All language subtitles for Paw Patrol S07 E12_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,429 --> 00:00:02,264 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:02,264 --> 00:00:03,858 {\an7}♪ We’ll be there on the double ♪ 3 00:00:03,858 --> 00:00:05,858 {\an7}♪ Whenever there’s a problem ♪ 4 00:00:05,858 --> 00:00:08,858 {\an7}♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:08,858 --> 00:00:10,858 {\an7}♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:10,858 --> 00:00:12,264 {\an7}♪ Will come and save \h\h\h\h\hthe day ♪ 7 00:00:12,264 --> 00:00:15,825 {\an7}♪ Marshall, Rubble, Chase, \h\h\hRocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:15,825 --> 00:00:17,726 {\an7}\h\h\h\h\h\h♪ Yeah, they’re on the way ♪ 9 00:00:17,726 --> 00:00:19,693 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:19,693 --> 00:00:22,429 {\an7}\h\h\h\h\h♪ Whenever you’re in trouble ♪ 11 00:00:22,429 --> 00:00:23,924 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:23,924 --> 00:00:25,693 {\an7}♪ We’ll be there on the double ♪ 13 00:00:25,693 --> 00:00:27,693 {\an7}♪ No job’s too big, no pup’s too small ♪ 14 00:00:27,693 --> 00:00:30,033 {\an7}\h\h♪ PAW Patrol, we’re on a roll ♪ 15 00:00:30,033 --> 00:00:34,264 {\an7}♪ So here we go, PAW Patrol, \h\h\h\h\h\h\h\hwhoa-oh-oh ♪ 16 00:00:34,264 --> 00:00:38,825 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h♪ PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:44,732 --> 00:00:46,732 {\an7}(Balloon inflating) 18 00:00:46,732 --> 00:00:48,402 {\an7}Here’s another bunch, Skye. 19 00:00:48,402 --> 00:00:50,105 {\an7}Thanks, Ryder! 20 00:00:53,369 --> 00:00:54,963 {\an7}Here you go, Marshall. 21 00:00:54,963 --> 00:00:55,699 {\an7}Thanks! 22 00:00:55,699 --> 00:00:58,501 {\an7}Are you all ready for the big \h\h\h\hday, Chickaletta-- ah! 23 00:00:58,501 --> 00:00:59,270 {\an7}(Clucking) 24 00:00:59,270 --> 00:01:02,699 {\an7}\h\h\h\h\hSorry, Marshall! I wasn’t paying attention. 25 00:01:02,699 --> 00:01:04,897 {\an7}I just can’t concentrate \h\h\h\h\h\hon anything 26 00:01:04,897 --> 00:01:06,567 {\an7}with the election today. 27 00:01:06,567 --> 00:01:08,138 {\an7}What is an election, anyway? 28 00:01:08,138 --> 00:01:10,864 {\an7}It’s when all the people get to decide on things, 29 00:01:10,864 --> 00:01:12,402 {\an7}like who will be mayor. 30 00:01:12,402 --> 00:01:13,369 {\an7}Everybody votes on it! 31 00:01:13,369 --> 00:01:17,798 {\an7}Whoever gets the most votes wins the election and becomes mayor. 32 00:01:17,798 --> 00:01:19,864 {\an7}That’s cool! I vote for voting! 33 00:01:19,864 --> 00:01:23,732 {\an7}Mayor Goodway, where do you want this voting booth set up? 34 00:01:23,732 --> 00:01:26,402 {\an7}Hmm, how about over there? 