All language subtitles for Paw Patrol S07 E13_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,198 --> 00:00:02,033
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:02,033 --> 00:00:03,528
{\an7}♪ We’ll be there
on the double ♪
3
00:00:03,528 --> 00:00:05,561
{\an7}♪ Whenever there’s a problem ♪
4
00:00:05,561 --> 00:00:08,528
{\an7}♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:08,528 --> 00:00:10,495
{\an7}♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:10,495 --> 00:00:11,759
{\an7}♪ Will come and save
\h\h\h\h\hthe day ♪
7
00:00:11,759 --> 00:00:15,495
{\an7}♪ Marshall, Rubble, Chase,
\h\h\hRocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:15,495 --> 00:00:17,429
{\an7}\h\h\h\h\h\h♪ Yeah,
they’re on the way ♪
9
00:00:17,429 --> 00:00:19,363
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
10
00:00:19,363 --> 00:00:22,198
{\an7}\h\h\h\h\h♪ Whenever
you’re in trouble ♪
11
00:00:22,198 --> 00:00:23,561
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
12
00:00:23,561 --> 00:00:25,165
{\an7}♪ We’ll be there
on the double ♪
13
00:00:25,165 --> 00:00:27,363
{\an7}\h♪ No job is too big,
no pup is too small ♪
14
00:00:27,363 --> 00:00:29,594
{\an7}\h\h♪ PAW Patrol,
we’re on a roll ♪
15
00:00:29,594 --> 00:00:34,000
{\an7}♪ So here we go, PAW Patrol,
\h\h\h\h\h\h\h\hwhoa-oh-oh ♪
16
00:00:34,000 --> 00:00:38,033
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h♪ PAW Patrol,
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:45,345 --> 00:00:47,708
{\an7}(Chalk scratching)
18
00:00:47,708 --> 00:00:50,081
{\an7}Thanks for posing, Rubble!
19
00:00:50,081 --> 00:00:50,741
{\an7}No problem!
20
00:00:50,741 --> 00:00:54,114
{\an7}We pups always try to be
\h\h\h"model" citizens.
21
00:00:54,114 --> 00:00:56,510
{\an7}(Giggling)
22
00:00:56,510 --> 00:00:58,642
{\an7}Hmm, very nice.
23
00:00:58,642 --> 00:00:59,609
{\an7}Very nice!
24
00:00:59,609 --> 00:01:03,543
{\an7}Julius, you have made Chase
\h\h\h\h\hlook very heroic.
25
00:01:03,543 --> 00:01:06,147
{\an7}Alex, Julia, excellent drawings!
26
00:01:06,147 --> 00:01:11,543
{\an7}This is going to be the most
magnifique chalk mural ever!
27
00:01:11,543 --> 00:01:12,543
{\an7}Wow!
28
00:01:12,543 --> 00:01:13,279
{\an7}Absolutely.
29
00:01:13,279 --> 00:01:17,038
{\an7}Now, I think we are ready
\h\h\hfor our next models.
30
00:01:17,038 --> 00:01:19,345
{\an7}\h\h\h\h\h\hPawsome!
How should we pose?
31
00:01:19,345 --> 00:01:22,411
{\an7}Just be yourselves, of course.
32
00:01:22,609 --> 00:01:24,675
{\an7}(Chalk scratching,
Marshall grunting)
33
00:01:24,675 --> 00:01:25,708
{\an7}Marshall?
34
00:01:25,708 --> 00:01:28,180
{\an7}This is me being myself!
35
00:01:28,180 --> 00:01:28,708
{\an7}Ugh!
36
00:01:28,708 --> 00:01:31,972
{\an7}And this is me really being
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmyself.
37
00:01:31,972 --> 00:01:34,411
{\an7}(Laughing)
38
00:01:34,411 --> 00:01:36,411
{\an7}And... done!
39
00:01:36,411 --> 00:01:38,510
{\an7}(Clapping hands)
40
00:01:38,510 --> 00:01:40,675
{\an7}Wow! This is amazing!
41
00:01:40,675 --> 00:01:43,411
{\an7}Oui, the children are
so talented!
42
00:01:43,411 --> 00:01:45,477
{\an7}I wish we could make art
\h\h\h\h\h\h\hlike that.
43
00:01:45,477 --> 00:01:49,180
{\an7}Why don’t we head back to the
\h\hLookout and give it a try?
44
00:01:49,180 --> 00:01:50,543
{\an7}Sure!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhoo-hoo!
45
00:01:50,543 --> 00:01:52,081
{\an7}Awesome, dude!
46
00:01:52,081 --> 00:01:53,642
{\an7}Let’s go!
47
00:01:55,807 --> 00:01:58,708
{\an7}My, my! This mural’s
\h\h\ha masterpiece!
48
00:01:58,708 --> 00:02:01,038
{\an7}It should be in a museum.
49
00:02:01,038 --> 00:02:01,675
{\an7}Ah, merci.
50
00:02:01,675 --> 00:02:05,038
{\an7}These young artists worked
\h\h\h\h\hvery hard on it!
51
00:02:05,038 --> 00:02:05,741
{\an7}(Wind blowing)
52
00:02:05,741 --> 00:02:08,675
{\an7}Too bad there’s a wild windstorm
with raging rain en route!
53
00:02:08,675 --> 00:02:09,543
{\an7}(François gasping)
54
00:02:09,543 --> 00:02:13,081
{\an7}For once, I agree with you,
cousin. Rain is on the way!
55
00:02:13,081 --> 00:02:15,642
{\an7}Come on, children.
Let us go inside!
56
00:02:15,642 --> 00:02:16,279
{\an7}Oh, no!
57
00:02:16,279 --> 00:02:18,279
{\an7}The rain’s gonna wash away
\h\h\h\h\hour chalk mural
58
00:02:18,279 --> 00:02:19,807
{\an7}before everyone can see it!
59
00:02:19,807 --> 00:02:21,114
{\an7}(Gasping)
60
00:02:21,114 --> 00:02:22,807
{\an7}I know how to keep it dry!
61
00:02:22,807 --> 00:02:26,642
{\an7}Mini-Patrol to the treehouse!
62
00:02:27,213 --> 00:02:30,180
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hMini-Patrol,
a bad rainstorm is coming,
63
00:02:30,180 --> 00:02:32,081
{\an7}and it’s going to ruin
\h\h\h\h\h\hour mural!
64
00:02:32,081 --> 00:02:36,038
{\an7}Our mission is to keep it
\h\h\h\hfrom getting wet!
65
00:02:36,708 --> 00:02:37,642
{\an7}(Clucking)
66
00:02:37,642 --> 00:02:39,213
{\an7}That’s right, Chickaletta!
67
00:02:39,213 --> 00:02:42,213
{\an7}Mini-Patrol is on a roll!
