All language subtitles for Paw Patrol S07 E14_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,462 --> 00:00:02,264
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:02,264 --> 00:00:03,858
{\an7}♪ We’ll be there
on the double ♪
3
00:00:03,858 --> 00:00:05,858
{\an7}♪ Whenever there’s a problem ♪
4
00:00:05,858 --> 00:00:08,858
{\an7}♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:08,858 --> 00:00:10,858
{\an7}♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:10,858 --> 00:00:12,264
{\an7}♪ Will come and save
\h\h\h\h\hthe day ♪
7
00:00:12,264 --> 00:00:15,825
{\an7}♪ Marshall, Rubble, Chase,
\h\h\hRocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:15,825 --> 00:00:17,726
{\an7}\h\h\h\h\h\h♪ Yeah,
they’re on the way ♪
9
00:00:17,726 --> 00:00:19,693
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
10
00:00:19,693 --> 00:00:22,429
{\an7}\h\h\h\h\h♪ Whenever
you’re in trouble ♪
11
00:00:22,429 --> 00:00:23,924
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
12
00:00:23,924 --> 00:00:25,660
{\an7}♪ We’ll be there
on the double ♪
13
00:00:25,660 --> 00:00:27,693
{\an7}\h♪ No job is too big,
no pup is too small ♪
14
00:00:27,693 --> 00:00:30,033
{\an7}\h\h♪ PAW Patrol,
we’re on a roll ♪
15
00:00:30,033 --> 00:00:34,264
{\an7}♪ So here we go, PAW Patrol,
\h\h\h\h\h\h\h\hwhoa-oh-oh ♪
16
00:00:34,264 --> 00:00:38,198
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h♪ PAW Patrol,
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:44,419 --> 00:00:46,020
Okay, pups!
18
00:00:46,020 --> 00:00:48,222
Everybody ready for Katie
to clean your teeth?
19
00:00:48,222 --> 00:00:49,490
Uh-huh!
Yes!
20
00:00:49,490 --> 00:00:50,725
Can't wait!
21
00:00:50,725 --> 00:00:52,527
Then, let's get brushing!
22
00:00:56,698 --> 00:01:00,034
(Muffled) It's like a minty
bubble bath for my mouth!
23
00:01:00,034 --> 00:01:01,869
RYDER:
Come over here
for a quick rinse!
24
00:01:03,538 --> 00:01:05,106
(Gargling)
25
00:01:06,674 --> 00:01:09,210
Four more brushed smiles
for you, Ryder.
26
00:01:09,210 --> 00:01:11,079
Your turn, Marshall!
27
00:01:11,079 --> 00:01:14,082
Good, 'cause I think I've got
some kibble stuck in my teeth.
28
00:01:14,082 --> 00:01:16,084
If I can't brush it loose,
29
00:01:16,084 --> 00:01:18,586
a little extra water stream
will help.
30
00:01:20,221 --> 00:01:21,623
(Gargling)
31
00:01:21,623 --> 00:01:22,957
That got it!
32
00:01:22,957 --> 00:01:25,860
I bet I've got the
sparkliest smile!
33
00:01:25,860 --> 00:01:27,629
Nuh-uh, I do!
34
00:01:27,629 --> 00:01:29,297
Smiling contest!
35
00:01:29,297 --> 00:01:30,965
(Teeth twinkling)
36
00:01:30,965 --> 00:01:32,734
(Laughing)
37
00:01:35,370 --> 00:01:38,106
Wait 'til you see the surprise
I have for you guys.
38
00:01:38,106 --> 00:01:40,141
I wonder what you're gonna
wow us with!
39
00:01:40,141 --> 00:01:41,376
It's super secret.
40
00:01:41,376 --> 00:01:42,610
(Rumbling)
41
00:01:42,610 --> 00:01:45,146
Uh-oh, Taylor, Benny! Hurry!
42
00:01:45,146 --> 00:01:47,282
We don't want to miss it!
43
00:01:48,549 --> 00:01:50,418
Okay, stop right here.
44
00:01:50,418 --> 00:01:52,153
Wait for it...
45
00:01:52,153 --> 00:01:55,290
(Rumbling)
46
00:01:55,290 --> 00:01:57,158
Wow! What is it?
47
00:01:57,158 --> 00:02:00,762
It's a cold-water geyser
called Old Reliable.
48
00:02:00,762 --> 00:02:03,464
Did you know it's been
blasting water every hour
49
00:02:03,464 --> 00:02:05,667
for, like, 10,000 years?
50
00:02:08,303 --> 00:02:10,805
Cool! What a gorgeous geyser.
51
00:02:10,805 --> 00:02:12,407
(Rumbling)
52
00:02:12,407 --> 00:02:14,609
Whoa! That's not Old Reliable.
53
00:02:14,609 --> 00:02:16,978
It's too soon for
it to erupt again.
54
00:02:16,978 --> 00:02:18,346
(Roaring)
55
00:02:18,346 --> 00:02:19,781
I think you're right, Benny.
56
00:02:19,781 --> 00:02:21,182
It's coming from over there!
57
00:02:21,182 --> 00:02:22,450
Come on!
58
00:02:22,450 --> 00:02:25,019
(Rumbling)
59
00:02:25,019 --> 00:02:27,288
All these teetery trees
are toppling!
60
00:02:27,288 --> 00:02:29,490
(Rumbling, trees creaking)
61
00:02:29,490 --> 00:02:31,826
Watch out, little stegosaurus!
Run!
62
00:02:31,826 --> 00:02:35,029
(Rumbling, crashing)
63
00:02:35,029 --> 00:02:37,498
Oh, no!
64
00:02:37,498 --> 00:02:38,766
(Stegosaurus roaring)
65
00:02:38,766 --> 00:02:40,602
Phew, he's okay,
66
00:02:40,602 --> 00:02:43,137
but he says he's scared
and misses his mom.
67
00:02:45,473 --> 00:02:48,376
And he's totally trapped
by these tree trunks.
68
00:02:48,376 --> 00:02:50,278
I wonder what made them fall.
69
00:02:50,278 --> 00:02:52,780
Come on, help me move them!
70
00:02:52,780 --> 00:02:54,849
(All groaning)
71
00:02:54,849 --> 00:02:57,852
We'll need help to heave these
heavy trees off the hole.