35 00:01:26,402 --> 00:01:27,138 {\an7}On it! 36 00:01:27,138 --> 00:01:31,138 {\an7}Oh, on second thought, let’s try over there. 37 00:01:31,138 --> 00:01:34,666 {\an7}Oh, or maybe that’s \h\h\ha good place. 38 00:01:34,666 --> 00:01:37,798 {\an7}Whoa! Whoa, whoa, whoa! 39 00:01:41,732 --> 00:01:42,699 {\an7}(Chuckling) 40 00:01:42,699 --> 00:01:43,864 {\an7}Maybe we’ll just leave it here. 41 00:01:43,864 --> 00:01:46,501 {\an7}\h\hI think putting it next to Town Hall might be nice. 42 00:01:46,501 --> 00:01:48,435 {\an7}What do you think, \h\hMayor Goodway? 43 00:01:48,435 --> 00:01:49,336 {\an7}I don’t know! 44 00:01:49,336 --> 00:01:52,798 {\an7}\hI just can’t seem to make up my mind about anything today. 45 00:01:52,798 --> 00:01:55,567 {\an7}I know, dudes. Let’s vote on it! 46 00:01:55,567 --> 00:01:56,369 {\an7}Good idea. 47 00:01:56,369 --> 00:02:00,138 {\an7}\hOkay, if you want the booth to stay here, raise your paw. 48 00:02:00,138 --> 00:02:02,996 {\an7}One, two, three, four. 49 00:02:02,996 --> 00:02:04,039 {\an7}That’s four votes. 50 00:02:04,039 --> 00:02:07,435 {\an7}Now, who votes for putting it \h\h\h\h\h\hnext to Town Hall? 51 00:02:07,435 --> 00:02:09,765 {\an7}One, two, three. 52 00:02:09,765 --> 00:02:11,567 {\an7}That’s four votes \hto three votes. 53 00:02:11,567 --> 00:02:15,468 {\an7}\h\h\h\h\h\hIt’s close, but Rubble’s spot wins! 54 00:02:15,468 --> 00:02:17,798 {\an7}Whoo-hoo! Yeah! 55 00:02:17,798 --> 00:02:20,930 {\an7}Wow, people can’t wait to vote. 56 00:02:20,930 --> 00:02:21,732 {\an7}Oh, my! 57 00:02:21,732 --> 00:02:26,105 {\an7}\h\h\h\hI only hope I’m as lucky as Rubble, and win the election. 58 00:02:26,105 --> 00:02:27,633 {\an7}I’m sure you’ll win. 59 00:02:27,633 --> 00:02:29,501 {\an7}You’re the best mayor ever! 60 00:02:29,501 --> 00:02:31,270 {\an7}Now that the election \h\h\h\his all set up, 61 00:02:31,270 --> 00:02:35,336 {\an7}\hwho votes we head back to the Lookout for pup treats? 62 00:02:35,798 --> 00:02:37,798 {\an7}Pup treats win by a landslide. 63 00:02:37,798 --> 00:02:39,699 {\an7}(Pups cheering) 64 00:02:39,699 --> 00:02:42,633 {\an7}Who’s running against you, \h\h\h\h\h\hMayor Goodway? 65 00:02:42,633 --> 00:02:43,699 {\an7}I actually don’t know! 66 00:02:43,699 --> 00:02:46,534 {\an7}The other candidate has been \h\h\h\h\h\ha total mystery. 67 00:02:46,534 --> 00:02:48,897 {\an7}(Horn honking loudly) 68 00:02:54,831 --> 00:02:57,765 {\an7}\h\h(Through megaphone) Say "no way" to Goodway! 69 00:02:57,765 --> 00:03:01,831 {\an7}Vote for Humdinger, \hthe handsome one. 70 00:03:01,831 --> 00:03:03,501 {\an7}(Snickering) 71 00:03:03,501 --> 00:03:06,138 {\an7}Billboard, billboard, \h\h\h\hway up there. 