
00:18:41,636 --> 00:18:43,271
The sound waves
are coming from
381
00:18:43,271 --> 00:18:44,840
behind some big boulders
nearby.
382
00:18:44,840 --> 00:18:46,474
RYDER:
I see them.
383
00:18:46,474 --> 00:18:49,845
Rubble, you're going to need to
move those big rocks.
384
00:18:49,845 --> 00:18:54,015
You mean the ones
Ouchy Paws is hiding behind?
385
00:18:54,015 --> 00:18:55,517
That's just a made-up story.
386
00:18:55,517 --> 00:18:57,619
Don't worry.
We'll be there soon.
387
00:18:57,619 --> 00:18:59,020
Okay. (Gulping)
388
00:18:59,020 --> 00:19:01,189
Rubble on the double.
389
00:19:02,057 --> 00:19:04,926
(Screaming)
390
00:19:04,926 --> 00:19:07,996
Argh! Ouchies.
391
00:19:07,996 --> 00:19:10,265
Oh, where's that lantern?
392
00:19:10,265 --> 00:19:12,133
I can't see.
393
00:19:12,133 --> 00:19:15,003
(Both shouting in pain)
394
00:19:15,003 --> 00:19:17,806
(Both howling)
395
00:19:17,806 --> 00:19:19,441
Ouch!
396
00:19:19,441 --> 00:19:20,876
Oh, no.
397
00:19:20,876 --> 00:19:22,210
(Shouting, howling)
398
00:19:22,210 --> 00:19:24,379
Ryder, I'm at the boulders,
399
00:19:24,379 --> 00:19:26,848
but I'm pretty sure
Ouchy Paws is, too.
400
00:19:26,848 --> 00:19:31,520
Rubble, Ouchy Paws isn't real.
I know you can get the job done.
401
00:19:31,520 --> 00:19:33,688
(Sid and Arrby
shouting, howling)
402
00:19:37,993 --> 00:19:39,761
(Siren wailing)
403
00:19:39,761 --> 00:19:41,163
Check it out, Ryder.
404
00:19:41,163 --> 00:19:44,132
Ouchy Paws turned out to be
Sid and Arrby.
405
00:19:44,132 --> 00:19:45,734
Aha.
406
00:19:46,735 --> 00:19:49,504
And they're getting away
on my new board.
407
00:19:49,504 --> 00:19:51,473
RYDER:
Come on, pups.
We've got to stop him.
408
00:19:51,473 --> 00:19:53,808
(Engine revving, pups barking)
409
00:19:54,976 --> 00:19:57,179
Let's go through that gap.
410
00:19:57,179 --> 00:19:58,980
Their rides will never
fit through.
411
00:19:58,980 --> 00:20:02,984
Let's stop them. Everybody
aim your lights at the cliff.
412
00:20:04,486 --> 00:20:05,787
Skye, it's bright enough
413
00:20:05,787 --> 00:20:07,355
that Sid can't get away
in the dark.
414
00:20:07,355 --> 00:20:08,690
Let's airlift him back.
415
00:20:08,690 --> 00:20:10,358
Roger, Ryder.
416
00:20:11,793 --> 00:20:14,362
Hey! What's the deal?
417
00:20:15,096 --> 00:20:16,932
Yahoo!
418
00:20:16,932 --> 00:20:18,366
(Laughing)
419
00:20:18,366 --> 00:20:19,901
(Howling)
420
00:20:19,901 --> 00:20:21,369
What's that sound?
421
00:20:21,369 --> 00:20:23,939
Uh, and what is that?
422
00:20:23,939 --> 00:20:25,807
BOTH:
It's Ouchy Paws!
423
00:20:25,807 --> 00:20:27,042
(Screaming)
424
00:20:28,743 --> 00:20:30,478
I got my board back.
425
00:20:30,478 --> 00:20:32,280
Thanks, PAW Patrol.
426
00:20:32,280 --> 00:20:34,382
Whenever a pretend ghost
borrows your ride,
427
00:20:34,382 --> 00:20:36,218
just yelp for help.
