All language subtitles for Paw Patrol S07 E14_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,462 --> 00:00:02,264 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:02,264 --> 00:00:03,858 {\an7}♪ We’ll be there on the double ♪ 3 00:00:03,858 --> 00:00:05,858 {\an7}♪ Whenever there’s a problem ♪ 4 00:00:05,858 --> 00:00:08,858 {\an7}♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:08,858 --> 00:00:10,858 {\an7}♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:10,858 --> 00:00:12,264 {\an7}♪ Will come and save \h\h\h\h\hthe day ♪ 7 00:00:12,264 --> 00:00:15,825 {\an7}♪ Marshall, Rubble, Chase, \h\h\hRocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:15,825 --> 00:00:17,726 {\an7}\h\h\h\h\h\h♪ Yeah, they’re on the way ♪ 9 00:00:17,726 --> 00:00:19,693 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:19,693 --> 00:00:22,429 {\an7}\h\h\h\h\h♪ Whenever you’re in trouble ♪ 11 00:00:22,429 --> 00:00:23,924 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:23,924 --> 00:00:25,660 {\an7}♪ We’ll be there on the double ♪ 13 00:00:25,660 --> 00:00:27,693 {\an7}\h♪ No job is too big, no pup is too small ♪ 14 00:00:27,693 --> 00:00:30,033 {\an7}\h\h♪ PAW Patrol, we’re on a roll ♪ 15 00:00:30,033 --> 00:00:34,264 {\an7}♪ So here we go, PAW Patrol, \h\h\h\h\h\h\h\hwhoa-oh-oh ♪ 16 00:00:34,264 --> 00:00:38,198 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h♪ PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:44,419 --> 00:00:46,020 Okay, pups! 18 00:00:46,020 --> 00:00:48,222 Everybody ready for Katie to clean your teeth? 19 00:00:48,222 --> 00:00:49,490 Uh-huh! Yes! 20 00:00:49,490 --> 00:00:50,725 Can't wait! 21 00:00:50,725 --> 00:00:52,527 Then, let's get brushing! 22 00:00:56,698 --> 00:01:00,034 (Muffled) It's like a minty bubble bath for my mouth! 23 00:01:00,034 --> 00:01:01,869 RYDER: Come over here for a quick rinse! 24 00:01:03,538 --> 00:01:05,106 (Gargling) 25 00:01:06,674 --> 00:01:09,210 Four more brushed smiles for you, Ryder. 26 00:01:09,210 --> 00:01:11,079 Your turn, Marshall! 27 00:01:11,079 --> 00:01:14,082 Good, 'cause I think I've got some kibble stuck in my teeth. 28 00:01:14,082 --> 00:01:16,084 If I can't brush it loose, 29 00:01:16,084 --> 00:01:18,586 a little extra water stream will help. 30 00:01:20,221 --> 00:01:21,623 (Gargling) 31 00:01:21,623 --> 00:01:22,957 That got it! 32 00:01:22,957 --> 00:01:25,860 I bet I've got the sparkliest smile! 33 00:01:25,860 --> 00:01:27,629 Nuh-uh, I do! 34 00:01:27,629 --> 00:01:29,297 Smiling contest! 35 00:01:29,297 --> 00:01:30,965 (Teeth twinkling) 36 00:01:30,965 --> 00:01:32,734 (Laughing) 37 00:01:35,370 --> 00:01:38,106 Wait 'til you see the surprise I have for you guys. 38 00:01:38,106 --> 00:01:40,141 I wonder what you're gonna wow us with! 39 00:01:40,141 --> 00:01:41,376 It's super secret. 40 00:01:41,376 --> 00:01:42,610 (Rumbling) 41 00:01:42,610 --> 00:01:45,146 Uh-oh, Taylor, Benny! Hurry! 42 00:01:45,146 --> 00:01:47,282 We don't want to miss it! 43 00:01:48,549 --> 00:01:50,418 Okay, stop right here. 44 00:01:50,418 --> 00:01:52,153 Wait for it... 45 00:01:52,153 --> 00:01:55,290 (Rumbling) 46 00:01:55,290 --> 00:01:57,158 Wow! What is it? 47 00:01:57,158 --> 00:02:00,762 It's a cold-water geyser called Old Reliable. 48 00:02:00,762 --> 00:02:03,464 Did you know it's been blasting water every hour 49 00:02:03,464 --> 00:02:05,667 for, like, 10,000 years? 50 00:02:08,303 --> 00:02:10,805 Cool! What a gorgeous geyser. 51 00:02:10,805 --> 00:02:12,407 (Rumbling) 52 00:02:12,407 --> 00:02:14,609 Whoa! That's not Old Reliable. 53 00:02:14,609 --> 00:02:16,978 It's too soon for it to erupt again. 54 00:02:16,978 --> 00:02:18,346 (Roaring) 55 00:02:18,346 --> 00:02:19,781 I think you're right, Benny. 56 00:02:19,781 --> 00:02:21,182 It's coming from over there! 57 00:02:21,182 --> 00:02:22,450 Come on! 58 00:02:22,450 --> 00:02:25,019 (Rumbling) 59 00:02:25,019 --> 00:02:27,288 All these teetery trees are toppling! 60 00:02:27,288 --> 00:02:29,490 (Rumbling, trees creaking) 61 00:02:29,490 --> 00:02:31,826 Watch out, little stegosaurus! Run! 62 00:02:31,826 --> 00:02:35,029 (Rumbling, crashing) 63 00:02:35,029 --> 00:02:37,498 Oh, no! 64 00:02:37,498 --> 00:02:38,766 (Stegosaurus roaring) 65 00:02:38,766 --> 00:02:40,602 Phew, he's okay, 66 00:02:40,602 --> 00:02:43,137 but he says he's scared and misses his mom. 67 00:02:45,473 --> 00:02:48,376 And he's totally trapped by these tree trunks. 