72 00:03:06,138 --> 00:03:10,138 {\an7}Who’s the handsomest soon-to-be double mayor? 73 00:03:10,138 --> 00:03:12,468 {\an7}Oh, that’s right. Me! 74 00:03:12,468 --> 00:03:13,435 {\an7}(Cackling) 75 00:03:13,435 --> 00:03:15,204 {\an7}May I remind you, Mayor Humdinger, 76 00:03:15,204 --> 00:03:17,633 {\an7}that you don’t live in Adventure Bay. 77 00:03:17,633 --> 00:03:18,435 {\an7}(Yawning) 78 00:03:18,435 --> 00:03:20,996 {\an7}\hSo, you’re not even eligible to be mayor. 79 00:03:20,996 --> 00:03:22,732 {\an7}Oh, really? 80 00:03:26,501 --> 00:03:27,732 {\an7}There, I’m official. 81 00:03:27,732 --> 00:03:31,897 {\an7}How’s that, soon-to-be \h\hex-Mayor Goodway? 82 00:03:34,501 --> 00:03:38,138 {\an7}Let the campaign for Adventure \h\h\h\hBay’s newest citizen, 83 00:03:38,138 --> 00:03:40,765 {\an7}Mayor Humdinger, begin! 84 00:03:40,765 --> 00:03:42,666 {\an7}(Honking) 85 00:03:46,996 --> 00:03:48,567 {\an7}Yes, vote for me, 86 00:03:48,567 --> 00:03:51,336 {\an7}and I’ll be your best friend! 87 00:03:52,963 --> 00:03:53,996 {\an7}Stop it! 88 00:03:53,996 --> 00:03:55,963 {\an7}What are you doing? 89 00:03:55,963 --> 00:03:56,699 {\an7}Huh? 90 00:03:56,699 --> 00:04:01,534 {\an7}\hStunt fans, check out this switch-front side big spin. 91 00:04:02,435 --> 00:04:03,402 {\an7}Whoa! 92 00:04:03,402 --> 00:04:06,171 {\an7}Hey, don’t block the camera, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hman! 93 00:04:06,171 --> 00:04:09,567 {\an7}Whoa! 94 00:04:11,435 --> 00:04:12,369 {\an7}Yikes! 95 00:04:12,369 --> 00:04:13,831 {\an7}Vote for Humdinger! 96 00:04:13,831 --> 00:04:15,864 {\an7}Oh, no! Help! 97 00:04:15,864 --> 00:04:18,072 {\an7}Whoaaaa! Whoa! 98 00:04:18,072 --> 00:04:19,369 {\an7}(Crashing) 99 00:04:19,369 --> 00:04:20,171 {\an7}Oh... 100 00:04:20,171 --> 00:04:24,204 {\an7}\h\h\hHuh, I never knew Mayor Humdinger had such a big head. 101 00:04:24,204 --> 00:04:25,237 {\an7}Heeeelp! 102 00:04:25,237 --> 00:04:27,633 {\an7}Vote for Humdinger! 103 00:04:29,699 --> 00:04:31,930 {\an7}Yee-ha! 104 00:04:31,930 --> 00:04:33,336 {\an7}Vote for me! 105 00:04:33,336 --> 00:04:34,732 {\an7}Alex! 106 00:04:34,732 --> 00:04:37,336 {\an7}Call the PAW Patrol! 107 00:04:38,996 --> 00:04:42,270 {\an7}(Phone ringing) 108 00:04:42,270 --> 00:04:43,666 {\an7}Hi, Danny. What’s up? 109 00:04:43,666 --> 00:04:45,699 {\an7}Oh, hey, Alex. Where’s Danny? 110 00:04:45,699 --> 00:04:47,930 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hDANNY: That’s Daring Danny X! 111 00:04:47,930 --> 00:04:49,996 {\an7}He’s up on top of a billboard. 112 00:04:49,996 --> 00:04:50,996 {\an7}Check it out! 113 00:04:50,996 --> 00:04:54,105 {\an7}\h\hAnd now, Grandpa is out of control on Danny’s skateboard. 