428
00:20:36,218 --> 00:20:38,487
BOTH:
Arrr!
429
00:20:38,487 --> 00:20:39,921
Huh?
430
00:20:39,921 --> 00:20:41,289
And howl, too.
431
00:20:41,289 --> 00:20:42,491
(Pups howling, laughing)
432
00:20:42,491 --> 00:20:44,493
♪ P-P-P-PAW Patrol
433
00:20:51,980 --> 00:20:54,716
{\an7}(Hooting)
434
00:20:55,848 --> 00:20:58,782
{\an7}(Techno music playing)
435
00:20:58,782 --> 00:21:01,914
{\an7}(Rubble scratching)
436
00:21:01,914 --> 00:21:06,013
{\an7}(Scratching continues)
437
00:21:06,013 --> 00:21:08,650
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hHey, pups.
How do you like my outfit
438
00:21:08,650 --> 00:21:10,310
{\an7}for the glow-in-the-dark party?
439
00:21:10,310 --> 00:21:11,881
{\an7}\h\h\h\h\h\hYou look
totally cool, dude.
440
00:21:11,881 --> 00:21:14,617
{\an7}Here. I’ve got lots of
glow-in-the-dark stuff
441
00:21:14,617 --> 00:21:16,650
{\an7}for you to wear, too.
442
00:21:16,650 --> 00:21:18,848
{\an7}(Clattering)
443
00:21:18,848 --> 00:21:20,617
{\an7}All right.
Paw-some.
444
00:21:20,617 --> 00:21:21,574
{\an7}Thanks, Ryder.
445
00:21:21,574 --> 00:21:24,815
{\an7}Woo-hoo. (Giggling)
446
00:21:24,815 --> 00:21:29,442
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h♪ We’re off to
the glow-in-the-dark party ♪
447
00:21:29,442 --> 00:21:31,650
{\an7}\h\h\h♪ Glowing bright
what a sight to see ♪
448
00:21:31,650 --> 00:21:34,980
{\an7}♪ Glow sticks, glow strips
\h\hand we’re on our way ♪
449
00:21:34,980 --> 00:21:37,574
{\an7}♪ To the glow-in-the-dark
\h\h\h\h\h\h\h\h\hparty ♪
450
00:21:37,574 --> 00:21:40,046
{\an7}(Everyone cheering)
451
00:21:40,046 --> 00:21:42,277
{\an7}(Hooting)
452
00:21:46,079 --> 00:21:48,683
{\an7}(Speaking alien language)
453
00:21:48,683 --> 00:21:49,980
{\an7}(Hooting)
454
00:21:49,980 --> 00:21:51,716
{\an7}(Screaming)
455
00:21:55,815 --> 00:21:57,508
{\an7}\h\h\h(Speaking
alien language)
456
00:21:57,508 --> 00:21:59,716
{\an7}(Hooting)
457
00:22:01,617 --> 00:22:03,409
{\an7}(Hooting)
458
00:22:06,508 --> 00:22:08,508
{\an7}(Hooting continues)
459
00:22:08,508 --> 00:22:10,914
{\an7}(Speaking alien language)
460
00:22:12,475 --> 00:22:13,409
{\an7}(Hooting)
461
00:22:13,409 --> 00:22:15,079
{\an7}(Speaking alien language)
462
00:22:15,079 --> 00:22:16,617
{\an7}(Shouting excitedly)
463
00:22:16,617 --> 00:22:18,650
{\an7}(Hooting)
464
00:22:19,782 --> 00:22:20,574
{\an7}You know, Alex,
465
00:22:20,574 --> 00:22:23,112
{\an7}\hMayor Goodway is having
a glow-in-the-dark party.
466
00:22:23,112 --> 00:22:25,475
{\an7}It’s not really a costume party.
467
00:22:25,475 --> 00:22:26,947
{\an7}But Grandpa, when you go out,
468
00:22:26,947 --> 00:22:29,046
{\an7}shouldn’t you try to look
\h\h\h\h\h\h\h\hyour best?