68 00:02:48,376 --> 00:02:50,278 I wonder what made them fall. 69 00:02:50,278 --> 00:02:52,780 Come on, help me move them! 70 00:02:52,780 --> 00:02:54,849 (All groaning) 71 00:02:54,849 --> 00:02:57,852 We'll need help to heave these heavy trees off the hole. 72 00:02:57,852 --> 00:02:59,854 And I know just who to call! 73 00:03:02,790 --> 00:03:04,859 Those smiles are looking great, pups! 74 00:03:04,859 --> 00:03:08,162 (Watch ringing) 75 00:03:08,162 --> 00:03:09,797 Hey, Rex. What's up? 76 00:03:09,797 --> 00:03:13,034 Not this baby dino! He fell in a hole! 77 00:03:13,034 --> 00:03:15,169 And some falling trees trapped him! 78 00:03:15,169 --> 00:03:16,571 Don't worry. 79 00:03:16,571 --> 00:03:19,207 No dino is too trapped, no pup is too small! 80 00:03:19,207 --> 00:03:21,042 (Beeping) 81 00:03:21,042 --> 00:03:23,645 PAW Patrol, to the Dino-Patroller! 82 00:03:23,645 --> 00:03:25,647 PUPS: Ryder needs us! 83 00:03:25,647 --> 00:03:27,015 84 00:03:27,015 --> 00:03:29,317 Whoopsie, whoa! 85 00:03:29,317 --> 00:03:31,653 (Tires screeching) 86 00:03:32,887 --> 00:03:34,722 Whoa! Look out! 87 00:03:34,722 --> 00:03:36,524 I came in first! 88 00:03:36,524 --> 00:03:38,760 Probably 'cause I really picked up the pace. 89 00:03:38,760 --> 00:03:40,762 "Toothpace", that is! 90 00:03:40,762 --> 00:03:43,498 (All laughing) 91 00:03:44,732 --> 00:03:47,835 (Seatbelts clicking) 92 00:03:47,835 --> 00:03:50,538 Robo-Dog, take us to the Dino Wilds! 93 00:03:50,538 --> 00:03:53,174 (Barking) 94 00:03:53,174 --> 00:03:57,178 95 00:03:58,413 --> 00:04:01,849 (Tires whirring) 96 00:04:01,849 --> 00:04:05,853 97 00:04:11,526 --> 00:04:14,028 (Pups barking) 98 00:04:16,698 --> 00:04:17,932 Hi, pups! 99 00:04:17,932 --> 00:04:19,267 (Barking) 100 00:04:19,267 --> 00:04:20,635 Let's go! 101 00:04:20,635 --> 00:04:25,640 102 00:04:27,442 --> 00:04:29,944 (Dinosaur roaring) 103 00:04:32,547 --> 00:04:33,781 Wow! 104 00:04:33,781 --> 00:04:36,417 Awesome! 105 00:04:36,417 --> 00:04:37,719 (Pterodactyls squawking) 106 00:04:37,719 --> 00:04:41,723 107 00:04:43,558 --> 00:04:46,628 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 108 00:04:46,628 --> 00:04:47,895 (Beeping) 109 00:04:47,895 --> 00:04:49,564 Thanks, pups. 110 00:04:49,564 --> 00:04:51,633 We have to rescue a baby stegosaurus trapped in a hole! 111 00:04:51,633 --> 00:04:53,334 For this mission, I'll need... 112 00:04:53,334 --> 00:04:54,902 Rocky! 113 00:04:54,902 --> 00:04:56,971 I need you to use the grabbers on your truck 114 00:04:56,971 --> 00:04:58,439 to move one of the trees. 115 00:04:58,439 --> 00:05:00,141 Green means go! 116 00:05:00,141 --> 00:05:01,809 I'll also need Rex. 117 00:05:01,809 --> 00:05:05,413 I need you to use your dino-claw to move the other tree. 118 00:05:05,413 --> 00:05:07,782 Let's dino-do this! 119 00:05:07,782 --> 00:05:10,585 And Skye, once they move the trees, 120 00:05:10,585 --> 00:05:12,020 you'll use your plane 121 00:05:12,020 --> 00:05:14,455 to airlift the baby stegosaurus out of the hole. 122 00:05:14,455 --> 00:05:17,358 (Barking) Let's take to the sky! 123 00:05:17,358 --> 00:05:18,626 All right! 124 00:05:18,626 --> 00:05:21,162 PAW Patrol is on a roll! 125 00:05:21,162 --> 00:05:22,497 ♪ PAW Patrol ♪ 126 00:05:22,497 --> 00:05:23,765 Yeah! 127 00:05:23,765 --> 00:05:25,533 ♪ Go go go go go go ♪ 128 00:05:25,533 --> 00:05:26,801 (Barking) 129 00:05:26,801 --> 00:05:28,937 ♪ Go go go! Rocky! ♪ 130 00:05:28,937 --> 00:05:30,438 Yeah! 131 00:05:30,438 --> 00:05:35,176 ♪ Go go go go go go go go go go go go ♪ 132 00:05:36,544 --> 00:05:39,180 (Siren blaring) 133 00:05:39,180 --> 00:05:42,116 (Rex barking) 134 00:05:42,116 --> 00:05:43,351 ♪ Rex! ♪ 135 00:05:43,351 --> 00:05:44,619 Whoo-hoo! 136 00:05:44,619 --> 00:05:47,722 137 00:05:47,722 --> 00:05:49,123 (Engine revving) 138 00:05:49,123 --> 00:05:53,227 (Tires screeching) 139 00:05:53,227 --> 00:05:57,465 ♪ Go go go go go go go go go go go ♪ 140 00:06:04,605 --> 00:06:07,241 We're almost at the trapped stegosaurus, guys. 141 00:06:07,241 --> 00:06:08,676 Just a little further! 142 00:06:08,676 --> 00:06:09,977 (Gasping) 143 00:06:09,977 --> 00:06:11,845 Did somebody chop down all these trees? 144 00:06:11,845 --> 00:06:13,681 ROCKY: Chop, or chomp? 145 00:06:13,681 --> 00:06:15,783 Those look like teeth marks. 