All language subtitles for Paw Patrol S07 E19_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:03,003 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,072 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:05,072 --> 00:00:07,207 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:07,207 --> 00:00:09,376 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:09,376 --> 00:00:11,478 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:11,478 --> 00:00:13,447 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:13,447 --> 00:00:16,383 ♪ Marshall, Rubble, Chase Rocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:16,383 --> 00:00:18,218 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 9 00:00:18,218 --> 00:00:20,187 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:20,187 --> 00:00:22,422 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 11 00:00:22,422 --> 00:00:24,491 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:24,491 --> 00:00:26,527 ♪ We'll be there on the double ♪ 13 00:00:26,527 --> 00:00:29,062 ♪ No job is too big no pup is too small ♪ 14 00:00:29,062 --> 00:00:31,331 ♪ PAW Patrol we're on a roll ♪ 15 00:00:31,331 --> 00:00:34,868 ♪ So here we go, PAW Patrol whoa-oh-oh ♪ 16 00:00:34,868 --> 00:00:38,038 ♪ PAW Patrol whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:43,741 --> 00:00:46,411 {\an7}♪ 18 00:00:46,411 --> 00:00:49,081 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hRUBBLE: Let’s see. I’ll have... 19 00:00:49,081 --> 00:00:52,114 {\an7}A glazed mini donut. \h\h\hNo, no, jelly. 20 00:00:52,114 --> 00:00:54,741 {\an7}\h\hWait, is that rainbow sprinkle? 21 00:00:54,741 --> 00:00:56,972 {\an7}There’s no rush. 22 00:00:59,411 --> 00:01:01,213 {\an7}Well, maybe a little rush. 23 00:01:01,213 --> 00:01:04,114 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hTell you what. I’ll put all these in a box, 24 00:01:04,114 --> 00:01:06,279 {\an7}\h\hand you can pick what you want later. 25 00:01:06,279 --> 00:01:08,246 {\an7}Wow, really? \h\h\h\h\h\h\hAll the donuts? 26 00:01:08,246 --> 00:01:10,609 {\an7}But then there won’t be any \h\hleft for everyone else. 27 00:01:10,609 --> 00:01:16,147 {\an7}Not a problem. I can make more \h\hwith my mini donut maker. 28 00:01:16,147 --> 00:01:17,081 {\an7}Thanks, Mr. Porter! 29 00:01:17,081 --> 00:01:19,279 {\an7}\h\h\h(Squeaking) It’s okay, Squeak. 30 00:01:19,279 --> 00:01:21,005 {\an7}We’re next. 31 00:01:22,609 --> 00:01:23,609 {\an7}Augh! 32 00:01:23,609 --> 00:01:25,411 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hWhoa! What’s wrong, Wildcat? 33 00:01:25,411 --> 00:01:27,741 {\an7}Did I drop one of \hthe mini donuts? 34 00:01:27,741 --> 00:01:30,213 {\an7}Um, is that a mouse? 35 00:01:30,213 --> 00:01:31,477 {\an7}(Squeaking) 36 00:01:31,477 --> 00:01:34,279 {\an7}Aw, that’s just Squeak. 37 00:01:34,972 --> 00:01:38,279 {\an7}This cat always lands \h\h\h\h\hon his paws. 38 00:01:38,279 --> 00:01:40,543 {\an7}Um, come on, Rubble. 39 00:01:40,543 --> 00:01:42,411 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hBye! Wait up, Wildcat. 40 00:01:42,411 --> 00:01:44,576 {\an7}\h\h\h\h\h\hBye! Now who’s next? 41 00:01:44,576 --> 00:01:47,741 {\an7}(Motorcycle engines revving) 42 00:01:47,741 --> 00:01:50,510 {\an7}♪ 43 00:01:50,510 --> 00:01:52,444 {\an7}(People screaming) 44 00:01:52,444 --> 00:01:54,378 {\an7}Hey, donuts! 45 00:01:56,741 --> 00:01:59,081 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hAugh! What are you doing?! 46 00:01:59,081 --> 00:02:00,378 {\an7}We’re doing donuts! 47 00:02:00,378 --> 00:02:04,038 {\an7}It’s when you drive in circles \h\h\h\h\hreally fast, Hubcap. 48 00:02:04,038 --> 00:02:06,114 {\an7}No, I don’t want \hto do donuts! 49 00:02:06,114 --> 00:02:09,741 {\an7}I want to eat donuts! \h\h\h\h\h\h\h\hLook. 50 00:02:10,543 --> 00:02:12,675 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hHey! We want your donuts! 