114 00:04:54,105 --> 00:04:54,930 {\an7}Whoa! 115 00:04:54,930 --> 00:04:57,204 {\an7}It all happened because Mayor \h\h\h\h\hHumdinger’s kitties 116 00:04:57,204 --> 00:04:59,402 {\an7}are launching election stuff \h\h\h\h\h\h\h\h\heverywhere! 117 00:04:59,402 --> 00:05:00,732 {\an7}\hHUMDINGER: Vote for me! 118 00:05:00,732 --> 00:05:01,996 {\an7}We’ll be right there, Alex. 119 00:05:01,996 --> 00:05:05,798 {\an7}No billboard’s too big, \h\hno pup is too small. 120 00:05:05,798 --> 00:05:06,831 {\an7}(Beeping) 121 00:05:06,831 --> 00:05:09,501 {\an7}PAW Patrol, to the Lookout! 122 00:05:09,501 --> 00:05:11,336 {\an7}\h\h\h\h\hPUPS: Ryder needs us! 123 00:05:11,336 --> 00:05:12,765 {\an7}Whoa! 124 00:05:12,765 --> 00:05:14,699 {\an7}(Barking) 125 00:05:14,699 --> 00:05:16,534 {\an7}Where’s Marshall? 126 00:05:16,534 --> 00:05:17,567 {\an7}Whoa! 127 00:05:17,567 --> 00:05:19,468 {\an7}\h\h\h\h\h\hWhoa! (Balloon popping) 128 00:05:19,468 --> 00:05:23,039 {\an7}Oof, who votes for the best \h\h\h\h\h\h\hwipeout ever? 129 00:05:23,039 --> 00:05:24,963 {\an7}(Laughing) 130 00:05:24,963 --> 00:05:30,303 {\an7}♪ 131 00:05:34,798 --> 00:05:37,039 {\an7}(Elevator dinging) 132 00:05:38,039 --> 00:05:42,402 {\an7}PAW Patrol, ready for action, \h\h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir! 133 00:05:42,402 --> 00:05:43,402 {\an7}(Beeping) 134 00:05:43,402 --> 00:05:44,435 {\an7}Thanks for hurrying, pups. 135 00:05:44,435 --> 00:05:47,468 {\an7}We’ve got some election day \h\h\h\h\h\h\h\hemergencies. 136 00:05:47,468 --> 00:05:48,204 {\an7}Oh, no! 137 00:05:48,204 --> 00:05:50,171 {\an7}\hIs that voting booth bouncing around again? 138 00:05:50,171 --> 00:05:52,534 {\an7}Nope, but Mayor Humdinger \h\h\h\h\hand his kitties 139 00:05:52,534 --> 00:05:54,930 {\an7}are causing trouble \h\h\hall over town! 140 00:05:54,930 --> 00:05:56,369 {\an7}Whoa! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhoa! 141 00:05:56,369 --> 00:05:58,336 {\an7}So, for this mission, \h\h\h\h\hI’ll need... 142 00:05:58,336 --> 00:05:59,567 {\an7}Chase! 143 00:05:59,567 --> 00:06:00,666 {\an7}I need you to use your net 144 00:06:00,666 --> 00:06:03,732 {\an7}\h\h\h\h\h\hto stop Mr. Porter’s out-of-control skateboard ride. 145 00:06:03,732 --> 00:06:05,171 {\an7}Chase is on the case! 146 00:06:05,171 --> 00:06:08,270 {\an7}And Marshall, I’ll need you \h\h\h\h\hto use your ladder 147 00:06:08,270 --> 00:06:10,930 {\an7}\hto help get Danny down from that big billboard. 148 00:06:10,930 --> 00:06:13,501 {\an7}I’m ready for a ruff-ruff \h\h\h\h\h\h\h\h\hrescue! 