146 00:06:15,783 --> 00:06:17,418 TAYLOR: Over here! 147 00:06:19,920 --> 00:06:22,156 I'm so glad you're here, PAW Patrol. 148 00:06:22,156 --> 00:06:24,191 This stegosaurus is super stuck! 149 00:06:24,191 --> 00:06:25,759 (Roaring) 150 00:06:25,759 --> 00:06:27,261 Roar, roar-roar, roar! 151 00:06:27,261 --> 00:06:28,696 That's stegosaurus for, 152 00:06:28,696 --> 00:06:30,631 "Hang in there, buddy! We'll get you out!" 153 00:06:30,631 --> 00:06:34,001 Okay, Rocky, Rex, move those trees. 154 00:06:34,001 --> 00:06:35,836 BOTH: On it! 155 00:06:35,836 --> 00:06:38,672 (Engines revving) 156 00:06:38,672 --> 00:06:41,108 (Barking) Dino-claw! 157 00:06:41,108 --> 00:06:45,613 (Whirring) 158 00:06:45,613 --> 00:06:48,882 One, two, three, pull! 159 00:06:53,654 --> 00:06:55,823 Claw-some cooperation, pups! 160 00:06:55,823 --> 00:06:57,358 (Roaring) 161 00:06:57,358 --> 00:07:00,060 Okay, Skye, time to airlift him out of there! 162 00:07:00,060 --> 00:07:02,563 (Barking) Harness! 163 00:07:04,832 --> 00:07:06,200 REX: Roar, roar, roar, roar! 164 00:07:06,200 --> 00:07:07,668 You can do this! 165 00:07:07,668 --> 00:07:10,304 Just get in the sling, that's it! 166 00:07:10,304 --> 00:07:12,640 Roar, roar, and he's in! 167 00:07:12,640 --> 00:07:14,041 Great job, Rex! 168 00:07:14,041 --> 00:07:15,643 Skye, take him up! 169 00:07:15,643 --> 00:07:16,877 Going up! 170 00:07:16,877 --> 00:07:18,579 (Whirring) 171 00:07:18,579 --> 00:07:21,582 Now, I just need to find a place to set him down. 172 00:07:21,582 --> 00:07:24,218 (Loud roaring) 173 00:07:24,218 --> 00:07:26,720 Um, what was that? 174 00:07:26,720 --> 00:07:29,556 (Loud roaring) 175 00:07:29,556 --> 00:07:31,425 Whoa, easy, baby stego! 176 00:07:31,425 --> 00:07:33,494 I got to get you on the ground. 177 00:07:37,031 --> 00:07:38,699 (Roaring) 178 00:07:38,699 --> 00:07:41,168 Yikes! That was close. 179 00:07:41,168 --> 00:07:42,570 (Loud roaring) 180 00:07:42,570 --> 00:07:44,371 That sounds even closer! 181 00:07:44,371 --> 00:07:45,706 That's a T-Rex. 182 00:07:45,706 --> 00:07:47,508 Did you know that means "lizard king"? 183 00:07:47,508 --> 00:07:50,210 That lizard king doesn't sound very happy. 184 00:07:50,210 --> 00:07:51,679 Skye, can you see it? 185 00:07:53,948 --> 00:07:55,950 (Stomping) 186 00:07:55,950 --> 00:07:57,851 (Trees crashing) 187 00:07:57,851 --> 00:07:59,420 (Roaring) 188 00:07:59,420 --> 00:08:02,122 I do now! 189 00:08:02,122 --> 00:08:03,357 (Roaring) 190 00:08:03,357 --> 00:08:06,627 (Stomping, smashing) 191 00:08:06,627 --> 00:08:07,962 (Chomping) 192 00:08:07,962 --> 00:08:10,264 It's chewing on all kinds of stuff, 193 00:08:10,264 --> 00:08:12,399 and making a dino-sized mess! 194 00:08:12,399 --> 00:08:14,768 That explains the teeth marks on those trees. 195 00:08:14,768 --> 00:08:17,204 T-Rexes don't normally eat trees, 196 00:08:17,204 --> 00:08:19,406 and they sure don't eat rocks. 197 00:08:19,406 --> 00:08:21,141 (Snarling) 198 00:08:21,141 --> 00:08:22,910 We need to find out what's wrong with it 199 00:08:22,910 --> 00:08:24,712 before it destroys the jungle. 200 00:08:24,712 --> 00:08:27,581 Hop on, Taylor. 201 00:08:27,581 --> 00:08:30,150 You too, Benny! 202 00:08:32,152 --> 00:08:33,988 (Stomping) 203 00:08:33,988 --> 00:08:35,756 (Snarling) 204 00:08:35,756 --> 00:08:37,224 What's the T-Rex saying? 205 00:08:37,224 --> 00:08:39,793 Mostly, "Ow, my mouth hurts." 206 00:08:39,793 --> 00:08:41,295 Aww! 207 00:08:41,295 --> 00:08:43,564 That powerful prehistoric pal is in pain? 208 00:08:43,564 --> 00:08:46,767 Yup, but I don't know why he keeps biting stuff. 209 00:08:46,767 --> 00:08:48,269 (Beeping) 210 00:08:48,269 --> 00:08:50,471 Skye, can you get a look inside his mouth? 211 00:08:50,471 --> 00:08:52,473 Zooming in for a closer look. 212 00:08:52,473 --> 00:08:55,309 (Barking) Visor! 213 00:08:55,309 --> 00:08:57,011 (Growling) 214 00:08:57,011 --> 00:08:58,512 Uh-oh! 215 00:08:58,512 --> 00:09:00,514 The T-Rex has a branch stuck between its teeth. 216 00:09:00,514 --> 00:09:02,683 I bet the T-Rex is trying to get it unstuck 217 00:09:02,683 --> 00:09:04,285 by chomping on things. 218 00:09:04,285 --> 00:09:07,021 (Gasping) It's a dino dental dilemma! 219 00:09:07,021 --> 00:09:08,289 (Roaring) 220 00:09:08,289 --> 00:09:09,590 Duck! 221 00:09:11,125 --> 00:09:13,327 (Roaring) 222 00:09:13,327 --> 00:09:15,996 How are we going to get that branch out of his mouth? 