469
00:22:29,046 --> 00:22:31,079
{\an7}Yes. That’s always a nice idea.
470
00:22:31,079 --> 00:22:35,442
{\an7}Well, I think I look my best
\h\h\h\h\h\h\h\has a T. rex.
471
00:22:35,442 --> 00:22:36,683
{\an7}(Chuckling)
472
00:22:36,683 --> 00:22:37,442
{\an7}Ahoy there.
473
00:22:37,442 --> 00:22:39,079
{\an7}I’m glad we’re all garbed
in our glowing guises
474
00:22:39,079 --> 00:22:40,914
{\an7}for Mayor Goodway’s
gathering.
475
00:22:40,914 --> 00:22:44,376
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hThis party
is going to be awesome.
476
00:22:45,749 --> 00:22:48,475
{\an7}(Speaking alien language)
477
00:22:49,112 --> 00:22:49,914
{\an7}Whoa.
478
00:22:49,914 --> 00:22:53,079
{\an7}Hey. Please don’t do that.
479
00:22:53,947 --> 00:22:56,541
{\an7}Hovering hoopla!
What’s happening?
480
00:22:56,541 --> 00:22:58,046
{\an7}(Shouting)
481
00:22:59,914 --> 00:23:02,749
{\an7}Oh, this tape is so itchy.
482
00:23:02,749 --> 00:23:08,782
{\an7}Ugh. There better be some decent
snacks at this glow party.
483
00:23:08,782 --> 00:23:10,848
{\an7}Ugh.
484
00:23:11,650 --> 00:23:13,881
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHuh? (Screaming)
(Screaming)
485
00:23:15,442 --> 00:23:18,881
{\an7}Help! Help.
486
00:23:19,442 --> 00:23:22,409
{\an7}\h\h\h\h\hNow, where could
all our glowing guests be?
487
00:23:22,409 --> 00:23:24,079
{\an7}(Hootie hooting)
(Gasping)
488
00:23:24,079 --> 00:23:28,508
{\an7}What is that hooting, hovering,
googly-eyed thing?
489
00:23:28,508 --> 00:23:33,112
{\an7}\h\h(Crying)
Oh, why me?
490
00:23:33,112 --> 00:23:35,574
{\an7}Ah. I know what that is.
491
00:23:35,574 --> 00:23:39,013
{\an7}But what is Mayor Humdinger
\h\h\h\h\h\hdoing up there?
492
00:23:39,013 --> 00:23:40,178
{\an7}Oh!
493
00:23:40,178 --> 00:23:41,079
{\an7}Whee!
494
00:23:41,079 --> 00:23:42,079
{\an7}Oh, no, Chickaletta.
495
00:23:42,079 --> 00:23:46,013
{\an7}\h\h\hI don’t think this is
some new kind of party game.
496
00:23:46,013 --> 00:23:48,178
{\an7}Time to call Ryder.
497
00:23:48,617 --> 00:23:50,749
{\an7}(Phone ringing)
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Giggling)
498
00:23:50,749 --> 00:23:53,617
{\an7}Hi, Mayor Goodway. What’s up?
499
00:23:53,617 --> 00:23:55,574
{\an7}Nearly all my party guests.
500
00:23:55,574 --> 00:23:57,716
{\an7}Something very strange
\h\h\h\h\hhas happened.
501
00:23:57,716 --> 00:23:59,046
{\an7}They’re floating in bubbles.
502
00:23:59,046 --> 00:24:03,650
{\an7}See? Oh, please get them down.
\h\hAlex is really frightened.
503
00:24:03,650 --> 00:24:04,749
{\an7}Woo-hoo!
504
00:24:04,749 --> 00:24:06,650
{\an7}Don’t worry, Mayor Goodway.
505
00:24:06,650 --> 00:24:07,716
{\an7}We’re on our way.
506
00:24:07,716 --> 00:24:12,013
{\an7}No guest is too float-y.
\h\hNo pup is too small.
