All language subtitles for Paw Patrol S07 E21_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:02,603 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:02,603 --> 00:00:04,371 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:04,371 --> 00:00:07,708 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:07,708 --> 00:00:09,376 ♪ 'Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:09,376 --> 00:00:11,411 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:11,411 --> 00:00:13,013 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:13,013 --> 00:00:16,350 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:16,350 --> 00:00:18,018 ♪ Yeah, they're on their way ♪ 9 00:00:18,018 --> 00:00:22,122 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol, whenever you're in trouble ♪ 10 00:00:22,122 --> 00:00:26,393 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol, we'll be there on the double ♪ 11 00:00:26,393 --> 00:00:29,296 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 12 00:00:29,296 --> 00:00:30,931 ♪ PAW Patrol, we're on a roll ♪ 13 00:00:30,931 --> 00:00:33,967 ♪ So here we go, PAW Patrol ♪ 14 00:00:33,967 --> 00:00:35,736 ♪ Woah-oh-oh, PAW Patrol ♪ 15 00:00:35,736 --> 00:00:38,105 ♪ Woah-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 16 00:00:44,786 --> 00:00:50,058 Okay, Mayor. Time for some beach volleyball, pup style. 17 00:00:51,993 --> 00:00:53,261 (Grunting) 18 00:00:53,261 --> 00:00:55,263 Way to keep your nose on the ball, Skye. 19 00:00:55,263 --> 00:00:56,831 Over the net it goes. 20 00:00:56,831 --> 00:00:58,499 Oh, I've got it. 21 00:00:58,499 --> 00:00:59,901 (Clucking) 22 00:00:59,901 --> 00:01:02,770 Oh, right after I get my chicky-poo away from the water. 23 00:01:02,770 --> 00:01:06,608 (Panting) 24 00:01:09,777 --> 00:01:10,778 (All gasping) 25 00:01:10,778 --> 00:01:11,779 (Grunting) 26 00:01:11,779 --> 00:01:13,114 (Panting, grunting) 27 00:01:13,114 --> 00:01:14,115 Amazing. Wow! 28 00:01:14,115 --> 00:01:15,149 What a move! 29 00:01:15,149 --> 00:01:16,584 (Laughing) Thank you, pups, 30 00:01:16,584 --> 00:01:21,489 but all that running left me a tad tuckered. 31 00:01:21,489 --> 00:01:25,126 Oh, I don't know what I'd do 32 00:01:25,126 --> 00:01:27,762 if I lost you. 33 00:01:27,762 --> 00:01:31,666 (Snoring) 34 00:01:33,835 --> 00:01:36,871 Oh, I hear penguins make the best tulip tarts, 35 00:01:36,871 --> 00:01:39,574 and there are cornbread muffins for Chickaletta. 36 00:01:39,574 --> 00:01:41,843 Why, thank you. 37 00:01:41,843 --> 00:01:45,747 Mm. Oh, this cruise is fabulous. 38 00:01:45,747 --> 00:01:49,150 I can't remember the last time I felt so relaxed. 39 00:01:49,150 --> 00:01:50,585 (Wind blowing) 40 00:01:50,585 --> 00:01:53,154 (Gasping) 41 00:01:53,154 --> 00:01:55,390 Ahoy there, Mayor. You'd best boogie below 42 00:01:55,390 --> 00:01:57,859 before that wind whips up some wayward waves. 43 00:01:57,859 --> 00:01:59,327 (Clucking) 44 00:02:02,163 --> 00:02:04,933 Oh, my goodness. It sounds scary out there. 45 00:02:04,933 --> 00:02:08,870 Oh, I wish I was as brave as you, Chickaletta. 46 00:02:08,870 --> 00:02:09,871 (Gasping) 47 00:02:09,871 --> 00:02:10,872 (Clucking) 48 00:02:10,872 --> 00:02:12,840 Woah! 49 00:02:14,876 --> 00:02:17,512 Oh, dear. What happened? 50 00:02:17,512 --> 00:02:21,616 The storm has ceased, but we've been badly beached. 51 00:02:21,616 --> 00:02:24,519 We're safe for now, but that hole in the hull will 52 00:02:24,519 --> 00:02:27,855 cause quite a calamity if we continue our cruise. 53 00:02:27,855 --> 00:02:29,290 Can you fix it? 54 00:02:29,290 --> 00:02:31,926 Hm, a piece of pine should patch this problem. 