68
00:02:42,213 --> 00:02:43,807
{\an7}♪ Mini-Patrol, go, go, go ♪
69
00:02:43,807 --> 00:02:45,411
{\an7}(Meowing)
70
00:02:45,411 --> 00:02:47,312
{\an7}Go!
71
00:02:47,312 --> 00:02:48,708
{\an7}You’re next!
72
00:02:48,708 --> 00:02:50,279
{\an7}♪ Go, go, go, go ♪
73
00:02:50,279 --> 00:02:51,840
{\an7}And finally...
74
00:02:51,840 --> 00:02:52,543
{\an7}(Clucking)
75
00:02:52,543 --> 00:02:58,741
{\an7}♪ Go, go, go, go, go, go,
\h\h\h\h\hgo, go, go, go ♪
76
00:02:59,576 --> 00:03:01,213
{\an7}(Cheering)
77
00:03:01,213 --> 00:03:04,312
{\an7}♪
78
00:03:04,312 --> 00:03:06,213
{\an7}(Wind blowing)
79
00:03:06,213 --> 00:03:10,675
{\an7}\hOkay, stay in place
and protect the mural.
80
00:03:10,675 --> 00:03:11,444
{\an7}(Pecking)
81
00:03:11,444 --> 00:03:14,774
{\an7}(Giggling) I said protect,
\h\h\h\h\h\h\h\hnot peck!
82
00:03:14,774 --> 00:03:17,411
{\an7}(Wind blowing)
83
00:03:17,411 --> 00:03:19,444
{\an7}(Callie yawning)
84
00:03:19,444 --> 00:03:21,279
{\an7}I’ll cover it with my wagon.
85
00:03:21,279 --> 00:03:22,873
{\an7}Whoa!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Meowing)
86
00:03:22,873 --> 00:03:25,576
{\an7}Oh, no! The wind is blowing away
the Mini-Patrol!
87
00:03:25,576 --> 00:03:26,741
{\an7}(Clucking)
88
00:03:26,741 --> 00:03:27,774
{\an7}Please, come down!
89
00:03:27,774 --> 00:03:32,147
{\an7}(Shouting, animals squawking)
90
00:03:32,147 --> 00:03:34,378
{\an7}(Meowing)
91
00:03:34,378 --> 00:03:35,609
{\an7}Stop!
92
00:03:35,609 --> 00:03:36,477
{\an7}Oh, no!
93
00:03:36,477 --> 00:03:39,807
{\an7}Time to call the PAW Patrol!
94
00:03:41,708 --> 00:03:43,840
{\an7}Great paintings, pups!
95
00:03:43,840 --> 00:03:44,576
{\an7}Thanks, Ryder!
96
00:03:44,576 --> 00:03:47,312
{\an7}We decided to paint
beautiful things!
97
00:03:47,312 --> 00:03:48,840
{\an7}So, I made a sun!
98
00:03:48,840 --> 00:03:49,741
{\an7}And I painted a flower!
99
00:03:49,741 --> 00:03:53,807
{\an7}And I painted the most beautiful
thing in the world!
100
00:03:53,807 --> 00:03:55,444
{\an7}Pup treats!
101
00:03:55,444 --> 00:03:57,411
{\an7}(Laughing) Yum!
102
00:03:57,411 --> 00:03:59,576
{\an7}Hey, our art! Catch it!
103
00:03:59,576 --> 00:04:00,609
{\an7}(Phone ringing)
104
00:04:00,609 --> 00:04:03,444
{\an7}\h\h\h\h\h\hHi, François!
How’d the mural turn out?
105
00:04:03,444 --> 00:04:04,708
{\an7}The mural is fabulous,
106
00:04:04,708 --> 00:04:08,510
{\an7}but the petit patrol
\h\h\his up, up, up!
107
00:04:08,510 --> 00:04:09,642
{\an7}Oh, no! We’re on it.
108
00:04:09,642 --> 00:04:13,939
{\an7}No Mini-Patrol is too high,
\h\h\h\hno pup is too small!
109
00:04:13,939 --> 00:04:15,708
{\an7}(Beeping)
110
00:04:15,708 --> 00:04:17,510
{\an7}PAW Patrol, to the Lookout!
111
00:04:17,510 --> 00:04:19,873
{\an7}\h\h\h\h\hPUPS:
Ryder needs us!
112
00:04:19,873 --> 00:04:21,807
{\an7}(Chuckling)
113
00:04:21,807 --> 00:04:23,213
{\an7}Whoa!
114
00:04:23,213 --> 00:04:26,576
{\an7}(Pups barking, howling)
115
00:04:26,576 --> 00:04:27,741
{\an7}Whoa, Marshall!
116
00:04:27,741 --> 00:04:29,609
{\an7}Whoa, whoa, whoa!
117
00:04:29,609 --> 00:04:30,312
{\an7}(Crashing)
118
00:04:30,312 --> 00:04:34,246
{\an7}That’s not how I "picture"
\h\h\h\h\h\h\hthat going.
119
00:04:34,246 --> 00:04:36,444
{\an7}(Laughing)
120
00:04:36,444 --> 00:04:41,840
{\an7}♪
121
00:04:45,972 --> 00:04:47,939
{\an7}(Elevator dinging)
122
00:04:50,774 --> 00:04:54,378
{\an7}PAW Patrol, ready for action,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir!
123
00:04:54,378 --> 00:04:55,312
{\an7}(Beeping)
124
00:04:55,312 --> 00:04:56,312
{\an7}Thanks for hustling, pups.
125
00:04:56,312 --> 00:04:58,675
{\an7}Alex’s Mini-Patrol was trying
\h\h\h\h\h\hto save the mural
126
00:04:58,675 --> 00:05:00,444
{\an7}he, Julia and Julius
\h\h\h\hwere drawing
127
00:05:00,444 --> 00:05:04,279
{\an7}\hwhen strong winds carried
the Mini-Patrol way up high.
128
00:05:04,279 --> 00:05:05,038
{\an7}(Animals shouting)
129
00:05:05,038 --> 00:05:07,005
{\an7}So, for this mission,
\h\h\h\h\hI’ll need...
130
00:05:07,005 --> 00:05:07,708
{\an7}Marshall!
131
00:05:07,708 --> 00:05:11,774
{\an7}I’ll need you to use your ladder
to help the Mini-Patrol down.
132
00:05:11,774 --> 00:05:12,609
{\an7}I’m fired up!
133
00:05:12,609 --> 00:05:15,906
{\an7}\hAnd Chase, I’ll need you
to be ready with your net
134
00:05:15,906 --> 00:05:18,609
{\an7}in case our little friends
\h\h\h\h\h\htake a tumble.
135
00:05:18,609 --> 00:05:20,543
{\an7}Chase is on the case!
136
00:05:20,543 --> 00:05:23,906
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hAll right!
PAW Patrol is on a roll!