72
00:02:57,852 --> 00:02:59,854
And I know just who to call!
73
00:03:02,790 --> 00:03:04,859
Those smiles are
looking great, pups!
74
00:03:04,859 --> 00:03:08,162
(Watch ringing)
75
00:03:08,162 --> 00:03:09,797
Hey, Rex. What's up?
76
00:03:09,797 --> 00:03:13,034
Not this baby dino!
He fell in a hole!
77
00:03:13,034 --> 00:03:15,169
And some falling trees
trapped him!
78
00:03:15,169 --> 00:03:16,571
Don't worry.
79
00:03:16,571 --> 00:03:19,207
No dino is too trapped,
no pup is too small!
80
00:03:19,207 --> 00:03:21,042
(Beeping)
81
00:03:21,042 --> 00:03:23,645
PAW Patrol,
to the Dino-Patroller!
82
00:03:23,645 --> 00:03:25,647
PUPS:
Ryder needs us!
83
00:03:25,647 --> 00:03:27,015
♪
84
00:03:27,015 --> 00:03:29,317
Whoopsie, whoa!
85
00:03:29,317 --> 00:03:31,653
(Tires screeching)
86
00:03:32,887 --> 00:03:34,722
Whoa!
Look out!
87
00:03:34,722 --> 00:03:36,524
I came in first!
88
00:03:36,524 --> 00:03:38,760
Probably 'cause I really
picked up the pace.
89
00:03:38,760 --> 00:03:40,762
"Toothpace", that is!
90
00:03:40,762 --> 00:03:43,498
(All laughing)
91
00:03:44,732 --> 00:03:47,835
(Seatbelts clicking)
92
00:03:47,835 --> 00:03:50,538
Robo-Dog, take us
to the Dino Wilds!
93
00:03:50,538 --> 00:03:53,174
(Barking)
94
00:03:53,174 --> 00:03:57,178
♪
95
00:03:58,413 --> 00:04:01,849
(Tires whirring)
96
00:04:01,849 --> 00:04:05,853
♪
97
00:04:11,526 --> 00:04:14,028
(Pups barking)
98
00:04:16,698 --> 00:04:17,932
Hi, pups!
99
00:04:17,932 --> 00:04:19,267
(Barking)
100
00:04:19,267 --> 00:04:20,635
Let's go!
101
00:04:20,635 --> 00:04:25,640
♪
102
00:04:27,442 --> 00:04:29,944
(Dinosaur roaring)
103
00:04:32,547 --> 00:04:33,781
Wow!
104
00:04:33,781 --> 00:04:36,417
Awesome!
105
00:04:36,417 --> 00:04:37,719
(Pterodactyls squawking)
106
00:04:37,719 --> 00:04:41,723
♪
107
00:04:43,558 --> 00:04:46,628
PAW Patrol, ready for action,
Ryder, sir!
108
00:04:46,628 --> 00:04:47,895
(Beeping)
109
00:04:47,895 --> 00:04:49,564
Thanks, pups.
110
00:04:49,564 --> 00:04:51,633
We have to rescue a baby
stegosaurus trapped in a hole!
111
00:04:51,633 --> 00:04:53,334
For this mission, I'll need...
112
00:04:53,334 --> 00:04:54,902
Rocky!
113
00:04:54,902 --> 00:04:56,971
I need you to use the grabbers
on your truck
114
00:04:56,971 --> 00:04:58,439
to move one of the trees.
115
00:04:58,439 --> 00:05:00,141
Green means go!
116
00:05:00,141 --> 00:05:01,809
I'll also need Rex.
117
00:05:01,809 --> 00:05:05,413
I need you to use your dino-claw
to move the other tree.
118
00:05:05,413 --> 00:05:07,782
Let's dino-do this!
119
00:05:07,782 --> 00:05:10,585
And Skye,
once they move the trees,
120
00:05:10,585 --> 00:05:12,020
you'll use your plane
121
00:05:12,020 --> 00:05:14,455
to airlift the baby stegosaurus
out of the hole.
122
00:05:14,455 --> 00:05:17,358
(Barking) Let's take to the sky!
123
00:05:17,358 --> 00:05:18,626
All right!
124
00:05:18,626 --> 00:05:21,162
PAW Patrol is on a roll!
125
00:05:21,162 --> 00:05:22,497
♪ PAW Patrol ♪
126
00:05:22,497 --> 00:05:23,765
Yeah!
127
00:05:23,765 --> 00:05:25,533
♪ Go go go go go go ♪
128
00:05:25,533 --> 00:05:26,801
(Barking)
129
00:05:26,801 --> 00:05:28,937
♪ Go go go! Rocky! ♪
130
00:05:28,937 --> 00:05:30,438
Yeah!
131
00:05:30,438 --> 00:05:35,176
♪ Go go go go go go go
go go go go go ♪
132
00:05:36,544 --> 00:05:39,180
(Siren blaring)
133
00:05:39,180 --> 00:05:42,116
(Rex barking)
134
00:05:42,116 --> 00:05:43,351
♪ Rex! ♪
135
00:05:43,351 --> 00:05:44,619
Whoo-hoo!
136
00:05:44,619 --> 00:05:47,722
♪
137
00:05:47,722 --> 00:05:49,123
(Engine revving)
138
00:05:49,123 --> 00:05:53,227
(Tires screeching)
139
00:05:53,227 --> 00:05:57,465
♪ Go go go go go go go
go go go go ♪
140
00:06:04,605 --> 00:06:07,241
We're almost at the trapped
stegosaurus, guys.
141
00:06:07,241 --> 00:06:08,676
Just a little further!
142
00:06:08,676 --> 00:06:09,977
(Gasping)
143
00:06:09,977 --> 00:06:11,845
Did somebody chop down
all these trees?
144
00:06:11,845 --> 00:06:13,681
ROCKY:
Chop, or chomp?
145
00:06:13,681 --> 00:06:15,783
Those look like teeth marks.
146
00:06:15,783 --> 00:06:17,418
TAYLOR:
Over here!
147
00:06:19,920 --> 00:06:22,156
I'm so glad you're here,
PAW Patrol.
148
00:06:22,156 --> 00:06:24,191
This stegosaurus is super stuck!
149
00:06:24,191 --> 00:06:25,759
(Roaring)
150
00:06:25,759 --> 00:06:27,261
Roar, roar-roar, roar!