55 00:02:31,926 --> 00:02:33,361 Let's proceed. 56 00:02:33,361 --> 00:02:36,264 I don't know about you, Chickaletta, 57 00:02:36,264 --> 00:02:40,201 but this island is giving me a strange feeling. 58 00:02:40,201 --> 00:02:42,170 (Clucking) 59 00:02:42,170 --> 00:02:43,705 Look! Chicken tracks! 60 00:02:43,705 --> 00:02:47,542 And those large nests over there, and those! 61 00:02:47,542 --> 00:02:49,777 Well, I'll be a fish fillet. 62 00:02:49,777 --> 00:02:53,848 My great grampy Greybeard told me about this legendary locale. 63 00:02:53,848 --> 00:02:55,683 It's called Cluck-Cluck Island. 64 00:02:55,683 --> 00:02:58,886 Legendary? What's so legendary about it? 65 00:02:59,887 --> 00:03:02,223 (Clucking) 66 00:03:06,794 --> 00:03:10,031 ALL: All hail Queen Cluck-Cluck. 67 00:03:10,031 --> 00:03:11,699 It's full of chatting chickens. 68 00:03:11,699 --> 00:03:13,401 Oh, how marvelous. 69 00:03:13,401 --> 00:03:16,204 (Gasping) Oh, there are so many questions 70 00:03:16,204 --> 00:03:18,573 I'd love to ask them. 71 00:03:18,573 --> 00:03:21,042 Like, which came first, the chicken or the egg? 72 00:03:21,042 --> 00:03:22,310 Better query quickly. 73 00:03:22,310 --> 00:03:24,445 Those fascinating fowl are fleeing. 74 00:03:24,445 --> 00:03:27,248 Oh! They're taking Chickaletta with them. 75 00:03:27,248 --> 00:03:30,385 Hey! Come back here! 76 00:03:30,385 --> 00:03:33,588 Where are they taking my chickely-pickley-poo? 77 00:03:33,588 --> 00:03:39,694 78 00:03:39,694 --> 00:03:42,130 There! They've thrust her upon the throne. 79 00:03:42,130 --> 00:03:43,898 Oh, my. 80 00:03:43,898 --> 00:03:47,502 I always knew Chickaletta was something special, 81 00:03:47,502 --> 00:03:51,239 though I never imagined she was royalty. 82 00:03:51,239 --> 00:03:54,575 I've never been so proud. Chicky-wicky! 83 00:03:54,575 --> 00:03:57,145 Momma needs to give you a hug! 84 00:03:57,145 --> 00:03:59,781 ALL: All hail Queen Cluck-Cluck. 85 00:03:59,781 --> 00:04:03,751 Oh, yes. I know. I adore her, too. 86 00:04:03,751 --> 00:04:06,387 ALL: All hail Queen Cluck-Cluck. 87 00:04:06,387 --> 00:04:09,524 That's nice, but Queen Cluck-Cluck gets 88 00:04:09,524 --> 00:04:12,627 home sick if we're separated for more than a few minutes. 89 00:04:12,627 --> 00:04:15,263 ALL: All hail Queen Cluck-Cluck. 90 00:04:15,263 --> 00:04:17,165 Can't you say anything else? 91 00:04:17,165 --> 00:04:19,434 ALL: All hail Queen Cluck-Cluck. 92 00:04:19,434 --> 00:04:21,069 Her name is Chickaletta. 93 00:04:21,069 --> 00:04:24,739 Sorry, Mayor, but that sky looks seriously sinister. 94 00:04:24,739 --> 00:04:27,675 We need to fix the Flounder fast so we can set sail. 95 00:04:27,675 --> 00:04:29,677 Attend to your boat, Cap'n Turbot, 96 00:04:29,677 --> 00:04:34,315 but I will not leave my precious purse pet here among these birds 97 00:04:34,315 --> 00:04:36,584 with their questionable intentions 98 00:04:36,584 --> 00:04:38,586 and limited vocabularies. 99 00:04:38,586 --> 00:04:40,788 I need to call the PAW Patrol. 100 00:04:43,324 --> 00:04:45,426 Mine! (Grunting) 101 00:04:45,426 --> 00:04:47,562 I got it! 102 00:04:47,562 --> 00:04:50,498 Well, I had it. Hey, volleyball, where did you go? 103 00:04:50,498 --> 00:04:51,899 (All laughing) 104 00:04:51,899 --> 00:04:53,468 (Phone ringing) 105 00:04:53,468 --> 00:04:55,270 Hi, Mayor Goodway. How's your cruise going? 106 00:04:55,270 --> 00:04:58,139 Oh, Ryder. It's a cluck-tastrophe. 107 00:04:58,139 --> 00:05:00,041 The Flounder was damaged in a storm, 108 00:05:00,041 --> 00:05:03,044 and now Chickaletta's trapped on a giant throne. 109 00:05:03,044 --> 00:05:04,612 (Clucking) 110 00:05:04,612 --> 00:05:06,881 Don't worry, Mayor Goodway. No chicken is too trapped, 111 00:05:06,881 --> 00:05:08,816 no pup is too small. 