137
00:05:23,906 --> 00:05:27,840
{\an7}(Barking, howling)
138
00:05:27,840 --> 00:05:29,774
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
139
00:05:29,774 --> 00:05:32,345
{\an7}Whoa! Oh, whoa!
140
00:05:32,345 --> 00:05:33,906
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
141
00:05:33,906 --> 00:05:35,279
{\an7}Whoa!
142
00:05:35,279 --> 00:05:35,906
{\an7}(Barking)
143
00:05:35,906 --> 00:05:38,609
{\an7}♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
144
00:05:38,609 --> 00:05:43,708
{\an7}♪
145
00:05:44,411 --> 00:05:46,005
{\an7}\h\h\h\hWhoa!
♪ Marshall! ♪
146
00:05:46,005 --> 00:05:46,774
{\an7}(Barking)
147
00:05:46,774 --> 00:05:51,906
{\an7}♪ Go, go, go, go, go, go, go,
\h\h\h\h\h\h\hgo, go, go, go ♪
148
00:05:51,906 --> 00:05:53,774
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
149
00:05:53,774 --> 00:05:54,675
{\an7}(Tires screeching)
150
00:05:54,675 --> 00:05:56,873
{\an7}♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
151
00:05:56,873 --> 00:05:58,378
{\an7}♪ Chase! ♪
152
00:05:58,378 --> 00:05:59,444
{\an7}(Barking)
153
00:05:59,444 --> 00:06:03,972
{\an7}♪ Go, go, go, go, go, go, go,
\h\h\h\h\h\h\hgo, go, go, go ♪
154
00:06:03,972 --> 00:06:06,873
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
155
00:06:06,873 --> 00:06:08,576
{\an7}(Siren blaring)
156
00:06:08,576 --> 00:06:11,642
{\an7}(Engine revving)
157
00:06:13,038 --> 00:06:17,510
{\an7}(Sirens blaring)
158
00:06:25,027 --> 00:06:29,027
{\an7}(Wind blowing)
159
00:06:29,027 --> 00:06:30,598
{\an7}(Gull squawking)
160
00:06:30,598 --> 00:06:33,664
{\an7}Every artist needs his beret!
161
00:06:35,357 --> 00:06:36,994
{\an7}(Sirens blaring)
162
00:06:36,994 --> 00:06:38,390
{\an7}I’m so glad you guys are here!
163
00:06:38,390 --> 00:06:40,895
{\an7}Look where Turtle, Bunny,
\h\hHootie and Callie are!
164
00:06:40,895 --> 00:06:42,664
{\an7}There and there, and there.
165
00:06:42,664 --> 00:06:43,466
{\an7}Meow!
166
00:06:43,466 --> 00:06:44,664
{\an7}(Gasping) But where’s Squeak?
167
00:06:44,664 --> 00:06:50,324
{\an7}That rain’s gonna be here soon,
so we’ll need to act fast.
168
00:06:50,324 --> 00:06:52,324
{\an7}Marshall?
169
00:06:52,324 --> 00:06:53,730
{\an7}(Truck beeping)
170
00:06:53,730 --> 00:06:55,829
{\an7}Ladder up!
171
00:06:57,324 --> 00:07:00,598
{\an7}\h\h\hIt’s time for
a ruff-ruff rescue!
172
00:07:00,598 --> 00:07:03,532
{\an7}(Wind blowing)
173
00:07:07,423 --> 00:07:10,697
{\an7}(Bouncing sounds)
174
00:07:12,697 --> 00:07:13,466
{\an7}We’re good!
175
00:07:13,466 --> 00:07:17,466
{\an7}Ryder, I don’t think Callie
\h\hcan hold on much longer!
176
00:07:17,466 --> 00:07:18,862
{\an7}Meowww!
177
00:07:18,862 --> 00:07:20,763
{\an7}Marshall, up there!
178
00:07:20,763 --> 00:07:22,598
{\an7}I’ve got this!
179
00:07:22,598 --> 00:07:24,598
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h(Callie meowing)
Callie!
180
00:07:24,598 --> 00:07:26,390
{\an7}Chase, fire your net!
181
00:07:26,390 --> 00:07:29,423
{\an7}(Barking) Net!
182
00:07:30,895 --> 00:07:33,499
{\an7}(Meowing)
183
00:07:33,928 --> 00:07:34,598
{\an7}Great catch!
184
00:07:34,598 --> 00:07:37,126
{\an7}Julia, Julius, let’s take off
\h\h\h\h\h\h\htheir umbrellas
185
00:07:37,126 --> 00:07:40,895
{\an7}so they don’t get blown away
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hagain.
186
00:07:42,664 --> 00:07:43,466
{\an7}Sorry, Callie.
187
00:07:43,466 --> 00:07:47,357
{\an7}I know you’re not a big fan
\h\hof getting cat-apulted.
188
00:07:47,357 --> 00:07:48,499
{\an7}Meow.
189
00:07:48,499 --> 00:07:49,126
{\an7}(Clucking)
190
00:07:49,126 --> 00:07:52,390
{\an7}Huh? Is that bush clucking
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hat us?
191
00:07:52,390 --> 00:07:54,060
{\an7}It’s not the bushes.
192
00:07:54,060 --> 00:07:54,895
{\an7}(Rustling)
193
00:07:54,895 --> 00:07:56,060
{\an7}It’s Chickaletta!
\h\h\h\h(Clucking)
194
00:07:56,060 --> 00:07:59,598
{\an7}Good! Looks like we got
\h\hjust about everyone.
195
00:07:59,598 --> 00:08:00,565
{\an7}Oh, no!
196
00:08:00,565 --> 00:08:03,093
{\an7}We’re missing Squeak!
197
00:08:03,093 --> 00:08:04,895
{\an7}(Wind blowing)
198
00:08:04,895 --> 00:08:07,829
{\an7}Squeak! Where are you?
199
00:08:07,829 --> 00:08:09,664
{\an7}Where could he be?
200
00:08:09,664 --> 00:08:10,829
{\an7}(Squeaking)
201
00:08:10,829 --> 00:08:12,697
{\an7}(Wind blowing)
202
00:08:12,697 --> 00:08:13,664
{\an7}(Squeaking)
203
00:08:13,664 --> 00:08:16,093
{\an7}Squeak! Wait right there!
204
00:08:16,093 --> 00:08:19,532
{\an7}\hI’ll go get Ryder
and the PAW Patrol!
205
00:08:19,532 --> 00:08:20,631
{\an7}(Squeaking)
206
00:08:20,631 --> 00:08:22,499
{\an7}Oh, I can’t leave you.
207
00:08:22,499 --> 00:08:25,532
{\an7}I’ll just have to be
\h\h\hsuper careful.
208
00:08:25,532 --> 00:08:26,862
{\an7}(Wind blowing)
209
00:08:26,862 --> 00:08:28,565
{\an7}Nice work, guys.