151
00:06:27,261 --> 00:06:28,696
That's stegosaurus for,
152
00:06:28,696 --> 00:06:30,631
"Hang in there, buddy!
We'll get you out!"
153
00:06:30,631 --> 00:06:34,001
Okay, Rocky, Rex,
move those trees.
154
00:06:34,001 --> 00:06:35,836
BOTH:
On it!
155
00:06:35,836 --> 00:06:38,672
(Engines revving)
156
00:06:38,672 --> 00:06:41,108
(Barking) Dino-claw!
157
00:06:41,108 --> 00:06:45,613
(Whirring)
158
00:06:45,613 --> 00:06:48,882
One, two, three, pull!
159
00:06:53,654 --> 00:06:55,823
Claw-some cooperation, pups!
160
00:06:55,823 --> 00:06:57,358
(Roaring)
161
00:06:57,358 --> 00:07:00,060
Okay, Skye, time to airlift
him out of there!
162
00:07:00,060 --> 00:07:02,563
(Barking) Harness!
163
00:07:04,832 --> 00:07:06,200
REX:
Roar, roar, roar, roar!
164
00:07:06,200 --> 00:07:07,668
You can do this!
165
00:07:07,668 --> 00:07:10,304
Just get in the sling,
that's it!
166
00:07:10,304 --> 00:07:12,640
Roar, roar, and he's in!
167
00:07:12,640 --> 00:07:14,041
Great job, Rex!
168
00:07:14,041 --> 00:07:15,643
Skye, take him up!
169
00:07:15,643 --> 00:07:16,877
Going up!
170
00:07:16,877 --> 00:07:18,579
(Whirring)
171
00:07:18,579 --> 00:07:21,582
Now, I just need to find a place
to set him down.
172
00:07:21,582 --> 00:07:24,218
(Loud roaring)
173
00:07:24,218 --> 00:07:26,720
Um, what was that?
174
00:07:26,720 --> 00:07:29,556
(Loud roaring)
175
00:07:29,556 --> 00:07:31,425
Whoa, easy, baby stego!
176
00:07:31,425 --> 00:07:33,494
I got to get you on the ground.
177
00:07:37,031 --> 00:07:38,699
(Roaring)
178
00:07:38,699 --> 00:07:41,168
Yikes! That was close.
179
00:07:41,168 --> 00:07:42,570
(Loud roaring)
180
00:07:42,570 --> 00:07:44,371
That sounds even closer!
181
00:07:44,371 --> 00:07:45,706
That's a T-Rex.
182
00:07:45,706 --> 00:07:47,508
Did you know that means
"lizard king"?
183
00:07:47,508 --> 00:07:50,210
That lizard king doesn't sound
very happy.
184
00:07:50,210 --> 00:07:51,679
Skye, can you see it?
185
00:07:53,948 --> 00:07:55,950
(Stomping)
186
00:07:55,950 --> 00:07:57,851
(Trees crashing)
187
00:07:57,851 --> 00:07:59,420
(Roaring)
188
00:07:59,420 --> 00:08:02,122
I do now!
189
00:08:02,122 --> 00:08:03,357
(Roaring)
190
00:08:03,357 --> 00:08:06,627
(Stomping, smashing)
191
00:08:06,627 --> 00:08:07,962
(Chomping)
192
00:08:07,962 --> 00:08:10,264
It's chewing on all kinds
of stuff,
193
00:08:10,264 --> 00:08:12,399
and making a dino-sized mess!
194
00:08:12,399 --> 00:08:14,768
That explains the teeth marks
on those trees.
195
00:08:14,768 --> 00:08:17,204
T-Rexes don't
normally eat trees,
196
00:08:17,204 --> 00:08:19,406
and they sure don't eat rocks.
197
00:08:19,406 --> 00:08:21,141
(Snarling)
198
00:08:21,141 --> 00:08:22,910
We need to find out
what's wrong with it
199
00:08:22,910 --> 00:08:24,712
before it destroys the jungle.
200
00:08:24,712 --> 00:08:27,581
Hop on, Taylor.
201
00:08:27,581 --> 00:08:30,150
You too, Benny!
202
00:08:32,152 --> 00:08:33,988
(Stomping)
203
00:08:33,988 --> 00:08:35,756
(Snarling)
204
00:08:35,756 --> 00:08:37,224
What's the T-Rex saying?
205
00:08:37,224 --> 00:08:39,793
Mostly, "Ow, my mouth hurts."
206
00:08:39,793 --> 00:08:41,295
Aww!
207
00:08:41,295 --> 00:08:43,564
That powerful prehistoric pal
is in pain?
208
00:08:43,564 --> 00:08:46,767
Yup, but I don't know why
he keeps biting stuff.
209
00:08:46,767 --> 00:08:48,269
(Beeping)
210
00:08:48,269 --> 00:08:50,471
Skye, can you get a look
inside his mouth?
211
00:08:50,471 --> 00:08:52,473
Zooming in for a closer look.
212
00:08:52,473 --> 00:08:55,309
(Barking) Visor!
213
00:08:55,309 --> 00:08:57,011
(Growling)
214
00:08:57,011 --> 00:08:58,512
Uh-oh!
215
00:08:58,512 --> 00:09:00,514
The T-Rex has a branch
stuck between its teeth.
216
00:09:00,514 --> 00:09:02,683
I bet the T-Rex is trying
to get it unstuck
217
00:09:02,683 --> 00:09:04,285
by chomping on things.
218
00:09:04,285 --> 00:09:07,021
(Gasping)
It's a dino dental dilemma!
219
00:09:07,021 --> 00:09:08,289
(Roaring)
220
00:09:08,289 --> 00:09:09,590
Duck!
221
00:09:11,125 --> 00:09:13,327
(Roaring)
222
00:09:13,327 --> 00:09:15,996
How are we going to get
that branch out of his mouth?
223
00:09:15,996 --> 00:09:17,464
Hey, Ryder,
remember how Katie
224
00:09:17,464 --> 00:09:19,633
cleaned the kibble out of
Marshall's teeth?
225
00:09:19,633 --> 00:09:21,535
Right, with a stream of water!
226
00:09:21,535 --> 00:09:23,337
That might work
on the T-Rex, too!
