All language subtitles for Paw Patrol S07 E25_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,868 --> 00:00:02,870
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:02,936 --> 00:00:04,304
♪ We'll be there
on the double ♪
3
00:00:04,371 --> 00:00:06,173
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:06,240 --> 00:00:09,309
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:09,376 --> 00:00:11,411
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:11,478 --> 00:00:12,946
♪ Will come and save
the day ♪
7
00:00:13,013 --> 00:00:16,316
♪ Marshall, Rubble, Chase,
Rocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:16,383 --> 00:00:18,151
♪ Yeah,
they're on the way ♪
9
00:00:18,218 --> 00:00:20,287
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
10
00:00:20,354 --> 00:00:22,923
♪ Whenever
you're in trouble ♪
11
00:00:22,990 --> 00:00:24,391
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
12
00:00:24,458 --> 00:00:26,426
♪ We'll be there
on the double ♪
13
00:00:26,493 --> 00:00:28,295
♪ No job's too big,
no pup's too small ♪
14
00:00:28,362 --> 00:00:30,731
♪ PAW Patrol,
we're on a roll ♪
15
00:00:30,797 --> 00:00:34,902
♪ So here we go, PAW Patrol,
whoa-oh-oh ♪
16
00:00:34,968 --> 00:00:38,205
♪ PAW Patrol,
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:47,180 --> 00:00:50,312
{\an7}\h\hHey. Are those sticks
for roasting marshmallows?
18
00:00:50,312 --> 00:00:53,081
{\an7}\h\h\h\hIt’s not a campout
if there isn’t a cookout.
19
00:00:53,081 --> 00:00:54,038
{\an7}Mm-mmm.
20
00:00:54,038 --> 00:00:56,477
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNope.
These are for the campfire.
21
00:00:56,477 --> 00:00:58,246
{\an7}I want to keep it
big and bright
22
00:00:58,246 --> 00:01:00,038
{\an7}to help keep out
the dark.
23
00:01:00,038 --> 00:01:02,510
{\an7}This should help.
24
00:01:02,510 --> 00:01:03,378
{\an7}That does help, Carlos.
25
00:01:03,378 --> 00:01:06,444
{\an7}Maybe we can use the sticks
\hfor roasting marshmallows.
26
00:01:06,444 --> 00:01:10,345
{\an7}That does sound
pretty good.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes.
27
00:01:11,038 --> 00:01:11,741
{\an7}Don’t worry, Tracker.
28
00:01:11,741 --> 00:01:13,411
{\an7}There’s nothing
to be afraid of.
29
00:01:13,411 --> 00:01:14,642
{\an7}(Squawking, gasping)
30
00:01:14,642 --> 00:01:16,213
{\an7}(Squawking continues)
31
00:01:16,213 --> 00:01:16,840
{\an7}(Giggling)
32
00:01:16,840 --> 00:01:19,213
{\an7}\h\h\hI guess the dark makes
everything a little spookier.
33
00:01:19,213 --> 00:01:21,576
{\an7}\h\h\hOh. Then maybe
it’s not a good idea
34
00:01:21,576 --> 00:01:23,642
{\an7}to tell spooky
\hstories now.
35
00:01:23,642 --> 00:01:25,642
{\an7}Oh, no. I love spooky stories.
36
00:01:25,642 --> 00:01:29,345
{\an7}Me, too. It’s not a campout
\h\hwithout a spooky story.
37
00:01:29,345 --> 00:01:33,411
{\an7}\h\h\hOkay. Have you heard of
the legend of Boca de Trueno?
38
00:01:33,411 --> 00:01:34,642
{\an7}You mean Thundermouth?
39
00:01:34,642 --> 00:01:39,411
{\an7}Yes. He’s a giant monster,
bigger than six elephants,
40
00:01:39,411 --> 00:01:42,609
{\an7}who lives in a cave
deep in the jungle.
41
00:01:42,609 --> 00:01:46,609
{\an7}He has purple spotted teeth,
\h\h\h\h\h\h\h\hglowing eyes
42
00:01:46,609 --> 00:01:48,543
{\an7}and long horns.
43
00:01:48,543 --> 00:01:49,807
{\an7}\h\h\hOoh.
(Giggling)
44
00:01:49,807 --> 00:01:53,147
{\an7}\h\h\h\hAnd on a night
when the bird squawks,
45
00:01:53,147 --> 00:01:56,510
{\an7}Thundermouth will come roaring
\h\h\h\h\h\h\hout of his cave
46
00:01:56,510 --> 00:01:58,279
{\an7}with a sound that’s louder than
a storm,
47
00:01:58,279 --> 00:02:01,312
{\an7}and even scares the elephants.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBoo!
48
00:02:01,312 --> 00:02:03,279
{\an7}(Shouting, laughing)
49
00:02:03,279 --> 00:02:04,345
{\an7}(Laughing)
50
00:02:04,345 --> 00:02:05,411
{\an7}(Squawking)
51
00:02:05,411 --> 00:02:09,576
{\an7}And that’s all it is,
right?
52
00:02:09,576 --> 00:02:10,543
{\an7}A story?
53
00:02:10,543 --> 00:02:11,774
{\an7}Mm-hmm. That’s all it--
54
00:02:11,774 --> 00:02:14,807
{\an7}(Distant roaring)
55
00:02:14,807 --> 00:02:17,477
{\an7}(Wings flapping)
56
00:02:18,642 --> 00:02:20,774
{\an7}Dudes, something’s coming.
57
00:02:20,774 --> 00:02:22,741
{\an7}Maybe it’s Thundermouth.
58
00:02:22,741 --> 00:02:25,510
{\an7}Ryder, here.
59
00:02:33,609 --> 00:02:34,675
{\an7}(Trumpeting)
60
00:02:34,675 --> 00:02:37,114
{\an7}\h\h\h\hEasy, easy!
They’re both scared.
61
00:02:37,114 --> 00:02:40,213
{\an7}Maybe they were listening to
\h\h\h\h\h\hCarlos’s story?
62
00:02:40,213 --> 00:02:42,576
{\an7}\h\h\hYou’re okay.
Everything’s okay.
63
00:02:42,576 --> 00:02:44,312
{\an7}You’re safe, Daddy-O.
64
00:02:44,312 --> 00:02:45,246
{\an7}Whoa!
65
00:02:45,246 --> 00:02:49,807
{\an7}\h\h\hCuidado. Be careful where
you’re going, little big fellow.
66
00:02:49,807 --> 00:02:50,444
{\an7}Ooh!