149 00:06:13,501 --> 00:06:16,930 {\an7}All right, PAW Patrol \h\h\h\his on a roll! 150 00:06:16,930 --> 00:06:20,864 {\an7}(Barking, cheering) 151 00:06:20,864 --> 00:06:21,930 {\an7}♪ PAW Patrol ♪ 152 00:06:21,930 --> 00:06:24,105 {\an7}♪ Go, go, go, go, go ♪ \h\h\h\h\h\h(Barking) 153 00:06:24,105 --> 00:06:28,039 {\an7}♪ Go, go, PAW Patrol ♪ 154 00:06:28,039 --> 00:06:31,534 {\an7}Whoa, whoa, whoa! 155 00:06:31,534 --> 00:06:33,534 {\an7}Whoaaa! 156 00:06:37,897 --> 00:06:39,039 {\an7}♪ Chase! ♪ 157 00:06:39,039 --> 00:06:43,204 {\an7}♪ Go, go, go, go, go, go, go, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hgo, go ♪ 158 00:06:43,204 --> 00:06:46,699 {\an7}♪ Go, go, go, PAW Patrol ♪ 159 00:06:46,699 --> 00:06:50,138 {\an7}(Siren blaring) 160 00:06:50,138 --> 00:06:51,567 {\an7}♪ Marshall! ♪ 161 00:06:51,567 --> 00:06:52,699 {\an7}(Barking) 162 00:06:52,699 --> 00:06:57,237 {\an7}♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 163 00:06:57,237 --> 00:07:00,072 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 164 00:07:00,072 --> 00:07:03,501 {\an7}(Sirens blaring) 165 00:07:13,443 --> 00:07:18,476 {\an7}Vote for me, Mayor Humdinger, to be mayor of Adventure Bay! 166 00:07:18,476 --> 00:07:20,080 {\an7}Kitties? 167 00:07:24,344 --> 00:07:25,674 {\an7}Vote for me! 168 00:07:25,674 --> 00:07:27,707 {\an7}(Sirens blaring) 169 00:07:27,707 --> 00:07:29,674 {\an7}\h\h\h\h\hPAW Patrol, please get my grandpa! 170 00:07:29,674 --> 00:07:31,212 {\an7}He just rolled down to the park! 171 00:07:31,212 --> 00:07:33,905 {\an7}He’ll be okay, Alex. \h\h\h\h\h\h\hChase? 172 00:07:33,905 --> 00:07:36,443 {\an7}I’m on it! 173 00:07:36,443 --> 00:07:37,542 {\an7}DANNY: Hello! 174 00:07:37,542 --> 00:07:39,608 {\an7}Daring Danny X up here! 175 00:07:39,608 --> 00:07:42,080 {\an7}Hang on! I’ll get you down! 176 00:07:42,080 --> 00:07:43,971 {\an7}Okay, but please hurry! 177 00:07:43,971 --> 00:07:46,773 {\an7}I think my arms are getting \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hlonger. 178 00:07:46,773 --> 00:07:48,443 {\an7}(Siren blaring) 179 00:07:48,443 --> 00:07:51,740 {\an7}(Barking) Ladder! 180 00:07:51,740 --> 00:07:53,674 {\an7}Put your foot on the ladder. 181 00:07:53,674 --> 00:07:55,773 {\an7}(Gasping) Oh! 182 00:07:55,773 --> 00:07:58,014 {\an7}Oof! Ah! Oh! Ah! 183 00:07:58,014 --> 00:07:59,641 {\an7}I’m okay! 184 00:07:59,641 --> 00:08:00,707 {\an7}Are you okay, Danny? 185 00:08:00,707 --> 00:08:03,476 {\an7}\h\h\hHa ha ha! Extremely okay! 186 00:08:03,476 --> 00:08:04,938 {\an7}Thanks, Marshall. 187 00:08:04,938 --> 00:08:07,476 {\an7}Incoming! Whoa! 188 00:08:07,476 --> 00:08:10,113 {\an7}Be careful! 189 00:08:10,674 --> 00:08:13,674 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh, thank you! Yummy! 190 00:08:15,179 --> 00:08:17,311 {\an7}Huh? 191 00:08:17,311 --> 00:08:20,113 {\an7}Somebody stop this thing! 