51 00:02:12,675 --> 00:02:14,741 {\an7}\h\h\hI’ll make some, but you’ve gotta wait 52 00:02:14,741 --> 00:02:16,444 {\an7}until I get more icing, okay? 53 00:02:16,444 --> 00:02:19,576 {\an7}Wait? The Ruff-Ruff Pack \h\h\h\h\hdoesn’t wait! 54 00:02:19,576 --> 00:02:22,038 {\an7}\hAw! But I want to eat a donut! 55 00:02:22,038 --> 00:02:22,873 {\an7}Oh, you will, Dwayne. 56 00:02:22,873 --> 00:02:25,807 {\an7}You’ll have all the donuts \h\h\hyou could ever want. 57 00:02:25,807 --> 00:02:30,246 {\an7}’Cause we’re taking the whole \h\h\h\hdonut making machine! 58 00:02:30,246 --> 00:02:31,246 {\an7}Hmm... but how! 59 00:02:31,246 --> 00:02:34,114 {\an7}\hI distract everyone with a slick trick on my bike. 60 00:02:34,114 --> 00:02:37,279 {\an7}And when no one’s looking, you two grab the machine. 61 00:02:37,279 --> 00:02:42,378 {\an7}Um, yeah, you do a slick trick \h\hwhile we grab the machine. 62 00:02:42,378 --> 00:02:43,378 {\an7}Yeah! 63 00:02:43,378 --> 00:02:44,543 {\an7}Hm... 64 00:02:44,543 --> 00:02:45,477 {\an7}Okay, everyone. 65 00:02:45,477 --> 00:02:47,840 {\an7}\h\hMore donuts are on the way. 66 00:02:47,840 --> 00:02:48,675 {\an7}What? 67 00:02:48,675 --> 00:02:53,510 {\an7}(Tires screeching) 68 00:02:55,741 --> 00:02:58,510 {\an7}(Clunking) 69 00:02:58,510 --> 00:03:01,477 {\an7}Oh no! My donut machine \h\h\h\h\h\h\his broken! 70 00:03:01,477 --> 00:03:02,807 {\an7}(Timer dinging) 71 00:03:02,807 --> 00:03:04,444 {\an7}(Shouting) 72 00:03:04,444 --> 00:03:07,609 {\an7}Now! \h\h\h\hRuff! Grabber! 73 00:03:09,609 --> 00:03:13,477 {\an7}Now this is some ’wheel’ trouble! 74 00:03:14,477 --> 00:03:15,873 {\an7}Om-nom-nom-nom-nom! 75 00:03:15,873 --> 00:03:17,741 {\an7}Hey! Anyone want \hthe last one? 76 00:03:17,741 --> 00:03:20,840 {\an7}\h\h\h\hNone for me. I lost my appetite. 77 00:03:20,840 --> 00:03:21,642 {\an7}How? 78 00:03:21,642 --> 00:03:22,741 {\an7}I know cats aren’t supposed 79 00:03:22,741 --> 00:03:24,477 {\an7}to be afraid of mice, \h\h\h\h\h\hbut I am. 80 00:03:24,477 --> 00:03:27,510 {\an7}That’s okay, Wildcat. I’m afraid of eagles. 81 00:03:27,510 --> 00:03:28,213 {\an7}Really? 82 00:03:28,213 --> 00:03:30,246 {\an7}It’s okay to be afraid of \h\h\h\h\hthings, Wildcat. 83 00:03:30,246 --> 00:03:32,741 {\an7}Just remember, you don’t have to face them alone. 84 00:03:32,741 --> 00:03:36,642 {\an7}Thanks, Ryder. I’m just a little off my game right now. 85 00:03:36,642 --> 00:03:38,411 {\an7}(Phone ringing) 86 00:03:38,411 --> 00:03:39,147 {\an7}Hi, Mr. Porter! 87 00:03:39,147 --> 00:03:42,279 {\an7}\h\hThanks for sending over these delicious mini donuts. 88 00:03:42,279 --> 00:03:43,642 {\an7}Glad you got to try some, \h\h\h\h\h\h\h\h\hRyder, 89 00:03:43,642 --> 00:03:44,939 {\an7}’cause they might \h\h\hbe my last. 90 00:03:44,939 --> 00:03:47,675 {\an7}The Ruff-Ruff Pack took \h\hmy mini donut maker 91 00:03:47,675 --> 00:03:50,180 {\an7}and it looks like \hthey broke it! 92 00:03:50,180 --> 00:03:50,972 {\an7}Don’t worry, Mr. Porter. 93 00:03:50,972 --> 00:03:54,873 {\an7}No pack is too ruff-ruff, \h\h\hno pup is too small! 94 00:03:55,840 --> 00:03:58,642 {\an7}PAW Patrol to the Moto HQ! 95 00:03:58,642 --> 00:04:00,873 {\an7}\h\h\h\h\hPUPS: Ryder needs us! 96 00:04:01,675 --> 00:04:02,840 {\an7}Whoa! 97 00:04:02,840 --> 00:04:04,411 {\an7}(Barking) 98 00:04:04,411 --> 00:04:06,180 {\an7}Marshall, watch out! 99 00:04:06,180 --> 00:04:08,180 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhoa! (Crashing) 100 00:04:08,180 --> 00:04:11,279 {\an7}Donut worry. I’m fine! 101 00:04:11,279 --> 00:04:13,312 {\an7}(Laughing) 102 00:04:13,312 --> 00:04:23,642 {\an7}♪ 103 00:04:24,741 --> 00:04:28,180 {\an7}PAW Patrol ready for action, \h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir! 104 00:04:28,180 --> 00:04:30,246 {\an7}Thanks for hurrying, everyone. 105 00:04:30,246 --> 00:04:33,510 {\an7}\h\h\hThe Ruff-Ruff Pack took Mr. Porter’s mini donut maker. 106 00:04:33,510 --> 00:04:35,576 {\an7}We have to get it back \h\h\h\h\h\hand fixed. 