All language subtitles for Paw Patrol S08 E11_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,467 --> 00:00:02,269 [music] 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,008 Hey, everybody! 3 00:00:08,141 --> 00:00:10,110 Welcome to Adventure Bay! 4 00:00:10,244 --> 00:00:13,113 My name's Ryder, and I'm so happy you're here. 5 00:00:13,247 --> 00:00:15,516 [whistling] Are you ready to roll with the PAW Patrol? 6 00:00:15,649 --> 00:00:17,551 [audience cheering] Let me hear you! 7 00:00:17,684 --> 00:00:19,586 Are you ready to roll with the PAW Patrol? 8 00:00:19,720 --> 00:00:21,054 [audience cheering] 9 00:00:21,188 --> 00:00:23,524 Well, you've come on a really exciting day. 10 00:00:23,657 --> 00:00:26,260 Because today is the day of the Great Adventure Bay 11 00:00:26,393 --> 00:00:27,895 Race to Foggy Bottom. 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,330 Mayor Goodway and Chickaletta are running the race 13 00:00:30,464 --> 00:00:32,966 for Adventure Bay, and the PAW Patrol and I 14 00:00:33,100 --> 00:00:34,768 can't wait to cheer them on! 15 00:00:34,902 --> 00:00:37,471 Now, I see you got your paw paw pompoms with you. 16 00:00:37,604 --> 00:00:39,706 Put them in the air and cheer "Go" with us! 17 00:00:39,840 --> 00:00:42,242 Ready? Say... 18 00:00:42,376 --> 00:00:44,411 Go! Go! Go! Go! 19 00:00:44,545 --> 00:00:47,214 Go! Go! Go! Go! [whistling] 20 00:00:47,347 --> 00:00:50,984 Great! Now try this one, side to side, say... 21 00:00:51,118 --> 00:00:53,120 Go! Go! Go! Go! 22 00:00:53,253 --> 00:00:55,589 Go! Go! Go! Go! [whistling] 23 00:00:55,722 --> 00:00:59,526 Awesome! Now what about my favorite? Say... 24 00:00:59,660 --> 00:01:02,062 Go! Go! Go! Go! 25 00:01:02,196 --> 00:01:04,598 Go! Go! Go! Go! 26 00:01:04,731 --> 00:01:07,935 Great! You are ready to cheer with us! 27 00:01:08,068 --> 00:01:09,636 [airhorn blares] 28 00:01:09,770 --> 00:01:13,340 Hey! That sound means it's nearly time for the race! 29 00:01:13,473 --> 00:01:16,743 Let's get to the starting line and see the pups. 30 00:01:16,877 --> 00:01:18,579 Let's go! 31 00:01:20,113 --> 00:01:21,949 [music playing] 32 00:01:22,082 --> 00:01:24,218 [audience cheering] 33 00:01:24,351 --> 00:01:26,486 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 34 00:01:26,620 --> 00:01:28,822 ♪ We'll be there on the double ♪ 35 00:01:37,097 --> 00:01:38,832 ♪ Marshall, Rubble, Chase ♪ 36 00:01:38,966 --> 00:01:40,234 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 37 00:01:40,367 --> 00:01:41,835 ♪ Yeah! They're on their way! ♪ 38 00:01:41,969 --> 00:01:44,938 Are you guys ready to say hi to Marshall? 39 00:01:45,105 --> 00:01:46,273 Awesome! 40 00:01:46,406 --> 00:01:49,109 Then say, "Hi, Marshall!" 41 00:01:49,176 --> 00:01:51,144 [audience cheering] 42 00:01:51,278 --> 00:01:53,514 SCATTERED VOICES: Hi, Marshall! 43 00:02:12,199 --> 00:02:14,234 Say "Hi, Rubble!" 44 00:02:14,368 --> 00:02:16,637 ALL: Hi, Rubble! 45 00:02:34,555 --> 00:02:36,190 RYDER: Say "Hi, Chase"! 46 00:02:36,323 --> 00:02:38,325 ALL: Hi, Chase! 47 00:02:56,276 --> 00:02:58,111 Say "Hi, Rocky!" 48 00:02:58,245 --> 00:02:59,813 ALL: Hi, Rocky! 49 00:03:18,799 --> 00:03:21,401 Say "Hi, Zuma!" ALL: Hi, Zuma! 50 00:03:40,153 --> 00:03:43,357 Say, "Hi, Skye!" ALL: Hi, Skye! 51 00:04:01,408 --> 00:04:03,243 VOICES: Marshall! Rubble! Chase! Rocky! 52 00:04:03,377 --> 00:04:05,812 Zuma! Skye! Yeah! They're on their way! 53 00:04:05,946 --> 00:04:07,748 ♪ PAW Patrol! PAW Patrol! ♪ 54 00:04:07,881 --> 00:04:10,184 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 55 00:04:10,317 --> 00:04:12,419 ♪ PAW Patrol! PAW Patrol! ♪ 56 00:04:12,553 --> 00:04:14,121 ♪ We'll be there on the double ♪ 57 00:04:14,254 --> 00:04:16,623 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 58 00:04:16,757 --> 00:04:19,526 ♪ PAW Patrol, we're on a roll ♪ 59 00:04:19,660 --> 00:04:22,696 ♪ So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ♪ 60 00:04:22,829 --> 00:04:24,898 ♪ PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh ♪ 61 00:04:25,065 --> 00:04:26,567 ♪ PAW Patrol ♪ 62 00:04:26,700 --> 00:04:28,869 Ruff! 63 00:04:29,069 --> 00:04:31,305 Hi, pups! Hi, Ryder! 64 00:04:31,438 --> 00:04:33,507 Wow, look how many amazing friends 65 00:04:33,640 --> 00:04:35,375 came to watch the race with us. 66 00:04:35,509 --> 00:04:36,777 [overlapping greetings] 67 00:04:36,910 --> 00:04:38,846 Will you help us cheer on Mayor Goodway 68 00:04:38,979 --> 00:04:40,514 and Chickaletta? [audience cheering] 69 00:04:40,647 --> 00:04:42,449 Where will they be racing, Ryder? 70 00:04:42,583 --> 00:04:43,951 Mayor Goodway and Chickaletta have to race 71 00:04:44,084 --> 00:04:46,520 all around Adventure Bay to find clues 72 00:04:46,653 --> 00:04:48,455 that will help lead them to the finish line. 73 00:04:48,589 --> 00:04:50,591 Will you help them find the clues? 74 00:04:50,724 --> 00:04:52,092 [audience cheering] Paw-some! 75 00:04:52,192 --> 00:04:54,394 When you see a clue, jump up high in the air. 76 00:04:54,528 --> 00:04:56,230 Yeah, and when they win, 77 00:04:56,363 --> 00:04:59,166 I'm gonna do a Pup Pup Boogie! 