67
00:02:50,444 --> 00:02:54,180
{\an7}\h\h\hUh, guys?
A little help?
68
00:02:54,543 --> 00:02:56,246
{\an7}Guys, stop, stop, stop.
69
00:02:56,246 --> 00:02:56,807
{\an7}Whoa.
70
00:02:56,807 --> 00:02:59,246
{\an7}Careful, Marshall.
That’s quicksand.
71
00:02:59,246 --> 00:03:01,873
{\an7}(Barking)
\hCables.
72
00:03:08,213 --> 00:03:09,840
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPhew.
Glad you’re safe.
73
00:03:09,840 --> 00:03:11,477
{\an7}Yeah, but Baby won’t be able to
74
00:03:11,477 --> 00:03:13,411
{\an7}get out of that quicksand so
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\heasily.
75
00:03:13,411 --> 00:03:16,279
{\an7}The more he struggles,
the faster he’ll sink.
76
00:03:16,279 --> 00:03:17,675
{\an7}(Trumpeting)
77
00:03:17,675 --> 00:03:21,279
{\an7}\h\h\h\hYou’re right, Tracker.
We’re going to need our gear.
78
00:03:21,279 --> 00:03:22,312
{\an7}Don’t worry, Daddy Elephant.
79
00:03:22,312 --> 00:03:27,543
{\an7}No baby elephant is too stuck.
\h\h\h\h\hNo pup is too small.
80
00:03:28,213 --> 00:03:31,180
{\an7}\h\h\h\h\hPAW Patrol,
to the PAW Patroller.
81
00:03:31,180 --> 00:03:35,114
{\an7}\h\h\h\h\hPUPS:
Ryder needs us!
82
00:03:35,873 --> 00:03:37,576
{\an7}Wait for me.
83
00:03:37,576 --> 00:03:40,576
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLook out!
Whoa. Oof!
84
00:03:40,576 --> 00:03:42,774
{\an7}Sorry, pups. I got carried away.
85
00:03:42,774 --> 00:03:47,774
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNext time,
I’ll be more "Marshall-mallow."
86
00:03:47,774 --> 00:03:49,675
{\an7}(All laughing)
87
00:03:50,873 --> 00:03:53,741
{\an7}(Barking, howling)
88
00:03:53,741 --> 00:03:57,477
{\an7}(Barking continues)
89
00:03:57,477 --> 00:04:01,774
{\an7}PAW Patrol ready for action,
\h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir.
90
00:04:01,774 --> 00:04:04,444
{\an7}Thanks for hurrying,
\h\h\h\h\h\h\h\hpups.
91
00:04:05,279 --> 00:04:07,906
{\an7}A loud noise in the jungle
\h\hscared a baby elephant
92
00:04:07,906 --> 00:04:09,213
{\an7}and its dad.
93
00:04:09,213 --> 00:04:10,005
{\an7}We need to be quick
94
00:04:10,005 --> 00:04:11,609
{\an7}\h\h\h\hand get Baby
out of the quicksand
95
00:04:11,609 --> 00:04:13,180
{\an7}before he sinks any deeper.
96
00:04:13,180 --> 00:04:13,840
{\an7}(Trumpeting)
97
00:04:13,840 --> 00:04:17,411
{\an7}So, for this mission,
\h\hwe’ll need Rubble.
98
00:04:17,411 --> 00:04:18,708
{\an7}I’ll need you to use your rig
99
00:04:18,708 --> 00:04:19,675
{\an7}to push rocks into the mud
100
00:04:19,675 --> 00:04:22,312
{\an7}\h\hto make a bridge
so we can reach him.
101
00:04:22,312 --> 00:04:24,906
{\an7}Rubble on the double.
102
00:04:24,906 --> 00:04:25,675
{\an7}And Rocky.
103
00:04:25,675 --> 00:04:28,840
{\an7}I’ll need you to use your tools
to make a big swing
104
00:04:28,840 --> 00:04:30,345
{\an7}to lift Baby out.
105
00:04:30,345 --> 00:04:31,939
{\an7}Green means go...up.
106
00:04:31,939 --> 00:04:37,246
{\an7}\hAnd Chase, I need you to use
your winch to pull Baby free.
107
00:04:37,246 --> 00:04:38,873
{\an7}Chase is on the case.
108
00:04:38,873 --> 00:04:42,312
{\an7}All right. PAW Patrol
\h\h\h\his on a roll.
109
00:04:42,312 --> 00:04:44,246
{\an7}(Barking)
110
00:04:44,246 --> 00:04:46,246
{\an7}(Howling)
111
00:04:46,246 --> 00:04:49,005
{\an7}♪ PAW Patrol, go, go, go, go,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hgo, go, go ♪
112
00:04:49,005 --> 00:04:49,939
{\an7}♪ Rubble ♪
113
00:04:49,939 --> 00:04:51,741
{\an7}♪ Go, go, go, go ♪
114
00:04:51,741 --> 00:04:54,477
{\an7}♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
115
00:04:54,477 --> 00:04:55,345
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
116
00:04:55,345 --> 00:04:58,642
{\an7}♪ Go, go, go, go,
\h\h\hgo, go, go ♪
117
00:04:58,642 --> 00:05:00,675
{\an7}♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
118
00:05:00,675 --> 00:05:03,005
{\an7}(Howling)
119
00:05:03,005 --> 00:05:03,807
{\an7}♪ Rocky ♪
120
00:05:03,807 --> 00:05:05,807
{\an7}♪ Go, go, go, go,
\h\h\hgo, go, go ♪
121
00:05:05,807 --> 00:05:09,312
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
122
00:05:09,312 --> 00:05:12,378
{\an7}(Engine revving,
tires squealing)
123
00:05:23,224 --> 00:05:24,554
{\an7}It’s okay, big guy.
124
00:05:24,554 --> 00:05:26,224
{\an7}The PAW Patrol is on its way.
125
00:05:26,224 --> 00:05:29,224
{\an7}(Siren wailing distantly)
126
00:05:29,224 --> 00:05:31,993
{\an7}One stone bridge, coming up.
127
00:05:34,587 --> 00:05:35,092
{\an7}Whoa.
128
00:05:35,092 --> 00:05:38,587
{\an7}That’s some deep quicksand.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Barking)
129
00:05:38,587 --> 00:05:39,894
{\an7}Will this work?
130
00:05:39,894 --> 00:05:40,795
{\an7}Great idea, Rocky.
131
00:05:40,795 --> 00:05:44,521
{\an7}\h\hIf stones won’t work,
let’s try a wooden bridge.