107 00:04:35,576 --> 00:04:37,774 {\an7}So, for this mission, \h\h\hI’ll deputize... 108 00:04:37,774 --> 00:04:40,675 {\an7}Skye, I need you to use your \h\h\h\h\h\h\h\hhook and jet 109 00:04:40,675 --> 00:04:44,675 {\an7}to grab the donut maker and fly it back to Mr. Porter. 110 00:04:44,675 --> 00:04:48,444 {\an7}This Moto Pup’s gonna ride \h\h\h\h\h\h\h\h\hand fly! 111 00:04:48,444 --> 00:04:49,477 {\an7}\h\hRYDER: And Rocky. 112 00:04:49,477 --> 00:04:52,510 {\an7}I need you to use your tools to fix the machine. 113 00:04:52,510 --> 00:04:53,972 {\an7}Green means go, moto, go! 114 00:04:53,972 --> 00:04:58,609 {\an7}Alright! PAW Patrol \h\h\his on a roll! 115 00:04:59,510 --> 00:05:04,543 {\an7}♪ 116 00:05:04,543 --> 00:05:06,378 {\an7}♪ PAW Patrol ♪ 117 00:05:06,378 --> 00:05:10,576 {\an7}♪ Go, go, go, go, go ♪ 118 00:05:10,576 --> 00:05:11,807 {\an7}♪ PAW Patrol ♪ 119 00:05:11,807 --> 00:05:12,807 {\an7}(Barking) 120 00:05:12,807 --> 00:05:15,741 {\an7}♪ Go, go, go, go, go ♪ 121 00:05:15,741 --> 00:05:16,939 {\an7}(Cheering) 122 00:05:16,939 --> 00:05:18,576 {\an7}♪ Skye ♪ 123 00:05:18,576 --> 00:05:21,576 {\an7}♪ 124 00:05:21,576 --> 00:05:23,411 {\an7}Yay! 125 00:05:23,411 --> 00:05:23,939 {\an7}♪ 126 00:05:23,939 --> 00:05:28,477 {\an7}♪ Go, go, go, go, go ♪ 127 00:05:28,477 --> 00:05:32,840 {\an7}♪ Go, go, go, go, go ♪ 128 00:05:32,840 --> 00:05:35,477 {\an7}Yeah! Whoo-hoo! 129 00:05:35,477 --> 00:05:36,774 {\an7}♪ 130 00:05:36,774 --> 00:05:38,972 {\an7}♪ Rocky ♪ 131 00:05:38,972 --> 00:05:41,840 {\an7}Yay! Whoo-hoo! 132 00:05:41,840 --> 00:05:43,378 {\an7}Yes! 133 00:05:43,378 --> 00:05:46,774 {\an7}♪ 134 00:05:46,774 --> 00:05:48,807 {\an7}♪ Ryder ♪ 135 00:05:48,807 --> 00:05:51,873 {\an7}♪ Go, go, go, go, go ♪ 136 00:05:56,847 --> 00:05:57,647 Ah! 137 00:05:57,647 --> 00:06:00,750 (Laughing, barking) 138 00:06:00,750 --> 00:06:05,188 You know, making all this wheel trouble is making me hungry! 139 00:06:05,188 --> 00:06:07,457 Pull over! I need a donut! 140 00:06:08,258 --> 00:06:10,660 (Clunking) 141 00:06:10,660 --> 00:06:13,964 Aw! How come that donut thingy stopped making donut thingies? 142 00:06:13,964 --> 00:06:17,334 Hmm, one of these buttons must turn it back on. 143 00:06:17,334 --> 00:06:19,436 Maybe this one! 144 00:06:20,337 --> 00:06:22,138 Augh! (Laughing) 145 00:06:22,138 --> 00:06:24,374 Ptooey! Not funny! 146 00:06:24,374 --> 00:06:27,077 Oh no! Look, it's the Moto Pups! 147 00:06:28,278 --> 00:06:30,313 You're not getting this machine from us! 148 00:06:30,313 --> 00:06:32,382 Let's get out of here! 149 00:06:34,151 --> 00:06:36,653 The Ruff-Ruff Pack is headed for the beach. 150 00:06:36,653 --> 00:06:38,922 Skye, get that donut maker! 151 00:06:38,922 --> 00:06:40,257 Roger, Ryder! 152 00:06:40,257 --> 00:06:45,662 153 00:06:45,662 --> 00:06:48,064 Augh! No! She's catching up! 154 00:06:48,064 --> 00:06:50,066 Then let's make donuts! 155 00:06:50,066 --> 00:06:51,668 Donuts? What? 156 00:06:52,769 --> 00:06:56,673 Oh! She meant that kind of donut! 157 00:06:56,673 --> 00:06:59,075 158 00:06:59,075 --> 00:07:00,710 (Barking) Hook! 159 00:07:01,912 --> 00:07:04,447 All right, let's pick up the-- Whoa! 160 00:07:06,149 --> 00:07:08,051 Skye! Are you all right? 161 00:07:08,051 --> 00:07:10,220 I'm fine, but I couldn't see which way 162 00:07:10,220 --> 00:07:11,621 the Ruff-Ruff Pack went! 163 00:07:11,621 --> 00:07:13,490 Then let's call in more help. 164 00:07:13,490 --> 00:07:15,492 Chase, I need your tracking skills. 165 00:07:15,492 --> 00:07:17,861 Moto Chase is on the case! 166 00:07:19,329 --> 00:07:23,333 Okay, last time I pushed that button, so this time, 167 00:07:23,333 --> 00:07:26,169 I'll push... this one! 168 00:07:26,169 --> 00:07:27,404 Ah! 169 00:07:27,404 --> 00:07:28,672 DWAYNE: Ooh! 170 00:07:28,672 --> 00:07:30,807 You got sprinkles! Lucky! 171 00:07:30,807 --> 00:07:33,176 Uh-oh, we're being followed! 