78 00:04:59,299 --> 00:05:00,834 [laughing] 79 00:05:09,476 --> 00:05:10,711 [laughing] 80 00:05:10,844 --> 00:05:13,480 Wow, I wish I could be in a race. 81 00:05:13,614 --> 00:05:15,516 Me too! [gasping] 82 00:05:15,649 --> 00:05:18,652 Come on, I'll race you around, Marshall! 83 00:05:18,785 --> 00:05:20,320 Whoa! 84 00:05:20,454 --> 00:05:22,055 Slow down, you guys! 85 00:05:22,155 --> 00:05:24,091 You're making me dizzy! 86 00:05:24,224 --> 00:05:25,459 Whoa... 87 00:05:25,592 --> 00:05:26,960 Oh, but wait a minute! 88 00:05:27,094 --> 00:05:29,196 Where's Mayor Goodway and Chickaletta? 89 00:05:29,329 --> 00:05:30,631 The race is about to start. 90 00:05:30,764 --> 00:05:32,900 Shouldn't they be here by now? 91 00:05:33,066 --> 00:05:34,501 Hmm, you're right, Chase. 92 00:05:34,635 --> 00:05:35,869 I hope they get here soon. 93 00:05:36,069 --> 00:05:37,504 If they don't, Adventure Bay may not 94 00:05:37,638 --> 00:05:39,072 have a chance at winning, 95 00:05:39,206 --> 00:05:40,974 which means the winner's trophy would go 96 00:05:41,108 --> 00:05:42,442 to the town of... 97 00:05:42,576 --> 00:05:44,645 Foggy Bottom! Mayor Humdinger! 98 00:05:44,778 --> 00:05:48,115 [chuckling] Yes, that's me. 99 00:05:48,248 --> 00:05:50,083 Ooh, hello. 100 00:05:50,150 --> 00:05:52,419 ♪ I'm the mayor of Foggy Bottom ♪ 101 00:05:52,553 --> 00:05:54,588 ♪ And I've come to the race today ♪ 102 00:05:54,721 --> 00:05:57,791 ♪ Foggy Bottom's going to be on top at last ♪ 103 00:05:57,925 --> 00:06:00,460 ♪ When we beat Adventure Bay ♪ 104 00:06:00,594 --> 00:06:04,164 Well, well, if it isn't Ryder and his pesky pups. 105 00:06:04,298 --> 00:06:06,333 Um, that's PAW Patrol. 106 00:06:06,466 --> 00:06:08,035 Ooh! Whatever. 107 00:06:08,168 --> 00:06:11,405 I'm so glad you've all come to watch me win the race. 108 00:06:11,538 --> 00:06:13,040 That'll prove once and for all 109 00:06:13,140 --> 00:06:15,108 that Foggy Bottom rules 110 00:06:15,242 --> 00:06:16,844 and Adventure Bay drools. 111 00:06:17,044 --> 00:06:19,179 [chuckling] Aww, you little bitty kitties 112 00:06:19,313 --> 00:06:20,781 look so cute today. 113 00:06:20,914 --> 00:06:23,584 Hello! Hi! [kitten growls] 114 00:06:23,717 --> 00:06:26,086 [all gasping] Cute but cranky. 115 00:06:26,220 --> 00:06:28,055 [audience laughing] My Kitten Catastrophe Crew 116 00:06:28,188 --> 00:06:31,191 will be finding three red clues with me today. 117 00:06:31,325 --> 00:06:33,193 My kittens always win! 118 00:06:33,327 --> 00:06:35,062 They always land on their feet! 119 00:06:35,128 --> 00:06:36,864 They always-- Ahh-choo! 120 00:06:37,064 --> 00:06:39,833 Whoo, they always make me sneeze. 121 00:06:39,967 --> 00:06:42,069 [audience laughing] Sorry. 122 00:06:42,202 --> 00:06:45,439 Anyway, let's get this race on the road. 123 00:06:45,572 --> 00:06:47,441 [gasping] Where's that Mayor Goodway 124 00:06:47,574 --> 00:06:49,343 and her little chicken friend? 125 00:06:49,476 --> 00:06:50,911 It looks like they're not here yet. 126 00:06:51,078 --> 00:06:53,447 Not here? I guess Chickaletta isn't 127 00:06:53,580 --> 00:06:55,449 the only one that's chicken. 128 00:06:55,582 --> 00:06:57,084 Bawk bawk bawk! 129 00:06:57,217 --> 00:07:00,087 This will be the easiest race I've ever won. 130 00:07:00,220 --> 00:07:01,522 But Mayor Humdinger, 131 00:07:01,655 --> 00:07:03,390 if you could just wait for them to arrive! 132 00:07:03,524 --> 00:07:05,459 Wait for them? Don't you know 133 00:07:05,592 --> 00:07:08,161 the Great Adventure Bay Race rules? 134 00:07:08,295 --> 00:07:10,030 [meowing] 135 00:07:11,398 --> 00:07:14,868 One: find hidden question mark clues around Adventure Bay. 136 00:07:15,035 --> 00:07:17,070 Two: follow the clues to the finish line. 137 00:07:17,204 --> 00:07:20,240 And three: the first team across the finish line 138 00:07:20,374 --> 00:07:22,042 before sundown wins. 139 00:07:22,109 --> 00:07:25,612 See? It doesn't say anything about waiting for slowpokes. 140 00:07:25,746 --> 00:07:27,447 Yeah, but we're not really slow-- 141 00:07:27,581 --> 00:07:30,050 ANNOUNCER: Attention, the Great Adventure Bay Race 142 00:07:30,184 --> 00:07:31,451 is about to begin! 143 00:07:31,585 --> 00:07:33,453 Come on, kittens, let's get this race 144 00:07:33,587 --> 00:07:35,489 on the road and find those clues! 145 00:07:35,622 --> 00:07:36,924 On your mark... Uh-huh! 146 00:07:37,057 --> 00:07:38,659 Get set... go! Uh-huh! 147 00:07:38,792 --> 00:07:40,360 [airhorn blaring] 148 00:07:40,494 --> 00:07:43,230 We'll see you at the finish line 149 00:07:43,363 --> 00:07:45,799 when we win the trophy! 150 00:07:45,933 --> 00:07:47,701 [cackling] 151 00:07:47,835 --> 00:07:50,637 Oh, no! The race has started! 152 00:07:50,771 --> 00:07:52,539 And without Mayor Goodway! 153 00:07:52,673 --> 00:07:54,241 Or Chickaletta! 154 00:07:54,374 --> 00:07:55,742 Where could they be? 155 00:07:55,876 --> 00:07:57,711 I'm not sure, but if they don't show up, 156 00:07:57,845 --> 00:07:59,780 Adventure Bay will never win that trophy! 157 00:07:59,913 --> 00:08:03,250 Oh! Ryder, somebody's calling! 158 00:08:04,785 --> 00:08:06,620 Ryder here! Oh, Ryder! 159 00:08:06,753 --> 00:08:08,589 Thank goodness! Mayor Goodway! 