112 00:05:08,816 --> 00:05:11,519 Robo-Dog, bring the Air Patroller. 113 00:05:11,519 --> 00:05:13,054 (Barking) 114 00:05:13,054 --> 00:05:16,357 (Beeping) PAW Patrol, to the Air Patroller. 115 00:05:16,357 --> 00:05:18,626 ALL: Ryder needs us! 116 00:05:18,626 --> 00:05:20,395 Whoa! 117 00:05:20,395 --> 00:05:23,464 (All barking) 118 00:05:23,464 --> 00:05:25,466 Marshall, watch out! 119 00:05:25,466 --> 00:05:28,369 Whoa! Whoa! 120 00:05:28,369 --> 00:05:31,439 There you are. Volley nice to see you. 121 00:05:31,439 --> 00:05:33,341 (All laughing) 122 00:05:39,580 --> 00:05:42,450 PAW Patrol, ready for action, Ryder sir. 123 00:05:42,450 --> 00:05:44,652 Thanks for hurrying, pups. 124 00:05:44,652 --> 00:05:47,188 The Flounder is stranded on Cluck-Cluck Island, 125 00:05:47,188 --> 00:05:49,924 and the chickens who live there have trapped Chickaletta 126 00:05:49,924 --> 00:05:51,326 on top of that throne. 127 00:05:51,326 --> 00:05:53,628 ALL: All hail Queen Cluck-Cluck. 128 00:05:53,628 --> 00:05:55,196 Poor Chickaletta. 129 00:05:55,196 --> 00:05:56,564 We have to get her down from there. 130 00:05:56,564 --> 00:06:00,368 We will! So, for this mission I'll need Rocky. 131 00:06:00,368 --> 00:06:03,471 I'll need you to use your tools to fix the Flounder. 132 00:06:03,471 --> 00:06:05,974 (Barking) Green means go! 133 00:06:05,974 --> 00:06:09,410 And Chase, I need you to use your launcher to distract 134 00:06:09,410 --> 00:06:11,512 the chickens away from Chickaletta. 135 00:06:11,512 --> 00:06:13,448 Chase is on the case. 136 00:06:13,448 --> 00:06:16,150 And Skye, once the chickens are distracted, 137 00:06:16,150 --> 00:06:19,487 you'll use your copter to airlift Chickaletta to safety. 138 00:06:19,487 --> 00:06:21,689 This puppy's gotta fly! 139 00:06:21,689 --> 00:06:24,892 Alright, PAW Patrol is on a roll. 140 00:06:24,892 --> 00:06:28,596 (Whirring) 141 00:06:37,988 --> 00:06:41,458 There's Cap'n Turbot with the Flounder. 142 00:06:41,458 --> 00:06:42,959 (Barking) 143 00:06:42,959 --> 00:06:45,195 (Gasping) I see Mayor Goodway and Chickaletta. 144 00:06:45,195 --> 00:06:48,198 Rocky, Chase. Let's go, go, go. 145 00:06:48,198 --> 00:06:50,934 (Both barking) 146 00:06:50,934 --> 00:06:54,738 ♪ PAW Patrol go, go, go, go ♪ 147 00:06:54,738 --> 00:06:57,708 ♪ Go, go, go, go, Rocky! ♪ 148 00:06:57,708 --> 00:07:02,212 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 149 00:07:02,212 --> 00:07:04,748 ♪ PAW Patrol, go, go, go, go ♪ 150 00:07:04,748 --> 00:07:07,517 ♪ Go, go, go, go ♪ 151 00:07:07,517 --> 00:07:09,586 ♪ Go, go, go, go ♪ (Barking) 152 00:07:09,586 --> 00:07:12,389 ♪ Go, go, go, go ♪ 153 00:07:12,389 --> 00:07:14,858 ♪ Chase! Go, go, go, go ♪ 154 00:07:14,858 --> 00:07:18,228 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 155 00:07:18,228 --> 00:07:20,430 ♪ Go, go, go ♪ 156 00:07:23,900 --> 00:07:25,369 Hit it, Robo-Dog! 157 00:07:25,369 --> 00:07:26,636 (Barking) 158 00:07:26,636 --> 00:07:29,973 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 159 00:07:29,973 --> 00:07:31,174 Jets! 160 00:07:31,174 --> 00:07:33,543 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 161 00:07:33,543 --> 00:07:36,613 ♪ PAW Patrol is on a roll ♪ 162 00:07:40,317 --> 00:07:41,718 There they are! 163 00:07:43,754 --> 00:07:46,857 Ryder, thank goodness you're here. 164 00:07:46,857 --> 00:07:49,559 These chickens love my purse pet so much 165 00:07:49,559 --> 00:07:50,861 they won't let her leave. 166 00:07:50,861 --> 00:07:53,463 ALL: All hail Queen Cluck-Cluck. 167 00:07:53,463 --> 00:07:55,866 Talking chickens? That's strange. 