172 00:07:33,176 --> 00:07:34,845 (Sniffing) 173 00:07:34,845 --> 00:07:37,614 Awesome detective work, Chase! You led us right to them! 174 00:07:38,715 --> 00:07:40,550 I can always sniff out trouble. 175 00:07:40,550 --> 00:07:42,652 (Sniffing) And donuts! 176 00:07:43,920 --> 00:07:46,356 SKYE: They're going to Farmer Yumi's! 177 00:07:46,356 --> 00:07:48,625 Thanks, Skye! Stay on them, Chase. 178 00:07:51,127 --> 00:07:53,697 GASKET: They won't be able to smell us in there! 179 00:07:54,965 --> 00:07:57,634 (Chickens clucking, Hubcap shouting) 180 00:07:57,634 --> 00:08:00,804 Ha! Pretty slick trick, eh, Hubcap? 181 00:08:02,172 --> 00:08:05,675 Ugh! I've smelled slicker. Step on it, Dwayne! 182 00:08:08,178 --> 00:08:10,914 Ryder! The Ruff-Ruff Pack went thataway! 183 00:08:10,914 --> 00:08:13,517 Come on, pups! To the donut maker! 184 00:08:13,517 --> 00:08:20,157 185 00:08:20,157 --> 00:08:22,759 DWAYNE: Aw, hurry, Hubcap! We're hungry! 186 00:08:22,759 --> 00:08:24,561 (Squeaking) The first time, 187 00:08:24,561 --> 00:08:26,329 we pressed this button and it didn't work. 188 00:08:26,329 --> 00:08:28,932 Then we pressed this button and it didn't work. 189 00:08:28,932 --> 00:08:32,602 Which means, to make the donuts, we just have to press... 190 00:08:32,602 --> 00:08:34,204 All the buttons! 191 00:08:34,204 --> 00:08:35,472 (Machine whirring) 192 00:08:35,472 --> 00:08:38,475 Ooh! Sounds like it's working! 193 00:08:38,475 --> 00:08:40,143 There they are, Ryder! 194 00:08:40,143 --> 00:08:42,579 SKYE: And there's the mini donut making machine! 195 00:08:42,579 --> 00:08:44,147 RYDER: I see it! 196 00:08:44,147 --> 00:08:46,917 But I don't think it's making mini donuts anymore. 197 00:08:46,917 --> 00:08:49,419 198 00:08:49,419 --> 00:08:50,821 Now it's making... 199 00:08:51,655 --> 00:08:53,089 mega donuts! 200 00:08:58,128 --> 00:08:59,262 (Shouting) 201 00:08:59,262 --> 00:09:00,397 SKYE: Watch out! 202 00:09:00,397 --> 00:09:03,033 203 00:09:04,134 --> 00:09:06,670 RYDER: Phew! Nice moves, Moto Pups. 204 00:09:06,670 --> 00:09:09,773 Yikes! That's one big donut! 205 00:09:09,773 --> 00:09:12,108 ROCKY: And it's headed for the Ruff-Ruff Pack! 206 00:09:12,108 --> 00:09:13,276 (Shouting) 207 00:09:13,276 --> 00:09:14,511 Back to the hideout! 208 00:09:14,511 --> 00:09:19,683 209 00:09:23,119 --> 00:09:25,355 Hey in there! Are you guys okay? 210 00:09:25,355 --> 00:09:28,525 HUBCAP: Okay?! No! We're not okay, okay?! 211 00:09:28,525 --> 00:09:30,827 We're trapped behind a giant donut! 212 00:09:30,827 --> 00:09:32,863 Things couldn't possibly be worse. 213 00:09:32,863 --> 00:09:34,064 (Whirring, clunking) 214 00:09:34,064 --> 00:09:36,266 Uh, things could be worse. See? 215 00:09:38,668 --> 00:09:39,870 RUFF-RUFF PACK: Ah! Help! 216 00:09:39,870 --> 00:09:41,505 That doesn't sound good. 217 00:09:41,505 --> 00:09:42,939 No, it sounds like 218 00:09:42,939 --> 00:09:44,875 the donut machine is in real trouble. 219 00:09:44,875 --> 00:09:46,843 Don't forget about us! 220 00:09:46,843 --> 00:09:49,412 We've gotta turn it off, fast! 221 00:09:49,412 --> 00:09:50,914 But how? The only way up there 222 00:09:50,914 --> 00:09:52,716 is through that little donut hole! 223 00:09:52,716 --> 00:09:55,452 RYDER: It would take one awesome jump to get through there. 224 00:09:55,452 --> 00:09:58,121 WILDCAT: Did you say "Awesome jump" 225 00:09:58,121 --> 00:10:00,290 or "Clawesome jump?" 226 00:10:00,290 --> 00:10:02,259 ♪ Meow ♪ 227 00:10:02,259 --> 00:10:03,727 Go for it, Wildcat! 228 00:10:03,727 --> 00:10:05,829 (Gasping) (Squeaking) 229 00:10:05,829 --> 00:10:09,065 You can do this. It's just a mouse. 230 00:10:09,065 --> 00:10:10,200 (Squeaking) 231 00:10:10,200 --> 00:10:12,068 And his friend. 232 00:10:13,403 --> 00:10:15,438 It's okay to be afraid. 233 00:10:15,438 --> 00:10:17,140 (Calming breath) 234 00:10:17,140 --> 00:10:18,542 Okay, ready now? 235 00:10:18,542 --> 00:10:22,145 And, rawr! Super speed boosters! 