160 00:08:08,722 --> 00:08:10,457 The race has started. Where are you? 161 00:08:10,591 --> 00:08:12,726 I'm at Farmer Yumi's farm! 162 00:08:12,860 --> 00:08:14,728 Is everything okay? Okay? 163 00:08:14,862 --> 00:08:16,797 No! Everything's the opposite of okay! 164 00:08:16,930 --> 00:08:20,033 In fact, everything is completely not okay! 165 00:08:20,133 --> 00:08:22,236 What happened? Well, we were on our way 166 00:08:22,369 --> 00:08:23,537 to the starting line. 167 00:08:23,670 --> 00:08:25,239 Chickaletta chased a worm 168 00:08:25,372 --> 00:08:26,607 up to the tippy-top of a cart 169 00:08:26,740 --> 00:08:28,342 filled with pumpkins, 170 00:08:28,475 --> 00:08:31,378 and now she can't get herself down. 171 00:08:31,512 --> 00:08:34,047 ALL: Oh, no! MAYOR: Oh, yes. 172 00:08:34,114 --> 00:08:36,517 And when I tried to get her down myself, 173 00:08:36,650 --> 00:08:39,152 these pumpkins landed on my foot! 174 00:08:39,286 --> 00:08:40,954 ALL: Oh, no! 175 00:08:41,088 --> 00:08:43,323 Oh, yes! And, to make matters worse, 176 00:08:43,457 --> 00:08:47,628 now the cart has rolled right onto the train tracks! 177 00:08:47,761 --> 00:08:49,796 ALL: Oh, no! 178 00:08:49,930 --> 00:08:52,132 Oh, yes! We need help, 179 00:08:52,266 --> 00:08:53,500 and fast! 180 00:08:53,634 --> 00:08:55,769 Don't worry, Mayor! We're on our way. 181 00:08:55,903 --> 00:08:58,472 No job is too big, no pup is too small! 182 00:08:58,605 --> 00:09:00,674 PAW Patrol, to the Lookout! 183 00:09:00,807 --> 00:09:02,809 Ryder needs us! 184 00:09:23,931 --> 00:09:25,666 Come on, everyone, let's go! 185 00:09:37,244 --> 00:09:38,712 Here I come! 186 00:09:38,846 --> 00:09:42,149 [overlapping shouts] 187 00:09:42,282 --> 00:09:44,918 I'm good! ♪ To the Lookout ♪ 188 00:09:53,258 --> 00:09:55,194 Okay, pups! Let's use our scanners 189 00:09:55,260 --> 00:09:57,863 to help Carlos take pictures of the animals. 190 00:09:57,930 --> 00:09:59,431 (Beeping) 191 00:09:59,498 --> 00:10:00,933 Scanners ready, Ryder! 192 00:10:00,999 --> 00:10:04,036 Robo-Dog, activate cloaking mode! 193 00:10:04,103 --> 00:10:05,370 (Barking) 194 00:10:06,939 --> 00:10:09,475 SKYE: Ryder, what's "cloaking" mean again? 195 00:10:09,541 --> 00:10:12,544 RYDER: Cloaking means the PAW Patroller is now invisible! 196 00:10:12,611 --> 00:10:15,481 We'll find the animals without them seeing us, 197 00:10:15,547 --> 00:10:18,217 and help Carlos and Tracker take pictures of them. 198 00:10:18,283 --> 00:10:21,220 Tracker, Carlos, we're good to go! 199 00:10:21,286 --> 00:10:23,889 Muchos gracias, amigo! Thanks! 200 00:10:23,956 --> 00:10:27,726 Ryder, some toucan cuties are flying over the treetops! 201 00:10:27,793 --> 00:10:29,394 Good eye, Skye! 202 00:10:29,461 --> 00:10:32,097 Carlos, a flock of toucans is heading your way. 203 00:10:33,465 --> 00:10:35,134 (Birds squawking) 204 00:10:35,200 --> 00:10:36,535 Carlos, up there! 205 00:10:36,602 --> 00:10:38,637 (Squawking) 206 00:10:38,704 --> 00:10:41,640 I see something big on my heat-seeking screen! 207 00:10:41,707 --> 00:10:44,209 Si! It's in the bushes! 208 00:10:46,645 --> 00:10:48,447 Un tigre blanco! 209 00:10:49,948 --> 00:10:52,651 Hermoso! Beautiful! 210 00:10:54,219 --> 00:10:57,055 211 00:10:57,122 --> 00:10:58,657 (Chattering) 212 00:11:00,058 --> 00:11:01,827 (Squealing) 213 00:11:01,894 --> 00:11:03,495 (Buzzing) 214 00:11:09,401 --> 00:11:11,670 (Beeping) 215 00:11:11,737 --> 00:11:13,772 Ryder, my sonar is picking up a stomping sound 216 00:11:13,839 --> 00:11:15,374 through the jungle! 217 00:11:15,441 --> 00:11:18,410 Tracker, can you tell what's making that noise? 218 00:11:18,477 --> 00:11:20,245 (Beeping) 219 00:11:20,312 --> 00:11:22,848 Something muy grande. Very big. 220 00:11:22,915 --> 00:11:24,683 (Sonar beeping) 221 00:11:24,683 --> 00:11:27,086 And I hear water splashing, too! 222 00:11:27,152 --> 00:11:29,955 (Trumpeting) 223 00:11:30,022 --> 00:11:31,523 Son los elefantes! 224 00:11:31,590 --> 00:11:33,125 It's the elephants! 225 00:11:33,192 --> 00:11:35,294 This will make the best photo yet! 226 00:11:35,360 --> 00:11:38,530 Aww, it's Molly, Happy, and Snorts! 227 00:11:38,597 --> 00:11:40,432 Ryder, can we see them in person? 228 00:11:40,499 --> 00:11:43,001 Sure. Robo-Dog, lower the ramp. 229 00:11:44,603 --> 00:11:46,371 (Cheering) 230 00:11:46,438 --> 00:11:51,076 Shh, we need to be quiet so we don't scare the elephants away. 231 00:11:51,143 --> 00:11:52,744 (Buzzing) 232 00:11:52,811 --> 00:11:55,481 (Panicked squealing) 233 00:11:55,547 --> 00:11:57,783 Whoa, what scared the big dudes? 234 00:11:57,850 --> 00:11:59,918 Una abeja. A bee. 235 00:11:59,985 --> 00:12:02,721 A big one! It must be the queen bee. 236 00:12:02,788 --> 00:12:04,757 Her buzzing made the elephants run off. 237 00:12:04,823 --> 00:12:06,125 They're afraid of bees! 238 00:12:06,191 --> 00:12:08,660 But elephants are way bigger than bees. 239 00:12:08,694 --> 00:12:10,963 They're like everyone. They don't want to get stung. 240 00:12:11,029 --> 00:12:13,265 Their trunks and ears are very sensitive. 241 00:12:13,332 --> 00:12:15,400 That would be a big owie! 242 00:12:15,467 --> 00:12:17,236 Why is he flying around that tree? 243 00:12:17,302 --> 00:12:19,138 There aren't any flowers in there. 