132
00:05:44,521 --> 00:05:46,762
{\an7}Oh.
133
00:05:50,257 --> 00:05:52,762
{\an7}(Barking)
\h\hWinch.
134
00:05:57,521 --> 00:05:59,795
{\an7}(Blaring)
135
00:05:59,795 --> 00:06:01,323
{\an7}Whoa, whoa, whoa!
136
00:06:01,323 --> 00:06:02,894
{\an7}There’s that loud sound again.
137
00:06:02,894 --> 00:06:05,894
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hThanks, buddy.
Now, let’s get you out of there.
138
00:06:05,894 --> 00:06:07,257
{\an7}Retract the winch,
\h\h\h\h\h\hChase.
139
00:06:07,257 --> 00:06:10,795
{\an7}\h\h\h(Barking)
Winch, retract.
140
00:06:11,323 --> 00:06:12,795
{\an7}Uh-oh. Baby is big.
141
00:06:12,795 --> 00:06:15,290
{\an7}We need to anchor
\hthe truck down.
142
00:06:15,290 --> 00:06:17,861
{\an7}Thanks, bigger big guy.
143
00:06:18,696 --> 00:06:21,762
{\an7}Rubble, get that log
\h\hunderneath him.
144
00:06:27,861 --> 00:06:28,927
{\an7}I’ll unhook him.
145
00:06:28,927 --> 00:06:31,696
{\an7}Watch your step, guys.
146
00:06:33,323 --> 00:06:35,729
{\an7}(Trumpeting)
(Trumpeting)
147
00:06:35,729 --> 00:06:36,894
{\an7}Great job, everyone.
148
00:06:36,894 --> 00:06:39,026
{\an7}(Blaring, gasping)
149
00:06:39,026 --> 00:06:40,894
{\an7}But we still have a problem.
150
00:06:40,894 --> 00:06:43,290
{\an7}Is that Thundermouth?
151
00:06:43,290 --> 00:06:44,587
{\an7}That’s just a story, Rubble.
152
00:06:44,587 --> 00:06:47,488
{\an7}\hBut something out there
is scaring the elephants.
153
00:06:47,488 --> 00:06:49,290
{\an7}And everybody else
\h\hin the jungle.
154
00:06:49,290 --> 00:06:52,587
{\an7}It might cause more animals
\h\h\h\h\hto get in trouble,
155
00:06:52,587 --> 00:06:53,653
{\an7}like Baby here.
156
00:06:53,653 --> 00:06:55,861
{\an7}But how do we stop
whatever or whoever
157
00:06:55,861 --> 00:06:56,993
{\an7}is making the sound?
158
00:06:56,993 --> 00:06:57,927
{\an7}(Blaring continues)
159
00:06:57,927 --> 00:07:00,389
{\an7}The first step is to find out
\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhat it is.
160
00:07:00,389 --> 00:07:04,059
{\an7}\h\hWe’re going to track down
whoever is making that sound.
161
00:07:04,059 --> 00:07:05,696
{\an7}But we need more help.
162
00:07:05,696 --> 00:07:08,521
{\an7}\h\h\h\h\hTracker, Skye,
meet us in the clearing.
163
00:07:08,521 --> 00:07:09,554
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRoger.
On our way.
164
00:07:09,554 --> 00:07:13,059
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hRYDER:
Daddy and Baby came from
\h\h\h\h\hthis direction
165
00:07:13,059 --> 00:07:14,554
{\an7}after they heard
the scary noise.
166
00:07:14,554 --> 00:07:17,993
{\an7}Everyone, keep a look out,
\h\h\h\hand your ears open.
167
00:07:17,993 --> 00:07:20,356
{\an7}Easy for me.
168
00:07:20,356 --> 00:07:22,455
{\an7}(All laughing)
169
00:07:25,993 --> 00:07:27,653
{\an7}\h\h\h\h\h\hThis must be
where the elephants were
170
00:07:27,653 --> 00:07:29,092
{\an7}when they first heard the sound.
171
00:07:29,092 --> 00:07:32,059
{\an7}But where do we go
\h\h\h\hfrom here?
172
00:07:32,059 --> 00:07:34,960
{\an7}(Blaring)
173
00:07:34,960 --> 00:07:35,729
{\an7}(Chuckling)
174
00:07:35,729 --> 00:07:37,729
{\an7}First time I’ve ever been in
\h\h\h\h\ha banana blizzard.
175
00:07:37,729 --> 00:07:40,729
{\an7}The roars are coming from
\h\h\h\h\h\h\h\hthataway.
176
00:07:40,729 --> 00:07:43,795
{\an7}Good job, Tracker. Let’s go.
177
00:07:45,927 --> 00:07:46,762
{\an7}SKYE:
Yikes.
178
00:07:46,762 --> 00:07:48,960
{\an7}If there were such a thing
as a Thundermouth monster,
179
00:07:48,960 --> 00:07:51,389
{\an7}this sure looks like
\h\hwhere he’d live.
180
00:07:51,389 --> 00:07:52,653
{\an7}It’s awfully dark in there.
181
00:07:52,653 --> 00:07:57,125
{\an7}Still, we need to go in and find
out who’s making that noise.
182
00:07:57,125 --> 00:07:58,455
{\an7}I’ll break out the flashlights.
183
00:07:58,455 --> 00:08:00,894
{\an7}Wait. If we all go in
\hwith lights shining,
184
00:08:00,894 --> 00:08:04,059
{\an7}we might startle whatever it is
and it’ll run away.
185
00:08:04,059 --> 00:08:06,696
{\an7}But how can we find it
\h\h\h\hwithout lights?
186
00:08:06,696 --> 00:08:09,861
{\an7}Skye, your night-vision goggles
would work.
187
00:08:09,861 --> 00:08:10,861
{\an7}Roger that, Ryder.
188
00:08:10,861 --> 00:08:12,795
{\an7}I’ll search every inch
\h\h\h\hof that cave.
189
00:08:12,795 --> 00:08:15,026
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hTRACKER:
Maybe you won’t have to.
190
00:08:15,026 --> 00:08:16,092
{\an7}I have the best hearing.
191
00:08:16,092 --> 00:08:18,696
{\an7}I can track the monster,
\h\h\hor whatever it is,
192
00:08:18,696 --> 00:08:20,422
{\an7}by the sounds he makes.
193
00:08:20,422 --> 00:08:23,191
{\an7}\h\h\h\h\h\hAre you sure?
That cave is pretty dark.