210
00:08:28,565 --> 00:08:31,895
{\an7}Alex, time to get everyone
\h\h\h\h\h\h\h\h\hinside.
211
00:08:31,895 --> 00:08:32,565
{\an7}Alex?
212
00:08:32,565 --> 00:08:35,093
{\an7}Uh-oh, did he get
\hblown away, too?
213
00:08:35,093 --> 00:08:37,631
{\an7}Ryder! He’s on the billboard!
214
00:08:37,631 --> 00:08:39,796
{\an7}That’s not good. Let’s go!
215
00:08:39,796 --> 00:08:42,862
{\an7}Alex, what are you doing
\h\h\h\h\h\h\hup there?
216
00:08:42,862 --> 00:08:44,060
{\an7}I found Squeak!
217
00:08:44,060 --> 00:08:44,895
{\an7}(Squeaking)
218
00:08:44,895 --> 00:08:47,093
{\an7}Okay, but it’s not safe
\h\h\h\h\h\h\hup there.
219
00:08:47,093 --> 00:08:47,961
{\an7}(Firetruck beeping)
220
00:08:47,961 --> 00:08:50,192
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hHang on tight,
and we’ll bring you both down.
221
00:08:50,192 --> 00:08:53,730
{\an7}(Barking)
Ladder up!
222
00:08:54,192 --> 00:08:56,466
{\an7}Whoa! It’s so windy!
223
00:08:56,466 --> 00:08:58,961
{\an7}Squeak, we got to hold on tight!
224
00:08:58,961 --> 00:09:00,093
{\an7}(Squeaking)
225
00:09:00,093 --> 00:09:01,829
{\an7}Okay, Alex, I’m almost--
226
00:09:01,829 --> 00:09:04,060
{\an7}(Wind blowing)
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhoa!
227
00:09:04,060 --> 00:09:06,159
{\an7}Oh, no!
228
00:09:06,159 --> 00:09:07,730
{\an7}Hang on, Squeak!
229
00:09:07,730 --> 00:09:09,994
{\an7}Hey, check it out, Squeak!
230
00:09:09,994 --> 00:09:13,697
{\an7}Our mural looks great
\h\h\h\hfrom up here.
231
00:09:13,697 --> 00:09:15,126
{\an7}(Squeaking)
232
00:09:15,126 --> 00:09:16,159
{\an7}(Wind blowing)
233
00:09:16,159 --> 00:09:19,598
{\an7}\h\h\h\hCome on, pups.
He’s headed this way.
234
00:09:19,598 --> 00:09:22,027
{\an7}(Siren blaring)
235
00:09:22,027 --> 00:09:22,829
{\an7}(Wind blowing)
236
00:09:22,829 --> 00:09:26,093
{\an7}Alex, put the banner down so you
don’t go flying off again!
237
00:09:26,093 --> 00:09:28,565
{\an7}Marshall, your ladder won’t
\h\h\h\h\h\h\hreach the top
238
00:09:28,565 --> 00:09:30,060
{\an7}of that water tower.
239
00:09:30,060 --> 00:09:31,763
{\an7}We’ll need back-up.
240
00:09:31,763 --> 00:09:32,390
{\an7}(Beeping)
241
00:09:32,390 --> 00:09:35,565
{\an7}Skye, bring your copter
\h\hto the water tower!
242
00:09:35,565 --> 00:09:38,093
{\an7}This puppy’s gotta fly!
243
00:09:38,093 --> 00:09:39,225
{\an7}(Wind blowing)
244
00:09:39,225 --> 00:09:40,763
{\an7}Don’t worry, Squeak.
245
00:09:40,763 --> 00:09:42,258
{\an7}Help is on the way!
246
00:09:42,258 --> 00:09:46,994
{\an7}(Helicopter blades whirring)
247
00:09:47,961 --> 00:09:49,862
{\an7}Skye, the wind is too strong!
248
00:09:49,862 --> 00:09:51,192
{\an7}Fly a little bit past the tower
249
00:09:51,192 --> 00:09:53,796
{\an7}so the harness will blow
\h\h\h\h\hback to Alex.
250
00:09:53,796 --> 00:09:56,697
{\an7}\h\h\h\h\h\hSKYE:
Great idea, Ryder!
251
00:09:56,697 --> 00:09:58,829
{\an7}(Wind blowing)
252
00:09:58,829 --> 00:09:59,796
{\an7}Whoo-hoo!
253
00:09:59,796 --> 00:10:01,499
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hSkye did it!
Hooray!
254
00:10:01,499 --> 00:10:04,598
{\an7}(Wind blowing)
255
00:10:04,598 --> 00:10:06,961
{\an7}Wait, Alex, what are you doing?
256
00:10:06,961 --> 00:10:08,060
{\an7}I’ve got an idea!
257
00:10:08,060 --> 00:10:12,225
{\an7}Skye, can you please fly me
\h\h\h\h\h\hover the mural?
258
00:10:15,093 --> 00:10:16,928
{\an7}All right...
259
00:10:16,928 --> 00:10:19,093
{\an7}almost...
260
00:10:19,093 --> 00:10:19,961
{\an7}got it!
261
00:10:19,961 --> 00:10:21,730
{\an7}(Wind blowing)
\h\h\h\h\hAww!
262
00:10:21,730 --> 00:10:23,565
{\an7}I’m sorry for climbing up
\h\h\h\h\h\h\h\hthe sign.
263
00:10:23,565 --> 00:10:25,631
{\an7}I just wanted to save Squeak.
264
00:10:25,631 --> 00:10:26,730
{\an7}(Squeaking)
265
00:10:26,730 --> 00:10:27,763
{\an7}That’s okay, Alex.
266
00:10:27,763 --> 00:10:29,895
{\an7}Looks like the rain’s
\h\h\hgoing to start.
267
00:10:29,895 --> 00:10:31,598
{\an7}Let’s head inside.
268
00:10:31,598 --> 00:10:33,126
{\an7}(Wind blowing)
269
00:10:33,126 --> 00:10:36,258
{\an7}Oh, so good to see
\h\heveryone safe!
270
00:10:36,258 --> 00:10:38,664
{\an7}But the rain is still going
\h\hto wash away our mural!
271
00:10:38,664 --> 00:10:43,060
{\an7}You had a great idea to cover it
up with the Mini-Patrol, Alex.
272
00:10:43,060 --> 00:10:45,565
{\an7}I think it can still work!
273
00:10:45,565 --> 00:10:47,291
{\an7}(Beeping)
274
00:10:50,159 --> 00:10:52,961
{\an7}(Thunder rumbling)
275
00:10:52,961 --> 00:10:54,258
{\an7}(Robo-Dog barking)
276
00:10:54,258 --> 00:10:55,631
{\an7}(Squeaking)
277
00:10:55,631 --> 00:10:58,730
{\an7}(Wind blowing)
278
00:11:00,258 --> 00:11:03,829
{\an7}Here comes the sun, at last!