244 00:12:19,204 --> 00:12:21,907 She might be looking for a new home for her bee friends. 245 00:12:21,974 --> 00:12:24,743 That could "bee" a great photo! 246 00:12:24,810 --> 00:12:26,512 (Chuckling) Good idea, Rubble! 247 00:12:26,578 --> 00:12:28,247 Let's see where she goes, Tracker. 248 00:12:28,313 --> 00:12:29,715 (Buzzing) 249 00:12:31,183 --> 00:12:33,318 (Buzzing) 250 00:12:33,385 --> 00:12:36,855 Aye-aye-aye! Look at all those bees on that broken hive! 251 00:12:36,922 --> 00:12:38,690 They won't hurt us if we keep quiet 252 00:12:38,690 --> 00:12:40,692 and stay safely away from them. 253 00:12:40,759 --> 00:12:42,728 What's the queen bee doing? 254 00:12:44,730 --> 00:12:46,632 CARLOS: It's a waggle dance. 255 00:12:46,698 --> 00:12:48,767 She points her body to tell the others where to fly. 256 00:12:50,502 --> 00:12:51,670 (Gasping) Over there! 257 00:12:51,737 --> 00:12:53,439 The watering hole is that way. 258 00:12:53,505 --> 00:12:55,941 What if that's where the bees build their new hive? 259 00:12:56,008 --> 00:12:58,377 Then the elephants may not want to go there to play 260 00:12:58,444 --> 00:13:01,213 or drink water! I better call Ryder. 261 00:13:02,214 --> 00:13:03,949 (Laughing) 262 00:13:04,016 --> 00:13:06,218 (Phone ringing) 263 00:13:06,285 --> 00:13:07,886 Hey, Carlos! What's up? 264 00:13:07,953 --> 00:13:10,989 We found a fallen beehive! 265 00:13:11,056 --> 00:13:13,892 The bees are heading towards the elephants' watering hole 266 00:13:13,959 --> 00:13:15,227 to make a new home. 267 00:13:15,294 --> 00:13:17,563 If that happens, I'm afraid the elephants 268 00:13:17,663 --> 00:13:19,498 won't have anywhere to drink or play! 269 00:13:19,565 --> 00:13:21,834 Don't worry! No bees are too buzzy, 270 00:13:21,900 --> 00:13:23,402 no pup is too small. 271 00:13:24,970 --> 00:13:27,906 PAW Patrol, to the PAW Patroller! 272 00:13:27,973 --> 00:13:29,541 PUPS: Ryder needs us! 273 00:13:30,542 --> 00:13:34,346 Hey, where is the PAW Patroller? 274 00:13:34,413 --> 00:13:36,248 Robo-Dog, de-cloak! 275 00:13:37,683 --> 00:13:39,184 Whoa! 276 00:13:39,251 --> 00:13:40,753 (Crashing) Oof! 277 00:13:40,819 --> 00:13:42,855 I didn't see that coming! 278 00:13:42,921 --> 00:13:45,224 (Laughing) 279 00:13:45,290 --> 00:13:50,262 280 00:13:50,329 --> 00:13:53,332 (Laughing) 281 00:13:55,968 --> 00:13:59,037 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 282 00:13:59,104 --> 00:14:01,540 Thanks for hurrying, pups! 283 00:14:01,640 --> 00:14:05,377 A beehive broke and the queen bee went looking for a new home, 284 00:14:05,444 --> 00:14:07,179 but her buzzing scared the elephants away 285 00:14:07,246 --> 00:14:08,647 from their watering hole! 286 00:14:08,647 --> 00:14:11,350 So for this mission, I'll need Rocky. 287 00:14:11,416 --> 00:14:13,919 I need you to use your tools to make a bee box 288 00:14:13,986 --> 00:14:16,121 that the bees can use for their new hive. 289 00:14:16,188 --> 00:14:18,090 Green means go! 290 00:14:18,157 --> 00:14:19,525 And Skye. 291 00:14:19,658 --> 00:14:21,460 I need you to search for the elephants 292 00:14:21,527 --> 00:14:23,128 in case they ran into trouble. 293 00:14:23,195 --> 00:14:25,664 This puppy's gotta fly! 294 00:14:25,664 --> 00:14:28,734 All right! PAW Patrol is on a roll! 295 00:14:28,801 --> 00:14:29,968 (Barking) 296 00:14:30,035 --> 00:14:31,970 ♪ PAW Patrol ♪ 297 00:14:32,037 --> 00:14:34,973 ♪ Go, go, go, go ♪ 298 00:14:35,040 --> 00:14:36,875 ♪ Skye! ♪ 299 00:14:38,477 --> 00:14:40,312 ♪ Go, go, go, go ♪ 300 00:14:40,379 --> 00:14:42,281 ♪ Rocky! ♪ 301 00:14:42,347 --> 00:14:48,620 302 00:14:48,620 --> 00:14:50,456 (Barking) 303 00:14:56,403 --> 00:14:59,406 How can elephants so big be so hard to spot? 304 00:15:02,175 --> 00:15:03,410 Hola, Rocky! 305 00:15:03,476 --> 00:15:05,111 Ready to make a new home for the bees? 306 00:15:05,178 --> 00:15:07,781 You better "bee-lieve" it, Carlos! 307 00:15:07,847 --> 00:15:10,350 Yo tambien! Me too! 308 00:15:10,417 --> 00:15:14,220 309 00:15:14,287 --> 00:15:16,890 These old crates will make a great bee box! 310 00:15:16,957 --> 00:15:21,394 Don't lose it, re-use it! 311 00:15:21,461 --> 00:15:23,863 (Barking) Hammer! 312 00:15:23,930 --> 00:15:25,765 (Barking) Multi-tool! 313 00:15:33,273 --> 00:15:34,908 All done! 314 00:15:34,975 --> 00:15:36,910 Now how do we get the bees to move in? 315 00:15:36,977 --> 00:15:40,480 Let's try putting part of the old hive in the box! 316 00:15:40,547 --> 00:15:41,815 Leave it to me! 317 00:15:41,881 --> 00:15:43,950 (Barking) Cables! 318 00:15:44,017 --> 00:15:47,754 319 00:15:47,821 --> 00:15:49,456 (Buzzing) 320 00:15:50,824 --> 00:15:59,666 321 00:15:59,733 --> 00:16:03,103 It worked! Ryder, the bees have moved into their new home 322 00:16:03,169 --> 00:16:04,971 away from the watering hole! 323 00:16:05,038 --> 00:16:07,841 Great, now we just need to find the elephants. 324 00:16:07,907 --> 00:16:09,743 Ryder to Skye, any luck? 325 00:16:11,645 --> 00:16:13,113 SKYE: Yes, I see them! 326 00:16:13,179 --> 00:16:16,082 (Trumpeting) 327 00:16:16,149 --> 00:16:18,018 (Shrieking) 328 00:16:18,084 --> 00:16:20,420 They're still running and they still look scared. 