192 00:08:20,113 --> 00:08:21,839 {\an7}Coming, Mr. Porter! 193 00:08:21,839 --> 00:08:23,080 {\an7}Whoa! 194 00:08:23,080 --> 00:08:24,641 {\an7}(Siren blaring) 195 00:08:24,641 --> 00:08:26,377 {\an7}(Barking) Net! 196 00:08:30,344 --> 00:08:31,146 {\an7}Oh! 197 00:08:31,146 --> 00:08:35,707 {\an7}Thanks. That Mayor Humdinger sure isn’t getting my vote. 198 00:08:35,707 --> 00:08:38,146 {\an7}Ryder, Mr. Porter is okay. 199 00:08:38,146 --> 00:08:40,146 {\an7}Good work, Chase! 200 00:08:40,146 --> 00:08:42,047 {\an7}Uh-oh. 201 00:08:42,839 --> 00:08:44,080 {\an7}(Chittering) 202 00:08:44,080 --> 00:08:44,971 {\an7}Vote for me! 203 00:08:44,971 --> 00:08:47,410 {\an7}Mayor Humdinger, you can’t just launch stuff everywhere. 204 00:08:47,410 --> 00:08:48,740 {\an7}You have to stop! 205 00:08:48,740 --> 00:08:51,806 {\an7}Ha! I won’t stop till I win. 206 00:08:51,806 --> 00:08:53,344 {\an7}(Cackling) 207 00:08:53,344 --> 00:08:55,872 {\an7}(Kittens meowing) 208 00:08:55,872 --> 00:08:58,938 {\an7}(Meowing, shouting) 209 00:08:58,938 --> 00:09:00,377 {\an7}Watch out, everyone! 210 00:09:00,377 --> 00:09:03,410 {\an7}(Shouting) 211 00:09:03,410 --> 00:09:05,113 {\an7}(Siren blaring) 212 00:09:05,113 --> 00:09:07,575 {\an7}\h\hMayor Humdinger, get out of the hat! 213 00:09:07,575 --> 00:09:08,608 {\an7}No way! 214 00:09:08,608 --> 00:09:09,542 {\an7}If I’m way up high, 215 00:09:09,542 --> 00:09:12,113 {\an7}I can speak to all the voters \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hat once! 216 00:09:12,113 --> 00:09:13,773 {\an7}Hello, loyal townsfolk! 217 00:09:13,773 --> 00:09:17,344 {\an7}I am the great and powerful \h\h\h\h\h\h\h\h\hHumdinger, 218 00:09:17,344 --> 00:09:19,575 {\an7}your soon-to-be mayor! 219 00:09:19,575 --> 00:09:23,542 {\an7}Uh, but I don’t want to be \h\h\h\h\h\h\h\hthis high. 220 00:09:23,542 --> 00:09:25,608 {\an7}Heeeelp! 221 00:09:25,608 --> 00:09:26,443 {\an7}(Beeping) 222 00:09:26,443 --> 00:09:29,047 {\an7}Skye, we need your copter \hto save Mayor Humdinger. 223 00:09:29,047 --> 00:09:31,707 {\an7}This puppy’s gotta fly! 224 00:09:32,311 --> 00:09:36,476 {\an7}(Helicopter whirring) 225 00:09:36,476 --> 00:09:40,971 {\an7}Don’t just hover up there, \h\h\h\hflying pup. Help! 226 00:09:40,971 --> 00:09:42,971 {\an7}Ryder, there are too many \h\h\h\h\h\h\h\hballoons. 227 00:09:42,971 --> 00:09:46,080 {\an7}I can’t get in close enough \h\h\h\h\h\hwith my harness. 228 00:09:46,839 --> 00:09:47,806 {\an7}Hmm, I know! 229 00:09:47,806 --> 00:09:51,311 {\an7}Tell Mayor Humdinger to aim \h\h\hhis t-shirt cannons up 230 00:09:51,311 --> 00:09:52,806 {\an7}and hit the balloons. 231 00:09:52,806 --> 00:09:54,212 {\an7}Mayor Humdinger! 