All language subtitles for Paw Patrol S08 E03_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:02,970 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,172 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:05,205 --> 00:00:07,641 ♪ Whenever there's a problem 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,977 ♪ Round Adventure Bay 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,812 ♪ Ryder and his team of pups 6 00:00:11,845 --> 00:00:13,514 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:13,547 --> 00:00:16,717 ♪ Marshall, Rubble, Chase Rocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:16,750 --> 00:00:18,418 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 9 00:00:18,452 --> 00:00:20,587 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 10 00:00:20,621 --> 00:00:22,656 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 11 00:00:22,689 --> 00:00:25,192 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 12 00:00:25,225 --> 00:00:26,827 ♪ We'll be there on the double ♪ 13 00:00:26,860 --> 00:00:29,263 ♪ No job is too big no pup is too small ♪ 14 00:00:29,296 --> 00:00:31,064 ♪ PAW Patrol we're on a roll ♪ 15 00:00:31,098 --> 00:00:35,435 ♪ So here we go, PAW Patrol whoa-oh-oh ♪ 16 00:00:35,469 --> 00:00:38,539 ♪ PAW Patrol whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:44,519 --> 00:00:47,722 (Squawking) 18 00:00:47,755 --> 00:00:50,158 (Sighing) First day of summer. 19 00:00:50,191 --> 00:00:52,360 Let's make sure it's a safe one. 20 00:00:52,393 --> 00:00:53,461 (Both gasping) 21 00:00:53,494 --> 00:00:55,330 Watch out! Duck! 22 00:00:58,166 --> 00:01:00,668 (Chuckling) Sweet save, Skye. 23 00:01:00,702 --> 00:01:02,670 Ooh, what are you making? 24 00:01:02,704 --> 00:01:04,505 You'll see. 25 00:01:04,539 --> 00:01:08,343 Uh, Marshall, I think you maybe got a little carried away. 26 00:01:08,376 --> 00:01:11,145 (Chuckling) I wondered why you pups were getting taller. 27 00:01:11,179 --> 00:01:13,414 Wow, Marshall. You really know how to 28 00:01:13,448 --> 00:01:15,750 bury yourself in your work. 29 00:01:15,783 --> 00:01:17,151 (All laughing) 30 00:01:17,185 --> 00:01:20,188 Spot any surpassingly splendid seashells? 31 00:01:20,221 --> 00:01:22,757 Look! This one is magnifique. 32 00:01:22,790 --> 00:01:24,993 Huh? 33 00:01:25,026 --> 00:01:26,694 That's not a bit of beach bric-a-brac. 34 00:01:26,728 --> 00:01:30,031 Tis a turtle and the tiny terrapin looks lost. 35 00:01:31,532 --> 00:01:34,569 Oh, this little guy must be from the Turtle Island. 36 00:01:34,602 --> 00:01:36,604 We must take him home, tout suite. 37 00:01:36,638 --> 00:01:39,841 Transporting that turtle top to his turf will be trying. 38 00:01:39,874 --> 00:01:42,443 There's a ring of rocks around Turtle Island. 39 00:01:42,477 --> 00:01:46,381 Do not worry, cousin, I have the brilliant idea. 40 00:01:46,414 --> 00:01:49,417 Turtle Island? Hm. I've never heard of it. 41 00:01:49,450 --> 00:01:51,753 It's a holy human-free habitat 42 00:01:51,786 --> 00:01:53,922 not far off the coast of Foggy Bottom. 43 00:01:53,955 --> 00:01:56,591 Total turtle territory. 44 00:01:56,624 --> 00:01:59,394 A deserted island near Foggy Bottom? 45 00:01:59,427 --> 00:02:03,898 I should claim it and call it Soggy Foggy Bottom! 46 00:02:03,932 --> 00:02:05,166 (Laughing) 47 00:02:05,166 --> 00:02:06,434 (All meowing) 48 00:02:07,635 --> 00:02:09,437 What kind of octopus is that? 49 00:02:09,470 --> 00:02:12,373 I guess I'm more like an octo-pup. 50 00:02:12,407 --> 00:02:13,808 (All laughing) 51 00:02:13,841 --> 00:02:15,944 Voila, my latest invention. 52 00:02:15,977 --> 00:02:18,980 I've been working on these for months. 