223 00:09:15,996 --> 00:09:17,464 Hey, Ryder, remember how Katie 224 00:09:17,464 --> 00:09:19,633 cleaned the kibble out of Marshall's teeth? 225 00:09:19,633 --> 00:09:21,535 Right, with a stream of water! 226 00:09:21,535 --> 00:09:23,337 That might work on the T-Rex, too! 227 00:09:23,337 --> 00:09:25,172 (Beeping) 228 00:09:25,172 --> 00:09:27,508 Marshall, we need you to bring your water cannons right away! 229 00:09:27,508 --> 00:09:30,311 A T-Rex needs some serious teeth cleaning! 230 00:09:30,311 --> 00:09:32,446 Um, a T-Rex? 231 00:09:32,446 --> 00:09:35,149 I'm ready for a ruff-ruff rescue! 232 00:09:37,151 --> 00:09:39,186 (Snarling) 233 00:09:40,454 --> 00:09:42,690 Oh! I hope Marshall gets here 234 00:09:42,690 --> 00:09:45,859 before that T-Rex chomps the whole jungle down. 235 00:09:47,628 --> 00:09:50,698 Awww, look who found their mama! 236 00:09:52,166 --> 00:09:54,201 (Growling) 237 00:09:54,201 --> 00:09:56,537 And look who's about to find both of them! 238 00:09:56,537 --> 00:09:58,172 (Siren blaring) 239 00:09:58,172 --> 00:10:00,040 (Growling) 240 00:10:00,040 --> 00:10:01,375 Marshall, quick. 241 00:10:01,375 --> 00:10:02,876 Use your water cannons 242 00:10:02,876 --> 00:10:04,845 to blast that branch from the T-Rex's teeth. 243 00:10:04,845 --> 00:10:07,014 (Barking) Water cannons! 244 00:10:07,014 --> 00:10:09,883 (Whirring) 245 00:10:09,883 --> 00:10:12,386 (Growling) 246 00:10:12,386 --> 00:10:14,388 Say "Ahh!", big guy! 247 00:10:16,390 --> 00:10:17,825 (Growling) 248 00:10:17,825 --> 00:10:19,827 I can't get close enough to its teeth. 249 00:10:19,827 --> 00:10:22,396 Being a dino dentist is harder than it looks. 250 00:10:22,396 --> 00:10:23,931 (Roaring) 251 00:10:23,931 --> 00:10:25,699 (Rocks crumbling) 252 00:10:25,699 --> 00:10:28,035 We've got to get Marshall up higher! 253 00:10:28,035 --> 00:10:29,703 (Rumbling) 254 00:10:29,703 --> 00:10:31,705 (Both gasping) Old Reliable! 255 00:10:31,705 --> 00:10:34,708 It's a geyser that gushes into the air every hour. 256 00:10:34,708 --> 00:10:36,844 And it's almost ready to blow! 257 00:10:36,844 --> 00:10:38,412 Great idea! 258 00:10:38,412 --> 00:10:40,281 Marshall, drive your ride over that geyser hole, 259 00:10:40,281 --> 00:10:44,285 and Rex, try to get the T-Rex to turn toward his fire truck. 260 00:10:44,285 --> 00:10:47,922 (Siren blaring) 261 00:10:47,922 --> 00:10:50,024 Hey there! Yeah, you! 262 00:10:50,024 --> 00:10:51,558 Roar, roar, roar-roar-roar! 263 00:10:51,558 --> 00:10:53,694 Did you know my name's Rex, too? 264 00:10:53,694 --> 00:10:56,797 (Roaring) 265 00:10:56,797 --> 00:10:58,299 Whoa! 266 00:10:58,299 --> 00:11:00,301 This pup's going up. 267 00:11:00,301 --> 00:11:01,869 (Roaring) 268 00:11:01,869 --> 00:11:03,103 Uh-oh! 269 00:11:03,103 --> 00:11:04,438 Marshall, now! 270 00:11:04,438 --> 00:11:05,773 Let's do it! 271 00:11:07,875 --> 00:11:09,109 Ugh! 272 00:11:10,878 --> 00:11:12,112 (Roaring loudly) 273 00:11:12,112 --> 00:11:13,380 (Gasping) 274 00:11:13,380 --> 00:11:15,316 It's okay, that was a happy roar. 275 00:11:15,316 --> 00:11:16,951 (Roaring) 276 00:11:16,951 --> 00:11:19,486 And he says, "Thanks!" 277 00:11:23,157 --> 00:11:25,626 PAW Patrol, you saved a sore dinosaur. 278 00:11:25,626 --> 00:11:27,728 Colossal congratulations! 279 00:11:27,728 --> 00:11:29,563 Thanks, Taylor. 280 00:11:29,563 --> 00:11:32,633 Whenever you have a dino-sized problem, just yelp for help! 281 00:11:32,633 --> 00:11:35,302 (Stomping) 282 00:11:35,302 --> 00:11:37,137 And don't forget to floss! 283 00:11:37,137 --> 00:11:38,806 (All laughing) ♪ P-P-P-PAW, PAW, PAW Patrol ♪ 284 00:11:43,972 --> 00:11:45,345 {\an7}(Barking, howling) 285 00:11:45,345 --> 00:11:47,071 {\an7}Time to travel to Tammy \h\h\h\h\h\hand Taylor! 286 00:11:47,071 --> 00:11:50,510 {\an7}(Sighing) I haven’t seen our family in forever! 287 00:11:50,510 --> 00:11:52,510 {\an7}I cannot wait to see them! 288 00:11:52,510 --> 00:11:55,444 {\an7}Oh, and of course, \h\hthe dinosaurs! 289 00:11:55,444 --> 00:11:57,576 {\an7}Wow, this one’s heavy! 290 00:11:57,576 --> 00:11:58,543 {\an7}(Grunting) Correct! 291 00:11:58,543 --> 00:12:01,213 {\an7}It contains my collection \h\h\h\h\h\h\hof cameras. 292 00:12:01,213 --> 00:12:03,114 {\an7}You mean, our collection? 