329 00:16:20,520 --> 00:16:21,988 Roger that, Skye! 330 00:16:22,055 --> 00:16:24,157 We'll follow you and try to catch up to them. 331 00:16:24,224 --> 00:16:28,762 332 00:16:28,828 --> 00:16:32,332 Whoa! Ryder, the elephants could be heading into big trouble. 333 00:16:32,399 --> 00:16:34,134 What kind of trouble, dude? 334 00:16:34,200 --> 00:16:36,536 RUBBLE: Monkey temple trouble! 335 00:16:39,906 --> 00:16:41,107 (Trumpeting) 336 00:16:41,174 --> 00:16:43,543 No, cuties! Don't go in there! 337 00:16:43,610 --> 00:16:45,045 (Trumpeting) 338 00:16:46,613 --> 00:16:49,215 Ryder, the elephants went into the temple. 339 00:16:49,282 --> 00:16:51,017 I think they're trying to hide. 340 00:16:51,084 --> 00:16:53,820 The monkey temple is full of secret rooms and tunnels! 341 00:16:53,887 --> 00:16:55,522 They might get trapped in there! 342 00:16:55,588 --> 00:16:57,490 Not if we can get them out first. 343 00:16:57,557 --> 00:17:02,128 Everyone, let's hurry to the temple. 344 00:17:02,195 --> 00:17:04,230 Chase and Tracker, go into the temple 345 00:17:04,297 --> 00:17:05,699 and lead the elephants out. 346 00:17:05,765 --> 00:17:07,500 We'll monitor you from in here. 347 00:17:07,567 --> 00:17:08,969 On it, Ryder. 348 00:17:10,704 --> 00:17:13,406 (Trumpeting echoes) 349 00:17:15,408 --> 00:17:18,511 (Trumpeting) 350 00:17:18,578 --> 00:17:20,647 (Crashing) 351 00:17:20,714 --> 00:17:23,883 It's okay, elefantes! We're here to help! 352 00:17:23,950 --> 00:17:25,352 (Trumpeting) 353 00:17:25,418 --> 00:17:28,321 (Barking) Megaphone! 354 00:17:28,388 --> 00:17:29,990 Molly, Happy, and Snort, 355 00:17:30,056 --> 00:17:32,759 please follow me back to your watering hole. 356 00:17:32,826 --> 00:17:34,828 (Trumpeting) 357 00:17:36,062 --> 00:17:37,897 Hey! Where'd they go? 358 00:17:37,964 --> 00:17:39,666 Marshall, can you see the elephants 359 00:17:39,733 --> 00:17:41,234 on your heat-seeking scanner? 360 00:17:41,301 --> 00:17:43,003 Hmm, there are some elephant-y shapes 361 00:17:43,069 --> 00:17:45,605 right ahead of you, Chase! 362 00:17:45,672 --> 00:17:47,540 There's nothing there but a wall. 363 00:17:47,574 --> 00:17:49,909 The elephants may be trapped behind it. 364 00:17:49,976 --> 00:17:52,579 (Gasping) This stone could be a switch! 365 00:17:52,646 --> 00:17:56,349 Tracker and Chase, look for a round stone on the floor. 366 00:17:57,951 --> 00:18:00,186 We're on it. Whoa! 367 00:18:01,187 --> 00:18:03,156 There they are! 368 00:18:04,157 --> 00:18:05,625 Easy, guys. 369 00:18:06,860 --> 00:18:08,595 (Trumpeting) 370 00:18:08,662 --> 00:18:09,929 A trap door?! 371 00:18:09,996 --> 00:18:11,631 (Trumpeting) 372 00:18:13,633 --> 00:18:15,702 Whoa! Whoa! 373 00:18:15,769 --> 00:18:18,204 (Trumpeting) 374 00:18:18,271 --> 00:18:20,273 (Crashing) 375 00:18:20,340 --> 00:18:22,776 (Panicked trumpeting) 376 00:18:22,842 --> 00:18:25,111 There's no doors! We're stuck! 377 00:18:25,178 --> 00:18:28,181 Rocky, can you find them a way out with your X-ray scanner? 378 00:18:29,683 --> 00:18:32,552 My scanner shows there's a secret exit tunnel 379 00:18:32,619 --> 00:18:34,721 behind that stone slab. 380 00:18:34,788 --> 00:18:36,790 And it looks like there's a rope running over 381 00:18:36,856 --> 00:18:38,291 to a switch on the wall! 382 00:18:38,358 --> 00:18:40,327 Can you see it, Tracker? 383 00:18:42,329 --> 00:18:43,930 Si! That must be it! 384 00:18:43,997 --> 00:18:45,432 (Barking) Cables! 385 00:18:45,532 --> 00:18:52,272 386 00:18:52,339 --> 00:18:54,174 (Trumpeting) 387 00:18:54,240 --> 00:18:56,076 That looks like our way out! 388 00:19:01,047 --> 00:19:03,850 (Trumpeting) 389 00:19:03,917 --> 00:19:05,485 (Thudding) 390 00:19:05,552 --> 00:19:07,587 (Trumpeting) 391 00:19:07,654 --> 00:19:08,822 (Rumbling) 392 00:19:08,888 --> 00:19:10,490 We've gotta get them out of here! 393 00:19:10,557 --> 00:19:13,493 Molly, Happy, Snort! Let's go! 394 00:19:13,526 --> 00:19:16,329 Come on! It's okay! Follow me! 395 00:19:16,396 --> 00:19:18,264 (Crashing) 396 00:19:18,331 --> 00:19:20,100 The tunnel is blocked! 397 00:19:20,166 --> 00:19:21,635 We're on our way, Tracker. 398 00:19:21,701 --> 00:19:24,104 Rubble, Marshall, get ready to launch! 399 00:19:25,872 --> 00:19:27,674 ♪ PAW Patrol ♪ 400 00:19:27,741 --> 00:19:30,377 ♪ Go, go, go, go ♪ 401 00:19:30,510 --> 00:19:32,946 Rubble, clear the tunnel! Marshall! 402 00:19:33,013 --> 00:19:36,182 Get your water cannons ready to make us a slippery slope. 403 00:19:36,249 --> 00:19:41,554 404 00:19:41,621 --> 00:19:43,657 Let's help these elephants get out of here. 405 00:19:43,723 --> 00:19:46,660 Tracker, we'll hook your cables between that slab of rock 406 00:19:46,726 --> 00:19:48,628 and the PAW Patroller's tow hook. 407 00:19:48,695 --> 00:19:50,530 You got it, Ryder! 408 00:19:50,563 --> 00:19:52,565 (Barking) Cables! 409 00:19:52,632 --> 00:19:57,370 410 00:19:57,470 --> 00:20:00,273 Now let's get our big friends onto the slab! 411 00:20:04,577 --> 00:20:06,579 Go on! Fetch the banana! 412 00:20:10,984 --> 00:20:13,820 Marshall, blast the floor of the tunnel with water. 