279
00:11:03,829 --> 00:11:05,730
{\an7}Is the mural okay?
280
00:11:05,730 --> 00:11:08,291
{\an7}(Cheering)
281
00:11:08,291 --> 00:11:10,598
{\an7}I saved our paintings, too!
282
00:11:10,598 --> 00:11:12,895
{\an7}Look, they’re still perfect!
283
00:11:12,895 --> 00:11:14,697
{\an7}Almost, hee-hee!
284
00:11:14,697 --> 00:11:16,928
{\an7}\h\h\h\h\hOops.
(Pups laughing)
285
00:11:16,928 --> 00:11:18,225
{\an7}Uh, speaking of perfect,
286
00:11:18,225 --> 00:11:22,324
{\an7}I do believe something’s missing
from the mural.
287
00:11:22,324 --> 00:11:24,324
{\an7}Thanks to the PAW Patrol
288
00:11:24,324 --> 00:11:26,324
{\an7}and the petit patrol,
289
00:11:26,324 --> 00:11:27,829
{\an7}our mural is saved!
290
00:11:27,829 --> 00:11:32,763
{\an7}\hWhenever the rain is going to
spoil your picture-perfect day,
291
00:11:32,763 --> 00:11:34,961
{\an7}just yelp for help!
292
00:11:34,961 --> 00:11:35,730
{\an7}(Squeaking)
293
00:11:35,730 --> 00:11:38,763
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h(All laughing)
♪ P-P-P-PAW, PAW, PAW Patrol ♪
294
00:11:44,060 --> 00:11:47,163
♪ Do the pup-pup boogie ♪
295
00:11:47,163 --> 00:11:48,398
(Skye giggling)
296
00:11:48,398 --> 00:11:50,299
I love playing Hot Potato!
297
00:11:50,299 --> 00:11:51,968
Remember the rules!
298
00:11:51,968 --> 00:11:55,238
Whoever has the ball when the
music stops is out of the game!
299
00:11:55,238 --> 00:11:57,106
(Laughing)
300
00:11:57,106 --> 00:11:58,307
♪
301
00:11:58,307 --> 00:11:59,509
(Music stopping)
302
00:11:59,509 --> 00:12:01,377
Aw, man! I'm out!
303
00:12:01,377 --> 00:12:02,578
Good try, Zuma.
304
00:12:02,578 --> 00:12:05,014
(Music playing)
305
00:12:05,014 --> 00:12:08,418
♪
306
00:12:08,418 --> 00:12:11,020
(Chittering)
307
00:12:12,455 --> 00:12:16,459
Garbie, this is the mornin'
I've been waitin' for!
308
00:12:16,459 --> 00:12:21,264
It's finally time to dig up
my rainbow potato!
309
00:12:21,264 --> 00:12:24,033
And it's gonna look
just like this.
310
00:12:25,268 --> 00:12:28,004
Sorry, I know vegetables
are yummy,
311
00:12:28,004 --> 00:12:30,239
but this one's not for eatin'.
312
00:12:30,239 --> 00:12:31,441
(Bleating)
313
00:12:31,441 --> 00:12:32,909
It's for showin' off!
314
00:12:32,909 --> 00:12:34,977
As a matter of fact,
there's a fella comin' here
315
00:12:34,977 --> 00:12:38,481
to put a picture of my potato
in a book just like this!
316
00:12:38,481 --> 00:12:40,750
That'd make me one of the best!
317
00:12:40,750 --> 00:12:42,352
(Sighing)
318
00:12:42,352 --> 00:12:46,222
Like the farmer who grew a
tomato as big as a bowling ball!
319
00:12:46,222 --> 00:12:47,390
Ahh!
320
00:12:47,390 --> 00:12:48,591
(Bleating)
321
00:12:48,591 --> 00:12:49,993
Now, we want everything
just right
322
00:12:49,993 --> 00:12:51,594
for when the book guy gets here.
323
00:12:51,594 --> 00:12:53,463
(Loud crashing)
324
00:12:53,463 --> 00:12:55,064
What was that?
325
00:12:55,064 --> 00:12:59,068
Oh, no! My decorations
are ruined!
326
00:12:59,068 --> 00:13:01,070
Ah, there's a huge hole
in my garden
327
00:13:01,070 --> 00:13:03,339
and my prize potato's gone!
328
00:13:03,339 --> 00:13:05,108
I got to call Ryder!
329
00:13:06,642 --> 00:13:09,479
Okay, we've got
three players left.
330
00:13:09,479 --> 00:13:10,847
Ready, set...
331
00:13:10,847 --> 00:13:12,281
(Music playing)
332
00:13:12,281 --> 00:13:13,483
(Phone ringing)
333
00:13:13,483 --> 00:13:14,751
Sorry, everybody. Hold on.
334
00:13:14,751 --> 00:13:17,453
(Music stopping)
Oh, so close!
335
00:13:17,453 --> 00:13:18,821
Hey, Farmer Al!
336
00:13:18,821 --> 00:13:21,257
Are you excited about
your big morning?
337
00:13:21,257 --> 00:13:22,725
I was,
338
00:13:22,725 --> 00:13:25,795
until someone or something took
away my rainbow potato,
339
00:13:25,795 --> 00:13:28,431
and made a mess of my garden!
340
00:13:28,431 --> 00:13:30,366
Oh, no, that's terrible!
341
00:13:30,366 --> 00:13:31,601
You're telling me.
342
00:13:31,601 --> 00:13:33,036
Can you help me find it?
343
00:13:33,036 --> 00:13:35,138
That fella from the special
vegetable book
344
00:13:35,138 --> 00:13:37,073
is supposed to be here
any minute--
345
00:13:37,073 --> 00:13:39,275
Oh, sweet mother of hen!
346
00:13:39,275 --> 00:13:40,576
What's wrong?
347
00:13:40,576 --> 00:13:42,578
I think he's coming up
to the farm right now.
348
00:13:42,578 --> 00:13:44,113
He's early!
349
00:13:44,113 --> 00:13:46,049
MAN:
My spuddy sense is telling me
350
00:13:46,049 --> 00:13:49,085
this is going to be a perfect
potato day.
351
00:13:49,085 --> 00:13:50,453
That's him, all right!
352
00:13:50,453 --> 00:13:52,488
Don't worry, we'll take care
of everything.
353
00:13:52,488 --> 00:13:54,524
Just keep him away from the farm
for a while.
354
00:13:54,524 --> 00:13:58,461
No potato is too missing,
no pup is too small!
355
00:13:58,461 --> 00:14:00,029
(Beeping)
356
00:14:00,029 --> 00:14:01,931
PAW Patrol, to the Lookout!
357
00:14:01,931 --> 00:14:04,400
PUPS:
Ryder needs us!
358
00:14:04,400 --> 00:14:06,369
Whoa!