232 00:09:54,212 --> 00:09:58,938 {\an7}Aim your t-shirt cannons \h\h\hup at the balloons! 233 00:09:59,773 --> 00:10:01,443 {\an7}(Honking) 234 00:10:03,542 --> 00:10:04,443 {\an7}(Honking) 235 00:10:04,443 --> 00:10:09,113 {\an7}Hey, at this rate, I’ll be back on the ground in no time! 236 00:10:09,113 --> 00:10:09,971 {\an7}(Cackling) 237 00:10:09,971 --> 00:10:13,212 {\an7}No! Don’t pop too many \h\h\h\h\hor you’ll-- 238 00:10:13,212 --> 00:10:17,146 {\an7}Uh-oh. Ahhhhh! 239 00:10:17,146 --> 00:10:18,443 {\an7}Phew! 240 00:10:18,443 --> 00:10:19,575 {\an7}Gotcha! 241 00:10:19,575 --> 00:10:22,179 {\an7}(Crashing) 242 00:10:23,113 --> 00:10:26,344 {\an7}There you go, safe and sound! 243 00:10:26,344 --> 00:10:27,608 {\an7}Hmph, thanks. 244 00:10:27,608 --> 00:10:30,047 {\an7}Oh, and to show my appreciation, 245 00:10:30,047 --> 00:10:33,410 {\an7}I’m going to let you all \h\h\h\h\h\hvote for me. 246 00:10:33,410 --> 00:10:35,641 {\an7}(Crashing) 247 00:10:36,542 --> 00:10:37,740 {\an7}Ah! Hey! 248 00:10:37,740 --> 00:10:41,047 {\an7}Where’d everybody go? 249 00:10:41,047 --> 00:10:42,443 {\an7}(Ding!) 250 00:10:42,443 --> 00:10:43,476 {\an7}(Printing) 251 00:10:43,476 --> 00:10:46,707 {\an7}Okay, everybody, the votes \h\hhave all been counted. 252 00:10:46,707 --> 00:10:49,509 {\an7}The Mayor of Adventure Bay is... 253 00:10:49,509 --> 00:10:52,839 {\an7}♪ 254 00:10:52,839 --> 00:10:54,575 {\an7}Mayor Goodway! 255 00:10:54,575 --> 00:10:56,344 {\an7}Uh-uh... aw! 256 00:10:56,344 --> 00:10:58,377 {\an7}(Cheering) 257 00:10:58,377 --> 00:10:59,542 {\an7}Oh! 258 00:10:59,542 --> 00:11:00,608 {\an7}(Laughing) 259 00:11:00,608 --> 00:11:02,839 {\an7}Chickaletta, we won! 260 00:11:02,839 --> 00:11:03,674 {\an7}(Clucking) 261 00:11:03,674 --> 00:11:07,410 {\an7}\h\h\hThank you, everyone, especially the PAW Patrol, 262 00:11:07,410 --> 00:11:11,443 {\an7}who have my vote as the best \h\h\h\h\h\h\h\hpups around! 263 00:11:11,443 --> 00:11:12,344 {\an7}You’re welcome, 264 00:11:12,344 --> 00:11:14,806 {\an7}\h\hand if you ever have election trouble again, 265 00:11:14,806 --> 00:11:16,641 {\an7}just vote for help! 266 00:11:16,641 --> 00:11:18,410 {\an7}Stop, I demand a recount! 267 00:11:18,410 --> 00:11:22,509 {\an7}Sorry, Mayor Humdinger, but you didn’t get any votes at all. 268 00:11:22,509 --> 00:11:26,245 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Gasping) You kitties didn’t vote for me? 269 00:11:26,245 --> 00:11:27,047 {\an7}(Meowing) 270 00:11:27,047 --> 00:11:31,542 {\an7}Come on, we’re moving back to \h\h\hbeautiful Foggy Bottom. 