53 00:02:19,013 --> 00:02:21,449 Whoa! Fancy footwear, Francois. 54 00:02:21,482 --> 00:02:24,619 I present my water walkers. 55 00:02:24,652 --> 00:02:25,887 Observe. 56 00:02:25,920 --> 00:02:29,090 (Whirring) 57 00:02:29,190 --> 00:02:30,191 Wow! 58 00:02:35,597 --> 00:02:38,399 Those water walkers are a whizzbang wonder. 59 00:02:38,433 --> 00:02:40,768 We can sail close to Turtle Island, 60 00:02:40,802 --> 00:02:43,838 then I will water walk around the rocks, 61 00:02:43,871 --> 00:02:47,308 and take you back to your home shore. 62 00:02:47,342 --> 00:02:50,745 Ingenious idea. Let's fetch the Flounder. 63 00:02:50,778 --> 00:02:53,815 With those water walkers, I could be the first human 64 00:02:53,848 --> 00:02:55,149 on Turtle Island, 65 00:02:55,183 --> 00:02:59,153 and claim it all for myself for me! 66 00:02:59,153 --> 00:03:00,955 (Laughing) 67 00:03:00,989 --> 00:03:02,357 (All meowing) 68 00:03:08,363 --> 00:03:10,832 Alright, kitties. Tickle time. 69 00:03:10,865 --> 00:03:13,601 (All meowing) 70 00:03:13,635 --> 00:03:17,538 No, no, no. It tickles! (Laughing) 71 00:03:17,572 --> 00:03:19,774 Turtle Island, here I come. 72 00:03:19,807 --> 00:03:21,376 Or should I say, 73 00:03:21,409 --> 00:03:23,511 Soggy Foggy Bottom. 74 00:03:23,544 --> 00:03:25,446 (Laughing) 75 00:03:25,480 --> 00:03:27,448 (Shouting) 76 00:03:27,482 --> 00:03:28,683 (All meowing) (Laughing) 77 00:03:28,716 --> 00:03:29,951 Cut it out, kitties. 78 00:03:29,984 --> 00:03:33,187 Here, feast on these fine fishy treats instead. 79 00:03:33,221 --> 00:03:34,856 Meow? 80 00:03:34,889 --> 00:03:35,990 (Spitting) 81 00:03:36,024 --> 00:03:39,193 Merci for the squid jerky save, cousin. 82 00:03:39,227 --> 00:03:41,963 (Gasping) But where are my water walkers? 83 00:03:41,996 --> 00:03:46,000 (Shouting) 84 00:03:47,435 --> 00:03:50,405 That meddling mayor filched your footwear. 85 00:03:50,438 --> 00:03:53,141 FRANCOIS: And he does not know how to use them! 86 00:03:53,174 --> 00:03:54,909 We must call the PAW Patrol. 87 00:03:56,177 --> 00:03:57,979 (Phone ringing) 88 00:03:58,012 --> 00:04:01,583 Ryder, Mayor Humdinger took my water walkers, 89 00:04:01,616 --> 00:04:04,218 and now he is going to Turtle Island. 90 00:04:04,252 --> 00:04:06,654 Those souped up shoes are hard to handle. 91 00:04:06,688 --> 00:04:07,889 Humdinger may harm himself. 92 00:04:07,922 --> 00:04:10,024 And without the water walkers, 93 00:04:10,058 --> 00:04:14,162 I cannot return this baby turtle to his home. 94 00:04:14,162 --> 00:04:16,431 Don't worry, help is on the way. 95 00:04:16,464 --> 00:04:18,199 No water walkers are too wacky, 96 00:04:18,232 --> 00:04:20,068 no pup is too small. 97 00:04:21,936 --> 00:04:25,173 Sea Patrol, to the beach tower! 98 00:04:25,173 --> 00:04:27,775 PUPS: Ryder needs us! 99 00:04:27,809 --> 00:04:29,611 Uh-oh! 100 00:04:29,644 --> 00:04:31,779 Marshall, watch out! 101 00:04:31,813 --> 00:04:33,081 Whoa! 102 00:04:34,182 --> 00:04:36,618 I may look a little "pail", 103 00:04:36,651 --> 00:04:37,785 but I'm okay. 104 00:04:37,819 --> 00:04:39,954 (All laughing) 105 00:04:39,988 --> 00:04:45,460 106 00:04:45,493 --> 00:04:47,495 (Barking) 107 00:04:50,131 --> 00:04:53,401 Sea Patrol ready for action, Captain Ryder sir. 108 00:04:53,434 --> 00:04:55,203 Thanks for hurrying, pups. 109 00:04:55,236 --> 00:04:57,972 Mayor Humdinger took some water walking shoes 110 00:04:58,006 --> 00:05:00,475 and now he's headed for Turtle Island, 111 00:05:00,508 --> 00:05:02,443 but it's surrounded by dangerous rocks, 112 00:05:02,477 --> 00:05:03,811 and he could get hurt. 113 00:05:03,845 --> 00:05:06,481 So, for this mission I'll need Zuma. 114 00:05:06,514 --> 00:05:08,883 I need you to use your grabber to help the Mayor 115 00:05:08,917 --> 00:05:09,951 out of the water. 