236 00:10:22,145 --> 00:10:24,047 237 00:10:24,047 --> 00:10:25,248 Rocky, ramp! 238 00:10:29,786 --> 00:10:32,055 I'm going in! 239 00:10:32,055 --> 00:10:34,624 240 00:10:34,624 --> 00:10:36,593 Let's see. Which button? 241 00:10:36,593 --> 00:10:37,761 (Squeaking) 242 00:10:37,761 --> 00:10:40,197 Ah! Shoo! (Squeaking) 243 00:10:40,197 --> 00:10:43,700 Wait, are you saying what I think you're saying? 244 00:10:43,700 --> 00:10:45,135 Okay. 245 00:10:48,405 --> 00:10:50,707 You 'wheelie' did it! 246 00:10:50,707 --> 00:10:53,343 So you turned off the machine. Big deal. 247 00:10:53,343 --> 00:10:56,012 We're still trapped in here with no way to get out. 248 00:10:56,012 --> 00:10:58,248 Don't be so sure about that! 249 00:10:58,248 --> 00:10:59,516 (Chomping) 250 00:10:59,516 --> 00:11:02,519 Yum! We can eat our way out. 251 00:11:02,519 --> 00:11:04,020 Augh! (Giggling) 252 00:11:04,020 --> 00:11:06,790 These donut eaters don't need your help. 253 00:11:06,790 --> 00:11:08,191 (Squeaking) 254 00:11:09,426 --> 00:11:11,027 (Cheering) 255 00:11:13,029 --> 00:11:14,364 All right, Mr. Porter! 256 00:11:14,364 --> 00:11:17,133 Your mini donut maker is back in business! 257 00:11:17,133 --> 00:11:20,303 Whoo-hoo! Donuts for everyone! 258 00:11:20,303 --> 00:11:21,771 Hear that, Ruff-Ruff Pack? 259 00:11:21,771 --> 00:11:23,206 (All moaning) 260 00:11:23,206 --> 00:11:25,742 I never want to hear the word "donut" again. 261 00:11:25,742 --> 00:11:27,477 I have a tummy ache. 262 00:11:27,477 --> 00:11:29,546 MR. PORTER: You saved the day, Moto Pups. 263 00:11:29,546 --> 00:11:31,815 I 'donut' know how to thank you. 264 00:11:31,815 --> 00:11:33,216 (Chuckling) 265 00:11:33,216 --> 00:11:34,751 No problem, Mr. Porter. 266 00:11:34,751 --> 00:11:37,354 Whenever you're in a 'hole' lot of trouble, 267 00:11:37,354 --> 00:11:38,955 just yelp for help! 268 00:11:44,127 --> 00:11:46,362 269 00:11:46,362 --> 00:11:47,964 Need some help, Mr. Porter? 270 00:11:47,964 --> 00:11:51,734 Well sure! You know, stacking fruit can be hard work. 271 00:11:51,734 --> 00:11:52,969 Or it could be fun! 272 00:11:52,969 --> 00:11:54,904 (Barking) Apple launcher! 273 00:11:58,708 --> 00:12:01,611 Wow! That's fruit-tastic! 274 00:12:02,779 --> 00:12:05,148 Ahem! Who's this? 275 00:12:05,148 --> 00:12:07,717 This is Wildcat, Mayor Humdinger. 276 00:12:07,717 --> 00:12:10,553 He's the first cat member of the PAW Patrol. 277 00:12:10,553 --> 00:12:12,955 Hmph! A cat in the PAW Patrol? 278 00:12:12,955 --> 00:12:14,724 This day just got worse. 279 00:12:14,724 --> 00:12:16,326 Mee-ouch! 280 00:12:16,326 --> 00:12:19,195 My kitties enjoy a little freshly squeezed orange juice 281 00:12:19,195 --> 00:12:20,229 with their brekkie. 282 00:12:20,229 --> 00:12:23,299 Hmm. Now which one is sweetest? 283 00:12:25,635 --> 00:12:27,370 (Rumbling) (Gasping) 284 00:12:27,370 --> 00:12:28,638 Uh-oh! 285 00:12:28,638 --> 00:12:30,340 I got it! 286 00:12:30,340 --> 00:12:32,775 287 00:12:32,775 --> 00:12:34,010 (Meowing) 288 00:12:34,010 --> 00:12:35,812 Phew! Good one, dude! 289 00:12:35,812 --> 00:12:37,280 WILDCAT: Thanks! 290 00:12:38,548 --> 00:12:42,118 291 00:12:42,118 --> 00:12:45,221 Hey, I bet somebody lives in that cave. 292 00:12:46,456 --> 00:12:49,225 Hubcap, how come nobody is yelling at us? 293 00:12:49,225 --> 00:12:50,994 Huh! No one's home! 294 00:12:50,994 --> 00:12:53,296 Except for those sleepy cats. 295 00:12:53,296 --> 00:12:57,000 (Gasping) But I just had a genius idea! 296 00:12:57,000 --> 00:13:00,236 Oh, I know! We wake up those cute little kitties and hug 'em? 297 00:13:00,236 --> 00:13:02,972 And play with them? And put little shoes on their paws? 298 00:13:02,972 --> 00:13:07,243 No, Dwayne. We turn this place into our very own hangout. 299 00:13:07,243 --> 00:13:09,078 Let's redecorate! 300 00:13:10,246 --> 00:13:12,915 And then the little shoes thing? 301 00:13:14,951 --> 00:13:16,686 Here, kitty kitty! 