194
00:08:23,191 --> 00:08:25,729
{\an7}Skye, you’ll stick close?
195
00:08:25,729 --> 00:08:28,092
{\an7}\h\h\h\h\h\hThis pup is
by your side, Tracker.
196
00:08:28,092 --> 00:08:29,927
{\an7}We’ll find Thundermouth
\h\h\h\h\h\h\htogether.
197
00:08:29,927 --> 00:08:31,422
{\an7}Okay, then.
198
00:08:31,422 --> 00:08:32,488
{\an7}Ears up.
199
00:08:32,488 --> 00:08:34,861
{\an7}Up goggles.
200
00:08:35,422 --> 00:08:36,521
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hRYDER:
Keep in voice contact.
201
00:08:36,521 --> 00:08:39,828
{\an7}At the first sign of trouble,
\h\h\h\h\hwe’ll come running.
202
00:08:39,828 --> 00:08:41,092
{\an7}Roger that, Ryder.
203
00:08:41,092 --> 00:08:42,696
{\an7}\hTRACKER:
Ay-yi-yi.
204
00:08:42,696 --> 00:08:44,125
{\an7}I can hear breathing.
205
00:08:44,125 --> 00:08:45,554
{\an7}\h\hSKYE:
Which way?
206
00:08:45,554 --> 00:08:47,092
{\an7}Down that tunnel.
207
00:08:47,092 --> 00:08:48,861
{\an7}I think.
208
00:08:48,861 --> 00:08:49,927
{\an7}(Rocks thudding)
209
00:08:49,927 --> 00:08:51,729
{\an7}\h\h\h\h\h\hYep.
Down that tunnel.
210
00:08:51,729 --> 00:08:55,587
{\an7}\h\hRyder, I know rocks, and
this cave isn’t very stable.
211
00:08:55,587 --> 00:08:59,026
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hSkye, Tracker,
walk very carefully in there.
212
00:08:59,026 --> 00:09:00,422
{\an7}Are you okay,
\h\h\hTracker?
213
00:09:00,422 --> 00:09:02,762
{\an7}The dark actually makes it
\h\h\h\heasier to listen.
214
00:09:02,762 --> 00:09:07,059
{\an7}Please tell me you don’t see
\h\h\hanything scary ahead.
215
00:09:07,059 --> 00:09:10,488
{\an7}\h\h\h\h\hSKYE:
Nope. It’s safe.
216
00:09:13,729 --> 00:09:15,861
{\an7}I hear the breathing
\h\h\h\h\h\hnow, too.
217
00:09:15,861 --> 00:09:17,620
{\an7}Ryder, we’re close.
218
00:09:17,620 --> 00:09:20,092
{\an7}Psst. Right in there.
219
00:09:20,092 --> 00:09:21,696
{\an7}Ryder, we’re going in.
220
00:09:21,696 --> 00:09:24,125
{\an7}Be careful, pups.
221
00:09:26,059 --> 00:09:27,554
{\an7}(Blaring)
222
00:09:27,554 --> 00:09:28,521
{\an7}So loud!
223
00:09:28,521 --> 00:09:29,993
{\an7}We got this far, Skye.
224
00:09:29,993 --> 00:09:32,894
{\an7}We’ve got to see
what it is.
225
00:09:35,521 --> 00:09:38,158
{\an7}(Snoring)
226
00:09:38,158 --> 00:09:40,059
{\an7}Ay-yi-yi!
227
00:09:40,059 --> 00:09:41,762
{\an7}Oh.
228
00:09:41,762 --> 00:09:43,729
{\an7}(Gasping)
Big Hairy!
229
00:09:43,729 --> 00:09:46,125
{\an7}(Gibbering, horn blaring)
230
00:09:46,125 --> 00:09:47,861
{\an7}Wow. It was so loud,
231
00:09:47,861 --> 00:09:49,960
{\an7}but there wasn’t anything
to be afraid of.
232
00:09:49,960 --> 00:09:52,158
{\an7}Ryder, Thundermouth
\h\h\his Big Hairy,
233
00:09:52,158 --> 00:09:55,620
{\an7}and he’s trying to make music
\h\h\h\h\h\h\h\h\hwith a log.
234
00:09:55,620 --> 00:09:56,323
{\an7}(Blaring)
235
00:09:56,323 --> 00:09:59,092
{\an7}\h\hReally? Big Hairy
was making the noise?
236
00:09:59,092 --> 00:10:03,092
{\an7}The sounds must’ve gotten louder
echoing through the cave.
237
00:10:03,092 --> 00:10:05,521
{\an7}(Blaring)
238
00:10:05,521 --> 00:10:06,762
{\an7}(Rocks thudding)
239
00:10:06,762 --> 00:10:09,257
{\an7}Uh-oh. Take cover.
240
00:10:13,521 --> 00:10:16,257
{\an7}\hWhoa. He’s really
rocking the house.
241
00:10:16,257 --> 00:10:18,125
{\an7}I mean, cave.
242
00:10:18,125 --> 00:10:19,092
{\an7}Oh, no.
243
00:10:19,092 --> 00:10:20,960
{\an7}\h\h\h\hThose rocks
blocked the tunnel.
244
00:10:20,960 --> 00:10:22,993
{\an7}(Gibbering)
245
00:10:22,993 --> 00:10:23,894
{\an7}No, Hairy.
246
00:10:23,894 --> 00:10:26,092
{\an7}Please don’t make
\hany more noise.
247
00:10:26,092 --> 00:10:27,653
{\an7}It’ll make it worse.
248
00:10:27,653 --> 00:10:28,356
{\an7}(Banging on rock)
249
00:10:28,356 --> 00:10:32,290
{\an7}\h\h\h\h\hHairy, it’ll be okay.
Everyone’s scared of something,
250
00:10:32,290 --> 00:10:33,729
{\an7}but we’re here with you.
251
00:10:33,729 --> 00:10:35,257
{\an7}And stuff is a lot less scary
252
00:10:35,257 --> 00:10:38,224
{\an7}\hwhen your amigos
are by your side.
253
00:10:38,224 --> 00:10:39,960
{\an7}(Gibbering)
254
00:10:39,960 --> 00:10:42,828
{\an7}Rubble, let’s move those rocks.
255
00:10:42,828 --> 00:10:45,587
{\an7}Rubble on the double.
256
00:10:52,960 --> 00:10:53,653
{\an7}Oh, no.
257
00:10:53,653 --> 00:10:55,653
{\an7}We’re going to need
\ha lot more muscle
258
00:10:55,653 --> 00:10:56,927
{\an7}to move that big boulder.