116 00:05:09,984 --> 00:05:11,753 Let's dive in! 117 00:05:11,786 --> 00:05:15,490 And Rubble, I need you to use your rig to move the rocks 118 00:05:15,523 --> 00:05:16,891 so we can reach the island. 119 00:05:16,925 --> 00:05:19,327 Rubble on the double. 120 00:05:19,360 --> 00:05:23,164 Alright, Sea Patrol is on a roll! 121 00:05:23,164 --> 00:05:30,238 122 00:05:30,271 --> 00:05:31,806 Load her up, Robo-Dog! 123 00:05:31,839 --> 00:05:33,641 (Barking) 124 00:05:33,675 --> 00:05:36,678 (Alarm blaring) 125 00:05:39,380 --> 00:05:43,117 ♪ Go, go, go, go, 126 00:05:43,151 --> 00:05:46,621 ♪ Go, go, go, go ♪ 127 00:05:48,222 --> 00:05:50,491 Robo-Dog, take us to sea! 128 00:05:50,525 --> 00:05:51,626 (Barking) 129 00:05:51,659 --> 00:05:57,198 130 00:05:57,231 --> 00:06:00,201 ♪ Go, go, go, go 131 00:06:00,234 --> 00:06:04,339 ♪ Go, go, go, go ♪ 132 00:06:04,372 --> 00:06:06,207 ♪ Go, go 133 00:06:06,240 --> 00:06:07,842 (Horn honking) 134 00:06:13,447 --> 00:06:15,215 Now that I've got the hang of it, 135 00:06:15,248 --> 00:06:18,485 this water walking is easy peasy. 136 00:06:18,518 --> 00:06:19,753 There it is! 137 00:06:19,786 --> 00:06:22,489 Soggy Foggy Bottom. 138 00:06:22,522 --> 00:06:24,391 Land ho! 139 00:06:24,424 --> 00:06:26,560 Whoa! 140 00:06:26,593 --> 00:06:31,298 (Shouting) 141 00:06:31,331 --> 00:06:32,332 (Grunting) 142 00:06:34,034 --> 00:06:35,836 (Spitting) 143 00:06:35,869 --> 00:06:38,839 Can't get these off! 144 00:06:38,872 --> 00:06:41,475 Oh, my feetsies are swollen. 145 00:06:41,508 --> 00:06:43,176 They need a massage. 146 00:06:43,210 --> 00:06:45,345 Hey, that's it, 147 00:06:45,378 --> 00:06:46,646 the first thing I'll build here is 148 00:06:46,680 --> 00:06:49,282 the Soggy Foggy Bottom Foot Spa. 149 00:06:49,316 --> 00:06:51,818 (Grunting) Oh, forget it. 150 00:06:51,852 --> 00:06:54,454 I have an island to claim. 151 00:06:57,457 --> 00:07:00,827 I pronounce this island Soggy Foggy Bottom. 152 00:07:02,829 --> 00:07:06,166 (Squawking) 153 00:07:06,199 --> 00:07:08,435 Oh, this island is lovely. 154 00:07:08,468 --> 00:07:10,804 I should build a luxury resort here. 155 00:07:11,872 --> 00:07:15,275 Yes, I'll call it the Cabo San Hum-- 156 00:07:15,308 --> 00:07:18,712 (Shouting) 157 00:07:19,980 --> 00:07:21,314 (Groaning) 158 00:07:21,348 --> 00:07:24,284 Huh? My noggin itches. 159 00:07:24,317 --> 00:07:25,786 (Chirping) 160 00:07:25,819 --> 00:07:29,656 All this exploring is making me tired. 161 00:07:29,689 --> 00:07:32,025 Time for my afternoon nap. 162 00:07:32,058 --> 00:07:34,361 Shoo! I'm your new mayor. 163 00:07:34,394 --> 00:07:35,862 Show some respect. 164 00:07:40,400 --> 00:07:42,702 Hey, Ryder. How goes the Humdinger hunt? 165 00:07:42,736 --> 00:07:44,671 We're on his trail! 166 00:07:44,704 --> 00:07:46,406 How's the baby turtle doing? 167 00:07:46,440 --> 00:07:48,975 Enjoying a ride on the Flounder, 168 00:07:49,009 --> 00:07:50,744 aren't you little one? 169 00:07:51,878 --> 00:07:53,346 Great. 170 00:07:54,748 --> 00:07:58,185 (Snoring) 171 00:07:58,218 --> 00:07:59,986 (Growling) 172 00:08:00,020 --> 00:08:01,822 What? Stop! 173 00:08:01,855 --> 00:08:03,857 How dare you move your Mayor? 174 00:08:03,890 --> 00:08:05,826 As my soggy subject, 175 00:08:05,859 --> 00:08:07,727 I command you to halt! 176 00:08:14,701 --> 00:08:16,369 RYDER: There's Turtle Island. 177 00:08:16,403 --> 00:08:18,872 And look, the Mayor's got a new ride! 178 00:08:18,905 --> 00:08:21,041 I command you to-- (Shouting) 179 00:08:23,977 --> 00:08:26,646 Zuma, grab the Mayor before he hits the rocks. 