302 00:13:16,686 --> 00:13:18,021 Don't you want to play? 303 00:13:18,021 --> 00:13:20,490 Or wear a teeny, tiny hat? 304 00:13:20,490 --> 00:13:22,458 (Alarm sounding) 305 00:13:22,458 --> 00:13:24,460 Huh? Who's this guy? 306 00:13:24,460 --> 00:13:27,730 Let's go tell him we're the new owners of this place now. 307 00:13:30,700 --> 00:13:32,268 (Gasping) 308 00:13:32,268 --> 00:13:34,504 Who are you, and what are you doing in my home? 309 00:13:34,504 --> 00:13:37,774 That's for us to know, and you to find out! 310 00:13:37,774 --> 00:13:39,375 You know what we should do? 311 00:13:39,375 --> 00:13:41,344 We should take this guy's dinky ride 312 00:13:41,344 --> 00:13:43,813 and turn it into a tricked-out cycle! 313 00:13:43,813 --> 00:13:46,349 Good idea! Glad I thought of it! 314 00:13:46,349 --> 00:13:51,387 Dinky ride?! That is a custom kitty carrier! Don't touch it! 315 00:13:51,387 --> 00:13:52,955 Just watch us... 316 00:13:53,756 --> 00:13:55,458 from up there! 317 00:13:57,126 --> 00:13:58,428 Whoa! 318 00:13:59,429 --> 00:14:01,230 Have fun hanging out! 319 00:14:01,230 --> 00:14:03,700 (Chuckling) That's funny, Gasket! 320 00:14:03,700 --> 00:14:07,236 'Cause he's hanging... outside! 321 00:14:07,236 --> 00:14:12,141 322 00:14:12,141 --> 00:14:14,310 You won't get away with this! 323 00:14:14,310 --> 00:14:17,246 Oops! I'd better call the PAW Patrol. 324 00:14:21,250 --> 00:14:22,518 (Phone ringing) 325 00:14:22,518 --> 00:14:24,921 Hi, Mayor Humdinger. Is everything okay? 326 00:14:24,921 --> 00:14:27,256 It's the absolute opposite of okay. 327 00:14:27,256 --> 00:14:29,058 Those mischief-making motorcycle mutts 328 00:14:29,058 --> 00:14:30,360 have taken over my lair, 329 00:14:30,360 --> 00:14:32,595 and stuck me up on this cliff! 330 00:14:32,595 --> 00:14:33,997 We're on our way, Mayor! 331 00:14:33,997 --> 00:14:37,066 No cliff is too high, no pup is too small. 332 00:14:38,768 --> 00:14:41,504 PAW Patrol to the Moto HQ! 333 00:14:41,504 --> 00:14:43,206 PUPS: Ryder needs us! 334 00:14:45,441 --> 00:14:47,810 Whoa! Whoa! 335 00:14:47,810 --> 00:14:49,012 (Barking) 336 00:14:49,012 --> 00:14:50,580 Marshall! Be careful! 337 00:14:50,580 --> 00:14:52,448 Whoa! (Crashing) 338 00:14:53,616 --> 00:14:55,518 'Orange' you glad I made it? 339 00:14:55,518 --> 00:14:57,320 (Laughing) 340 00:14:57,320 --> 00:15:07,330 341 00:15:09,465 --> 00:15:12,402 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 342 00:15:12,402 --> 00:15:15,138 Thanks for hurrying, everyone. 343 00:15:15,138 --> 00:15:17,306 The Ruff-Ruff Pack has kicked Mayor Humdinger 344 00:15:17,306 --> 00:15:19,609 out of his layer. Auugh! 345 00:15:19,609 --> 00:15:20,877 And onto that cliff? 346 00:15:20,877 --> 00:15:22,245 That's right, Rocky, 347 00:15:22,245 --> 00:15:25,515 so for this mission, I deputize... Marshall! 348 00:15:25,515 --> 00:15:28,918 I need you to use your ladder to help the Mayor down. 349 00:15:28,918 --> 00:15:31,688 I'm fired up moto-style! 350 00:15:31,688 --> 00:15:35,124 And Rubble. I need you to use your scoop and jackhammer 351 00:15:35,124 --> 00:15:36,693 to open the layer. 352 00:15:36,693 --> 00:15:38,795 Rubble on the moto double! 353 00:15:38,795 --> 00:15:42,265 Alright, PAW Patrol is on a roll! 354 00:15:42,265 --> 00:15:48,538 355 00:15:48,538 --> 00:15:50,206 ♪ PAW Patrol ♪ 356 00:15:50,206 --> 00:15:53,943 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 357 00:15:53,943 --> 00:15:55,878 ♪ PAW Patrol ♪ 358 00:15:55,878 --> 00:15:57,647 (Barking) 359 00:15:57,647 --> 00:16:00,450 (Howling) 360 00:16:00,450 --> 00:16:01,584 (Cheering) 361 00:16:01,584 --> 00:16:02,652 ♪ Marshall ♪ 362 00:16:02,652 --> 00:16:04,087 Awesome! 363 00:16:05,421 --> 00:16:08,024 Yeah! 364 00:16:08,024 --> 00:16:12,895 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 365 00:16:12,895 --> 00:16:16,966 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 366 00:16:16,966 --> 00:16:20,136 Awesome! Whoo-hoo! 367 00:16:21,070 --> 00:16:22,705 ♪ Rubble ♪ 368 00:16:22,705 --> 00:16:24,407 Whoo-hoo! 369 00:16:25,875 --> 00:16:27,110 Yeah! 370 00:16:27,110 --> 00:16:31,114 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 371 00:16:31,114 --> 00:16:32,782 ♪ Ryder ♪ 372 00:16:32,782 --> 00:16:35,985 373 00:16:39,862 --> 00:16:41,597 We're here, Mayor Humdinger! 