259
00:10:56,927 --> 00:10:58,729
{\an7}(Elephants trumpeting)
260
00:10:58,729 --> 00:11:01,587
{\an7}(Trumpeting continues)
261
00:11:05,729 --> 00:11:07,323
{\an7}(Cheering)
262
00:11:07,323 --> 00:11:11,125
{\an7}\h\hGet ready.
It’s show time.
263
00:11:11,125 --> 00:11:12,861
{\an7}(Gibbering)
264
00:11:12,861 --> 00:11:13,993
{\an7}(Horn blaring)
265
00:11:13,993 --> 00:11:14,894
{\an7}(All laughing)
266
00:11:14,894 --> 00:11:15,795
{\an7}(Elephants trumpeting)
267
00:11:15,795 --> 00:11:19,795
{\an7}\h\h\hIt’s not so scary when you
can see who’s making the noise.
268
00:11:19,795 --> 00:11:22,290
{\an7}Nope, but it’s still
\h\h\h\hpretty loud.
269
00:11:22,290 --> 00:11:23,861
{\an7}(Everyone laughing)
270
00:11:23,861 --> 00:11:25,729
{\an7}I think he’s saying,
"Thank you."
271
00:11:25,729 --> 00:11:27,927
{\an7}You’re welcome,
Daddy Elephant.
272
00:11:27,927 --> 00:11:28,762
{\an7}(Horn blaring)
273
00:11:28,762 --> 00:11:32,026
{\an7}Just remember: whenever you hear
a scary noise,
274
00:11:32,026 --> 00:11:33,158
{\an7}just yelp for help.
275
00:11:33,158 --> 00:11:34,620
{\an7}(Trumpeting)
(Trumpeting)
276
00:11:34,620 --> 00:11:35,927
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Trumpeting)
(Horn blaring)
277
00:11:35,927 --> 00:11:38,762
{\an7}Or sing along.
\h\h\h\h♪ Ooh ♪
278
00:11:46,554 --> 00:11:48,155
There.
279
00:11:48,222 --> 00:11:51,726
Alex's backyard
bowling alley is ready.
280
00:11:51,792 --> 00:11:53,060
(Howling, giggling)
281
00:11:53,127 --> 00:11:54,261
All right.
282
00:11:54,328 --> 00:11:56,163
PAW Patrol is gonna bowl.
283
00:11:56,230 --> 00:11:57,798
You first, Skye.
284
00:11:59,800 --> 00:12:00,968
(Pins clattering)
285
00:12:01,035 --> 00:12:04,372
Woo-hoo! Not bad
for a first try.
286
00:12:04,438 --> 00:12:06,707
My turn.
287
00:12:06,774 --> 00:12:08,643
(Pins clattering)
288
00:12:08,709 --> 00:12:11,512
Cool! You pups are good at this.
289
00:12:11,579 --> 00:12:14,215
Come on, Marshall.
Go for a strike.
290
00:12:14,282 --> 00:12:16,384
I'll try.
291
00:12:16,450 --> 00:12:18,185
(Grunting)
292
00:12:18,252 --> 00:12:20,554
Who knew it'd be so hard
to get-- Oof!
293
00:12:23,190 --> 00:12:25,926
Whoa!
294
00:12:25,993 --> 00:12:27,395
Strike?
295
00:12:27,461 --> 00:12:29,130
(All laughing)
296
00:12:30,865 --> 00:12:32,400
Come along, Chickaletta.
297
00:12:32,466 --> 00:12:34,035
Julia and Julius
are here.
298
00:12:34,101 --> 00:12:35,436
(Clucking)
299
00:12:35,503 --> 00:12:37,938
Oh, you remember.
They're coming to stay with us
300
00:12:38,005 --> 00:12:40,241
and they're bringing
a new friend.
301
00:12:40,308 --> 00:12:42,243
Hello?
302
00:12:42,310 --> 00:12:43,778
(Squeaking)
303
00:12:43,844 --> 00:12:45,346
Hi, Auntie Mayor.
304
00:12:45,413 --> 00:12:46,981
Oh, my.
305
00:12:47,048 --> 00:12:50,618
I must say, I wasn't expecting
your new friend to be so...
306
00:12:50,685 --> 00:12:51,819
...adorable?
307
00:12:51,886 --> 00:12:53,487
I was going to say, "furry."
308
00:12:53,554 --> 00:12:56,624
She's a hamster, Auntie Mayor,
and she's our class pet.
309
00:12:56,691 --> 00:12:58,259
She lives in
our classroom,
310
00:12:58,326 --> 00:12:59,727
but on the weekends,
311
00:12:59,794 --> 00:13:01,195
the teacher sends her home
with different kids
312
00:13:01,228 --> 00:13:02,496
to take care of her.
313
00:13:02,563 --> 00:13:04,398
And this weekend, it's our turn!
314
00:13:04,465 --> 00:13:08,602
Oh, yes. Now I remember signing
that permission slip. Oh.
315
00:13:08,669 --> 00:13:10,071
Want to know her name?
316
00:13:10,204 --> 00:13:12,206
Our whole class
got to vote on it.
317
00:13:12,206 --> 00:13:14,241
The winner was the name
we picked.
318
00:13:14,308 --> 00:13:17,545
Mayor Goodwhiskers.
319
00:13:17,611 --> 00:13:20,681
Oh. Like "Goodway."
Oh, how cute.
320
00:13:20,748 --> 00:13:22,917
Uh-oh. We left
Mayor Goodwhiskers'
321
00:13:22,984 --> 00:13:24,685
water bottle at school.
322
00:13:24,752 --> 00:13:26,520
Can we go back
and get it, Auntie Mayor?
323
00:13:26,587 --> 00:13:28,122
We'll be super fast.
324
00:13:28,222 --> 00:13:29,323
Of course you can.
325
00:13:29,390 --> 00:13:30,758
BOTH:
Yay!
326
00:13:30,825 --> 00:13:32,293
Here. You can play with
Auntie Mayor
327
00:13:32,360 --> 00:13:33,928
while we're gone.
328
00:13:33,995 --> 00:13:34,962
What?
329
00:13:35,029 --> 00:13:36,297
(Chuckling nervously)
With me?
330
00:13:36,364 --> 00:13:37,865
Just let her roll around
in her exercise ball.
331
00:13:37,932 --> 00:13:40,801
It's her favorite.
332
00:13:40,868 --> 00:13:43,604
Ooh. That ball thingy
does look like fun.