180 00:08:26,646 --> 00:08:27,714 On it! 181 00:08:29,082 --> 00:08:31,852 (Shouting) Help! 182 00:08:31,885 --> 00:08:34,988 Gotcha. Now to get you on dry land. 183 00:08:37,124 --> 00:08:39,126 Phew. (Shouting) 184 00:08:39,159 --> 00:08:40,260 Uh-oh! 185 00:08:40,293 --> 00:08:42,129 Help! 186 00:08:43,964 --> 00:08:46,032 Whoa! 187 00:08:46,066 --> 00:08:47,701 (Shouting) 188 00:08:47,734 --> 00:08:51,104 Ryder, we've got a whale of a problem, dude. 189 00:08:51,138 --> 00:08:52,305 We need backup. 190 00:08:52,339 --> 00:08:54,708 Marshall, head to Turtle Island right away! 191 00:08:54,741 --> 00:08:57,511 I'm ready for a ruff-ruff rescue. 192 00:08:58,678 --> 00:09:02,449 (Sirens blaring) 193 00:09:02,482 --> 00:09:05,419 Marshall, use your water cannon to move that Mayor. 194 00:09:05,452 --> 00:09:07,521 Ruff! Water cannons! 195 00:09:11,658 --> 00:09:14,628 Hey, watch it. I bruise like a peach. 196 00:09:14,661 --> 00:09:17,130 Zuma, Mayor Humdinger needs a landing pad. 197 00:09:17,164 --> 00:09:18,331 Coming up! 198 00:09:18,365 --> 00:09:20,200 (Barking) Landing pad! 199 00:09:21,835 --> 00:09:25,639 Oh, I can't look. 200 00:09:25,672 --> 00:09:27,240 (Grunting) 201 00:09:27,274 --> 00:09:30,010 So sore. 202 00:09:30,043 --> 00:09:31,144 I'm going to build the Soggy Foggy 203 00:09:31,178 --> 00:09:34,014 Sore Bottom Spa, too. 204 00:09:34,047 --> 00:09:37,350 I'll have these rocks out of our way in no time, Ryder. 205 00:09:37,384 --> 00:09:40,120 A theme park would be nice here. 206 00:09:40,153 --> 00:09:43,857 Oh, I'm going to Dingerland. 207 00:09:43,890 --> 00:09:46,026 What? Somebody's trying to take my claim! 208 00:09:46,059 --> 00:09:47,727 Oh, no you don't! 209 00:09:49,963 --> 00:09:53,366 Come back, you pinchy flag swiper! 210 00:09:53,400 --> 00:09:54,801 (Grunting) 211 00:09:54,835 --> 00:09:57,304 A pit? On my island? 212 00:09:57,337 --> 00:09:59,706 (Scoffing) I didn't approve this. 213 00:09:59,739 --> 00:10:01,708 Or those eggs! 214 00:10:01,741 --> 00:10:03,710 Although, I could go for an omelet. 215 00:10:03,744 --> 00:10:05,145 (Rumbling) 216 00:10:05,178 --> 00:10:08,348 I can put all the rocks back when we leave, Ryder. 217 00:10:08,381 --> 00:10:09,649 Good thinking, Rubble. 218 00:10:09,683 --> 00:10:11,985 We don't want to change the turtle habitat. 219 00:10:12,018 --> 00:10:13,720 Now, where's Mayor Humdinger? 220 00:10:13,754 --> 00:10:15,122 Help! (Gasping) 221 00:10:15,155 --> 00:10:17,390 That way! Come on, pups! 222 00:10:18,992 --> 00:10:21,228 It looks like a pit where a turtle lays its eggs. 223 00:10:21,261 --> 00:10:22,496 (Rumbling) (Gasping) 224 00:10:22,529 --> 00:10:25,365 Uh-oh. The mother turtle isn't going to like 225 00:10:25,398 --> 00:10:27,634 Mayor Humdinger in her nest. 226 00:10:27,634 --> 00:10:28,835 Rubble, use your crane. 227 00:10:28,869 --> 00:10:30,370 Roger that! 228 00:10:32,105 --> 00:10:34,341 Hang tight, Mayor. We'll get you out. 229 00:10:34,374 --> 00:10:36,643 (Groaning) 230 00:10:36,643 --> 00:10:37,878 Hurry, Mayor. 231 00:10:37,911 --> 00:10:42,048 Oh, no. That moving mountain doesn't like mayors. 232 00:10:42,082 --> 00:10:43,283 Get me out of here. 233 00:10:46,052 --> 00:10:48,722 Thanks for pulling me out of there, PAW Patrol. 234 00:10:48,755 --> 00:10:52,659 Being around that big turtle is, well, the pits. 235 00:10:52,692 --> 00:10:55,429 No problem, Mayor. Whenever you're in too deep, 236 00:10:55,462 --> 00:10:56,930 just yelp for help. 237 00:10:56,963 --> 00:10:59,199 Now, get me off this horrible island. 238 00:10:59,232 --> 00:11:01,668 I don't want it anymore. 239 00:11:01,668 --> 00:11:04,938 Oh, might as well hang on to these. 240 00:11:04,971 --> 00:11:06,873 (Shouting) Never mind! 241 00:11:06,907 --> 00:11:08,842 They were too noisy anyway. 