293 00:12:03,114 --> 00:12:04,939 {\an7}\h\h\h\hLet me check if we have them all. 294 00:12:04,939 --> 00:12:07,345 {\an7}Hmm, seaweed snacks! 295 00:12:07,345 --> 00:12:08,180 {\an7}(Chomping) 296 00:12:08,180 --> 00:12:10,345 {\an7}Stop! Those treats are for our trip! 297 00:12:10,345 --> 00:12:14,038 {\an7}We’ve got all the supplies \h\hloaded for Dr. Turbot. 298 00:12:14,038 --> 00:12:15,312 {\an7}Let’s go! 299 00:12:15,312 --> 00:12:18,246 {\an7}(Chomping) 300 00:12:20,005 --> 00:12:23,071 {\an7}Robo-Dog, take us to the Dino Wilds! 301 00:12:23,071 --> 00:12:25,005 {\an7}(Barking) 302 00:12:25,005 --> 00:12:29,345 {\an7}♪ 303 00:12:30,543 --> 00:12:33,510 {\an7}(Tires whirring) 304 00:12:33,510 --> 00:12:38,840 {\an7}♪ 305 00:12:44,005 --> 00:12:47,906 {\an7}(Pups barking) 306 00:12:47,906 --> 00:12:51,972 {\an7}♪ 307 00:12:53,378 --> 00:12:56,675 {\an7}(Whirring) 308 00:12:56,675 --> 00:12:58,345 {\an7}Hey, guys! Welcome back! 309 00:12:58,345 --> 00:13:00,741 {\an7}Welcome, Horatio and François! 310 00:13:00,741 --> 00:13:02,840 {\an7}It’s wonderful to see you! 311 00:13:02,840 --> 00:13:03,741 {\an7}Fantastic! 312 00:13:03,741 --> 00:13:07,609 {\an7}Our far-flung family is finally together at the Dino Wilds! 313 00:13:07,609 --> 00:13:09,609 {\an7}Spoken like a true Turbot, \h\h\h\h\h\h\h\h\hTaylor! 314 00:13:09,609 --> 00:13:11,873 {\an7}And Ryder, thanks for \h\h\h\hthe supplies. 315 00:13:11,873 --> 00:13:13,345 {\an7}No problem! We’re happy to help. 316 00:13:13,345 --> 00:13:17,147 {\an7}\h\h\hOnce it’s all unloaded, we can play my favorite game, 317 00:13:17,147 --> 00:13:18,444 {\an7}"Duck, Duck, Dino"! 318 00:13:18,444 --> 00:13:19,609 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah! Sounds like fun! 319 00:13:19,609 --> 00:13:20,807 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh, cool! I love games! 320 00:13:20,807 --> 00:13:22,213 {\an7}\h\h\hI really want to show you around, 321 00:13:22,213 --> 00:13:26,741 {\an7}\hbut first, I must tend to an itty-bitty brachiosaurus. 322 00:13:26,741 --> 00:13:28,807 {\an7}Poor thing has a sore throat. 323 00:13:28,807 --> 00:13:29,576 {\an7}Sure, sis. 324 00:13:29,576 --> 00:13:32,477 {\an7}We’ll wait while you patch up your patient. 325 00:13:32,807 --> 00:13:35,708 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h(Sighing) Enough of the waiting! 326 00:13:35,708 --> 00:13:37,708 {\an7}Let’s take a petit stroll. 327 00:13:37,708 --> 00:13:39,378 {\an7}Hmm, what could go wrong? 328 00:13:39,378 --> 00:13:41,246 {\an7}Perhaps if we’re soft-spoken, 329 00:13:41,246 --> 00:13:43,642 {\an7}we can spot some dinosaurs. 330 00:13:43,642 --> 00:13:46,071 {\an7}Maybe, but first, a brief bite. 331 00:13:46,071 --> 00:13:49,005 {\an7}Can’t spot a stegosaurus \h\hon an empty stomach! 332 00:13:49,005 --> 00:13:50,411 {\an7}(Crunching) 333 00:13:50,411 --> 00:13:52,543 {\an7}Oh, shh! 334 00:13:53,071 --> 00:13:54,642 {\an7}There’s a huge-horned herbivore! 335 00:13:54,642 --> 00:13:55,576 {\an7}(Dinosaur sniffing) 336 00:13:55,576 --> 00:13:58,609 {\an7}Hmm, maybe the dino wants the chips. 337 00:13:58,609 --> 00:13:59,543 {\an7}Oh! Don’t! 338 00:13:59,543 --> 00:14:03,807 {\an7}\h\h\hWe can’t let a wild animal chomp on chips made for people. 339 00:14:03,807 --> 00:14:05,939 {\an7}Oh, it’s just one little chip, 340 00:14:05,939 --> 00:14:08,147 {\an7}and this is the perfect \h\h\h\h\h\hopportunity 341 00:14:08,147 --> 00:14:09,444 {\an7}for a close-up picture. 342 00:14:09,444 --> 00:14:12,246 {\an7}\h\hReally, Horatio, what could go wrong? 343 00:14:12,246 --> 00:14:15,114 {\an7}(Squawking) 344 00:14:15,114 --> 00:14:17,543 {\an7}Duck, duck, duck... 345 00:14:17,543 --> 00:14:18,576 {\an7}Dino! 346 00:14:18,576 --> 00:14:19,972 {\an7}I’m gonna catch ya! 347 00:14:19,972 --> 00:14:22,675 {\an7}(Laughing) 348 00:14:22,675 --> 00:14:24,411 {\an7}You’re the dino now, Rubble. 349 00:14:24,411 --> 00:14:26,873 {\an7}Whoo-hoo, I’m a Rubble-saurus! 350 00:14:26,873 --> 00:14:29,114 {\an7}Duck, duck... 351 00:14:29,114 --> 00:14:31,906 {\an7}Oh, he is so close! 352 00:14:31,906 --> 00:14:34,741 {\an7}This photo will be magnifique. 353 00:14:34,741 --> 00:14:38,246 {\an7}(Camera clicking) 354 00:14:38,246 --> 00:14:40,642 {\an7}François, unclasp that camera! 355 00:14:40,642 --> 00:14:42,939 {\an7}\hUh, but this is the perfect angle! 