507
00:24:12,244 --> 00:24:15,145
{\an7}\h\hPAW Patrol,
to the Lookout.
508
00:24:15,145 --> 00:24:17,749
{\an7}\h\h\h\h\hPUPS:
Ryder needs us.
509
00:24:17,749 --> 00:24:19,112
{\an7}(Howling)
510
00:24:19,112 --> 00:24:20,617
{\an7}(Barking)
511
00:24:20,617 --> 00:24:25,112
{\an7}\h\h\h\h\hHey. Isn’t that
the space alien’s-- Whoa!
512
00:24:25,112 --> 00:24:27,782
{\an7}Oh, no. Look out!
513
00:24:27,782 --> 00:24:30,541
{\an7}\h\hWhoa.
(Thudding)
514
00:24:30,541 --> 00:24:32,650
{\an7}Nice to glow you.
515
00:24:32,650 --> 00:24:35,815
{\an7}(Everyone laughing)
516
00:24:44,211 --> 00:24:47,617
{\an7}(Elevator bell dinging)
517
00:24:48,914 --> 00:24:53,650
{\an7}PAW Patrol ready for action,
\h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir.
518
00:24:53,650 --> 00:24:54,244
{\an7}Hi, pups.
519
00:24:54,244 --> 00:24:55,716
{\an7}Something very strange
\h\h\h\h\hhas happened
520
00:24:55,716 --> 00:24:58,013
{\an7}\h\h\hto Mayor Goodway’s
glow-in-the-dark party.
521
00:24:58,013 --> 00:25:00,749
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hHer guests
are floating in bubbles.
522
00:25:00,749 --> 00:25:02,046
{\an7}Awesome.
523
00:25:02,046 --> 00:25:03,211
{\an7}Whoa. That’s weird.
524
00:25:03,211 --> 00:25:06,782
{\an7}\h\h\hBut did anyone else
see the spaceship outside?
525
00:25:06,782 --> 00:25:07,749
{\an7}I did, dude.
526
00:25:07,749 --> 00:25:09,079
{\an7}\hDoesn’t it belong to
our space alien buddy?
527
00:25:09,079 --> 00:25:14,244
{\an7}\hRight. And sometimes, he zaps
bubbles around people and stuff.
528
00:25:14,244 --> 00:25:15,310
{\an7}That would explain a lot,
529
00:25:15,310 --> 00:25:18,782
{\an7}\h\h\h\hand now it’s up to us
to help everyone safely down.
530
00:25:18,782 --> 00:25:22,310
{\an7}So, for this mission,
\hI’ll need Spy Chase.
531
00:25:22,310 --> 00:25:24,815
{\an7}\hI need you to use your
zip line and suction cup
532
00:25:24,815 --> 00:25:27,178
{\an7}\h\h\h\hto pull down
those space bubbles.
533
00:25:27,178 --> 00:25:29,980
{\an7}Spy Chase is on the case.
534
00:25:29,980 --> 00:25:31,046
{\an7}And Marshall.
535
00:25:31,046 --> 00:25:32,244
{\an7}I’ll need you to use
\h\h\h\h\hyour ladder
536
00:25:32,244 --> 00:25:35,046
{\an7}\hto help bring down
those bubbles, too.
537
00:25:35,046 --> 00:25:36,046
{\an7}I’m fired up.
538
00:25:36,046 --> 00:25:39,848
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hAll right.
PAW Patrol is on a roll.
539
00:25:39,848 --> 00:25:41,716
{\an7}(Barking)
540
00:25:43,881 --> 00:25:44,848
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
541
00:25:44,848 --> 00:25:48,815
{\an7}♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Barking)
542
00:25:48,815 --> 00:25:50,079
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
543
00:25:50,079 --> 00:25:53,683
{\an7}♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhoa, whoa.
544
00:25:54,244 --> 00:25:56,716
{\an7}Whoa!