227
00:09:23,337 --> 00:09:25,172
(Beeping)
228
00:09:25,172 --> 00:09:27,508
Marshall, we need you to bring
your water cannons right away!
229
00:09:27,508 --> 00:09:30,311
A T-Rex needs some serious
teeth cleaning!
230
00:09:30,311 --> 00:09:32,446
Um, a T-Rex?
231
00:09:32,446 --> 00:09:35,149
I'm ready for a ruff-ruff
rescue!
232
00:09:37,151 --> 00:09:39,186
(Snarling)
233
00:09:40,454 --> 00:09:42,690
Oh! I hope Marshall gets here
234
00:09:42,690 --> 00:09:45,859
before that T-Rex chomps
the whole jungle down.
235
00:09:47,628 --> 00:09:50,698
Awww, look who found their mama!
236
00:09:52,166 --> 00:09:54,201
(Growling)
237
00:09:54,201 --> 00:09:56,537
And look who's about to find
both of them!
238
00:09:56,537 --> 00:09:58,172
(Siren blaring)
239
00:09:58,172 --> 00:10:00,040
(Growling)
240
00:10:00,040 --> 00:10:01,375
Marshall, quick.
241
00:10:01,375 --> 00:10:02,876
Use your water cannons
242
00:10:02,876 --> 00:10:04,845
to blast that branch
from the T-Rex's teeth.
243
00:10:04,845 --> 00:10:07,014
(Barking) Water cannons!
244
00:10:07,014 --> 00:10:09,883
(Whirring)
245
00:10:09,883 --> 00:10:12,386
(Growling)
246
00:10:12,386 --> 00:10:14,388
Say "Ahh!", big guy!
247
00:10:16,390 --> 00:10:17,825
(Growling)
248
00:10:17,825 --> 00:10:19,827
I can't get close enough
to its teeth.
249
00:10:19,827 --> 00:10:22,396
Being a dino dentist
is harder than it looks.
250
00:10:22,396 --> 00:10:23,931
(Roaring)
251
00:10:23,931 --> 00:10:25,699
(Rocks crumbling)
252
00:10:25,699 --> 00:10:28,035
We've got to get Marshall
up higher!
253
00:10:28,035 --> 00:10:29,703
(Rumbling)
254
00:10:29,703 --> 00:10:31,705
(Both gasping)
Old Reliable!
255
00:10:31,705 --> 00:10:34,708
It's a geyser that gushes
into the air every hour.
256
00:10:34,708 --> 00:10:36,844
And it's almost ready to blow!
257
00:10:36,844 --> 00:10:38,412
Great idea!
258
00:10:38,412 --> 00:10:40,281
Marshall, drive your ride
over that geyser hole,
259
00:10:40,281 --> 00:10:44,285
and Rex, try to get the T-Rex
to turn toward his fire truck.
260
00:10:44,285 --> 00:10:47,922
(Siren blaring)
261
00:10:47,922 --> 00:10:50,024
Hey there! Yeah, you!
262
00:10:50,024 --> 00:10:51,558
Roar, roar, roar-roar-roar!
263
00:10:51,558 --> 00:10:53,694
Did you know my name's Rex, too?
264
00:10:53,694 --> 00:10:56,797
(Roaring)
265
00:10:56,797 --> 00:10:58,299
Whoa!
266
00:10:58,299 --> 00:11:00,301
This pup's going up.
267
00:11:00,301 --> 00:11:01,869
(Roaring)
268
00:11:01,869 --> 00:11:03,103
Uh-oh!
269
00:11:03,103 --> 00:11:04,438
Marshall, now!
270
00:11:04,438 --> 00:11:05,773
Let's do it!
271
00:11:07,875 --> 00:11:09,109
Ugh!
272
00:11:10,878 --> 00:11:12,112
(Roaring loudly)
273
00:11:12,112 --> 00:11:13,380
(Gasping)
274
00:11:13,380 --> 00:11:15,316
It's okay,
that was a happy roar.
275
00:11:15,316 --> 00:11:16,951
(Roaring)
276
00:11:16,951 --> 00:11:19,486
And he says, "Thanks!"
277
00:11:23,157 --> 00:11:25,626
PAW Patrol, you saved
a sore dinosaur.
278
00:11:25,626 --> 00:11:27,728
Colossal congratulations!
279
00:11:27,728 --> 00:11:29,563
Thanks, Taylor.
280
00:11:29,563 --> 00:11:32,633
Whenever you have a dino-sized
problem, just yelp for help!
281
00:11:32,633 --> 00:11:35,302
(Stomping)
282
00:11:35,302 --> 00:11:37,137
And don't forget to floss!
283
00:11:37,137 --> 00:11:38,806
(All laughing)
♪ P-P-P-PAW, PAW, PAW Patrol ♪
284
00:11:43,972 --> 00:11:45,345
{\an7}(Barking, howling)
285
00:11:45,345 --> 00:11:47,071
{\an7}Time to travel to Tammy
\h\h\h\h\h\hand Taylor!
286
00:11:47,071 --> 00:11:50,510
{\an7}(Sighing) I haven’t seen our
family in forever!
287
00:11:50,510 --> 00:11:52,510
{\an7}I cannot wait to see them!
288
00:11:52,510 --> 00:11:55,444
{\an7}Oh, and of course,
\h\hthe dinosaurs!
289
00:11:55,444 --> 00:11:57,576
{\an7}Wow, this one’s heavy!
290
00:11:57,576 --> 00:11:58,543
{\an7}(Grunting) Correct!
291
00:11:58,543 --> 00:12:01,213
{\an7}It contains my collection
\h\h\h\h\h\h\hof cameras.
292
00:12:01,213 --> 00:12:03,114
{\an7}You mean, our collection?
293
00:12:03,114 --> 00:12:04,939
{\an7}\h\h\h\hLet me check
if we have them all.
294
00:12:04,939 --> 00:12:07,345
{\an7}Hmm, seaweed snacks!
295
00:12:07,345 --> 00:12:08,180
{\an7}(Chomping)
296
00:12:08,180 --> 00:12:10,345
{\an7}Stop! Those treats
are for our trip!
297
00:12:10,345 --> 00:12:14,038
{\an7}We’ve got all the supplies
\h\hloaded for Dr. Turbot.
298
00:12:14,038 --> 00:12:15,312
{\an7}Let’s go!