359
00:14:06,369 --> 00:14:07,637
Watch out!
360
00:14:07,637 --> 00:14:09,872
Whoa! (Crashing)
361
00:14:09,872 --> 00:14:13,242
Oops, I just made mashed
pup-tatoes!
362
00:14:13,242 --> 00:14:14,711
(Laughing)
363
00:14:14,711 --> 00:14:19,916
♪
364
00:14:24,620 --> 00:14:26,089
(Elevator dinging)
365
00:14:29,258 --> 00:14:32,595
PAW Patrol, ready for action,
Ryder, sir!
366
00:14:32,595 --> 00:14:33,796
(Beeping)
367
00:14:33,796 --> 00:14:35,164
Thanks for hustling, pups.
368
00:14:35,164 --> 00:14:37,934
Farmer Al's rainbow potato
is missing.
369
00:14:37,934 --> 00:14:39,802
That's terrible!
Bummer.
370
00:14:39,802 --> 00:14:41,838
So, it's up to us
to fix his garden
371
00:14:41,838 --> 00:14:43,806
and find that potato fast.
372
00:14:43,806 --> 00:14:45,408
For this mission, I'll need...
373
00:14:45,408 --> 00:14:46,976
Spy Chase.
374
00:14:46,976 --> 00:14:50,113
I need you to use your drone to
search for the missing potato.
375
00:14:50,113 --> 00:14:52,515
Spy Chase is on the case!
376
00:14:52,515 --> 00:14:56,352
And Rubble, I need you to use
your rig to fill in the hole
377
00:14:56,352 --> 00:14:58,721
and fix the decorations
at the farm.
378
00:14:58,721 --> 00:15:01,224
Rubble on the double!
379
00:15:01,224 --> 00:15:04,527
All right!
PAW Patrol is on a roll!
380
00:15:04,527 --> 00:15:08,498
(Barking, howling)
381
00:15:08,498 --> 00:15:10,299
♪ PAW Patrol ♪
382
00:15:10,299 --> 00:15:11,801
(Barking)
383
00:15:11,801 --> 00:15:15,571
♪ Go, go, go, PAW Patrol ♪
384
00:15:15,571 --> 00:15:18,808
(Barking, howling)
385
00:15:18,808 --> 00:15:24,013
♪
386
00:15:25,615 --> 00:15:26,816
♪ Chase! ♪
387
00:15:26,816 --> 00:15:28,284
(Barking)
388
00:15:28,284 --> 00:15:32,655
♪ Go, go, go, go, go, go, go,
go, go, go, go ♪
389
00:15:32,655 --> 00:15:34,057
♪ PAW Patrol ♪
390
00:15:34,057 --> 00:15:35,525
(Tires screeching)
391
00:15:35,525 --> 00:15:37,694
♪ Go, go, go, go, go ♪
392
00:15:37,694 --> 00:15:39,429
♪ Rubble! ♪
393
00:15:39,429 --> 00:15:41,197
(Howling)
394
00:15:41,197 --> 00:15:44,734
♪ Go, go, go, go, go, go, go,
go, go, go, go ♪
395
00:15:44,734 --> 00:15:47,470
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
396
00:15:49,038 --> 00:15:50,506
(Engine revving)
397
00:15:50,506 --> 00:15:55,511
(Sirens blaring)
398
00:16:02,819 --> 00:16:05,822
♪
399
00:16:08,901 --> 00:16:09,670
{\an7}Howdy, I’m Farmer Al!
400
00:16:09,670 --> 00:16:13,066
{\an7}And I’m guessin’ you’re the
fella from the veggie book.
401
00:16:13,066 --> 00:16:14,033
{\an7}Yes, indeedy!
402
00:16:14,033 --> 00:16:15,099
{\an7}I’m the official representative
403
00:16:15,099 --> 00:16:18,439
{\an7}of the Book of Unique and
\hExtraordinary Vegetables,
404
00:16:18,439 --> 00:16:19,505
{\an7}but you can call me Spud.
405
00:16:19,505 --> 00:16:22,132
{\an7}Ha, that’s a whole lot
\h\h\h\heasier to say!
406
00:16:22,132 --> 00:16:23,340
{\an7}Nice to meet you, Spud.
407
00:16:23,340 --> 00:16:24,406
{\an7}Sorry for getting here early,
408
00:16:24,406 --> 00:16:29,439
{\an7}but I simply can’t wait to see
\h\hyour rare rainbow potato!
409
00:16:29,439 --> 00:16:30,373
{\an7}Oh, uh, it’s a beauty,
410
00:16:30,373 --> 00:16:35,066
{\an7}\hbut I really ought to show you
our beautiful little town first.
411
00:16:35,066 --> 00:16:36,340
{\an7}I don’t have that much time.
412
00:16:36,340 --> 00:16:40,066
{\an7}This little tour won’t take
\h\h\h\h\h\h\hlong, I hope.
413
00:16:40,066 --> 00:16:42,297
{\an7}I promise you will not
\h\h\h\h\h\hregret it.
414
00:16:42,297 --> 00:16:45,099
{\an7}Really, I’m just here
\h\h\hfor the potato.
415
00:16:45,099 --> 00:16:48,066
{\an7}But have you ever seen
a country road
416
00:16:48,066 --> 00:16:50,297
{\an7}as brown as this one?
417
00:16:50,297 --> 00:16:53,406
{\an7}It’s made of genuine dirt!
418
00:16:53,406 --> 00:16:54,901
{\an7}Fascinating.
419
00:16:54,901 --> 00:16:56,099
{\an7}(Sirens blaring)
420
00:16:56,099 --> 00:16:57,033
{\an7}Hey, Farmer Al.
421
00:16:57,033 --> 00:16:59,132
{\an7}Well, fancy seeing you here!
422
00:16:59,132 --> 00:17:01,231
{\an7}Say howdy to my pal, Spud!
423
00:17:01,231 --> 00:17:02,538
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHowdy!
Hi, Spud!
424
00:17:02,538 --> 00:17:03,472
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHello!
Hello.
425
00:17:03,472 --> 00:17:05,264
{\an7}We’re just going on a quick tour
of Adventure Bay
426
00:17:05,264 --> 00:17:08,439
{\an7}before I show him my nicely
\h\h\h\h\h\h\hdecorated farm
427
00:17:08,439 --> 00:17:11,000
{\an7}and rainbow potato!
428
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
{\an7}We’ll be back very soon!
429
00:17:13,000 --> 00:17:14,901
{\an7}Very soon sounds good.
430
00:17:14,901 --> 00:17:17,132
{\an7}Enjoy the tour,
\h\h\hMr. Spud!
431
00:17:17,132 --> 00:17:18,340
{\an7}Let’s hurry!
432
00:17:18,340 --> 00:17:19,373
{\an7}(Siren blaring)
433
00:17:19,373 --> 00:17:22,472
{\an7}Boy, somebody really wanted
\h\h\h\h\h\h\h\hthat potato.