545
00:26:01,683 --> 00:26:02,343
{\an7}♪ Chase ♪
546
00:26:02,343 --> 00:26:04,881
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
547
00:26:04,881 --> 00:26:05,914
{\an7}♪ Go, go, go ♪
548
00:26:05,914 --> 00:26:08,881
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hPAW Patrol ♪
549
00:26:08,881 --> 00:26:10,749
{\an7}(Siren wailing)
550
00:26:10,749 --> 00:26:12,980
{\an7}♪ Go, go, go, go ♪
551
00:26:12,980 --> 00:26:14,683
{\an7}♪ Marshall ♪
(Barking)
552
00:26:14,683 --> 00:26:17,881
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
553
00:26:17,881 --> 00:26:20,376
{\an7}♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
554
00:26:20,376 --> 00:26:23,145
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
555
00:26:24,178 --> 00:26:25,782
{\an7}(Engines revving)
556
00:26:25,782 --> 00:26:29,178
{\an7}(Siren wailing)
557
00:26:43,704 --> 00:26:47,001
{\an7}Oh, look. It’s the space--
558
00:26:47,001 --> 00:26:48,737
{\an7}Whoa.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Meowing)
559
00:26:48,737 --> 00:26:50,770
{\an7}Huh?
560
00:26:50,770 --> 00:26:52,836
{\an7}(Siren wailing)
561
00:26:52,836 --> 00:26:54,968
{\an7}(Speaking alien language)
562
00:26:54,968 --> 00:26:56,902
{\an7}(Siren wailing)
563
00:26:56,902 --> 00:26:57,836
{\an7}Hi, Mayor Goodway.
564
00:26:57,836 --> 00:26:59,803
{\an7}Ryder, thank goodness
you’re here.
565
00:26:59,803 --> 00:27:01,770
{\an7}\h\h\h\hMy guests
are floating away.
566
00:27:01,770 --> 00:27:04,968
{\an7}How am I supposed to
serve them punch?
567
00:27:04,968 --> 00:27:05,770
{\an7}Whee!
568
00:27:05,770 --> 00:27:07,034
{\an7}I’ll go get Alex.
569
00:27:07,034 --> 00:27:08,902
{\an7}(Siren wailing)
570
00:27:08,902 --> 00:27:11,100
{\an7}(Barking)
\hLadder.
571
00:27:12,737 --> 00:27:16,133
{\an7}\h\h(Barking)
Water cannon.
572
00:27:20,331 --> 00:27:21,100
{\an7}Aw.
573
00:27:21,100 --> 00:27:24,001
{\an7}I liked being
a flying dino.
574
00:27:24,001 --> 00:27:25,397
{\an7}(Cali meowing)
575
00:27:25,397 --> 00:27:27,397
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hLook.
There’s Katie and Cali.
576
00:27:27,397 --> 00:27:28,737
{\an7}I’m on it.
577
00:27:28,737 --> 00:27:30,133
{\an7}(Siren wailing)
578
00:27:30,133 --> 00:27:32,265
{\an7}(Siren wailing)
579
00:27:32,265 --> 00:27:34,671
{\an7}\h\h\h\h\h\hChase, I think
you’ll need to get higher
580
00:27:34,671 --> 00:27:35,298
{\an7}to reach them.
581
00:27:35,298 --> 00:27:39,265
{\an7}\h\h\h\h\hYou’re right.
(Barking) Wall-walkers.
582
00:27:45,803 --> 00:27:48,034
{\an7}(Barking)
Zip line.
583
00:27:50,331 --> 00:27:53,430
{\an7}\h\hHang on, Katie.
I’ll bring you down.
584
00:27:55,463 --> 00:27:57,232
{\an7}Whoa. Thanks.
585
00:27:57,232 --> 00:27:58,001
{\an7}(Giggling)
586
00:27:58,001 --> 00:27:59,803
{\an7}I may never look at
\h\h\h\hbubble baths
587
00:27:59,803 --> 00:28:01,397
{\an7}the same way again.
588
00:28:01,397 --> 00:28:04,232
{\an7}(Screaming)
589
00:28:04,232 --> 00:28:05,232
{\an7}Help!