413 00:20:13,887 --> 00:20:16,723 Robo-Dog, put the Patroller in reverse and back up. 414 00:20:16,790 --> 00:20:18,325 (Barking) 415 00:20:18,391 --> 00:20:21,895 416 00:20:21,962 --> 00:20:23,396 (Trumpeting) 417 00:20:25,265 --> 00:20:28,001 Phew! That was close. 418 00:20:28,068 --> 00:20:29,502 (Trumpeting) 419 00:20:29,502 --> 00:20:31,905 Bueno! A bee-free watering hole! 420 00:20:31,972 --> 00:20:34,007 Thanks for your help, PAW Patrol. 421 00:20:34,074 --> 00:20:37,744 No problem. Whenever you need to move an animal, big or small, 422 00:20:37,811 --> 00:20:40,213 just yelp for help! 423 00:20:40,280 --> 00:20:42,349 (Trumpeting) 424 00:20:42,415 --> 00:20:44,417 ♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪ 425 00:20:50,856 --> 00:20:52,824 RYDER: We're almost at the campsite, pups! 426 00:20:52,891 --> 00:20:54,626 MARSHALL: Can't wait! Roasted weenies, yum! 427 00:20:54,693 --> 00:20:56,294 ROCKY: And s'mores, too! 428 00:20:56,361 --> 00:20:59,164 Sure hope the weather stays nice for our campout. 429 00:20:59,231 --> 00:21:02,467 I'll check my eyes in the skies. 430 00:21:02,534 --> 00:21:04,402 (Thunder rumbling) Uh-oh. Looks like 431 00:21:04,469 --> 00:21:06,505 there's some thunderstorms approaching, Ryder. 432 00:21:06,571 --> 00:21:08,140 No worries, Skye. 433 00:21:08,206 --> 00:21:10,475 Those dark clouds are headed towards Big Rock Canyon. 434 00:21:10,542 --> 00:21:12,244 We'll camp far away from there. 435 00:21:12,310 --> 00:21:14,346 Robo-Dog, change of plan. 436 00:21:14,412 --> 00:21:16,047 Take us near the Wingnuts' ranch. 437 00:21:16,114 --> 00:21:17,482 (Barking) 438 00:21:19,484 --> 00:21:23,121 (Pups cheering) 439 00:21:24,256 --> 00:21:26,758 440 00:21:26,825 --> 00:21:29,327 That full moon looks really big! 441 00:21:29,394 --> 00:21:32,097 No wonder wolves howl at it. 442 00:21:32,164 --> 00:21:33,431 You mean like this? 443 00:21:33,498 --> 00:21:36,101 (Howling) 444 00:21:38,103 --> 00:21:41,673 That's wolf for "Hey, Mr. Moon, turn down your night light." 445 00:21:41,740 --> 00:21:42,908 (Laughing) 446 00:21:42,974 --> 00:21:44,509 (Distant yodeling) 447 00:21:44,576 --> 00:21:46,845 Marshall, you're the expert on animal sounds. 448 00:21:46,912 --> 00:21:48,413 What kind of critter is that? 449 00:21:48,480 --> 00:21:52,083 (Distant yodeling) 450 00:21:52,150 --> 00:21:54,686 I don't know! Maybe it's a Martian. 451 00:21:54,686 --> 00:21:55,687 (Chuckling) 452 00:21:55,687 --> 00:21:57,522 Howdy, partners! 453 00:21:57,589 --> 00:21:59,724 It's just me, Mr. Wingnut, 454 00:21:59,791 --> 00:22:02,027 the yodeling cowpoke! 455 00:22:02,093 --> 00:22:05,230 ♪ Yodel-puppy-hoo ♪ 456 00:22:05,297 --> 00:22:07,866 Sounds really good, Mr. Wingnut! 457 00:22:07,933 --> 00:22:10,535 Thanks! I learned how to yodel so I can entertain 458 00:22:10,602 --> 00:22:13,405 the customers at my diner. But for some reason, 459 00:22:13,472 --> 00:22:16,408 Mrs. Wingnut wants me to practice far away 460 00:22:16,475 --> 00:22:19,077 from her and the animals. 461 00:22:19,144 --> 00:22:24,049 ♪ Singin' and playin' my guitar is what I like to do ♪ 462 00:22:24,115 --> 00:22:26,751 ♪ Well, I am just a-yodelin' ♪ 463 00:22:26,818 --> 00:22:29,721 ♪ Yodel-puppy-hoo ♪ 464 00:22:29,788 --> 00:22:32,724 (Howling) 465 00:22:32,724 --> 00:22:34,159 (Laughing) 466 00:22:34,226 --> 00:22:36,161 Well, I best be moseying on. 467 00:22:36,228 --> 00:22:39,331 I'm a-looking for a canyon with a mighty fine echo. 468 00:22:39,397 --> 00:22:40,932 Bye-bye! 469 00:22:40,999 --> 00:22:42,634 (Yodeling) 470 00:22:44,136 --> 00:22:45,770 (Howling) 471 00:22:45,837 --> 00:22:48,306 ♪ Singin' and playin' my guitar ♪ 472 00:22:48,373 --> 00:22:51,009 ♪ Is what I like to do ♪ 473 00:22:51,076 --> 00:22:53,778 ♪ Well, I am just a yodelin' ♪ 474 00:22:53,845 --> 00:22:56,114 ♪ Yodel-puppy-hoo ♪ 475 00:22:56,181 --> 00:22:58,683 ♪ Singin' on the prairie ♪ 476 00:22:58,683 --> 00:23:01,686 ♪ With a howdy-doody-doo ♪ 477 00:23:01,686 --> 00:23:04,489 ♪ So come along and sing this song ♪ 478 00:23:04,556 --> 00:23:07,192 ♪ Yodel-puppy-hoo ♪ 479 00:23:09,895 --> 00:23:11,329 (Howling) 480 00:23:11,396 --> 00:23:13,398 Wolves? Yikes! 481 00:23:15,901 --> 00:23:17,169 (Howling) 482 00:23:18,570 --> 00:23:21,706 Those wolves sound scary and close! 483 00:23:21,706 --> 00:23:25,544 I'd better call the PAW Patrol! 484 00:23:25,610 --> 00:23:27,612 (Snoring) Nighty-night, camper pups! 485 00:23:27,712 --> 00:23:29,447 Tomorrow we're going to have even more fun! 486 00:23:29,514 --> 00:23:31,116 (Phone ringing) 487 00:23:31,183 --> 00:23:32,717 Hi, Mr. Wingnut. 488 00:23:32,751 --> 00:23:35,954 Ryder! I was practicing my yodeling in Big Rock Canyon, 489 00:23:36,021 --> 00:23:37,722 and wolves started chasing me! 490 00:23:37,756 --> 00:23:39,858 (Howling) 491 00:23:39,925 --> 00:23:42,027 Uh-oh! They're getting closer! 492 00:23:42,093 --> 00:23:44,396 (Screaming, yodeling) 493 00:23:44,463 --> 00:23:47,399 Oh no! Mr. Wingnut, you dropped your phone! 494 00:23:47,466 --> 00:23:48,800 Mr. Wingnut? 495 00:23:48,867 --> 00:23:51,069 Mr. Wingnut, we're on our way! 496 00:23:51,136 --> 00:23:54,139 No wolf is too howly, no pup is too small! 497 00:23:55,774 --> 00:23:58,877 PAW Patrol, to the PAW Patroller! 