333
00:13:43,671 --> 00:13:45,473
Come meet her,
Chickaletta.
334
00:13:45,539 --> 00:13:47,341
(Clucking)
335
00:13:50,711 --> 00:13:53,180
(Pecking)
336
00:13:53,214 --> 00:13:55,950
Aah! Stop.
Chickaletta didn't mean to.
337
00:13:56,017 --> 00:13:57,952
She was only saying hi.
338
00:14:00,221 --> 00:14:01,922
Oh, this is a disaster.
339
00:14:01,989 --> 00:14:05,192
She's going to roll into
that wet cement!
340
00:14:08,896 --> 00:14:10,231
Phew.
At least Mayor Goodwhiskers
341
00:14:10,298 --> 00:14:12,967
missed the cement.
342
00:14:13,034 --> 00:14:15,403
You can't pull anything
out of this stuff when it dries.
343
00:14:15,469 --> 00:14:16,604
(Clucking)
344
00:14:16,671 --> 00:14:18,572
(Gasping)
345
00:14:18,639 --> 00:14:21,108
Oh, dear.
346
00:14:23,778 --> 00:14:25,012
(Phone ringing)
347
00:14:25,079 --> 00:14:26,914
Hi, Mayor Goodway.
How's it going?
348
00:14:26,981 --> 00:14:30,484
Well, not at all.
I'm hopelessly stuck,
349
00:14:30,551 --> 00:14:34,655
and I have no idea where poor
Mayor Goodwhiskers is going.
350
00:14:34,722 --> 00:14:36,324
Mayor Goodwhiskers?
351
00:14:36,390 --> 00:14:37,525
She's a hamster,
352
00:14:37,591 --> 00:14:39,794
Julia and Julius's class pet,
353
00:14:39,860 --> 00:14:41,729
and she's rolling away.
354
00:14:41,796 --> 00:14:43,164
Ryder, you've got to catch her
355
00:14:43,164 --> 00:14:45,166
before she rolls into
the street.
356
00:14:45,232 --> 00:14:47,902
And if you could do it before
Julia and Julius get back,
357
00:14:47,969 --> 00:14:49,637
that would be even better.
358
00:14:49,704 --> 00:14:51,072
We're on it, mayor.
359
00:14:51,172 --> 00:14:54,008
No hamster is too missing.
No pup is too small.
360
00:14:54,075 --> 00:14:57,645
PAW Patrol,
to the Lookout.
361
00:14:57,712 --> 00:14:59,680
PUPS:
Ryder needs us.
362
00:14:59,747 --> 00:15:03,250
Whoa.
363
00:15:03,317 --> 00:15:06,420
Marshall, look out!
364
00:15:06,487 --> 00:15:07,622
(Screaming)
365
00:15:07,688 --> 00:15:08,856
(Thudding)
Oof!
366
00:15:08,923 --> 00:15:11,859
Hey. Another strike.
I'm on a roll.
367
00:15:11,926 --> 00:15:13,461
(All laughing)
368
00:15:22,603 --> 00:15:25,239
(Elevator bell dinging)
369
00:15:28,075 --> 00:15:30,811
PAW Patrol ready for action,
Ryder, sir.
370
00:15:30,878 --> 00:15:33,581
Glad to hear it,
pups.
371
00:15:33,648 --> 00:15:35,249
Mayor Goodway
got stuck in cement
372
00:15:35,316 --> 00:15:37,285
while chasing
a runaway hamster,
373
00:15:37,351 --> 00:15:38,552
Mayor Goodwhiskers.
374
00:15:38,619 --> 00:15:39,654
Oh, dear.
375
00:15:39,720 --> 00:15:42,857
A hamster mayor?
Aw, cute.
376
00:15:42,923 --> 00:15:44,392
We have to free
the human mayor
377
00:15:44,458 --> 00:15:45,593
and save the hamster
378
00:15:45,660 --> 00:15:47,295
before it rolls
into trouble.
379
00:15:47,361 --> 00:15:50,665
So, for this mission,
I'll need Rubble.
380
00:15:50,731 --> 00:15:51,999
I need you to use
your jackhammer
381
00:15:52,066 --> 00:15:53,868
to get the mayor
out of the cement.
382
00:15:53,934 --> 00:15:56,637
Rubble on the double.
383
00:15:56,704 --> 00:15:58,072
And Chase.
384
00:15:58,172 --> 00:15:59,607
I need you to use
your megaphone
385
00:15:59,674 --> 00:16:00,941
and traffic cones
386
00:16:01,008 --> 00:16:02,910
to keep the roads safe
for the hamster.
387
00:16:02,977 --> 00:16:05,179
Chase is on the case.
388
00:16:05,179 --> 00:16:08,482
All right.
PAW Patrol is on a roll.
389
00:16:08,549 --> 00:16:12,486
(Barking, howling)
390
00:16:12,553 --> 00:16:13,921
♪ PAW Patrol ♪
391
00:16:13,988 --> 00:16:17,358
♪ Go, go, go, go,
go, go, go ♪
392
00:16:17,425 --> 00:16:19,193
♪ PAW Patrol ♪
393
00:16:19,260 --> 00:16:22,897
♪ Go, go, go, go,
go, go, go ♪
394
00:16:29,403 --> 00:16:31,205
♪ Rubble ♪
395
00:16:31,238 --> 00:16:34,108
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
396
00:16:34,208 --> 00:16:36,877
♪ Go, go, go, go,
go, go, go ♪
397
00:16:36,944 --> 00:16:38,279
♪ PAW Patrol ♪
398
00:16:38,346 --> 00:16:42,516
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
399
00:16:42,583 --> 00:16:43,618
♪ Chase ♪
400
00:16:43,684 --> 00:16:46,287
♪ Go, go, go, go ♪
401
00:16:46,354 --> 00:16:48,656
♪ Go, go, go, go,
go, go, go ♪
402
00:16:48,723 --> 00:16:50,791
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
403
00:16:50,858 --> 00:16:54,528
(Engine revving)
404
00:16:54,595 --> 00:16:57,832
(Siren wailing)
405
00:17:10,576 --> 00:17:11,312
{\an7}Oh, PAW Patrol!
406
00:17:11,312 --> 00:17:14,015
{\an7}\h\h\h\h\hThank goodness.
Please get me out of here.
407
00:17:14,015 --> 00:17:17,180
{\an7}\h\h\hDon’t worry, mayor.
Rubble knows what to do.