242 00:11:08,875 --> 00:11:09,943 (Snapping) 243 00:11:12,946 --> 00:11:14,881 Almost there, Francois. 244 00:11:22,155 --> 00:11:23,423 Très bien. 245 00:11:23,457 --> 00:11:25,625 Ready for your ride home? 246 00:11:26,927 --> 00:11:28,662 No, thank you, Skye. 247 00:11:32,632 --> 00:11:34,634 I'll walk. 248 00:11:34,634 --> 00:11:35,936 (Giggling) 249 00:11:35,969 --> 00:11:37,437 (Humming) 250 00:11:37,471 --> 00:11:38,672 ♪ P-P-P-P-P-PAW Patrol 251 00:11:45,853 --> 00:11:47,054 (Laughing) 252 00:11:47,088 --> 00:11:49,757 (Gasping) Wow, Rubble! How'd you do that? 253 00:11:49,790 --> 00:11:52,326 Just being super duper-- 254 00:11:52,360 --> 00:11:54,095 (Gasping) Careful! 255 00:11:55,429 --> 00:11:57,932 (Sighing) Phew. Close call. 256 00:11:57,965 --> 00:11:59,834 Uh-oh! Oops! 257 00:11:59,867 --> 00:12:01,335 (Giggling) 258 00:12:01,369 --> 00:12:02,370 MARSHALL: Whoo! 259 00:12:03,404 --> 00:12:06,040 Dude, watch me pull a kick flip. 260 00:12:06,073 --> 00:12:08,275 (Gasping) 261 00:12:08,309 --> 00:12:10,411 Woo-hoo! That was pawsome! 262 00:12:10,444 --> 00:12:14,015 Now you try! Just remember to-- 263 00:12:14,048 --> 00:12:15,182 Whoa. 264 00:12:15,216 --> 00:12:17,685 Whoa, dude! That's gnarly! 265 00:12:17,718 --> 00:12:20,554 Whoa! Whoa! 266 00:12:20,588 --> 00:12:22,089 Whoa! 267 00:12:22,123 --> 00:12:24,258 Sorry, Mr. Postman. 268 00:12:24,292 --> 00:12:25,393 (Gasping) 269 00:12:25,426 --> 00:12:26,394 (Grunting) 270 00:12:26,427 --> 00:12:28,696 Hey, who turned off the sun? 271 00:12:28,729 --> 00:12:30,898 Oh, your poor bag. 272 00:12:30,931 --> 00:12:33,567 Now, Skye, don't despair. 273 00:12:33,601 --> 00:12:35,403 I've had this bag for years. 274 00:12:35,436 --> 00:12:37,471 It's high time I got a new one. 275 00:12:37,505 --> 00:12:38,572 (Sniffing) 276 00:12:38,606 --> 00:12:40,641 Something in here smells really good, 277 00:12:40,675 --> 00:12:43,411 like bananas and coconuts! 278 00:12:43,444 --> 00:12:45,780 (Gasping) There's a letter stuck in the hole 279 00:12:45,813 --> 00:12:47,281 at the bottom of the bag! 280 00:12:47,315 --> 00:12:50,451 This is a disaster. 281 00:12:50,484 --> 00:12:54,055 It was sent to Ms. Marjorie years and years ago! 282 00:12:54,088 --> 00:12:58,893 Thanks, Marshall. I'd never have discovered it without you. 283 00:12:58,926 --> 00:13:01,996 Let's deliver it, pronto! 284 00:13:04,098 --> 00:13:08,102 I'm so distraught about the huge delay, Ms. Marjorie. 285 00:13:08,202 --> 00:13:10,738 (Gasping) That's okay. 286 00:13:10,771 --> 00:13:14,775 (Sniffing) It's from my friend, Harrigan Alki. 287 00:13:14,809 --> 00:13:16,210 I'd recognize the smell of his 288 00:13:16,210 --> 00:13:19,013 banana coconut sunscreen anywhere. 289 00:13:19,046 --> 00:13:21,115 Hurricane Harrigan? Tubular! 290 00:13:21,215 --> 00:13:22,249 You've heard of him? 291 00:13:22,283 --> 00:13:25,519 Dudes, he's only the best wind surfer ever! 292 00:13:25,553 --> 00:13:27,254 A real wave walker. 293 00:13:27,288 --> 00:13:29,123 I was a surf champ, 294 00:13:29,223 --> 00:13:32,793 and Harrigan was a master wind surfer, 295 00:13:32,827 --> 00:13:34,862 but then he went off looking for the big waves 296 00:13:34,895 --> 00:13:37,231 and I never heard from him again. 297 00:13:37,231 --> 00:13:38,699 Until now. 298 00:13:41,202 --> 00:13:44,805 Harrigan says he found an island paradise 299 00:13:44,839 --> 00:13:46,774 with the best waves. 300 00:13:46,807 --> 00:13:48,376 He wanted me to come and visit. 301 00:13:48,409 --> 00:13:50,678 But where? I don't see a return address on it. 302 00:13:50,711 --> 00:13:53,981 By the stamp I deduce it came from 303 00:13:54,015 --> 00:13:56,350 Lava Ledge Island. 