498 00:23:58,944 --> 00:24:01,546 PUPS: Ryder needs us! 499 00:24:01,680 --> 00:24:03,215 Whoopsie! Whoa! 500 00:24:03,281 --> 00:24:04,749 Marshall, watch out! 501 00:24:04,816 --> 00:24:06,017 Whoa-oh-oh! 502 00:24:06,084 --> 00:24:07,519 (Crashing) 503 00:24:07,586 --> 00:24:10,989 Looks like I turned our camp-out into a wipeout! 504 00:24:11,056 --> 00:24:13,258 (Laughing) 505 00:24:13,325 --> 00:24:19,731 506 00:24:19,798 --> 00:24:21,800 (Laughing) 507 00:24:24,803 --> 00:24:27,873 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 508 00:24:27,939 --> 00:24:31,910 Thanks, pups! Robo-Dog, follow the signal to Big Rock Canyon. 509 00:24:31,977 --> 00:24:34,012 That's where Mr. Wingnut dropped his phone. 510 00:24:34,079 --> 00:24:35,914 He's being chased by wolves. 511 00:24:35,981 --> 00:24:40,585 (Barking) 512 00:24:40,719 --> 00:24:42,754 Wolves? Poor Mr. Wingnut! 513 00:24:42,821 --> 00:24:45,757 And Big Rock Canyon is where that big storm is headed. 514 00:24:45,824 --> 00:24:48,093 That's why we have to hurry. 515 00:24:48,160 --> 00:24:51,797 Mr. Wingnut probably isn't very far away from his phone. 516 00:24:51,863 --> 00:24:53,298 (Yodeling) 517 00:24:53,365 --> 00:24:55,400 When we find it, we can find him. 518 00:24:55,467 --> 00:24:58,937 So for this mission, we'll need an inside and an outside crew. 519 00:24:59,004 --> 00:25:02,707 Chase, I need you to use the PAW Patroller's megaphone 520 00:25:02,774 --> 00:25:05,310 to call out to Mr. Wingnut, and help us find him 521 00:25:05,377 --> 00:25:06,812 in that big dark canyon. 522 00:25:06,878 --> 00:25:08,780 Chase is on the case. 523 00:25:08,847 --> 00:25:10,448 Then I'll need you, Zuma, 524 00:25:10,515 --> 00:25:12,417 to use your sonar to track the sound 525 00:25:12,484 --> 00:25:14,152 from Mr. Wingnut's yodeling. 526 00:25:14,219 --> 00:25:16,154 Let's dive in! 527 00:25:16,221 --> 00:25:18,223 Now for the outside pup crew. 528 00:25:18,290 --> 00:25:20,325 There's a lot of rocks in those canyons, 529 00:25:20,392 --> 00:25:22,427 so I'll need Rubble. 530 00:25:22,494 --> 00:25:24,596 You'll use your rig to move any boulders 531 00:25:24,696 --> 00:25:27,065 that might be in the way to us reaching Mr. Wingnut. 532 00:25:27,132 --> 00:25:29,334 Rubble on the double! 533 00:25:29,401 --> 00:25:33,171 And Marshall! Since you're great at speaking to animals, 534 00:25:33,238 --> 00:25:34,706 I'll need you to tell those wolves 535 00:25:34,706 --> 00:25:36,308 to stay away from Mr. Wingnut. 536 00:25:36,374 --> 00:25:38,009 (Howling) 537 00:25:38,076 --> 00:25:42,414 That's wolf for "I'm ready for a ruff-ruff rescue!" 538 00:25:42,481 --> 00:25:44,282 (Laughing) All right! 539 00:25:44,349 --> 00:25:46,451 PAW Patrol is on a roll! 540 00:25:46,518 --> 00:25:47,686 (Barking) 541 00:25:47,752 --> 00:25:49,788 ♪ PAW Patrol ♪ 542 00:25:49,855 --> 00:25:52,657 ♪ Go, go, go, go ♪ 543 00:25:52,657 --> 00:25:54,092 ♪ Rubble! ♪ 544 00:25:54,159 --> 00:25:55,794 (Howling) 545 00:25:55,861 --> 00:25:58,263 ♪ Go, go, go, go ♪ 546 00:25:58,330 --> 00:25:59,664 ♪ Marshall! ♪ 547 00:25:59,698 --> 00:26:04,870 548 00:26:04,936 --> 00:26:08,273 ♪ Go, go, go, go ♪ 549 00:26:08,340 --> 00:26:11,510 ♪ Go, go, go, go ♪ 550 00:26:11,576 --> 00:26:13,578 ♪ Go, go, go, go ♪ 551 00:26:16,497 --> 00:26:18,599 Nice wolfies! Go away, please. 552 00:26:18,666 --> 00:26:20,368 Shoo? 553 00:26:20,434 --> 00:26:22,837 (Thunder crashing) 554 00:26:22,904 --> 00:26:25,206 (Siren wailing) 555 00:26:25,273 --> 00:26:26,507 (Gasping) 556 00:26:26,574 --> 00:26:28,576 There's Mr. Wingnut's cell phone! 557 00:26:29,777 --> 00:26:31,612 But no Mr. Wingnut! 558 00:26:34,115 --> 00:26:35,950 Okay, Chase. Use the megaphone 559 00:26:36,017 --> 00:26:38,019 to ask Mr. Wingnut to start yodeling. 560 00:26:43,224 --> 00:26:46,561 Here goes! Mr. Wingnut, I hope you can hear me! 561 00:26:46,627 --> 00:26:50,464 Please yodel as loud as you can so we can find you! 562 00:26:52,633 --> 00:26:54,468 (Yodeling) 563 00:26:54,535 --> 00:26:56,938 ♪ I'm over here-ee-o-ee-oh ♪ 564 00:26:58,539 --> 00:27:00,374 (Howling) 565 00:27:00,441 --> 00:27:03,744 Huh! Every time I yodel, they howl. 566 00:27:03,811 --> 00:27:07,648 Almost like... they think I'm their leader! 567 00:27:07,715 --> 00:27:09,817 Maybe I can sneak by them! 568 00:27:12,820 --> 00:27:14,655 (Shrieking) 569 00:27:14,722 --> 00:27:16,357 Hurry, PAW Patrol! 570 00:27:16,424 --> 00:27:18,192 ♪ Yodel-ay-hee-hoo ♪ 571 00:27:18,259 --> 00:27:21,195 (Howling) 572 00:27:21,262 --> 00:27:23,397 (Rumbling) 573 00:27:23,464 --> 00:27:26,200 Are you getting a fix on Mr. Wingnut's location? 574 00:27:26,267 --> 00:27:28,603 My sonar shows a lot of soundwaves 575 00:27:28,669 --> 00:27:30,104 bouncing off boulders. 576 00:27:30,171 --> 00:27:33,107 Looks like it's really noisy in that canyon! 577 00:27:33,107 --> 00:27:36,110 The echo is probably making every noise even louder. 578 00:27:36,143 --> 00:27:37,745 So where is he? 579 00:27:37,812 --> 00:27:40,882 These sound waves show his yodeling is coming from... 580 00:27:40,948 --> 00:27:42,383 right there! 581 00:27:42,450 --> 00:27:44,018 But he's got company. 582 00:27:44,118 --> 00:27:47,255 Good work, Zuma! Time to shoo away those wolves. 