590
00:28:05,232 --> 00:28:08,968
{\an7}Chase, over there.
\hMayor Humdinger.
591
00:28:12,430 --> 00:28:13,265
{\an7}Aah! Oof.
592
00:28:13,265 --> 00:28:18,298
{\an7}Ugh. Better be really, really
\h\h\h\h\h\h\h\h\hgood snacks.
593
00:28:18,298 --> 00:28:20,397
{\an7}(Hooting)
594
00:28:20,397 --> 00:28:22,463
{\an7}(Siren wailing)
595
00:28:22,463 --> 00:28:23,836
{\an7}What is that?
596
00:28:23,836 --> 00:28:26,902
{\an7}(Barking)
\hLadder.
597
00:28:29,133 --> 00:28:29,803
{\an7}(Hooting)
598
00:28:29,803 --> 00:28:31,397
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhew.
It’s just you, Hootie.
599
00:28:31,397 --> 00:28:33,100
{\an7}Let me help you
\hout of there.
600
00:28:33,100 --> 00:28:36,133
{\an7}\h\h(Barking)
Water cannon.
601
00:28:41,166 --> 00:28:44,869
{\an7}\h\h\h\h\h\h(Gasping)
I’ll get you, Hootie.
602
00:28:44,869 --> 00:28:45,968
{\an7}Whoa.
603
00:28:45,968 --> 00:28:47,430
{\an7}(Shouting)
604
00:28:47,430 --> 00:28:48,836
{\an7}\h\h\hOof.
(Thudding)
605
00:28:48,836 --> 00:28:49,803
{\an7}I’m good.
606
00:28:49,803 --> 00:28:52,298
{\an7}\h\h\h(Speaking
alien language)
607
00:28:53,265 --> 00:28:54,902
{\an7}(Shouting excitedly)
608
00:28:54,902 --> 00:28:58,133
{\an7}Hey. Don’t be scared,
\h\h\hspace alien boy.
609
00:28:58,133 --> 00:29:00,430
{\an7}It’s just me.
610
00:29:00,430 --> 00:29:02,232
{\an7}Marshall!
611
00:29:02,232 --> 00:29:04,836
{\an7}I got you, Mr. Porter.
612
00:29:04,836 --> 00:29:07,803
{\an7}\h\hWhoa!
(Hooting)
613
00:29:13,001 --> 00:29:15,869
{\an7}\h\h\h\h\hRYDER:
Hey, wait. Stop.
614
00:29:15,869 --> 00:29:17,529
{\an7}It’s just us. Your friends.
615
00:29:17,529 --> 00:29:19,298
{\an7}\h\h\h\h\hDon’t worry.
We just look different
616
00:29:19,298 --> 00:29:22,562
{\an7}\h\h\h\hbecause we’re dressed up
for the glow-in-the-dark party.
617
00:29:22,562 --> 00:29:23,869
{\an7}(Speaking alien language)
618
00:29:23,869 --> 00:29:25,869
{\an7}See? The tape was the trick.
619
00:29:25,869 --> 00:29:28,364
{\an7}And I’m not really
\h\h\ha glow dino.
620
00:29:28,364 --> 00:29:29,496
{\an7}I’m just me.
621
00:29:29,496 --> 00:29:31,562
{\an7}\h\h\h(Speaking
alien language)
622
00:29:31,562 --> 00:29:33,100
{\an7}(Phone ringing)
623
00:29:33,100 --> 00:29:36,067
{\an7}Hi, Ryder. Um, help?
624
00:29:36,067 --> 00:29:37,397
{\an7}Where are you, Marshall?
625
00:29:37,397 --> 00:29:38,968
{\an7}I’m in a bubble with Hootie,
626
00:29:38,968 --> 00:29:41,265
{\an7}and we’re out over the bay.
627
00:29:42,364 --> 00:29:44,199
{\an7}We’re on our way, Marshall.
628
00:29:44,199 --> 00:29:46,265
{\an7}Okay. I’ll just be up here.