356 00:14:42,939 --> 00:14:46,378 {\an7}Fear not, François! \h\h\hI’ll free you! 357 00:14:48,675 --> 00:14:51,609 {\an7}(Pterodactyl squawking) 358 00:14:53,071 --> 00:14:54,279 {\an7}(Squawking) 359 00:14:54,279 --> 00:14:55,774 {\an7}(Triceratops roaring) 360 00:14:55,774 --> 00:14:58,411 {\an7}Whoa! 361 00:14:58,411 --> 00:14:59,807 {\an7}Yee-haw! 362 00:14:59,807 --> 00:15:02,510 {\an7}I am le dino cowboy! 363 00:15:02,510 --> 00:15:03,576 {\an7}Don’t be doofy! 364 00:15:03,576 --> 00:15:05,642 {\an7}We’re in desperate dino danger! 365 00:15:05,642 --> 00:15:06,906 {\an7}I’ll ring Ryder! 366 00:15:06,906 --> 00:15:09,345 {\an7}(Squawking) 367 00:15:09,345 --> 00:15:12,005 {\an7}Here comes the dinosaur! \h\h\h\h\h\h\h(Giggling) 368 00:15:12,005 --> 00:15:13,345 {\an7}(Watch beeping) 369 00:15:13,345 --> 00:15:14,807 {\an7}Hi, Cap’n Turbot, what’s up? 370 00:15:14,807 --> 00:15:18,147 {\an7}\h\h\hWe’re trapped atop a tenacious triceratops! 371 00:15:18,147 --> 00:15:19,038 {\an7}(Squawking) 372 00:15:19,038 --> 00:15:22,071 {\an7}Ahh! And being tailed by \h\ha testy pterodactyl! 373 00:15:22,071 --> 00:15:24,840 {\an7}Don’t worry, Cap’n Turbot. \h\h\hHelp is on the way! 374 00:15:24,840 --> 00:15:29,147 {\an7}No triceratops is too fast, \h\h\h\hno pup is too small! 375 00:15:29,147 --> 00:15:30,038 {\an7}(Beeping) 376 00:15:30,038 --> 00:15:33,038 {\an7}PAW Patrol, to the Dino Tower! 377 00:15:33,038 --> 00:15:35,005 {\an7}\h\h\h\h\hPUPS: Ryder needs us! 378 00:15:35,005 --> 00:15:37,071 {\an7}(Barking) 379 00:15:37,071 --> 00:15:37,972 {\an7}Whoa! 380 00:15:37,972 --> 00:15:39,873 {\an7}(Barking) \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWatch out! 381 00:15:39,873 --> 00:15:41,444 {\an7}Duck, duck, duck! 382 00:15:41,444 --> 00:15:42,444 {\an7}(Crashing) 383 00:15:42,444 --> 00:15:44,972 {\an7}\h\h\h\hDino? (All laughing) 384 00:15:51,807 --> 00:15:53,939 {\an7}(Dinosaur roaring) 385 00:15:56,609 --> 00:15:57,840 {\an7}Wow! 386 00:15:57,840 --> 00:15:59,477 {\an7}Awesome! 387 00:15:59,477 --> 00:16:01,543 {\an7}(Squawking) 388 00:16:01,543 --> 00:16:07,114 {\an7}♪ 389 00:16:07,114 --> 00:16:10,411 {\an7}PAW Patrol, ready for action, \h\h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir! 390 00:16:10,411 --> 00:16:11,312 {\an7}(Beeping) 391 00:16:11,312 --> 00:16:13,180 {\an7}\h\h\hThe Turbots are in dino danger, pups! 392 00:16:13,180 --> 00:16:15,807 {\an7}They’re stuck on a runaway \h\h\h\h\h\h\htriceratops. 393 00:16:15,807 --> 00:16:17,246 {\an7}That’s one ruff-ruff ride! 394 00:16:17,246 --> 00:16:20,279 {\an7}And there’s a pterodactyl \h\h\h\hhot on their tail! 395 00:16:20,279 --> 00:16:21,005 {\an7}Yikes! 396 00:16:21,005 --> 00:16:23,576 {\an7}So, for this mission, \h\h\hI’ll need Chase! 397 00:16:23,576 --> 00:16:27,378 {\an7}I’ll need you to use your drone to find the triceratops. 398 00:16:27,378 --> 00:16:29,444 {\an7}Chase is on the case! 399 00:16:29,444 --> 00:16:30,510 {\an7}And Skye! 400 00:16:30,510 --> 00:16:32,147 {\an7}I’ll need you to use \h\h\h\hyour harness 401 00:16:32,147 --> 00:16:34,246 {\an7}to lift the Turbots off \h\h\h\h\h\h\hthe dino. 402 00:16:34,246 --> 00:16:36,510 {\an7}(Barking) Let’s take to the sky! 403 00:16:36,510 --> 00:16:40,609 {\an7}And Rex, I’ll need you to use \hyour dino-whispering skills 404 00:16:40,609 --> 00:16:43,972 {\an7}to keep the triceratops calm \h\h\h\h\hduring the rescue. 405 00:16:43,972 --> 00:16:46,038 {\an7}Let’s dino-do this! 406 00:16:46,038 --> 00:16:49,873 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hAll right! PAW Patrol is on a roll! 407 00:16:49,873 --> 00:16:52,213 {\an7}♪ PAW Patrol ♪ \h\h\h\hYeah! 408 00:16:52,213 --> 00:16:54,279 {\an7}♪ Go go go go go go ♪ 409 00:16:54,279 --> 00:16:55,642 {\an7}(Barking) 410 00:16:55,642 --> 00:16:58,071 {\an7}♪ Go go go! Chase! ♪ 411 00:16:58,071 --> 00:16:58,972 {\an7}Whoo! 412 00:16:58,972 --> 00:17:04,279 {\an7}♪ Go go go go go go go \h\h\hgo go go go go ♪ 413 00:17:04,972 --> 00:17:06,741 {\an7}(Tires screeching) 414 00:17:06,741 --> 00:17:09,279 {\an7}(Siren blaring) 415 00:17:09,279 --> 00:17:11,345 {\an7}(Rex barking) 416 00:17:11,345 --> 00:17:12,609 {\an7}♪ Rex! ♪ 417 00:17:12,609 --> 00:17:14,510 {\an7}Whoo-hoo! 418 00:17:14,510 --> 00:17:18,038 {\an7}♪ 419 00:17:18,038 --> 00:17:19,675 {\an7}(Engine revving) 420 00:17:19,675 --> 00:17:21,510 {\an7}(Tires screeching) 421 00:17:21,510 --> 00:17:26,741 {\an7}♪ Go go go go go go go \h\h\h\hgo go go go ♪ 422 00:17:27,444 --> 00:17:29,675 {\an7}(Dinosaur roaring) 423 00:17:32,522 --> 00:17:34,126 {\an7}(Sirens blaring) 424 00:17:34,126 --> 00:17:35,423 {\an7}(Roaring) 425 00:17:35,423 --> 00:17:36,829 {\an7}Is that the triceratops? 