434
00:17:22,472 --> 00:17:25,132
{\an7}It’s a mess, but I’ve got this.
435
00:17:25,132 --> 00:17:28,000
{\an7}I’ll start looking for clues!
436
00:17:29,264 --> 00:17:31,066
{\an7}This feels pretty solid, Rubble.
437
00:17:31,066 --> 00:17:32,868
{\an7}Now, just fill in the hole.
438
00:17:32,868 --> 00:17:34,000
{\an7}(Engine revving)
439
00:17:34,000 --> 00:17:35,340
{\an7}Chase, any luck yet?
440
00:17:35,340 --> 00:17:37,066
{\an7}Actually, check this out.
441
00:17:37,066 --> 00:17:38,868
{\an7}I found some animal tracks.
442
00:17:38,868 --> 00:17:40,000
{\an7}Hmm, well, this is a farm.
443
00:17:40,000 --> 00:17:44,505
{\an7}Yeah, but they don’t look like
chicken tracks or cow tracks.
444
00:17:44,505 --> 00:17:45,538
{\an7}(Bleating)
445
00:17:45,538 --> 00:17:47,505
{\an7}They’re not goat tracks, either.
446
00:17:47,505 --> 00:17:49,132
{\an7}You’re clear, Garbie.
447
00:17:49,132 --> 00:17:49,769
{\an7}(Bleating)
448
00:17:49,769 --> 00:17:52,406
{\an7}Send out your drone to see if we
can find out who they belong to,
449
00:17:52,406 --> 00:17:54,901
{\an7}and if that "who" took
\h\h\h\h\hthe potato.
450
00:17:54,901 --> 00:17:57,538
{\an7}\h\hOkay, Ryder.
(Barking) Drone!
451
00:17:57,538 --> 00:18:01,165
{\an7}(Drone whirring)
452
00:18:01,165 --> 00:18:03,604
{\an7}Follow that drone!
453
00:18:03,604 --> 00:18:04,901
{\an7}(Siren blaring)
454
00:18:04,901 --> 00:18:09,406
{\an7}And this here is our amazing
\h\h\h\hAdventure Bay beach!
455
00:18:09,406 --> 00:18:14,165
{\an7}Have you ever seen water so,
\h\h\h\h\h\h\h\huh, watery?
456
00:18:14,165 --> 00:18:16,033
{\an7}(Chittering)
457
00:18:16,033 --> 00:18:16,670
{\an7}(Sighing)
458
00:18:16,670 --> 00:18:20,000
{\an7}What I’d like to see is a potato
so potato-y.
459
00:18:20,000 --> 00:18:20,802
{\an7}(Laughing nervously)
460
00:18:20,802 --> 00:18:24,967
{\an7}\hAnd over here, you’ll see
the best sand collection...
461
00:18:24,967 --> 00:18:26,165
{\an7}(Chittering)
462
00:18:26,165 --> 00:18:29,132
{\an7}(Siren blaring)
463
00:18:32,000 --> 00:18:33,066
{\an7}Let’s build a castle!
464
00:18:33,066 --> 00:18:35,571
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah!
I’ll go get some wet sand.
465
00:18:35,571 --> 00:18:37,132
{\an7}Where’s the bucket?
466
00:18:37,132 --> 00:18:39,439
{\an7}(People exclaiming)
467
00:18:39,439 --> 00:18:41,604
{\an7}Hey, where are you going?
468
00:18:41,604 --> 00:18:43,000
{\an7}(Giggling)
469
00:18:43,000 --> 00:18:45,264
{\an7}Silly bucket!
470
00:18:45,264 --> 00:18:46,066
{\an7}(Siren blaring)
471
00:18:46,066 --> 00:18:48,373
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hPAW Patrol!
Can you catch our bucket?
472
00:18:48,373 --> 00:18:49,472
{\an7}It ran away!
473
00:18:49,472 --> 00:18:51,066
{\an7}A runaway bucket?
474
00:18:51,066 --> 00:18:52,231
{\an7}Interesting.
475
00:18:52,231 --> 00:18:55,033
{\an7}Did you happen to see a colorful
potato anywhere?
476
00:18:55,033 --> 00:18:57,132
{\an7}Nope, I didn’t see a potato,
477
00:18:57,132 --> 00:18:58,967
{\an7}but the bucket went thataway!
478
00:18:58,967 --> 00:19:01,340
{\an7}It had a tail, and little feet!
479
00:19:01,340 --> 00:19:02,198
{\an7}Little feet?
480
00:19:02,198 --> 00:19:04,472
{\an7}(Gasping) That might be
\h\h\hour potato thief!
481
00:19:04,472 --> 00:19:07,198
{\an7}\h\h\hThanks, Julia.
We’ll check it out.
482
00:19:07,198 --> 00:19:10,340
{\an7}(Siren blaring)
483
00:19:10,538 --> 00:19:13,505
{\an7}(Gasping) The bucket creature
\h\h\h\h\h\h\h\h\his a beaver!
484
00:19:13,505 --> 00:19:16,373
{\an7}And he’s got the potato!
485
00:19:16,373 --> 00:19:18,066
{\an7}Follow him!
486
00:19:18,066 --> 00:19:20,340
{\an7}(Siren blaring)
487
00:19:21,165 --> 00:19:22,769
{\an7}Where did he go?
488
00:19:22,769 --> 00:19:24,439
{\an7}(Siren blaring)
489
00:19:24,439 --> 00:19:26,406
{\an7}(Gasping) Wait.
490
00:19:26,406 --> 00:19:28,505
{\an7}Was that who I think it was?
491
00:19:28,505 --> 00:19:29,769
{\an7}(Squeaking)
492
00:19:29,769 --> 00:19:31,231
{\an7}Let’s go!
493
00:19:31,231 --> 00:19:32,373
{\an7}(Siren blaring)
494
00:19:32,373 --> 00:19:34,439
{\an7}Yes, this is a charming
\h\h\h\h\h\hlittle town,
495
00:19:34,439 --> 00:19:37,198
{\an7}but can we please go
\hto your farm now?
496
00:19:37,198 --> 00:19:37,802
{\an7}In a minute.
497
00:19:37,802 --> 00:19:40,231
{\an7}I’d never forgive myself
if I let you,
498
00:19:40,231 --> 00:19:41,373
{\an7}a serious plant guy,
499
00:19:41,373 --> 00:19:45,165
{\an7}go without seeing Mayor
Goodway’s prize tulips.
500
00:19:45,165 --> 00:19:47,472
{\an7}(Sighing) I have seen tulips.
501
00:19:47,472 --> 00:19:51,000
{\an7}(Gasping) But never ones
\h\h\hlike these before!
502
00:19:51,000 --> 00:19:52,472
{\an7}They’re spectacular!