629
00:29:46,265 --> 00:29:48,869
{\an7}Or maybe over there.
\h\h\h\h\hJust hurry.
630
00:29:48,869 --> 00:29:52,430
{\an7}Skye, Marshall is floating
in a bubble over the bay.
631
00:29:52,430 --> 00:29:55,902
{\an7}Use your copter to bring him in,
fast.
632
00:29:55,902 --> 00:29:59,100
{\an7}This puppy has got to fly.
633
00:29:59,298 --> 00:30:02,232
{\an7}(Helicopter blades whirring)
634
00:30:02,232 --> 00:30:05,100
{\an7}Marshall? Where did you go?
635
00:30:05,100 --> 00:30:06,430
{\an7}Ryder, I found them.
636
00:30:06,430 --> 00:30:10,529
{\an7}Great. Now, use your cable
and harness to catch them.
637
00:30:10,529 --> 00:30:14,397
{\an7}Roger that. (Barking) Harness.
638
00:30:22,034 --> 00:30:26,133
{\an7}Oh, no. The wind from my copter
keeps blowing away the bubble
639
00:30:26,133 --> 00:30:27,638
{\an7}whenever I get close to it.
640
00:30:27,638 --> 00:30:31,869
{\an7}Uh-oh. Skye can’t catch Marshall
if the bubble keeps moving.
641
00:30:31,869 --> 00:30:34,232
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hI know.
Skye could use some help.
642
00:30:34,232 --> 00:30:36,067
{\an7}(Speaking alien language)
643
00:30:36,067 --> 00:30:37,562
{\an7}\h\h\hSkye, use the wind
from your copter blades
644
00:30:37,562 --> 00:30:41,001
{\an7}to push the space bubble
\h\h\hback toward town.
645
00:30:41,001 --> 00:30:42,067
{\an7}Sure thing, Ryder.
646
00:30:42,067 --> 00:30:45,704
{\an7}There’s some extra-special
space help on the way.
647
00:30:45,704 --> 00:30:47,595
{\an7}Hang on to Hootie, Marshall.
648
00:30:47,595 --> 00:30:50,397
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hTime to give
this space bubble a whirl.
649
00:30:52,001 --> 00:30:54,265
{\an7}(Helicopter blades
whirring)
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhoa.
650
00:30:54,265 --> 00:30:57,100
{\an7}Whoa!
651
00:30:59,638 --> 00:31:01,364
{\an7}(Hooting)
652
00:31:01,364 --> 00:31:03,430
{\an7}Got you.
653
00:31:05,638 --> 00:31:08,562
{\an7}(Techno music playing)
654
00:31:10,331 --> 00:31:12,298
{\an7}Oh! Ha-ha.
655
00:31:14,638 --> 00:31:17,463
{\an7}Who’s got snacks? I got snacks.
656
00:31:17,463 --> 00:31:19,529
{\an7}(Cackling)
657
00:31:19,529 --> 00:31:21,298
{\an7}\hGreat party,
Mayor Goodway.
658
00:31:21,298 --> 00:31:24,331
{\an7}Thank you, PAW Patrol,
\hfor saving the party
659
00:31:24,331 --> 00:31:26,001
{\an7}\h\h\h\h\hand all
our glow guests.
660
00:31:26,001 --> 00:31:27,430
{\an7}(Hooting)
661
00:31:27,430 --> 00:31:28,298
{\an7}You’re welcome.
662
00:31:28,298 --> 00:31:33,034
{\an7}And if your guests ever float
\h\haway, just yelp for help.
663
00:31:34,199 --> 00:31:35,430
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hToo bad
our little space friend
664
00:31:35,430 --> 00:31:38,331
{\an7}\h\h\h\h\hdidn’t have
a glow costume, too.
665
00:31:38,331 --> 00:31:40,463
{\an7}\h\h\hPUP:
Actually...
666
00:31:42,001 --> 00:31:44,496
{\an7}(Everyone laughing)
667
00:31:46,616 --> 00:31:56,758
{\an7}♪
68223