299
00:12:15,312 --> 00:12:18,246
{\an7}(Chomping)
300
00:12:20,005 --> 00:12:23,071
{\an7}Robo-Dog, take us
to the Dino Wilds!
301
00:12:23,071 --> 00:12:25,005
{\an7}(Barking)
302
00:12:25,005 --> 00:12:29,345
{\an7}♪
303
00:12:30,543 --> 00:12:33,510
{\an7}(Tires whirring)
304
00:12:33,510 --> 00:12:38,840
{\an7}♪
305
00:12:44,005 --> 00:12:47,906
{\an7}(Pups barking)
306
00:12:47,906 --> 00:12:51,972
{\an7}♪
307
00:12:53,378 --> 00:12:56,675
{\an7}(Whirring)
308
00:12:56,675 --> 00:12:58,345
{\an7}Hey, guys! Welcome back!
309
00:12:58,345 --> 00:13:00,741
{\an7}Welcome, Horatio and François!
310
00:13:00,741 --> 00:13:02,840
{\an7}It’s wonderful to see you!
311
00:13:02,840 --> 00:13:03,741
{\an7}Fantastic!
312
00:13:03,741 --> 00:13:07,609
{\an7}Our far-flung family is finally
together at the Dino Wilds!
313
00:13:07,609 --> 00:13:09,609
{\an7}Spoken like a true Turbot,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hTaylor!
314
00:13:09,609 --> 00:13:11,873
{\an7}And Ryder, thanks for
\h\h\h\hthe supplies.
315
00:13:11,873 --> 00:13:13,345
{\an7}No problem! We’re happy to help.
316
00:13:13,345 --> 00:13:17,147
{\an7}\h\h\hOnce it’s all unloaded,
we can play my favorite game,
317
00:13:17,147 --> 00:13:18,444
{\an7}"Duck, Duck, Dino"!
318
00:13:18,444 --> 00:13:19,609
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah!
Sounds like fun!
319
00:13:19,609 --> 00:13:20,807
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh, cool!
I love games!
320
00:13:20,807 --> 00:13:22,213
{\an7}\h\h\hI really want
to show you around,
321
00:13:22,213 --> 00:13:26,741
{\an7}\hbut first, I must tend to
an itty-bitty brachiosaurus.
322
00:13:26,741 --> 00:13:28,807
{\an7}Poor thing has a sore throat.
323
00:13:28,807 --> 00:13:29,576
{\an7}Sure, sis.
324
00:13:29,576 --> 00:13:32,477
{\an7}We’ll wait while you patch up
your patient.
325
00:13:32,807 --> 00:13:35,708
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h(Sighing)
Enough of the waiting!
326
00:13:35,708 --> 00:13:37,708
{\an7}Let’s take a petit stroll.
327
00:13:37,708 --> 00:13:39,378
{\an7}Hmm, what could go wrong?
328
00:13:39,378 --> 00:13:41,246
{\an7}Perhaps if we’re soft-spoken,
329
00:13:41,246 --> 00:13:43,642
{\an7}we can spot some dinosaurs.
330
00:13:43,642 --> 00:13:46,071
{\an7}Maybe, but first, a brief bite.
331
00:13:46,071 --> 00:13:49,005
{\an7}Can’t spot a stegosaurus
\h\hon an empty stomach!
332
00:13:49,005 --> 00:13:50,411
{\an7}(Crunching)
333
00:13:50,411 --> 00:13:52,543
{\an7}Oh, shh!
334
00:13:53,071 --> 00:13:54,642
{\an7}There’s a huge-horned herbivore!
335
00:13:54,642 --> 00:13:55,576
{\an7}(Dinosaur sniffing)
336
00:13:55,576 --> 00:13:58,609
{\an7}Hmm, maybe the dino
wants the chips.
337
00:13:58,609 --> 00:13:59,543
{\an7}Oh! Don’t!
338
00:13:59,543 --> 00:14:03,807
{\an7}\h\h\hWe can’t let a wild animal
chomp on chips made for people.
339
00:14:03,807 --> 00:14:05,939
{\an7}Oh, it’s just one little chip,
340
00:14:05,939 --> 00:14:08,147
{\an7}and this is the perfect
\h\h\h\h\h\hopportunity
341
00:14:08,147 --> 00:14:09,444
{\an7}for a close-up picture.
342
00:14:09,444 --> 00:14:12,246
{\an7}\h\hReally, Horatio,
what could go wrong?
343
00:14:12,246 --> 00:14:15,114
{\an7}(Squawking)
344
00:14:15,114 --> 00:14:17,543
{\an7}Duck, duck, duck...
345
00:14:17,543 --> 00:14:18,576
{\an7}Dino!
346
00:14:18,576 --> 00:14:19,972
{\an7}I’m gonna catch ya!
347
00:14:19,972 --> 00:14:22,675
{\an7}(Laughing)
348
00:14:22,675 --> 00:14:24,411
{\an7}You’re the dino now, Rubble.
349
00:14:24,411 --> 00:14:26,873
{\an7}Whoo-hoo, I’m a Rubble-saurus!
350
00:14:26,873 --> 00:14:29,114
{\an7}Duck, duck...
351
00:14:29,114 --> 00:14:31,906
{\an7}Oh, he is so close!
352
00:14:31,906 --> 00:14:34,741
{\an7}This photo will be magnifique.
353
00:14:34,741 --> 00:14:38,246
{\an7}(Camera clicking)
354
00:14:38,246 --> 00:14:40,642
{\an7}François, unclasp that camera!
355
00:14:40,642 --> 00:14:42,939
{\an7}\hUh, but this is
the perfect angle!
356
00:14:42,939 --> 00:14:46,378
{\an7}Fear not, François!
\h\h\hI’ll free you!
357
00:14:48,675 --> 00:14:51,609
{\an7}(Pterodactyl squawking)
358
00:14:53,071 --> 00:14:54,279
{\an7}(Squawking)
359
00:14:54,279 --> 00:14:55,774
{\an7}(Triceratops roaring)
360
00:14:55,774 --> 00:14:58,411
{\an7}Whoa!
361
00:14:58,411 --> 00:14:59,807
{\an7}Yee-haw!
362
00:14:59,807 --> 00:15:02,510
{\an7}I am le dino cowboy!
363
00:15:02,510 --> 00:15:03,576
{\an7}Don’t be doofy!