503
00:19:52,472 --> 00:19:55,165
{\an7}Great idea taking pictures.
504
00:19:55,165 --> 00:19:58,000
{\an7}Get a whole bunch of ’em!
505
00:19:58,538 --> 00:20:01,604
{\an7}(Chittering)
506
00:20:03,165 --> 00:20:05,099
{\an7}My potato! Give it back!
507
00:20:05,099 --> 00:20:06,066
{\an7}Oh, uh, keep clicking.
508
00:20:06,066 --> 00:20:09,670
{\an7}You can never have enough
\h\h\h\h\h\htulip photos.
509
00:20:09,670 --> 00:20:13,198
{\an7}Give it! Oh, get back here!
510
00:20:15,703 --> 00:20:17,769
{\an7}(Chittering)
511
00:20:19,373 --> 00:20:22,165
{\an7}Uh-oh, the scooter!
512
00:20:22,165 --> 00:20:23,571
{\an7}(Camera clicking)
513
00:20:23,571 --> 00:20:24,769
{\an7}(Chattering)
514
00:20:24,769 --> 00:20:25,769
{\an7}(Siren blaring)
515
00:20:25,769 --> 00:20:27,571
{\an7}Those beavers have my potato!
516
00:20:27,571 --> 00:20:29,231
{\an7}Don’t worry, we’ll get it back!
517
00:20:29,231 --> 00:20:31,132
{\an7}(Beaver chittering)
\h\hHold on, Chase.
518
00:20:31,132 --> 00:20:33,637
{\an7}That baby beaver looks like
\h\h\h\h\h\hhe’s in trouble!
519
00:20:33,637 --> 00:20:35,165
{\an7}How’d he get up there?
520
00:20:35,165 --> 00:20:37,165
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hBeats me,
but we have to help him.
521
00:20:37,165 --> 00:20:40,637
{\an7}\hYou follow the beavers,
I’ll call for extra help.
522
00:20:40,637 --> 00:20:41,538
{\an7}(Beeping)
523
00:20:41,538 --> 00:20:43,406
{\an7}Skye, I need a roof rescue.
524
00:20:43,406 --> 00:20:45,769
{\an7}This puppy’s got to fly!
525
00:20:45,769 --> 00:20:48,538
{\an7}So, let’s go see that potato.
526
00:20:48,538 --> 00:20:49,297
{\an7}Uh, right,
527
00:20:49,297 --> 00:20:54,231
{\an7}\hjust as soon as you try
some of Mr. Porter’s pies.
528
00:20:54,231 --> 00:20:56,066
{\an7}No pies, no more tour!
529
00:20:56,066 --> 00:20:59,637
{\an7}I’m going to your farm
\h\h\h\h\h\hright now!
530
00:20:59,637 --> 00:21:01,340
{\an7}(Helicopter approaching)
531
00:21:01,340 --> 00:21:04,571
{\an7}Don’t worry, little cutie.
\h\h\h\h\h\h\hI’ve got ya!
532
00:21:04,571 --> 00:21:06,802
{\an7}(Whirring)
533
00:21:08,802 --> 00:21:10,604
{\an7}Aw, that’s a good baby beaver!
534
00:21:10,604 --> 00:21:14,868
{\an7}\h\h\hRyder, I’ve located the
beaver’s home and the potato!
535
00:21:14,868 --> 00:21:15,901
{\an7}They’re at the pond!
536
00:21:15,901 --> 00:21:19,231
{\an7}\h\h\h\h\hGreat news!
We’ll meet you there.
537
00:21:19,231 --> 00:21:22,165
{\an7}(Whirring)
538
00:21:22,165 --> 00:21:23,198
{\an7}(Siren blaring)
539
00:21:23,198 --> 00:21:24,406
{\an7}They’re having so much fun.
540
00:21:24,406 --> 00:21:26,472
{\an7}How are we going to get
\h\h\h\h\h\hthe potato?
541
00:21:26,472 --> 00:21:27,373
{\an7}Let’s distract them!
542
00:21:27,373 --> 00:21:30,571
{\an7}Use your launcher to send them
\h\h\hsome real bouncy balls.
543
00:21:30,571 --> 00:21:33,604
{\an7}Got it. (Barking)
\h\h\h\hLauncher!
544
00:21:36,472 --> 00:21:38,373
{\an7}(Chittering)
545
00:21:39,340 --> 00:21:40,835
{\an7}It worked!
Great!
546
00:21:40,835 --> 00:21:42,264
{\an7}Bye-bye, beaver buddies.
547
00:21:42,264 --> 00:21:44,604
{\an7}Now, everyone to the farm.
548
00:21:44,604 --> 00:21:47,670
{\an7}(Siren blaring)
549
00:21:49,637 --> 00:21:52,604
{\an7}Ah, another rainbow potato fan!
550
00:21:52,604 --> 00:21:53,769
{\an7}Um, sure.
551
00:21:53,769 --> 00:21:55,736
{\an7}Yay! Go, rainbow potatoes?
552
00:21:55,736 --> 00:21:58,198
{\an7}You’re starting to draw
\h\h\h\ha crowd of folks
553
00:21:58,198 --> 00:22:01,406
{\an7}\h\h\h\h\h\hwanting to see
your very special veggie.
554
00:22:01,406 --> 00:22:03,538
{\an7}So, where is it, already?
555
00:22:03,538 --> 00:22:06,165
{\an7}Well, uh, to be honest with you,
556
00:22:06,165 --> 00:22:08,406
{\an7}it’s, uh...
557
00:22:08,406 --> 00:22:10,901
{\an7}right here!
558
00:22:12,439 --> 00:22:14,297
{\an7}Oh, uh...
559
00:22:14,703 --> 00:22:16,231
{\an7}Well... well-well-well!
560
00:22:16,231 --> 00:22:20,901
{\an7}I hereby declare that Farmer
\h\h\h\hAl’s rainbow potato
561
00:22:20,901 --> 00:22:25,264
{\an7}is one of the vegetable wonders
of the world!
562
00:22:25,264 --> 00:22:26,297
{\an7}Yay!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWow!
563
00:22:26,297 --> 00:22:27,703
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhoo-hoo!
Amazing!
564
00:22:27,703 --> 00:22:28,604
{\an7}Wow, thanks!
565
00:22:28,604 --> 00:22:31,868
{\an7}This never would have happened
\h\h\hwithout the PAW Patrol!
566
00:22:31,868 --> 00:22:34,769
{\an7}\h\h\h\h\h\hYou’re welcome.
Whenever your rainbow potato
567
00:22:34,769 --> 00:22:36,264
{\an7}\h\hgoes on the run,
just yelp for help.
568
00:22:36,264 --> 00:22:39,264
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Laughing)
♪ P-P-P-PAW, PAW, PAW Patrol ♪
569
00:22:41,565 --> 00:22:51,475
♪
56604