408
00:17:17,180 --> 00:17:19,477
{\an7}This might jiggle
\h\h\h\ha little.
409
00:17:19,477 --> 00:17:22,345
{\an7}\h(Barking)
Jackhammer.
410
00:17:23,916 --> 00:17:26,015
{\an7}(Jackhammer pounding)
411
00:17:26,015 --> 00:17:27,114
{\an7}Thanks, Rubble.
412
00:17:27,114 --> 00:17:30,147
{\an7}\h\h\hBut what about
Mayor Goodwhiskers?
413
00:17:30,147 --> 00:17:31,246
{\an7}\hChase and I
will find her.
414
00:17:31,246 --> 00:17:33,411
{\an7}Did you see which way
\h\hshe went rolling?
415
00:17:33,411 --> 00:17:36,279
{\an7}She went thataway.
416
00:17:36,279 --> 00:17:38,081
{\an7}(Siren wailing)
417
00:17:38,081 --> 00:17:42,817
{\an7}Okay. Here it comes.
\h\h\h\hA big strike.
418
00:17:42,817 --> 00:17:44,543
{\an7}(Gasping)
419
00:17:44,543 --> 00:17:47,411
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hWhoa.
Did you guys see that?
420
00:17:47,411 --> 00:17:49,015
{\an7}\h\hBOTH:
See what?
421
00:17:49,015 --> 00:17:51,411
{\an7}(Siren wailing)
422
00:17:54,345 --> 00:17:55,850
{\an7}Uh-oh. Mayor Goodwhiskers
423
00:17:55,850 --> 00:17:57,850
{\an7}is about to roll into
\h\hthat busy street.
424
00:17:57,850 --> 00:18:01,411
{\an7}\hQuick, Chase.
Stop the cars.
425
00:18:02,444 --> 00:18:04,850
{\an7}(Barking)
\h\hCone.
426
00:18:07,180 --> 00:18:10,477
{\an7}(Barking)
Megaphone.
427
00:18:11,378 --> 00:18:12,213
{\an7}Attention, drivers:
428
00:18:12,213 --> 00:18:15,949
{\an7}\h\h\hthis road is closed for
an emergency hamster crossing.
429
00:18:15,949 --> 00:18:16,576
{\an7}Thank you.
430
00:18:16,576 --> 00:18:20,213
{\an7}She’s coming your way, Chase.
\h\h\h\h\hGet your net ready.
431
00:18:20,213 --> 00:18:23,982
{\an7}Here goes. Ready, aim--
432
00:18:23,982 --> 00:18:26,312
{\an7}\h\h\h\h(Gasping)
Hamster crossing?
433
00:18:26,312 --> 00:18:29,411
{\an7}(Brakes squealing)
434
00:18:29,411 --> 00:18:31,576
{\an7}(Barking)
\h\h\hNet.
435
00:18:37,916 --> 00:18:40,477
{\an7}I don’t believe it.
I missed.
436
00:18:40,477 --> 00:18:42,883
{\an7}It’s okay. You tried your best.
437
00:18:42,883 --> 00:18:43,609
{\an7}(Phone ringing)
438
00:18:43,609 --> 00:18:44,609
{\an7}Hey, Rubble. How’s it going?
439
00:18:44,609 --> 00:18:48,477
{\an7}\h\h\hGreat. I’m about to
break through the cement.
440
00:18:48,477 --> 00:18:50,411
{\an7}Oh, thank you,
\h\h\h\hRubble.
441
00:18:50,411 --> 00:18:52,180
{\an7}Though I think
\hshoe-shopping
442
00:18:52,180 --> 00:18:54,345
{\an7}\h\h\h\h\h\hmay be
a bit challenging.
443
00:18:54,345 --> 00:18:56,982
{\an7}\hHey. Did you catch
Mayor Goodwhiskers?
444
00:18:56,982 --> 00:19:00,015
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNot yet,
but we know where she’s going.
445
00:19:00,015 --> 00:19:01,444
{\an7}(Engine revving)
446
00:19:01,444 --> 00:19:04,147
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOkay.
Better check my obstacle course.
447
00:19:04,147 --> 00:19:06,883
{\an7}Extreme balance beam, check.
448
00:19:06,883 --> 00:19:08,444
{\an7}Mega-jump, mega-check.
449
00:19:08,444 --> 00:19:12,411
{\an7}Only one is daring enough
to tackle this stunt trap,
450
00:19:12,411 --> 00:19:15,114
{\an7}and that’s Daring Danny--
451
00:19:15,114 --> 00:19:17,015
{\an7}Hamster?
452
00:19:18,345 --> 00:19:21,180
{\an7}Wow. She’s one extreme
\h\h\hlittle fur ball.
453
00:19:21,180 --> 00:19:24,982
{\an7}\h\h\h\hBut I bet you can’t do
the mega-jump better than me.
454
00:19:24,982 --> 00:19:28,048
{\an7}(Engine revving)
455
00:19:28,048 --> 00:19:29,642
{\an7}(Siren wailing)
456
00:19:29,642 --> 00:19:30,609
{\an7}Keep your eyes open, pups.
457
00:19:30,609 --> 00:19:35,081
{\an7}That hamster has got to be
around here some-- Uh-oh.
458
00:19:35,312 --> 00:19:40,114
{\an7}\hOh, I can’t bear to watch,
and neither can Chickaletta.
459
00:19:42,147 --> 00:19:42,949
{\an7}(Clucking)
460
00:19:42,949 --> 00:19:45,510
{\an7}\h\h\hChase, we need
a safe landing zone
461
00:19:45,510 --> 00:19:47,048
{\an7}for Mayor Goodwhiskers.
462
00:19:47,048 --> 00:19:49,312
{\an7}(Barking)
\h\h\hNet.
463
00:19:52,444 --> 00:19:54,543
{\an7}(Everyone cheering)
464
00:19:54,543 --> 00:19:56,444
{\an7}Uh-oh.
465
00:19:56,444 --> 00:19:59,279
{\an7}Whoa!
466
00:19:59,279 --> 00:20:01,444
{\an7}Oh, no.
467
00:20:01,642 --> 00:20:05,345
{\an7}Let’s hurry. Mayor Goodwhiskers
might be thirsty.
468
00:20:05,345 --> 00:20:08,444
{\an7}\h\hOkay. I wonder
what she’s up to.
469
00:20:08,444 --> 00:20:10,378
{\an7}(Seagulls crying)
470
00:20:10,378 --> 00:20:11,246
{\an7}(Siren wailing)
471
00:20:11,246 --> 00:20:14,015
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh, no!