426 00:17:36,829 --> 00:17:40,489 {\an7}\h\h\hYup, did you know that triceratops are herbivores? 427 00:17:40,489 --> 00:17:42,060 {\an7}That means they only eat plants, 428 00:17:42,060 --> 00:17:45,928 {\an7}\hand they sure do love eating all the plants in this jungle. 429 00:17:45,928 --> 00:17:48,664 {\an7}Cool! Then, we’re on \h\hthe right track. 430 00:17:48,664 --> 00:17:50,192 {\an7}Chase, let’s send out the drone 431 00:17:50,192 --> 00:17:52,697 {\an7}to look for the Turbots \h\h\h\h\hand that dino. 432 00:17:52,697 --> 00:17:54,291 {\an7}(Barking) Drone! 433 00:17:54,291 --> 00:17:58,489 {\an7}(Whirring) 434 00:17:58,489 --> 00:18:00,862 {\an7}(Beeping) 435 00:18:01,522 --> 00:18:03,489 {\an7}Hey, those look like tracks! 436 00:18:03,489 --> 00:18:06,291 {\an7}\h\hYup, definitely triceratops prints, 437 00:18:06,291 --> 00:18:08,390 {\an7}but what are those things? 438 00:18:08,390 --> 00:18:09,489 {\an7}(Beeping) 439 00:18:09,489 --> 00:18:10,664 {\an7}\h\h\h\hRYDER: Seaweed chips? 440 00:18:10,664 --> 00:18:13,423 {\an7}(Gasping) Skye, we found \h\hthe Turbots’ trail! 441 00:18:13,423 --> 00:18:14,763 {\an7}Follow that drone! 442 00:18:14,763 --> 00:18:16,829 {\an7}I’m on it! 443 00:18:19,258 --> 00:18:20,994 {\an7}(Siren blaring) 444 00:18:20,994 --> 00:18:22,225 {\an7}(Roaring) 445 00:18:22,225 --> 00:18:22,994 {\an7}(Squawking) 446 00:18:22,994 --> 00:18:26,522 {\an7}\h\hWhoa, back off, airborne annoyance! 447 00:18:27,027 --> 00:18:28,489 {\an7}Skye won’t be able to get close 448 00:18:28,489 --> 00:18:30,522 {\an7}with that big pterodactyl \h\h\h\h\h\h\h\h\haround. 449 00:18:30,522 --> 00:18:33,664 {\an7}\h\h\h\h\h\hCap’n Turbot, throw away the chips now! 450 00:18:33,664 --> 00:18:36,522 {\an7}But they’re a luscious \h\h\h\h\hlime flavor! 451 00:18:36,522 --> 00:18:39,060 {\an7}Chase, we need a distraction. 452 00:18:39,060 --> 00:18:41,225 {\an7}(Barking) Launcher! 453 00:18:43,631 --> 00:18:46,324 {\an7}Ahhh! 454 00:18:48,060 --> 00:18:49,829 {\an7}The dino’s out in the open. 455 00:18:49,829 --> 00:18:51,664 {\an7}Skye, now’s your chance! 456 00:18:51,664 --> 00:18:53,796 {\an7}(Barking) Harness! 457 00:18:53,796 --> 00:18:57,456 {\an7}(Whirring) 458 00:18:58,027 --> 00:18:59,390 {\an7}Someone grab the harness! 459 00:18:59,390 --> 00:19:04,192 {\an7}\h\h\hI am the brave one, so Horatio, you go first! 460 00:19:04,192 --> 00:19:06,994 {\an7}Me? But I’m the courageous \h\h\h\h\h\h\h\h\hcousin! 461 00:19:06,994 --> 00:19:08,522 {\an7}Here, you go first! 462 00:19:08,522 --> 00:19:10,796 {\an7}Whoa! 463 00:19:10,796 --> 00:19:12,456 {\an7}Ahhhh! 464 00:19:12,456 --> 00:19:13,225 {\an7}Thanks! 465 00:19:13,225 --> 00:19:16,763 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hSKYE: One off, one to go! 466 00:19:16,763 --> 00:19:17,697 {\an7}(Barking) Visor! 467 00:19:17,697 --> 00:19:22,489 {\an7}\h\h\hThose snapping plants are gonna make this tricky! 468 00:19:22,489 --> 00:19:24,291 {\an7}(Snapping) 469 00:19:24,291 --> 00:19:25,697 {\an7}Must grab... 470 00:19:25,697 --> 00:19:29,027 {\an7}the rope! 471 00:19:29,027 --> 00:19:31,456 {\an7}That dino is going too fast. 472 00:19:31,456 --> 00:19:32,862 {\an7}(Snapping) 473 00:19:32,862 --> 00:19:35,126 {\an7}Oh, zut alors! 474 00:19:35,126 --> 00:19:37,763 {\an7}Whoa, dino bronco! Whoa! 475 00:19:37,763 --> 00:19:39,027 {\an7}(Rock crumbling) 476 00:19:39,027 --> 00:19:41,027 {\an7}It’s okay, François! 477 00:19:41,027 --> 00:19:42,390 {\an7}I’ll get you! 478 00:19:42,390 --> 00:19:43,730 {\an7}(Roaring) 479 00:19:43,730 --> 00:19:45,456 {\an7}Whooooa! 480 00:19:45,456 --> 00:19:46,258 {\an7}Oof! 481 00:19:46,258 --> 00:19:48,730 {\an7}Oh, no, I am in the tar pit! 482 00:19:48,730 --> 00:19:49,456 {\an7}(Groaning) 483 00:19:49,456 --> 00:19:53,258 {\an7}This is truly a sticky \h\h\h\h\h\hsituation! 484 00:19:53,258 --> 00:19:54,862 {\an7}(Siren blaring) 485 00:19:54,862 --> 00:19:56,126 {\an7}(Roaring) 486 00:19:56,126 --> 00:19:59,588 {\an7}\h\hRyder, that triceratops can’t climb up those walls! 487 00:19:59,588 --> 00:20:02,093 {\an7}And François is caught \h\h\h\h\hin the muck! 488 00:20:02,093 --> 00:20:03,093 {\an7}Tout suite, please! 