168 00:07:55,866 --> 00:07:57,901 We better distract them with something. 169 00:07:57,901 --> 00:08:00,837 Well, chickens do like corn. 170 00:08:03,273 --> 00:08:05,409 (Barking) Launcher! 171 00:08:08,445 --> 00:08:10,280 That should do it. (Barking) 172 00:08:10,280 --> 00:08:11,648 Cobs away! 173 00:08:14,284 --> 00:08:16,319 ALL: All hail-- (Clucking) 174 00:08:16,319 --> 00:08:18,121 Stand by, Skye. 175 00:08:18,121 --> 00:08:20,457 It looks like our plan is working. 176 00:08:23,794 --> 00:08:26,697 Oh, no! Incoming! Take cover! 177 00:08:28,432 --> 00:08:31,168 Popcorn? That's really strange. 178 00:08:31,168 --> 00:08:33,170 But delicious. 179 00:08:33,170 --> 00:08:34,304 Come on, the coast is clear. 180 00:08:34,304 --> 00:08:35,906 Hold on, Chase! Look! 181 00:08:35,906 --> 00:08:38,642 ALL: All hail Queen Cluck-Cluck. 182 00:08:38,642 --> 00:08:40,811 All hail Queen Cluck-Cluck. (Screaming) 183 00:08:40,811 --> 00:08:45,248 Those chickens sure know how to ruin a relaxing cruise. 184 00:08:45,248 --> 00:08:47,017 (Grunting) 185 00:08:47,017 --> 00:08:49,586 She won't be able to keep that up for long. 186 00:08:49,586 --> 00:08:51,988 Mayor Goodway, can you jump off the edge? 187 00:08:51,988 --> 00:08:53,857 Too high! 188 00:08:53,857 --> 00:08:56,693 I'll just keep running until my legs give out, 189 00:08:56,693 --> 00:08:58,895 which could be any time now. 190 00:08:58,895 --> 00:09:01,665 We'll help you. Skye, new plan. 191 00:09:01,665 --> 00:09:04,568 Use your harness to grab Mayor Goodway off that egg. 192 00:09:04,568 --> 00:09:05,969 Roger, Ryder. 193 00:09:07,671 --> 00:09:09,406 (Barking) Harness! 194 00:09:09,406 --> 00:09:12,175 (Whirring) 195 00:09:12,175 --> 00:09:14,378 Oh! 196 00:09:14,378 --> 00:09:15,979 Jump into the harness. 197 00:09:15,979 --> 00:09:20,183 Okay! For some reason I feel like I've done this before. 198 00:09:20,183 --> 00:09:22,152 (Shouting) 199 00:09:25,589 --> 00:09:28,692 Aw, what a sweet little chicken. 200 00:09:28,692 --> 00:09:31,995 (Speaking in a deep voice) All hail Queen Cluck-Cluck. 201 00:09:31,995 --> 00:09:33,563 Or maybe not. 202 00:09:35,332 --> 00:09:36,800 Great grab, Skye. 203 00:09:36,800 --> 00:09:39,102 Now we need to scoop Chickaletta off that throne. 204 00:09:39,102 --> 00:09:41,238 But those chickens won't take their eyes off her 205 00:09:41,238 --> 00:09:43,440 for one second. 206 00:09:43,440 --> 00:09:45,976 I think I know a way. 207 00:09:45,976 --> 00:09:48,645 Robo-Dog, I need you to make a special pick-up. 208 00:09:48,645 --> 00:09:50,047 (Barking) 209 00:09:53,050 --> 00:09:56,253 One more nail should do it. Thanks. 210 00:09:56,253 --> 00:09:59,890 Rapidly, Rocky. Those creepy clouds are blowing beachward. 211 00:10:01,625 --> 00:10:06,363 ALL: All hail Queen Cluck-Cluck. All hail Queen Cluck-Cluck. 212 00:10:06,363 --> 00:10:09,633 The storm is coming back, Ryder. We need to hurry. 213 00:10:09,633 --> 00:10:12,536 Wait for it. Wait for it. 214 00:10:12,536 --> 00:10:14,571 ALL: All hail Queen-- 215 00:10:16,807 --> 00:10:19,843 Let's light it up, pups. 216 00:10:19,843 --> 00:10:22,279 (Barking) Flashlight! 217 00:10:32,389 --> 00:10:35,158 Skye, now! 218 00:10:35,158 --> 00:10:37,060 I got you! 219 00:10:37,060 --> 00:10:38,795 (Clucking) 220 00:10:38,795 --> 00:10:43,533 ALL: All hail Queen Cluck-Cluck. All hail Queen Cluck-Cluck. 221 00:10:43,533 --> 00:10:46,303 Everybody, to the Flounder. 222 00:10:46,303 --> 00:10:49,539 ALL: All hail Queen Cluck-Cluck. All hail Queen Cluck-Cluck. 223 00:10:49,539 --> 00:10:52,309 Start the engines, Cap'n Turbot. 224 00:10:52,309 --> 00:10:53,977 Those fowl are furious! 225 00:10:53,977 --> 00:10:56,246 Good thing the Flounder's fixed! 