374 00:16:41,597 --> 00:16:43,066 Marshall, help him down. 375 00:16:43,066 --> 00:16:45,735 Rubble, let's move that rock! 376 00:16:45,735 --> 00:16:47,370 And hurry! 377 00:16:47,370 --> 00:16:51,507 Those ruff-ruffs are making a mess-mess of my lair-lair! 378 00:16:51,507 --> 00:16:55,878 (Barking) Ladder! 379 00:16:55,878 --> 00:16:57,447 Just say calm, Mayor Humdinger, 380 00:16:57,447 --> 00:16:59,248 and we'll get you down safely. 381 00:16:59,248 --> 00:17:01,651 Okay. I just need to get off this... 382 00:17:01,651 --> 00:17:03,453 (Fabric tearing) 383 00:17:03,453 --> 00:17:05,588 Oh.... branch. 384 00:17:06,656 --> 00:17:10,026 (Chomping) 385 00:17:10,026 --> 00:17:11,928 Boing! Boing! Boing! Boing! 386 00:17:11,928 --> 00:17:13,196 (Giggling) 387 00:17:13,196 --> 00:17:15,131 (Jackhammer rattling) What was that? 388 00:17:15,131 --> 00:17:17,367 Sounds like that pesky PAW Patrol. 389 00:17:17,367 --> 00:17:19,736 PAW Patrol?! Here? Now? 390 00:17:19,736 --> 00:17:22,605 But I'm not finished making this kitty carrier cycle yet. 391 00:17:22,605 --> 00:17:26,075 Besides, how do we get out of here? It's a cave. 392 00:17:26,075 --> 00:17:28,644 Hey! Why do I have to think of everything? 393 00:17:28,644 --> 00:17:29,846 (Groaning) 394 00:17:29,846 --> 00:17:31,314 (Rattling) 395 00:17:31,314 --> 00:17:34,250 Okay, the boulder is loose. Time to move it! 396 00:17:34,250 --> 00:17:36,352 (Barking) Scoop! 397 00:17:36,352 --> 00:17:41,357 398 00:17:43,226 --> 00:17:44,627 GASKET: Look what I found! 399 00:17:44,627 --> 00:17:45,762 A trap door! 400 00:17:45,762 --> 00:17:47,697 You mean I found a trap door. 401 00:17:47,697 --> 00:17:49,165 But we were having fun! 402 00:17:49,165 --> 00:17:51,901 (Cats meowing) 403 00:17:51,901 --> 00:17:53,236 (Chomping) 404 00:17:58,474 --> 00:17:59,909 Aw! 405 00:17:59,909 --> 00:18:01,678 Oh, look at this mess! 406 00:18:01,678 --> 00:18:03,913 (Gasping) And they took my kitties! 407 00:18:03,913 --> 00:18:07,083 Don't worry, Mayor Humdinger! We'll get your kitties back. 408 00:18:07,083 --> 00:18:08,985 Wildcat, come quick to Foggy Bottom. 409 00:18:08,985 --> 00:18:10,486 WILDCAT: Foggy what? 410 00:18:10,486 --> 00:18:13,222 Foggy Bottom. It's just past the lookout tower. 411 00:18:13,222 --> 00:18:15,124 We need your super speed boosters 412 00:18:15,124 --> 00:18:16,826 to catch up with the Ruff-Ruff Pack. 413 00:18:16,826 --> 00:18:18,294 Hey! 414 00:18:18,294 --> 00:18:20,930 I'm ready for a wild ride. 415 00:18:20,930 --> 00:18:23,099 Boy, he really is fast! 416 00:18:23,099 --> 00:18:25,101 Yep! Let's role! 417 00:18:27,370 --> 00:18:30,640 Save my kitties, Wildkitty! 418 00:18:30,640 --> 00:18:32,041 Hmph! 419 00:18:32,842 --> 00:18:34,944 Hang on, kitties! 420 00:18:34,944 --> 00:18:37,246 421 00:18:37,246 --> 00:18:39,949 Hey, who shrunk my sidecar? 422 00:18:39,949 --> 00:18:43,086 Huh? What's this? Dwayne? 423 00:18:43,086 --> 00:18:46,956 Oops! Uh, Hubcap? Did I do a bad thing? 424 00:18:46,956 --> 00:18:50,360 Very bad! Which is just how I like it! 425 00:18:50,360 --> 00:18:54,297 Taking these kitties means we're causing real trouble now! 426 00:18:54,297 --> 00:18:58,001 (Laughing, barking) 427 00:18:58,001 --> 00:19:02,739 428 00:19:02,739 --> 00:19:04,040 (Cats meowing, purring) 429 00:19:04,040 --> 00:19:06,476 Aww, the kitties like you! 430 00:19:06,476 --> 00:19:09,912 Aww! And I like making 'wheelie' loud noise! 431 00:19:09,912 --> 00:19:11,414 (Barking) Wrench! 432 00:19:12,749 --> 00:19:15,284 (Howling, meowing) 433 00:19:15,284 --> 00:19:17,754 I hear 'em up there! 434 00:19:17,754 --> 00:19:22,358 435 00:19:22,358 --> 00:19:24,460 Aw, who put that there?! 436 00:19:27,130 --> 00:19:28,564 (Cheering) 437 00:19:28,564 --> 00:19:30,466 DWAYNE: We're riding on the wall, Hubcap! 