364
00:15:03,576 --> 00:15:05,642
{\an7}We’re in desperate dino danger!
365
00:15:05,642 --> 00:15:06,906
{\an7}I’ll ring Ryder!
366
00:15:06,906 --> 00:15:09,345
{\an7}(Squawking)
367
00:15:09,345 --> 00:15:12,005
{\an7}Here comes the dinosaur!
\h\h\h\h\h\h\h(Giggling)
368
00:15:12,005 --> 00:15:13,345
{\an7}(Watch beeping)
369
00:15:13,345 --> 00:15:14,807
{\an7}Hi, Cap’n Turbot, what’s up?
370
00:15:14,807 --> 00:15:18,147
{\an7}\h\h\hWe’re trapped atop
a tenacious triceratops!
371
00:15:18,147 --> 00:15:19,038
{\an7}(Squawking)
372
00:15:19,038 --> 00:15:22,071
{\an7}Ahh! And being tailed by
\h\ha testy pterodactyl!
373
00:15:22,071 --> 00:15:24,840
{\an7}Don’t worry, Cap’n Turbot.
\h\h\hHelp is on the way!
374
00:15:24,840 --> 00:15:29,147
{\an7}No triceratops is too fast,
\h\h\h\hno pup is too small!
375
00:15:29,147 --> 00:15:30,038
{\an7}(Beeping)
376
00:15:30,038 --> 00:15:33,038
{\an7}PAW Patrol, to the Dino Tower!
377
00:15:33,038 --> 00:15:35,005
{\an7}\h\h\h\h\hPUPS:
Ryder needs us!
378
00:15:35,005 --> 00:15:37,071
{\an7}(Barking)
379
00:15:37,071 --> 00:15:37,972
{\an7}Whoa!
380
00:15:37,972 --> 00:15:39,873
{\an7}(Barking)
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWatch out!
381
00:15:39,873 --> 00:15:41,444
{\an7}Duck, duck, duck!
382
00:15:41,444 --> 00:15:42,444
{\an7}(Crashing)
383
00:15:42,444 --> 00:15:44,972
{\an7}\h\h\h\hDino?
(All laughing)
384
00:15:51,807 --> 00:15:53,939
{\an7}(Dinosaur roaring)
385
00:15:56,609 --> 00:15:57,840
{\an7}Wow!
386
00:15:57,840 --> 00:15:59,477
{\an7}Awesome!
387
00:15:59,477 --> 00:16:01,543
{\an7}(Squawking)
388
00:16:01,543 --> 00:16:07,114
{\an7}♪
389
00:16:07,114 --> 00:16:10,411
{\an7}PAW Patrol, ready for action,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir!
390
00:16:10,411 --> 00:16:11,312
{\an7}(Beeping)
391
00:16:11,312 --> 00:16:13,180
{\an7}\h\h\hThe Turbots are
in dino danger, pups!
392
00:16:13,180 --> 00:16:15,807
{\an7}They’re stuck on a runaway
\h\h\h\h\h\h\htriceratops.
393
00:16:15,807 --> 00:16:17,246
{\an7}That’s one ruff-ruff ride!
394
00:16:17,246 --> 00:16:20,279
{\an7}And there’s a pterodactyl
\h\h\h\hhot on their tail!
395
00:16:20,279 --> 00:16:21,005
{\an7}Yikes!
396
00:16:21,005 --> 00:16:23,576
{\an7}So, for this mission,
\h\h\hI’ll need Chase!
397
00:16:23,576 --> 00:16:27,378
{\an7}I’ll need you to use your drone
to find the triceratops.
398
00:16:27,378 --> 00:16:29,444
{\an7}Chase is on the case!
399
00:16:29,444 --> 00:16:30,510
{\an7}And Skye!
400
00:16:30,510 --> 00:16:32,147
{\an7}I’ll need you to use
\h\h\h\hyour harness
401
00:16:32,147 --> 00:16:34,246
{\an7}to lift the Turbots off
\h\h\h\h\h\h\hthe dino.
402
00:16:34,246 --> 00:16:36,510
{\an7}(Barking) Let’s take to the sky!
403
00:16:36,510 --> 00:16:40,609
{\an7}And Rex, I’ll need you to use
\hyour dino-whispering skills
404
00:16:40,609 --> 00:16:43,972
{\an7}to keep the triceratops calm
\h\h\h\h\hduring the rescue.
405
00:16:43,972 --> 00:16:46,038
{\an7}Let’s dino-do this!
406
00:16:46,038 --> 00:16:49,873
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hAll right!
PAW Patrol is on a roll!
407
00:16:49,873 --> 00:16:52,213
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
\h\h\h\hYeah!
408
00:16:52,213 --> 00:16:54,279
{\an7}♪ Go go go go go go ♪
409
00:16:54,279 --> 00:16:55,642
{\an7}(Barking)
410
00:16:55,642 --> 00:16:58,071
{\an7}♪ Go go go! Chase! ♪
411
00:16:58,071 --> 00:16:58,972
{\an7}Whoo!
412
00:16:58,972 --> 00:17:04,279
{\an7}♪ Go go go go go go go
\h\h\hgo go go go go ♪
413
00:17:04,972 --> 00:17:06,741
{\an7}(Tires screeching)
414
00:17:06,741 --> 00:17:09,279
{\an7}(Siren blaring)
415
00:17:09,279 --> 00:17:11,345
{\an7}(Rex barking)
416
00:17:11,345 --> 00:17:12,609
{\an7}♪ Rex! ♪
417
00:17:12,609 --> 00:17:14,510
{\an7}Whoo-hoo!
418
00:17:14,510 --> 00:17:18,038
{\an7}♪
419
00:17:18,038 --> 00:17:19,675
{\an7}(Engine revving)
420
00:17:19,675 --> 00:17:21,510
{\an7}(Tires screeching)
421
00:17:21,510 --> 00:17:26,741
{\an7}♪ Go go go go go go go
\h\h\h\hgo go go go ♪
422
00:17:27,444 --> 00:17:29,675
{\an7}(Dinosaur roaring)
423
00:17:32,522 --> 00:17:34,126
{\an7}(Sirens blaring)
424
00:17:34,126 --> 00:17:35,423
{\an7}(Roaring)
425
00:17:35,423 --> 00:17:36,829
{\an7}Is that the triceratops?