304 00:13:56,384 --> 00:13:58,786 I wonder if Harrigan is still there. 305 00:13:58,819 --> 00:14:01,222 It's been such a long time. 306 00:14:01,255 --> 00:14:03,324 You should go and find out! 307 00:14:03,357 --> 00:14:05,860 (Laughing) I love that idea! 308 00:14:05,893 --> 00:14:07,828 I'm about ready for an adventure. 309 00:14:07,862 --> 00:14:11,866 Maynard! Pack a bag! We're going on a trip! 310 00:14:13,200 --> 00:14:16,370 Lava Ledge Island, here we come! 311 00:14:16,404 --> 00:14:18,572 (All cheering) 312 00:14:18,606 --> 00:14:20,508 Pawsome! 313 00:14:20,541 --> 00:14:22,043 Really? And then, what did you say? 314 00:14:22,076 --> 00:14:23,377 (Blubbing) 315 00:14:23,411 --> 00:14:25,980 (Crashing) Whoa! 316 00:14:26,013 --> 00:14:29,583 Oh, well. That was a notably new noise. It sounds like-- 317 00:14:31,218 --> 00:14:34,322 Oh, good grief! An underwater volcano 318 00:14:34,355 --> 00:14:36,590 possibly preparing to pop. 319 00:14:36,624 --> 00:14:38,793 Time to exit the affected area! 320 00:14:42,596 --> 00:14:45,566 Oh, but I can't forsake my finny fish friends. 321 00:14:46,701 --> 00:14:49,804 Flounder to PAW Patrol. Maritime mayday! 322 00:14:51,205 --> 00:14:53,441 (Phone ringing) 323 00:14:53,474 --> 00:14:55,876 Hi, Captain Turbot, you look worried. 324 00:14:55,910 --> 00:14:58,446 Yes, Ryder. I'm vexed about an underwater volcano. 325 00:14:58,479 --> 00:15:01,449 I fear the fish won't flee before it flares up. 326 00:15:01,482 --> 00:15:03,684 Captain, please get safely away now. 327 00:15:03,718 --> 00:15:05,519 We'll take care of the fish. 328 00:15:05,553 --> 00:15:07,188 No volcano is too rumbly, 329 00:15:07,188 --> 00:15:09,190 no pup is too small. 330 00:15:10,925 --> 00:15:14,228 Sea Patrol, to the Beach Tower! 331 00:15:14,261 --> 00:15:16,197 ALL: Ryder needs us! 332 00:15:20,201 --> 00:15:21,902 Whoa! 333 00:15:21,936 --> 00:15:23,237 (Gasping) Marshall, watch out! 334 00:15:23,270 --> 00:15:25,306 Whoa! 335 00:15:25,339 --> 00:15:28,242 (Giggling) Surf's up, but pup's down. 336 00:15:28,275 --> 00:15:30,911 (All laughing) 337 00:15:35,916 --> 00:15:37,918 (Barking) 338 00:15:40,187 --> 00:15:43,424 Sea Patrol ready for action, Captain Ryder sir. 339 00:15:43,457 --> 00:15:45,226 Thanks for coming, pups. 340 00:15:45,259 --> 00:15:48,162 We need to clear the fish away from an underwater volcano 341 00:15:48,162 --> 00:15:50,765 that's about to erupt near Lava Ledge Island. 342 00:15:50,798 --> 00:15:53,167 Luckily, the island is deserted, so-- 343 00:15:53,167 --> 00:15:54,568 (All gasping) Oh, no! 344 00:15:54,602 --> 00:15:56,804 Ryder, the island isn't deserted! 345 00:15:56,837 --> 00:15:59,473 Ms. Marjorie and Maynard are on their way right now 346 00:15:59,507 --> 00:16:02,443 to visit an old friend, Harrigan Alki. 347 00:16:02,476 --> 00:16:04,812 Then this just became a bigger rescue. 348 00:16:04,845 --> 00:16:07,181 So, we'll need Marshall. 349 00:16:07,214 --> 00:16:09,483 Use your speed boat to find Ms. Marjorie and Harrigan, 350 00:16:09,517 --> 00:16:11,585 and warn them about the volcano. 351 00:16:11,619 --> 00:16:13,187 (Barking) I'm fired up! 352 00:16:13,220 --> 00:16:16,190 And Chase, you'll use your light and scuba gear to check 353 00:16:16,223 --> 00:16:19,794 the volcano from underwater and move the fish away from it. 354 00:16:19,827 --> 00:16:21,762 Chase is on the case. 355 00:16:21,796 --> 00:16:25,499 Alright, Sea Patrol is on a roll! 356 00:16:25,533 --> 00:16:32,640 357 00:16:32,673 --> 00:16:34,208 Load her up, Robo-Dog. 358 00:16:34,241 --> 00:16:36,043 (Barking) 359 00:16:36,077 --> 00:16:39,080 (Alarm blaring) 360 00:16:42,984 --> 00:16:47,154 ♪ Go, go, go, go 361 00:16:47,154 --> 00:16:50,291 ♪ Go, go go, go ♪ 362 00:16:50,324 --> 00:16:52,793 Robo-Dog, take us to sea. 363 00:16:52,827 --> 00:16:54,028 (Barking) 364 00:16:54,061 --> 00:17:00,468 365 00:17:00,501 --> 00:17:04,171 ♪ Go, go, go, go 366 00:17:04,171 --> 00:17:08,042 ♪ Go, go, go, go ♪ 367 00:17:08,075 --> 00:17:10,077 ♪ Go, go (Horn honking) 368 00:17:14,121 --> 00:17:16,624 Look, it's Lava Ledge Island! 