She’s headed for the water.
472
00:20:14,741 --> 00:20:18,279
{\an7}I’ll save her. Huh?
473
00:20:18,279 --> 00:20:19,675
{\an7}I don’t see her.
474
00:20:19,675 --> 00:20:22,081
{\an7}Look. A baby whale.
475
00:20:22,081 --> 00:20:24,774
{\an7}Ooh. A sweet baby whale.
476
00:20:24,774 --> 00:20:26,279
{\an7}Yeah, but look closer.
477
00:20:26,279 --> 00:20:29,246
{\an7}Mayor Goodwhiskers
\his on the whale.
478
00:20:29,246 --> 00:20:31,411
{\an7}(Whale laughing)
479
00:20:31,411 --> 00:20:34,246
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hAw. (Giggling)
It looks like they’re playing.
480
00:20:34,246 --> 00:20:37,477
{\an7}\hBaby whale, you bring
Mayor Goodwhiskers back
481
00:20:37,477 --> 00:20:39,015
{\an7}this instant!
482
00:20:39,015 --> 00:20:40,576
{\an7}(Laughing)
483
00:20:40,576 --> 00:20:44,642
{\an7}\h\h\hShe’s a class pet,
not a high-seas hamster.
484
00:20:44,642 --> 00:20:45,543
{\an7}Don’t worry, mayor.
485
00:20:45,543 --> 00:20:47,345
{\an7}I know the perfect pup
\h\h\h\h\h\hto help us.
486
00:20:47,345 --> 00:20:50,114
{\an7}Zuma, I need you
\h\hand your sub
487
00:20:50,114 --> 00:20:51,444
{\an7}for a rodent rescue.
488
00:20:51,444 --> 00:20:54,279
{\an7}Let’s dive in.
489
00:20:54,279 --> 00:20:56,642
{\an7}(Whale laughing)
490
00:20:56,642 --> 00:21:00,015
{\an7}(Laughing continues)
491
00:21:00,015 --> 00:21:01,213
{\an7}I’m here, Ryder.
492
00:21:01,213 --> 00:21:02,444
{\an7}Right under the whale’s belly.
493
00:21:02,444 --> 00:21:05,015
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRYDER:
Great. Just wait for my signal.
494
00:21:05,015 --> 00:21:06,312
{\an7}Ryder, how is Zuma
going to save
495
00:21:06,312 --> 00:21:09,345
{\an7}Mayor Goodwhiskers
from underwater?
496
00:21:09,345 --> 00:21:10,576
{\an7}He’s not. We are.
497
00:21:10,576 --> 00:21:12,741
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLook.
Every time the whale laughs,
498
00:21:12,741 --> 00:21:15,246
{\an7}she blasts Mayor Goodwhiskers
\h\h\h\h\h\h\h\hinto the air.
499
00:21:15,246 --> 00:21:17,510
{\an7}So, if Zuma can get
\hthe whale to laugh
500
00:21:17,510 --> 00:21:18,850
{\an7}really, really hard...
501
00:21:18,850 --> 00:21:20,180
{\an7}...she’ll blast the mayor to us.
502
00:21:20,180 --> 00:21:24,609
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hHamster mayor,
not the you mayor. (Giggling)
503
00:21:26,081 --> 00:21:27,213
{\an7}Okay, Zuma. Now.
504
00:21:27,213 --> 00:21:29,741
{\an7}All right, dude.
It’s tickle time.
505
00:21:29,741 --> 00:21:31,850
{\an7}(Barking)
\h\hClaw.
506
00:21:34,642 --> 00:21:38,510
{\an7}(Laughing)
507
00:21:38,510 --> 00:21:39,312
{\an7}It’s working.
508
00:21:39,312 --> 00:21:41,708
{\an7}\h\h\h\hWhen the whale laughs,
the hamster goes even higher.
509
00:21:41,708 --> 00:21:44,609
{\an7}\h\h\hCome on, Zuma.
Just a little more.
510
00:21:44,609 --> 00:21:46,675
{\an7}Cootchy-cootchy-coo.
511
00:21:46,675 --> 00:21:48,609
{\an7}(Laughing)
512
00:21:48,609 --> 00:21:50,817
{\an7}Ah. Here she comes.
513
00:21:50,817 --> 00:21:52,081
{\an7}Catch her, Rubble.
514
00:21:52,081 --> 00:21:54,510
{\an7}(Barking)
\hShovel.
515
00:21:56,312 --> 00:21:58,378
{\an7}I got her. I got her.
516
00:21:58,378 --> 00:22:00,246
{\an7}I got her!
517
00:22:00,246 --> 00:22:01,444
{\an7}Great catch.
Oh, you got her.
518
00:22:01,444 --> 00:22:04,675
{\an7}(Giggling) I think she
\hwants to do it again.
519
00:22:04,675 --> 00:22:08,675
{\an7}Again? Don’t you think we’ve had
enough hamster hijinks
520
00:22:08,675 --> 00:22:10,147
{\an7}for one day?
521
00:22:10,147 --> 00:22:12,180
{\an7}(Squeaking)
522
00:22:12,180 --> 00:22:13,817
{\an7}Thanks, PAW Patrol.
523
00:22:13,817 --> 00:22:16,345
{\an7}Not only did you save
\hMayor Goodwhiskers,
524
00:22:16,345 --> 00:22:20,477
{\an7}you did it before Julia and
Julius noticed she was gone.
525
00:22:20,477 --> 00:22:22,213
{\an7}You’re welcome, Mayor Goodway.
526
00:22:22,213 --> 00:22:24,708
{\an7}Whenever the class pet
\h\h\h\hgoes missing,
527
00:22:24,708 --> 00:22:25,850
{\an7}just yelp for help.
528
00:22:25,850 --> 00:22:27,609
{\an7}JULIA & JULIUS:
Help with what?
529
00:22:27,609 --> 00:22:29,246
{\an7}Oh. Why, um, um--
530
00:22:29,246 --> 00:22:32,147
{\an7}Help to put Mayor Goodwhiskers’
home together.
531
00:22:32,147 --> 00:22:34,916
{\an7}We got your water bottle,
\h\h\hMayor Goodwhiskers.
532
00:22:34,916 --> 00:22:37,246
{\an7}\h\h\h(All laughing)
♪ P-P-P-PAW Patrol ♪
533
00:22:37,246 --> 00:22:38,916
{\an7}(Squeaking)
534
00:22:41,038 --> 00:22:51,312
{\an7}♪
53194