426
00:17:36,829 --> 00:17:40,489
{\an7}\h\h\hYup, did you know that
triceratops are herbivores?
427
00:17:40,489 --> 00:17:42,060
{\an7}That means they only eat plants,
428
00:17:42,060 --> 00:17:45,928
{\an7}\hand they sure do love eating
all the plants in this jungle.
429
00:17:45,928 --> 00:17:48,664
{\an7}Cool! Then, we’re on
\h\hthe right track.
430
00:17:48,664 --> 00:17:50,192
{\an7}Chase, let’s send out the drone
431
00:17:50,192 --> 00:17:52,697
{\an7}to look for the Turbots
\h\h\h\h\hand that dino.
432
00:17:52,697 --> 00:17:54,291
{\an7}(Barking) Drone!
433
00:17:54,291 --> 00:17:58,489
{\an7}(Whirring)
434
00:17:58,489 --> 00:18:00,862
{\an7}(Beeping)
435
00:18:01,522 --> 00:18:03,489
{\an7}Hey, those look like tracks!
436
00:18:03,489 --> 00:18:06,291
{\an7}\h\hYup, definitely
triceratops prints,
437
00:18:06,291 --> 00:18:08,390
{\an7}but what are those things?
438
00:18:08,390 --> 00:18:09,489
{\an7}(Beeping)
439
00:18:09,489 --> 00:18:10,664
{\an7}\h\h\h\hRYDER:
Seaweed chips?
440
00:18:10,664 --> 00:18:13,423
{\an7}(Gasping) Skye, we found
\h\hthe Turbots’ trail!
441
00:18:13,423 --> 00:18:14,763
{\an7}Follow that drone!
442
00:18:14,763 --> 00:18:16,829
{\an7}I’m on it!
443
00:18:19,258 --> 00:18:20,994
{\an7}(Siren blaring)
444
00:18:20,994 --> 00:18:22,225
{\an7}(Roaring)
445
00:18:22,225 --> 00:18:22,994
{\an7}(Squawking)
446
00:18:22,994 --> 00:18:26,522
{\an7}\h\hWhoa, back off,
airborne annoyance!
447
00:18:27,027 --> 00:18:28,489
{\an7}Skye won’t be able to get close
448
00:18:28,489 --> 00:18:30,522
{\an7}with that big pterodactyl
\h\h\h\h\h\h\h\h\haround.
449
00:18:30,522 --> 00:18:33,664
{\an7}\h\h\h\h\h\hCap’n Turbot,
throw away the chips now!
450
00:18:33,664 --> 00:18:36,522
{\an7}But they’re a luscious
\h\h\h\h\hlime flavor!
451
00:18:36,522 --> 00:18:39,060
{\an7}Chase, we need a distraction.
452
00:18:39,060 --> 00:18:41,225
{\an7}(Barking) Launcher!
453
00:18:43,631 --> 00:18:46,324
{\an7}Ahhh!
454
00:18:48,060 --> 00:18:49,829
{\an7}The dino’s out in the open.
455
00:18:49,829 --> 00:18:51,664
{\an7}Skye, now’s your chance!
456
00:18:51,664 --> 00:18:53,796
{\an7}(Barking) Harness!
457
00:18:53,796 --> 00:18:57,456
{\an7}(Whirring)
458
00:18:58,027 --> 00:18:59,390
{\an7}Someone grab the harness!
459
00:18:59,390 --> 00:19:04,192
{\an7}\h\h\hI am the brave one,
so Horatio, you go first!
460
00:19:04,192 --> 00:19:06,994
{\an7}Me? But I’m the courageous
\h\h\h\h\h\h\h\h\hcousin!
461
00:19:06,994 --> 00:19:08,522
{\an7}Here, you go first!
462
00:19:08,522 --> 00:19:10,796
{\an7}Whoa!
463
00:19:10,796 --> 00:19:12,456
{\an7}Ahhhh!
464
00:19:12,456 --> 00:19:13,225
{\an7}Thanks!
465
00:19:13,225 --> 00:19:16,763
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hSKYE:
One off, one to go!
466
00:19:16,763 --> 00:19:17,697
{\an7}(Barking) Visor!
467
00:19:17,697 --> 00:19:22,489
{\an7}\h\h\hThose snapping plants
are gonna make this tricky!
468
00:19:22,489 --> 00:19:24,291
{\an7}(Snapping)
469
00:19:24,291 --> 00:19:25,697
{\an7}Must grab...
470
00:19:25,697 --> 00:19:29,027
{\an7}the rope!
471
00:19:29,027 --> 00:19:31,456
{\an7}That dino is going too fast.
472
00:19:31,456 --> 00:19:32,862
{\an7}(Snapping)
473
00:19:32,862 --> 00:19:35,126
{\an7}Oh, zut alors!
474
00:19:35,126 --> 00:19:37,763
{\an7}Whoa, dino bronco! Whoa!
475
00:19:37,763 --> 00:19:39,027
{\an7}(Rock crumbling)
476
00:19:39,027 --> 00:19:41,027
{\an7}It’s okay, François!
477
00:19:41,027 --> 00:19:42,390
{\an7}I’ll get you!
478
00:19:42,390 --> 00:19:43,730
{\an7}(Roaring)
479
00:19:43,730 --> 00:19:45,456
{\an7}Whooooa!
480
00:19:45,456 --> 00:19:46,258
{\an7}Oof!
481
00:19:46,258 --> 00:19:48,730
{\an7}Oh, no, I am in the tar pit!
482
00:19:48,730 --> 00:19:49,456
{\an7}(Groaning)
483
00:19:49,456 --> 00:19:53,258
{\an7}This is truly a sticky
\h\h\h\h\h\hsituation!
484
00:19:53,258 --> 00:19:54,862
{\an7}(Siren blaring)
485
00:19:54,862 --> 00:19:56,126
{\an7}(Roaring)
486
00:19:56,126 --> 00:19:59,588
{\an7}\h\hRyder, that triceratops
can’t climb up those walls!
487
00:19:59,588 --> 00:20:02,093
{\an7}And François is caught
\h\h\h\h\hin the muck!
488
00:20:02,093 --> 00:20:03,093
{\an7}Tout suite, please!