369 00:17:16,657 --> 00:17:18,493 Marshall, time to launch! 370 00:17:18,526 --> 00:17:21,162 I'll find Ms. Marjorie. 371 00:17:21,195 --> 00:17:24,632 ♪ Go, go, go, go 372 00:17:24,665 --> 00:17:26,267 ♪ Marshall! 373 00:17:26,300 --> 00:17:29,470 ♪ Go, go, go, go 374 00:17:29,504 --> 00:17:32,373 We've reached Captain Turbot's coordinates. 375 00:17:32,406 --> 00:17:34,375 The volcano should be close. 376 00:17:34,408 --> 00:17:35,610 Ready, Chase? 377 00:17:35,643 --> 00:17:38,379 This'll be fun. I've never herded fish before! 378 00:17:40,481 --> 00:17:43,518 ♪ Chase Go, go, go, go ♪ 379 00:17:43,551 --> 00:17:45,887 ♪ Go, go, go 380 00:17:47,855 --> 00:17:50,391 I can't wait to see Harrigan again. 381 00:17:50,424 --> 00:17:52,059 Remember what he always said? 382 00:17:52,093 --> 00:17:53,194 (Chattering) 383 00:17:53,227 --> 00:17:55,163 (Laughing) That's right! 384 00:17:55,196 --> 00:17:57,064 E hele kaua! 385 00:17:57,098 --> 00:17:59,200 It means, "Let's go!" 386 00:17:59,233 --> 00:18:01,536 Marshall? What are you doing here? 387 00:18:01,569 --> 00:18:03,504 We found out there's an underwater volcano 388 00:18:03,538 --> 00:18:05,506 about to erupt near here. 389 00:18:05,540 --> 00:18:07,208 Oh, no! Harrigan! 390 00:18:07,241 --> 00:18:10,178 I'll find him. You and Maynard-- 391 00:18:10,211 --> 00:18:12,613 Oh, okay. I'll just follow you. 392 00:18:15,049 --> 00:18:16,651 Ryder, I found the volcano. 393 00:18:16,684 --> 00:18:19,086 It's definitely rumbling and grumbling. 394 00:18:19,120 --> 00:18:22,490 Good find, Chase. Can you clear the fish away? 395 00:18:22,523 --> 00:18:25,059 Come on, fishies. It's time to leave! 396 00:18:26,594 --> 00:18:29,063 Ryder, I may need more time. 397 00:18:29,063 --> 00:18:31,666 Rubble, take your rig underwater and dig some holes 398 00:18:31,699 --> 00:18:33,935 to vent some pressure from the volcano. 399 00:18:33,968 --> 00:18:36,204 That should buy Chase the time he needs. 400 00:18:36,237 --> 00:18:38,739 Rubble on the double. 401 00:18:38,773 --> 00:18:42,543 ♪ Go, go, go, go Rubble ♪ 402 00:18:42,577 --> 00:18:44,779 ♪ Go, go 403 00:18:46,113 --> 00:18:47,882 No sign of Hurricane Harrigan. 404 00:18:47,915 --> 00:18:49,951 (Sniffing) You smell that? 405 00:18:49,984 --> 00:18:52,787 (Sniffing) Bananas and coconut? 406 00:18:52,820 --> 00:18:55,423 Sunscreen! Harrigan is close. 407 00:18:55,456 --> 00:18:57,258 (Sniffing) 408 00:18:59,093 --> 00:19:02,196 (Drilling) 409 00:19:02,230 --> 00:19:03,798 That'll relieve some of the pressure, 410 00:19:03,831 --> 00:19:06,801 like letting air loose out of a big balloon. 411 00:19:09,303 --> 00:19:10,771 It won't last long, though. 412 00:19:10,805 --> 00:19:12,106 Better hurry, Chase. 413 00:19:14,642 --> 00:19:16,043 (Gasping) I've got an idea. 414 00:19:16,077 --> 00:19:17,812 Ruff, winch! 415 00:19:22,950 --> 00:19:25,052 It worked! The fish are going! 416 00:19:25,086 --> 00:19:27,722 RYDER: Good work, pups. Come back quick. 417 00:19:27,755 --> 00:19:31,459 That rumbling is connected to the big volcano on the island. 418 00:19:31,492 --> 00:19:33,394 We have to help Marshall and the others fast 419 00:19:33,427 --> 00:19:34,962 before it erupts! 420 00:19:35,062 --> 00:19:37,064 (Sniffing) 421 00:19:38,533 --> 00:19:39,734 Aloha, puppy! 