226 00:10:59,616 --> 00:11:02,119 Full steam ahead! 227 00:11:02,119 --> 00:11:04,654 ALL: All hail Queen Cluck-Cluck. 228 00:11:04,654 --> 00:11:09,626 Oh, PAW Patrol, how can I thank you for that daring rescue? 229 00:11:09,626 --> 00:11:12,429 Hm, cornbread muffin? 230 00:11:12,429 --> 00:11:13,430 (Clucking) 231 00:11:13,430 --> 00:11:14,631 (All laughing) 232 00:11:14,631 --> 00:11:16,099 No problem, Mayor. 233 00:11:16,099 --> 00:11:18,101 Whenever you have to rescue Queen Cluck-Cluck, 234 00:11:18,101 --> 00:11:20,437 just yelp for a golden statue. 235 00:11:20,437 --> 00:11:24,941 I just hope gold Chickaletta is in a good home. 236 00:11:26,076 --> 00:11:28,812 ALL: All hail Queen Clank-Clank. 237 00:11:30,347 --> 00:11:32,983 Mayor Goodway, would you like some breakfast? 238 00:11:32,983 --> 00:11:35,752 Mr. Porter's making your favorite. Eggs. 239 00:11:35,752 --> 00:11:38,388 Eggs? No thanks. 240 00:11:43,417 --> 00:11:48,322 241 00:11:48,322 --> 00:11:51,192 Woo-hoo! Skater pups rock. 242 00:11:51,192 --> 00:11:53,194 Watch me do an ollie. 243 00:11:57,698 --> 00:11:59,100 Sweet move! 244 00:11:59,100 --> 00:12:00,601 Nailed it, Rubble! 245 00:12:00,601 --> 00:12:01,936 Sweet move! Cool! 246 00:12:01,936 --> 00:12:04,839 Dude, I've got to give that trick a try. 247 00:12:08,576 --> 00:12:10,578 (Grunting) 248 00:12:10,578 --> 00:12:13,280 Aw, Zuma. I know how you feel. 249 00:12:13,280 --> 00:12:14,649 A little embarrassed? 250 00:12:14,649 --> 00:12:16,917 Yup, but ready to try again? 251 00:12:16,917 --> 00:12:19,320 I bet you'll be ollieing in no time. 252 00:12:19,320 --> 00:12:22,890 Well, I'll never get it unless I give it another chance. 253 00:12:24,925 --> 00:12:28,195 And so, my good viewers, I, Travelling Travis, 254 00:12:28,195 --> 00:12:32,400 continue my search for a desert island upon which to land, 255 00:12:32,400 --> 00:12:35,569 and enjoy a light lunch. Let's see what's on my map. 256 00:12:35,569 --> 00:12:40,308 I think we're just about, uh, here, or possible there. 257 00:12:41,475 --> 00:12:43,744 Oh, oh! Maybe-- (Gasping) 258 00:12:43,744 --> 00:12:48,649 There! Now, which end do I look through? Hm. 259 00:12:48,649 --> 00:12:50,618 Whoa, that's an island! 260 00:12:50,618 --> 00:12:53,654 Time for a closer look. 261 00:12:53,654 --> 00:12:55,623 (Grunting) 262 00:12:55,623 --> 00:12:57,358 Land ho! 263 00:12:57,358 --> 00:12:59,627 Woah-woah-woah! 264 00:12:59,627 --> 00:13:04,598 265 00:13:04,598 --> 00:13:06,000 (Barking) 266 00:13:08,502 --> 00:13:11,305 Sorry, Wally. This musical mariner is a mite 267 00:13:11,305 --> 00:13:14,208 melody-challenged, but we're far enough from folks who might 268 00:13:14,208 --> 00:13:17,712 be annoyed by my atonal accordioning. 269 00:13:17,712 --> 00:13:21,015 (Laughing) 270 00:13:21,015 --> 00:13:22,984 Huh? The weather report didn't call for clouds. 271 00:13:22,984 --> 00:13:26,120 Just a wild wind storm on its way later today. 272 00:13:26,120 --> 00:13:29,690 TRAVELLING TRAVIS: I claim this island in the name of-- 273 00:13:31,692 --> 00:13:35,563 Uh, might want to back your balloon off my boat, buddy. 274 00:13:35,563 --> 00:13:38,733 Oops. Could have sworn it was an island. 275 00:13:38,733 --> 00:13:41,302 (Gasping) 276 00:13:41,302 --> 00:13:43,070 Sorry, Cap'n. 277 00:13:43,070 --> 00:13:47,174 This sudden gust is taking us on a ride. 278 00:13:47,174 --> 00:13:50,177 We seasoned sailors call these wild winds a williwaw. 279 00:13:50,177 --> 00:13:54,181 Time to telephone the PAW Patrol. 