489
00:20:03,093 --> 00:20:07,192
{\an7}I am sinking, and this tar
\h\h\h\h\h\h\his stinking!
490
00:20:07,192 --> 00:20:08,489
{\an7}We’re on it, François.
491
00:20:08,489 --> 00:20:10,631
{\an7}Robo-Dog, bring the Dino
\h\h\h\h\h\h\hPatroller.
492
00:20:10,631 --> 00:20:12,664
{\an7}Skye, meet us at the tar pit.
493
00:20:12,664 --> 00:20:14,730
{\an7}Roger!
494
00:20:14,730 --> 00:20:16,324
{\an7}(Stomping)
495
00:20:16,324 --> 00:20:17,895
{\an7}Ooh, finally!
496
00:20:17,895 --> 00:20:21,192
{\an7}\h\hThe close-up picture
I have been waiting for.
497
00:20:21,192 --> 00:20:22,456
{\an7}Ugh, ah!
498
00:20:22,456 --> 00:20:23,697
{\an7}I cannot get loose.
499
00:20:23,697 --> 00:20:27,093
{\an7}(Sniffling, sneezing)
500
00:20:27,093 --> 00:20:28,961
{\an7}Ooh! A new look!
501
00:20:28,961 --> 00:20:30,324
{\an7}Hmm, très chic!
502
00:20:30,324 --> 00:20:32,258
{\an7}No, no, no, get back!
503
00:20:32,258 --> 00:20:35,895
{\an7}\hA few chips aren’t worth
getting stuck in this tar!
504
00:20:35,895 --> 00:20:37,994
{\an7}You won’t like it, trust me!
505
00:20:37,994 --> 00:20:41,192
{\an7}Ryder, we need to get them out
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hright now!
506
00:20:41,192 --> 00:20:42,555
{\an7}Robo-Dog, lower the grabbers
507
00:20:42,555 --> 00:20:45,522
{\an7}from the Dino Patroller
\h\h\h\h\hinto the hole.
508
00:20:47,588 --> 00:20:48,390
{\an7}(Barking)
509
00:20:48,390 --> 00:20:51,060
{\an7}\h\h\h\h\hRex, go keep
the triceratops calm.
510
00:20:51,060 --> 00:20:53,631
{\an7}You bet!
511
00:20:53,631 --> 00:20:55,664
{\an7}(Button beeping)
512
00:20:55,664 --> 00:20:59,862
{\an7}(Whirring)
513
00:21:01,829 --> 00:21:02,796
{\an7}Roar, roar!
514
00:21:02,796 --> 00:21:06,192
{\an7}Easy, easy. We’ll get you out!
515
00:21:06,192 --> 00:21:08,423
{\an7}Time to buckle up, big guy.
516
00:21:08,423 --> 00:21:09,522
{\an7}(Roaring)
517
00:21:09,522 --> 00:21:10,895
{\an7}Roar, roar, roar.
518
00:21:10,895 --> 00:21:12,588
{\an7}It’s okay, easy!
519
00:21:12,588 --> 00:21:15,093
{\an7}Robo-Dog, let’s bring him up!
520
00:21:15,093 --> 00:21:16,423
{\an7}(Barking)
521
00:21:16,423 --> 00:21:20,697
{\an7}(Whirring)
522
00:21:20,697 --> 00:21:21,489
{\an7}(Roaring)
523
00:21:21,489 --> 00:21:24,357
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hGood work!
Now, let’s get François.
524
00:21:24,357 --> 00:21:25,225
{\an7}Quick!
525
00:21:25,225 --> 00:21:28,522
{\an7}I am up to my chest in tar!
526
00:21:29,456 --> 00:21:31,324
{\an7}François, grab on!
527
00:21:31,324 --> 00:21:32,390
{\an7}(Grunting)
528
00:21:32,390 --> 00:21:34,357
{\an7}But I cannot move my arms!
529
00:21:34,357 --> 00:21:35,522
{\an7}Let me try.
530
00:21:35,522 --> 00:21:37,522
{\an7}(Barking) Dino-claw!
531
00:21:37,522 --> 00:21:40,126
{\an7}(Whirring)
532
00:21:43,994 --> 00:21:45,522
{\an7}(Splashing)
533
00:21:45,522 --> 00:21:47,555
{\an7}Ah, merci, Rex.
534
00:21:47,555 --> 00:21:50,027
{\an7}Robo-Dog, let’s lift them out!
535
00:21:50,027 --> 00:21:52,862
{\an7}(Whirring)
536
00:21:52,862 --> 00:21:55,895
{\an7}Okay, Rex, you’re next.
537
00:21:55,895 --> 00:22:00,225
{\an7}Yes! We are finally safe!
538
00:22:00,225 --> 00:22:03,631
{\an7}And there are still chips!
539
00:22:03,631 --> 00:22:05,489
{\an7}(Squawking)
540
00:22:05,489 --> 00:22:07,423
{\an7}Oh, no!
541
00:22:09,159 --> 00:22:12,159
{\an7}Aw, I’m glad you’re feeling
\h\h\h\h\h\h\hbetter, Benny.
542
00:22:12,159 --> 00:22:13,027
{\an7}(Roaring)
543
00:22:13,027 --> 00:22:17,357
{\an7}Thanks for saving us from that
prehistoric peril, PAW Patrol.
544
00:22:17,357 --> 00:22:18,291
{\an7}You’re welcome!
545
00:22:18,291 --> 00:22:21,895
{\an7}\h\hWhenever you’re on a runaway
triceratops, just yelp for help!
546
00:22:21,895 --> 00:22:24,489
{\an7}And now, I will show
\h\h\h\hmy pictures!
547
00:22:24,489 --> 00:22:27,588
{\an7}Wait, didn’t your camera
get mired in muck?
548
00:22:27,588 --> 00:22:30,895
{\an7}No, my photos
\hare amazing!
549
00:22:30,895 --> 00:22:32,456
{\an7}(Camera beeping)
550
00:22:32,456 --> 00:22:33,357
{\an7}Fantastic, François.
551
00:22:33,357 --> 00:22:35,994
{\an7}\h\hI’ve never seen you
so perfectly portrayed.
552
00:22:35,994 --> 00:22:38,994
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h(All laughing)
♪ P-P-P-PAW, PAW, PAW Patrol ♪
553
00:22:41,424 --> 00:22:51,434
♪
49041