422 00:19:39,767 --> 00:19:41,335 Hi! 423 00:19:41,369 --> 00:19:42,970 Maynard? Is that you? 424 00:19:43,070 --> 00:19:44,772 You haven't changed a bit. 425 00:19:44,805 --> 00:19:46,140 But if you're here... 426 00:19:47,175 --> 00:19:50,311 Hello, Harrigan. I got your note. 427 00:19:50,344 --> 00:19:52,146 (Gasping) Marjorie. 428 00:19:52,180 --> 00:19:54,081 Pehea 'oe. How are you? 429 00:19:54,115 --> 00:19:55,316 (Hissing) 430 00:19:55,349 --> 00:19:56,651 Whoa! That's a lot of steam. 431 00:19:56,684 --> 00:19:58,853 Mr. Harrigan, I'm Marshall. 432 00:19:58,886 --> 00:20:00,321 You need to come with us. 433 00:20:00,354 --> 00:20:01,656 (Hissing) 434 00:20:01,689 --> 00:20:04,091 Maynard! No, dear! Stop! 435 00:20:04,091 --> 00:20:05,693 (Gasping) 436 00:20:05,726 --> 00:20:08,362 (Grunting) Careful, that's hot! 437 00:20:08,396 --> 00:20:09,831 Mahalo, Marshall. 438 00:20:09,864 --> 00:20:12,600 Marjorie! I'll meet you on the other side of the island. 439 00:20:12,633 --> 00:20:16,537 We always did have an exciting time together, Harrigan. 440 00:20:16,571 --> 00:20:18,339 Maynard! 441 00:20:18,372 --> 00:20:22,376 (Panting) 442 00:20:24,078 --> 00:20:26,647 Ryder, we have a raccoon on the run. 443 00:20:28,082 --> 00:20:29,951 Marshall, we're on our way. 444 00:20:30,051 --> 00:20:32,353 Skye, we need eyes over the island. 445 00:20:32,386 --> 00:20:35,189 This puppy's gotta fly! 446 00:20:35,223 --> 00:20:38,125 (Hissing) (Screaming) 447 00:20:38,159 --> 00:20:40,061 Phew! 448 00:20:40,061 --> 00:20:43,064 (Gasping) 449 00:20:46,767 --> 00:20:49,737 Hurricane Harrigan Alki. Dude! 450 00:20:49,770 --> 00:20:52,306 Aloha, are you friends of Marjorie and Marshall? 451 00:20:52,340 --> 00:20:54,075 They need kokua. Help. 452 00:20:54,075 --> 00:20:57,078 Kokua is on the way, Mr. Alki. 453 00:20:57,078 --> 00:20:58,513 Ryder, I have a visual on Maynard. 454 00:20:58,546 --> 00:21:00,381 (Rumbling) 455 00:21:00,414 --> 00:21:04,552 Oh, no! The island's volcano is erupting! 456 00:21:04,585 --> 00:21:05,686 (Squeaking) 457 00:21:12,026 --> 00:21:14,395 Yikes! Maynard's in big trouble. 458 00:21:17,031 --> 00:21:20,868 Marshall, help me with this palm tree. 459 00:21:24,238 --> 00:21:25,406 What are they doing? 460 00:21:25,439 --> 00:21:27,375 Dude, do you really think? 461 00:21:27,408 --> 00:21:30,912 (Laughing) Yup, they're going surfing! 462 00:21:33,381 --> 00:21:36,751 (Laughing) 463 00:21:36,784 --> 00:21:40,288 Hang on, Marshall! We're going to catch some air! 464 00:21:45,092 --> 00:21:47,929 (All cheering) 465 00:21:51,566 --> 00:21:53,601 If we hit that lava, the tree will burn up. 466 00:21:53,634 --> 00:21:55,603 We need some way to jump it. 467 00:21:55,636 --> 00:21:57,538 (Gasping) What about a kick flip? 468 00:21:57,572 --> 00:22:01,209 I haven't done one in years, but I'll give it a whirl. 469 00:22:01,242 --> 00:22:03,945 Whoo! 470 00:22:05,446 --> 00:22:06,948 (Splashing) 471 00:22:09,951 --> 00:22:12,019 (All cheering) 472 00:22:19,427 --> 00:22:22,029 Looks like the volcano's going back to sleep. 473 00:22:22,029 --> 00:22:24,232 Thanks for the rescue, Ryder! 474 00:22:24,265 --> 00:22:25,833 Mahalo for your help. 475 00:22:25,867 --> 00:22:28,803 Just remember, whenever a reunion is ruined 476 00:22:28,836 --> 00:22:30,605 by a rumbling volcano, 477 00:22:30,638 --> 00:22:32,340 just yelp for kokua. 478 00:22:32,373 --> 00:22:35,042 I'm just thankful Marjorie got my letter. 479 00:22:35,042 --> 00:22:36,644 Better late than never. 480 00:22:36,677 --> 00:22:39,046 (All laughing) ♪ P-P-P-P-P-PAW Patrol 481 00:22:41,115 --> 00:22:51,125 37340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.