280 00:13:55,950 --> 00:13:58,419 I know I'll nail it this time. 281 00:13:59,720 --> 00:14:02,290 Huh? (Grunting) 282 00:14:02,290 --> 00:14:03,758 Or not. 283 00:14:03,758 --> 00:14:06,694 (Phone ringing) Hey, Cap'n Turbot. What's up? 284 00:14:06,694 --> 00:14:09,597 The Flounder, and a flummoxed fellow, me, 285 00:14:09,597 --> 00:14:11,365 are floating in the sky. 286 00:14:11,365 --> 00:14:14,869 Travelling Travis' big balloon has us both airborne. 287 00:14:14,869 --> 00:14:16,771 Again, very sorry. 288 00:14:16,771 --> 00:14:19,607 The wind seems to be carrying us over some sort of 289 00:14:19,607 --> 00:14:23,344 enormous sandbox, which is nowhere on my map. 290 00:14:24,745 --> 00:14:27,281 That's no sandbox, silly! 291 00:14:27,281 --> 00:14:29,784 (Crashing) 292 00:14:29,784 --> 00:14:33,020 (Hissing) 293 00:14:33,020 --> 00:14:35,222 This is definitely desert. 294 00:14:35,222 --> 00:14:37,758 Don't worry. The pups and I are on our way. 295 00:14:37,758 --> 00:14:39,593 No boat or balloon is too beached, 296 00:14:39,593 --> 00:14:41,562 no pup is too small. 297 00:14:41,562 --> 00:14:43,497 (Beeping) 298 00:14:43,497 --> 00:14:45,466 PAW Patrol, to the Lookout. 299 00:14:45,466 --> 00:14:47,168 ALL: Ryder needs us! 300 00:14:48,502 --> 00:14:51,973 Whoopsie! Whoa! Whoa! 301 00:14:51,973 --> 00:14:54,875 (All barking) 302 00:14:54,875 --> 00:14:56,410 Marshall, look out! 303 00:14:56,410 --> 00:14:57,979 Whoa! 304 00:14:59,413 --> 00:15:03,517 And that's how you do an upside down reverse Marshall. 305 00:15:03,517 --> 00:15:05,486 (All laughing) 306 00:15:05,486 --> 00:15:14,629 307 00:15:14,629 --> 00:15:16,197 (Dinging) 308 00:15:19,900 --> 00:15:22,637 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir. 309 00:15:22,637 --> 00:15:26,574 Thanks, pups. This mission might sound a little strange, 310 00:15:26,574 --> 00:15:29,577 but we have to rescue a boat from the desert. 311 00:15:29,577 --> 00:15:30,611 ALL: Huh? 312 00:15:30,611 --> 00:15:32,313 How did that happen? 313 00:15:32,313 --> 00:15:34,715 Somehow, Travelling Travis' balloon snagged the Flounder, 314 00:15:34,715 --> 00:15:37,418 and a big wind carried them all the way to the desert. 315 00:15:37,418 --> 00:15:38,653 (Screaming) 316 00:15:38,653 --> 00:15:40,688 So, we have to get Cap'n Turbot's boat 317 00:15:40,688 --> 00:15:42,290 back from the water? 318 00:15:42,290 --> 00:15:45,926 Yup, and get Travelling Travis' hot air balloon back in the air. 319 00:15:45,926 --> 00:15:48,763 So, for this mission I'll need Rocky. 320 00:15:48,763 --> 00:15:51,999 I'll need you to use your tools to build a trailer big enough 321 00:15:51,999 --> 00:15:53,634 to set the Flounder on. 322 00:15:53,634 --> 00:15:55,536 Green means go! 323 00:15:55,536 --> 00:15:59,006 And Rubble. I'll need you to use your construction rig 324 00:15:59,006 --> 00:16:01,776 to push the heavy boat up onto the trailer. 325 00:16:01,776 --> 00:16:04,445 Rubble on the double. 326 00:16:04,445 --> 00:16:06,380 But how are we going to tow the Flounder all the way 327 00:16:06,380 --> 00:16:07,882 back to the bay? 328 00:16:07,882 --> 00:16:10,384 We'll rig Travis' deflated balloon onto the Flounder 329 00:16:10,384 --> 00:16:12,186 and use it like a sail. 330 00:16:12,186 --> 00:16:15,323 That's why I'll also need Zuma. 331 00:16:15,323 --> 00:16:18,092 You'll use your big fan on the back of your hovercraft o 332 00:16:18,092 --> 00:16:21,595 give our land sailboat a windy push to get it rolling. 