583 00:27:47,321 --> 00:27:50,258 Marshall, head south east into the canyon. 584 00:27:50,324 --> 00:27:53,294 That's where Mr. Wingnut is, and the wolves! 585 00:27:53,361 --> 00:27:56,531 Roger that. I'll tell them to go away like this: 586 00:27:56,597 --> 00:27:58,299 (Howling) 587 00:27:58,366 --> 00:28:00,468 (Howling echoes) 588 00:28:00,535 --> 00:28:03,137 Oh no! Sounds like another wolf! 589 00:28:03,137 --> 00:28:05,907 (Howling) 590 00:28:05,973 --> 00:28:08,643 Phew! I guess they found another leader. 591 00:28:08,709 --> 00:28:10,378 I think it's safe to get out-- (Rumbling) 592 00:28:10,444 --> 00:28:11,812 Uh-oh! 593 00:28:13,214 --> 00:28:14,649 (Crashing) 594 00:28:16,851 --> 00:28:18,286 (Wailing) 595 00:28:20,988 --> 00:28:23,791 (Howling) 596 00:28:23,858 --> 00:28:25,326 Great job, Marshall! 597 00:28:25,393 --> 00:28:27,995 It sounds like they think you're their leader now. 598 00:28:28,095 --> 00:28:29,330 I think you're right, Rubble! 599 00:28:29,397 --> 00:28:30,965 I'll just lead them out of here. 600 00:28:31,098 --> 00:28:32,300 (Howling) 601 00:28:34,902 --> 00:28:38,005 Marshall, it's working! I'll go rescue Mr. Wingnut. 602 00:28:42,009 --> 00:28:45,112 Mr. Wingnut! It's Rubble! Where are you? 603 00:28:45,179 --> 00:28:47,014 MR. WINGNUT: Trapped behind this big rock! 604 00:28:47,114 --> 00:28:50,117 But shh! The sound of all the yodels and howls 605 00:28:50,151 --> 00:28:51,852 started a rock slide! 606 00:28:51,919 --> 00:28:54,121 Ryder, we've got a problem. 607 00:28:54,155 --> 00:28:55,690 So we heard, Rubble. 608 00:28:55,756 --> 00:28:58,793 Zuma's sonar showed the soundwaves getting extra loud. 609 00:28:58,859 --> 00:29:01,462 We've got another problem, Ryder. 610 00:29:01,529 --> 00:29:03,831 The thunderstorm we were trying to stay away from, 611 00:29:03,898 --> 00:29:05,499 it's almost here! 612 00:29:05,566 --> 00:29:07,335 We've got to get Mr. Wingnut out of there 613 00:29:07,401 --> 00:29:09,036 before the canyon floods. 614 00:29:09,136 --> 00:29:11,205 Rubble, try to move that boulder out of the way. 615 00:29:14,041 --> 00:29:16,444 Ryder, this boulder is too big. 616 00:29:16,510 --> 00:29:18,312 Keep trying, Rubble. 617 00:29:18,379 --> 00:29:20,948 Ryder, it looks like Marshall is leader of the pack. 618 00:29:21,082 --> 00:29:23,784 Check this out. (Howling) 619 00:29:23,851 --> 00:29:25,453 Great work, Marshall! 620 00:29:26,787 --> 00:29:30,157 (Howling) 621 00:29:30,224 --> 00:29:32,126 Noise! That's it! 622 00:29:32,193 --> 00:29:35,162 Marshall, lead your new pack onto the PAW Patroller! 623 00:29:35,229 --> 00:29:36,230 ALL: Really?! 624 00:29:36,297 --> 00:29:37,999 Okay. This way, friends! 625 00:29:38,099 --> 00:29:39,901 (Howling) 626 00:29:41,769 --> 00:29:43,638 Chase, get the megaphone ready! 627 00:29:43,704 --> 00:29:46,107 We're gonna sound blast that big, bad boulder. 628 00:29:55,149 --> 00:29:58,119 So pups, these are my new friends, um, 629 00:29:58,119 --> 00:30:01,022 Wolf, Wolfette, and little Wolfie. 630 00:30:01,122 --> 00:30:02,256 Hi! Hello! 631 00:30:02,323 --> 00:30:03,658 Hello! What's up? 632 00:30:03,724 --> 00:30:05,593 (Howling) 633 00:30:07,595 --> 00:30:09,730 Chase, activate your megaphone! 634 00:30:09,797 --> 00:30:12,133 We'll aim the speaks right at that big rock. 635 00:30:16,103 --> 00:30:18,940 Rubble, Mr. Wingnut, cover your ears! 636 00:30:21,776 --> 00:30:24,579 We're about to have a rock concert! 637 00:30:24,645 --> 00:30:27,081 My megaphone is ready, the mic is hot, 638 00:30:27,114 --> 00:30:28,716 and the volume is cranked up! 639 00:30:28,783 --> 00:30:30,117 It's time to howl! 640 00:30:30,184 --> 00:30:31,953 A-one and a-two, and a... 641 00:30:32,086 --> 00:30:34,855 (Howling) 642 00:30:34,922 --> 00:30:36,591 (Howls blaring) 643 00:30:36,657 --> 00:30:40,761 Wow! Your super sound waves are really rocking that boulder! 644 00:30:40,828 --> 00:30:42,697 (Howls blaring) 645 00:30:42,763 --> 00:30:44,665 (Cracking) 646 00:30:45,666 --> 00:30:47,168 It worked! 647 00:30:50,771 --> 00:30:53,474 Run, Mr. Wingnut! Before the canyon floods! 648 00:30:53,541 --> 00:31:02,650 649 00:31:02,717 --> 00:31:05,119 Robo-Dog, get us out of the canyon! 650 00:31:05,152 --> 00:31:06,721 Super speed reverse! 651 00:31:06,787 --> 00:31:08,122 (Barking) 652 00:31:14,128 --> 00:31:15,596 (Gasping) 653 00:31:15,663 --> 00:31:18,165 Huh! What are wolves doing here? 654 00:31:18,232 --> 00:31:20,668 Don't worry, we're all friends! (Chuckling) 655 00:31:23,905 --> 00:31:26,240 Thanks, Ryder and pups! And wolf friends! 656 00:31:26,307 --> 00:31:29,911 Your super-loud howls saved me from that flooded canyon. 657 00:31:29,977 --> 00:31:33,247 You're welcome! Whenever you yodel yourself into trouble, 658 00:31:33,314 --> 00:31:34,649 just yelp for help! 659 00:31:34,715 --> 00:31:37,618 That's a yippee-kaye-ay, yessiree! 660 00:31:37,685 --> 00:31:40,488 ♪ Yodel-oh-de-lay-hee-hoo ♪ 661 00:31:40,555 --> 00:31:42,990 (Laughing, howling) 662 00:31:43,090 --> 00:31:44,725 ♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪ 663 00:31:47,218 --> 00:31:57,228 52343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.