438 00:19:30,466 --> 00:19:32,568 Aw! There. 439 00:19:32,568 --> 00:19:34,637 Ah! 440 00:19:34,637 --> 00:19:36,039 Whoa! 441 00:19:37,573 --> 00:19:39,876 Look out, pups! Alligator ahead! 442 00:19:39,876 --> 00:19:43,312 Alligator? I jumped 30 of those at my last stunt show. 443 00:19:43,312 --> 00:19:44,981 As long as it's not a-- 444 00:19:44,981 --> 00:19:46,516 Ah! 445 00:19:46,516 --> 00:19:49,652 Mouse! Rawr! Super speed boosters! 446 00:19:50,653 --> 00:19:52,021 Meow! 447 00:19:52,021 --> 00:19:58,027 448 00:19:58,027 --> 00:19:59,729 Whoa! 449 00:19:59,729 --> 00:20:01,497 Oh, drat! Now what? 450 00:20:02,598 --> 00:20:03,900 Okay, that's it. 451 00:20:03,900 --> 00:20:06,002 I've had it with your cats. (Barking) 452 00:20:06,002 --> 00:20:07,403 Grabber! 453 00:20:10,373 --> 00:20:13,576 One more bolt and you'll roll safely away from me. 454 00:20:14,677 --> 00:20:16,446 Stop right there, Ruff-Ruff Pack! 455 00:20:17,480 --> 00:20:18,915 Whoa! 456 00:20:18,915 --> 00:20:21,317 Whoa! The tunnel just stops and then there's water! 457 00:20:21,317 --> 00:20:23,219 What do I do, Hubcap? 458 00:20:23,219 --> 00:20:25,054 HUBCAP: First, look over here! 459 00:20:25,054 --> 00:20:27,690 And come get me! I'm in 'wheel' trouble! 460 00:20:29,158 --> 00:20:30,927 (Screaming) 461 00:20:30,927 --> 00:20:32,428 (Splashing) 462 00:20:36,766 --> 00:20:40,169 Got ya. That's enough mischief, you guys. 463 00:20:40,169 --> 00:20:41,771 Where are the kitties? 464 00:20:43,639 --> 00:20:45,775 Uh, down there! 465 00:20:45,775 --> 00:20:47,877 (Gasping) (Meowing frantically) 466 00:20:47,877 --> 00:20:50,246 Ah! My kitties can't swim! 467 00:20:50,246 --> 00:20:52,882 We've got this! Chase, come to the culvert. 468 00:20:52,882 --> 00:20:56,219 Rocky, get to the cliffs overlooking the bay, fast! 469 00:20:56,219 --> 00:20:57,754 Chase is on the case. 470 00:20:57,754 --> 00:20:59,355 Green means go! 471 00:21:02,892 --> 00:21:05,228 I'm ready, Ryder! 472 00:21:05,228 --> 00:21:06,896 So am I. Great! 473 00:21:06,896 --> 00:21:09,999 Now anchor your zip line to that pipe out there. 474 00:21:09,999 --> 00:21:11,901 (Barking) Zip line! 475 00:21:15,338 --> 00:21:17,674 Rubble, you're gonna scoop that sidecar out of the bay 476 00:21:17,674 --> 00:21:19,008 with your rig. 477 00:21:19,008 --> 00:21:20,343 How will I get there? 478 00:21:20,343 --> 00:21:21,711 By swinging down 479 00:21:21,711 --> 00:21:23,913 connected to Wildcat and Chase. 480 00:21:26,916 --> 00:21:28,751 Rawr! Gripper claws! 481 00:21:31,054 --> 00:21:32,755 (Barking) Winch! 482 00:21:34,624 --> 00:21:43,866 483 00:21:43,866 --> 00:21:45,234 We're coming in hot! 484 00:21:45,234 --> 00:21:47,136 (Barking) Scoop! 485 00:21:50,306 --> 00:21:52,542 Oh, I can't watch! 486 00:21:54,243 --> 00:21:55,411 (Meowing) 487 00:21:55,411 --> 00:21:57,380 Meow-meow! You're welcome! 488 00:21:57,380 --> 00:21:59,682 We kitty cats need to stick together. 489 00:21:59,682 --> 00:22:01,484 Now let's go up! 490 00:22:03,019 --> 00:22:04,387 Detach! 491 00:22:05,521 --> 00:22:07,590 Rocky, special delivery! 492 00:22:09,892 --> 00:22:11,494 Got you! 493 00:22:12,295 --> 00:22:13,896 (All cheering) 494 00:22:15,164 --> 00:22:16,399 (Meowing) 495 00:22:16,399 --> 00:22:20,003 Aw, my sweet kitties are safe. Thanks. 496 00:22:20,003 --> 00:22:21,604 You're welcome, Mayor Humdinger. 497 00:22:21,604 --> 00:22:24,574 Whenever your kitties are missing, just yelp for help. 498 00:22:24,574 --> 00:22:27,243 Wildcat, are you sure I can't convince you 499 00:22:27,243 --> 00:22:29,812 to join me and the kitties in Foggy Bottom? 500 00:22:29,812 --> 00:22:33,383 Nah, I really love my new team. 501 00:22:33,383 --> 00:22:35,918 Hey, where do you think you're going? 502 00:22:35,918 --> 00:22:38,921 You three troublemakers have some lair cleaning to do! 503 00:22:41,457 --> 00:22:51,467 42239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.