333 00:16:21,595 --> 00:16:23,197 Let's dive in. 334 00:16:23,197 --> 00:16:26,334 Alright, PAW Patrol is on a roll. 335 00:16:26,334 --> 00:16:28,436 (All barking) 336 00:16:30,338 --> 00:16:35,209 ♪ PAW Patrol, go, go, go, go, go, go, go ♪ 337 00:16:35,209 --> 00:16:39,447 ♪ PAW Patrol, go, go, go, go, go, go ♪ 338 00:16:39,447 --> 00:16:40,681 ♪ Go, go ♪ 339 00:16:40,681 --> 00:16:47,755 340 00:16:47,755 --> 00:16:50,291 ♪ Rocky! Go, go, go, go ♪ 341 00:16:50,291 --> 00:16:54,362 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 342 00:16:54,362 --> 00:16:57,431 ♪ PAW Patrol go, go, go, go ♪ 343 00:16:57,431 --> 00:16:59,467 ♪ Go, go, go ♪ 344 00:16:59,467 --> 00:17:02,303 ♪ Rubble! Go, go, go, go ♪ 345 00:17:02,303 --> 00:17:06,941 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 346 00:17:06,941 --> 00:17:09,877 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 347 00:17:09,877 --> 00:17:20,087 348 00:17:30,739 --> 00:17:34,109 349 00:17:34,109 --> 00:17:36,978 (Clapping) Excellent version of "Sailor's Hornpipe." 350 00:17:36,978 --> 00:17:39,214 (Laughing) I'm gushing with gratitude, 351 00:17:39,214 --> 00:17:42,551 though the tune I was attempting was "Twinkle, Twinkle." 352 00:17:42,551 --> 00:17:45,187 "Little Star!" Now that you mention it, 353 00:17:45,187 --> 00:17:48,924 I did hear some of those notes. Bravo. 354 00:17:50,992 --> 00:17:53,929 Once again, Ryder and the PAW Patrol 355 00:17:53,929 --> 00:17:56,698 have raced to this adventurer's rescue. 356 00:17:56,698 --> 00:17:59,067 We welcome your help, but one wonder how you'll 357 00:17:59,067 --> 00:18:01,603 ever free these landlocked vessels. 358 00:18:01,603 --> 00:18:04,406 We're going to sail you back to the Bay. 359 00:18:04,406 --> 00:18:07,175 Rocky, get started building that trailer. 360 00:18:07,175 --> 00:18:08,810 On it. 361 00:18:08,810 --> 00:18:10,345 (Barking) 362 00:18:13,381 --> 00:18:17,118 Now we need to turn Travis' deflated balloon into a sail. 363 00:18:17,118 --> 00:18:19,588 Rubble, Zuma, let's go. 364 00:18:19,588 --> 00:18:21,556 Yeah! (Barking) 365 00:18:22,991 --> 00:18:26,661 This calls for a tiny travelling tune. 366 00:18:26,661 --> 00:18:28,129 (Whirring) 367 00:18:28,129 --> 00:18:32,033 One boat trailer ready to roll. 368 00:18:32,033 --> 00:18:36,204 And the Flounder's got a spiffy new sail. 369 00:18:36,204 --> 00:18:37,639 Great job, everyone. 370 00:18:37,639 --> 00:18:40,475 But how will my big boat get on that wheely-dealy? 371 00:18:40,475 --> 00:18:43,545 Rubble, rev your engine and start pulling. 372 00:18:48,583 --> 00:18:51,119 I've got my rig on full throttle. 373 00:18:53,755 --> 00:18:55,524 Yay! Yeah! 374 00:18:55,524 --> 00:18:59,060 Looks like the Desert Flounder is ready for its maiden voyage. 375 00:18:59,060 --> 00:19:01,863 Oh, this is worrisome. We've got no wind. 376 00:19:01,863 --> 00:19:03,565 So, how will we be whisked away? 377 00:19:03,565 --> 00:19:06,067 That's where Zuma's hovercraft comes in. 378 00:19:06,067 --> 00:19:08,637 Zuma, aim your big fans at the Flounder. 379 00:19:10,305 --> 00:19:12,774 Uh-oh. My hovercraft isn't high enough 380 00:19:12,774 --> 00:19:14,276 for the air to reach the sail. 381 00:19:14,276 --> 00:19:16,678 No problem. Rubble, use your crane to 382 00:19:16,678 --> 00:19:18,213 give Zuma's ride a lift. 383 00:19:18,213 --> 00:19:20,081 Going up, pup. 384 00:19:23,585 --> 00:19:26,821 Whoa. It really is an airboat now. 385 00:19:26,821 --> 00:19:28,490 Now try it, Zuma. 386 00:19:28,490 --> 00:19:31,159 (Blowing) 387 00:19:31,159 --> 00:19:33,428 (All cheering) 388 00:19:33,428 --> 00:19:36,164 It's working! Travis, Cap'n Turbot. 389 00:19:36,164 --> 00:19:38,300 Hang on. We're going to set sail. 390 00:19:38,300 --> 00:19:41,236 The Desert Flounder is bound for town. 391 00:19:41,236 --> 00:19:44,573 Actually, I think Adventure Bay's the other way. 392 00:19:44,573 --> 00:19:45,774 (Chuckling) 393 00:19:45,774 --> 00:19:47,242 Course correction crew. 394 00:19:49,044 --> 00:19:52,914 Alright, PAW Patrol, really is on a roll. 395 00:19:52,914 --> 00:19:57,552 Whoops! That wayward wind is blowing a blustery breeze. 