489 00:20:03,093 --> 00:20:07,192 {\an7}I am sinking, and this tar \h\h\h\h\h\h\his stinking! 490 00:20:07,192 --> 00:20:08,489 {\an7}We’re on it, François. 491 00:20:08,489 --> 00:20:10,631 {\an7}Robo-Dog, bring the Dino \h\h\h\h\h\h\hPatroller. 492 00:20:10,631 --> 00:20:12,664 {\an7}Skye, meet us at the tar pit. 493 00:20:12,664 --> 00:20:14,730 {\an7}Roger! 494 00:20:14,730 --> 00:20:16,324 {\an7}(Stomping) 495 00:20:16,324 --> 00:20:17,895 {\an7}Ooh, finally! 496 00:20:17,895 --> 00:20:21,192 {\an7}\h\hThe close-up picture I have been waiting for. 497 00:20:21,192 --> 00:20:22,456 {\an7}Ugh, ah! 498 00:20:22,456 --> 00:20:23,697 {\an7}I cannot get loose. 499 00:20:23,697 --> 00:20:27,093 {\an7}(Sniffling, sneezing) 500 00:20:27,093 --> 00:20:28,961 {\an7}Ooh! A new look! 501 00:20:28,961 --> 00:20:30,324 {\an7}Hmm, très chic! 502 00:20:30,324 --> 00:20:32,258 {\an7}No, no, no, get back! 503 00:20:32,258 --> 00:20:35,895 {\an7}\hA few chips aren’t worth getting stuck in this tar! 504 00:20:35,895 --> 00:20:37,994 {\an7}You won’t like it, trust me! 505 00:20:37,994 --> 00:20:41,192 {\an7}Ryder, we need to get them out \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hright now! 506 00:20:41,192 --> 00:20:42,555 {\an7}Robo-Dog, lower the grabbers 507 00:20:42,555 --> 00:20:45,522 {\an7}from the Dino Patroller \h\h\h\h\hinto the hole. 508 00:20:47,588 --> 00:20:48,390 {\an7}(Barking) 509 00:20:48,390 --> 00:20:51,060 {\an7}\h\h\h\h\hRex, go keep the triceratops calm. 510 00:20:51,060 --> 00:20:53,631 {\an7}You bet! 511 00:20:53,631 --> 00:20:55,664 {\an7}(Button beeping) 512 00:20:55,664 --> 00:20:59,862 {\an7}(Whirring) 513 00:21:01,829 --> 00:21:02,796 {\an7}Roar, roar! 514 00:21:02,796 --> 00:21:06,192 {\an7}Easy, easy. We’ll get you out! 515 00:21:06,192 --> 00:21:08,423 {\an7}Time to buckle up, big guy. 516 00:21:08,423 --> 00:21:09,522 {\an7}(Roaring) 517 00:21:09,522 --> 00:21:10,895 {\an7}Roar, roar, roar. 518 00:21:10,895 --> 00:21:12,588 {\an7}It’s okay, easy! 519 00:21:12,588 --> 00:21:15,093 {\an7}Robo-Dog, let’s bring him up! 520 00:21:15,093 --> 00:21:16,423 {\an7}(Barking) 521 00:21:16,423 --> 00:21:20,697 {\an7}(Whirring) 522 00:21:20,697 --> 00:21:21,489 {\an7}(Roaring) 523 00:21:21,489 --> 00:21:24,357 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hGood work! Now, let’s get François. 524 00:21:24,357 --> 00:21:25,225 {\an7}Quick! 525 00:21:25,225 --> 00:21:28,522 {\an7}I am up to my chest in tar! 526 00:21:29,456 --> 00:21:31,324 {\an7}François, grab on! 527 00:21:31,324 --> 00:21:32,390 {\an7}(Grunting) 528 00:21:32,390 --> 00:21:34,357 {\an7}But I cannot move my arms! 529 00:21:34,357 --> 00:21:35,522 {\an7}Let me try. 530 00:21:35,522 --> 00:21:37,522 {\an7}(Barking) Dino-claw! 531 00:21:37,522 --> 00:21:40,126 {\an7}(Whirring) 532 00:21:43,994 --> 00:21:45,522 {\an7}(Splashing) 533 00:21:45,522 --> 00:21:47,555 {\an7}Ah, merci, Rex. 534 00:21:47,555 --> 00:21:50,027 {\an7}Robo-Dog, let’s lift them out! 535 00:21:50,027 --> 00:21:52,862 {\an7}(Whirring) 536 00:21:52,862 --> 00:21:55,895 {\an7}Okay, Rex, you’re next. 537 00:21:55,895 --> 00:22:00,225 {\an7}Yes! We are finally safe! 538 00:22:00,225 --> 00:22:03,631 {\an7}And there are still chips! 539 00:22:03,631 --> 00:22:05,489 {\an7}(Squawking) 540 00:22:05,489 --> 00:22:07,423 {\an7}Oh, no! 541 00:22:09,159 --> 00:22:12,159 {\an7}Aw, I’m glad you’re feeling \h\h\h\h\h\h\hbetter, Benny. 542 00:22:12,159 --> 00:22:13,027 {\an7}(Roaring) 543 00:22:13,027 --> 00:22:17,357 {\an7}Thanks for saving us from that prehistoric peril, PAW Patrol. 544 00:22:17,357 --> 00:22:18,291 {\an7}You’re welcome! 545 00:22:18,291 --> 00:22:21,895 {\an7}\h\hWhenever you’re on a runaway triceratops, just yelp for help! 546 00:22:21,895 --> 00:22:24,489 {\an7}And now, I will show \h\h\h\hmy pictures! 547 00:22:24,489 --> 00:22:27,588 {\an7}Wait, didn’t your camera get mired in muck? 548 00:22:27,588 --> 00:22:30,895 {\an7}No, my photos \hare amazing! 549 00:22:30,895 --> 00:22:32,456 {\an7}(Camera beeping) 550 00:22:32,456 --> 00:22:33,357 {\an7}Fantastic, François. 551 00:22:33,357 --> 00:22:35,994 {\an7}\h\hI’ve never seen you so perfectly portrayed. 552 00:22:35,994 --> 00:22:38,994 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h(All laughing) ♪ P-P-P-PAW, PAW, PAW Patrol ♪ 553 00:22:41,424 --> 00:22:51,434 49041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.