396 00:19:57,552 --> 00:20:00,622 Come on, pups, we have to keep up with the Flounder. 397 00:20:03,091 --> 00:20:06,761 Looks like some sharp rocks way up ahead. 398 00:20:06,761 --> 00:20:09,297 Wait, you're using it the wrong way, 399 00:20:09,297 --> 00:20:11,233 and one jostle from those jagged rocks 400 00:20:11,233 --> 00:20:13,969 and we'll be ground bound for good. 401 00:20:13,969 --> 00:20:15,604 ROCKY: We've got to do something before the Flounder 402 00:20:15,604 --> 00:20:17,539 hits a rock and crashes. 403 00:20:17,539 --> 00:20:20,675 Rubble, get ahead of them and use your rig to clear a path. 404 00:20:20,675 --> 00:20:22,244 Here I go! 405 00:20:26,047 --> 00:20:28,083 Way to rock, Rubble. 406 00:20:29,718 --> 00:20:32,387 Whoa, we're really moving now, Cap'n. 407 00:20:32,387 --> 00:20:36,024 Unfortunately, right toward a canyon! 408 00:20:36,024 --> 00:20:38,026 (Both screaming) 409 00:20:39,261 --> 00:20:40,996 First mate Travis, 410 00:20:40,996 --> 00:20:43,231 I fear our flying Flounder is going to fall. 411 00:20:43,231 --> 00:20:46,201 Zuma, use your hovercraft to get on that trailer 412 00:20:46,201 --> 00:20:47,736 and use it like a big skateboard. 413 00:20:47,736 --> 00:20:50,872 Yeah, it's like doing an ollie. A really big one. 414 00:20:50,872 --> 00:20:54,876 I'll try, but I haven't nailed that trick yet. 415 00:20:54,876 --> 00:20:56,978 BOTH: Whoa! 416 00:20:56,978 --> 00:20:59,147 You will this time. 417 00:21:02,918 --> 00:21:05,520 Dudes, I did it! Woo-hoo! 418 00:21:05,520 --> 00:21:08,423 Great job, Zuma. Now, ride that trailer up 419 00:21:08,423 --> 00:21:10,992 the canyon wall like a super skateboard. 420 00:21:10,992 --> 00:21:14,529 Alright, time to grab some big air. 421 00:21:14,529 --> 00:21:16,765 Woo-hoo! 422 00:21:16,765 --> 00:21:19,034 You did it, Zuma. Sweet! 423 00:21:19,034 --> 00:21:20,302 One more trick, Zuma. 424 00:21:20,302 --> 00:21:21,770 Get the trailer under the Flounder, 425 00:21:21,770 --> 00:21:24,773 then get out of the way as fast as you can. 426 00:21:24,773 --> 00:21:26,441 Got it! 427 00:21:26,441 --> 00:21:28,610 CAP'N TURBOT: Whoa! 428 00:21:28,610 --> 00:21:30,145 Gotta go! 429 00:21:34,015 --> 00:21:37,719 BOTH: We're okay! Yay! 430 00:21:37,719 --> 00:21:38,920 Great job, everyone. 431 00:21:38,920 --> 00:21:41,256 Next stop, Adventure Bay. 432 00:21:42,057 --> 00:21:48,897 433 00:21:48,897 --> 00:21:50,298 (Barking) 434 00:21:52,334 --> 00:21:54,736 Looks like you're back in business, Cap'n Turbot. 435 00:21:54,736 --> 00:21:56,505 Thanks, and I'm tickled to be back in the Bay. 436 00:21:56,505 --> 00:21:59,875 Oh, that bumpy land ride made this seasoned sailor 437 00:21:59,875 --> 00:22:01,443 a bit sand-sick. 438 00:22:01,443 --> 00:22:06,281 Now, how am I going to get my balloon back in the air? 439 00:22:06,281 --> 00:22:09,384 It's no problem for Zuma's big fans. 440 00:22:09,384 --> 00:22:12,487 Time to fill her up with hot air. 441 00:22:14,089 --> 00:22:17,325 TRAVELLING TRAVIS: Looks like we're just about ready to... 442 00:22:18,627 --> 00:22:19,928 Lift off! 443 00:22:19,928 --> 00:22:23,798 Thanks for the desert rescue, PAW Patrol. 444 00:22:23,798 --> 00:22:25,033 You're welcome! 445 00:22:25,033 --> 00:22:26,835 Whenever your trip takes a wrong turn, 446 00:22:26,835 --> 00:22:28,370 just yelp for help. 447 00:22:28,370 --> 00:22:30,305 (Squawking) 448 00:22:33,175 --> 00:22:36,311 Whoa, what's this? A new planet? 449 00:22:36,311 --> 00:22:38,613 Full speed ahead! 450 00:22:41,315 --> 00:22:51,325 37319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.