271 00:11:31,542 --> 00:11:32,872 {\an7}Nuh-uh-uh! 272 00:11:32,872 --> 00:11:36,707 {\an7}\hBefore you go, you have quite a mess to clean up. 273 00:11:36,707 --> 00:11:38,509 {\an7}Argh! Drat! 274 00:11:43,748 --> 00:11:47,319 {\an7}♪ 275 00:11:47,319 --> 00:11:48,253 {\an7}(Snake hissing) 276 00:11:48,253 --> 00:11:51,385 {\an7}Where are we supposed to meet \h\hCarlos and Tracker, Ryder? 277 00:11:51,385 --> 00:11:53,517 {\an7}The spot they picked for \h\h\hthe jungle picnic 278 00:11:53,517 --> 00:11:55,088 {\an7}is just a little farther ahead. 279 00:11:55,088 --> 00:11:58,154 {\an7}I wonder what kind of food \h\h\h\h\h\hthey’ll have. 280 00:11:58,154 --> 00:11:59,154 {\an7}Bananas? 281 00:11:59,154 --> 00:12:01,451 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPapayas? And mangoes? 282 00:12:01,451 --> 00:12:02,220 {\an7}Yum-yum! 283 00:12:02,220 --> 00:12:05,253 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hALL: Bananas, papayas and mangoes, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyum-yum! 284 00:12:05,253 --> 00:12:08,121 {\an7}Bananas, papayas and mangoes, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyum-yum! 285 00:12:08,121 --> 00:12:11,022 {\an7}\h\h\hBananas, papayas and mangoes, yum-yum! 286 00:12:11,022 --> 00:12:13,022 {\an7}Bananas, papayas and mangoes-- 287 00:12:13,022 --> 00:12:14,319 {\an7}(Robo-Dog barking) 288 00:12:14,319 --> 00:12:17,319 {\an7}(All laughing) 289 00:12:18,121 --> 00:12:21,583 {\an7}(Squawking) 290 00:12:22,385 --> 00:12:25,253 {\an7}Hola, amigos! 291 00:12:27,517 --> 00:12:30,616 {\an7}(Monkeys chattering) 292 00:12:36,385 --> 00:12:38,682 {\an7}Nice swinging, monkeys. 293 00:12:38,682 --> 00:12:40,715 {\an7}Watch this. 294 00:12:40,715 --> 00:12:45,220 {\an7}♪ 295 00:12:45,220 --> 00:12:47,154 {\an7}Whoo-hoo! 296 00:12:49,847 --> 00:12:52,814 {\an7}(Screeching) 297 00:12:55,946 --> 00:13:00,781 {\an7}Your tricks look even trickier \h\h\h\h\h\h\h\h\hupside-down! 298 00:13:00,781 --> 00:13:02,352 {\an7}Whoops! 299 00:13:05,055 --> 00:13:06,418 {\an7}Phew, close one. 300 00:13:06,418 --> 00:13:10,154 {\an7}\h\hMaybe I’d better swing right-side up from now on. 301 00:13:16,550 --> 00:13:18,088 {\an7}The picnic’s ready, Tracker! 302 00:13:18,088 --> 00:13:21,220 {\an7}Ryder and the PAW Patrol will be here any minute. 303 00:13:21,220 --> 00:13:24,121 {\an7}(Gasping) Huh? 304 00:13:26,550 --> 00:13:28,583 {\an7}What are you looking at, Carlos? 305 00:13:28,583 --> 00:13:30,286 {\an7}That tree, look! 306 00:13:30,286 --> 00:13:32,055 {\an7}It’s leaking chicle. 307 00:13:32,055 --> 00:13:34,352 {\an7}Chicle is a special kind \h\h\h\h\h\hof tree sap. 308 00:13:34,352 --> 00:13:36,715 {\an7}It’s used to make chewing gum. 309 00:13:36,715 --> 00:13:38,715 {\an7}(Monkey screeching) 310 00:13:38,715 --> 00:13:41,352 {\an7}(Sniffing) 311 00:13:42,154 --> 00:13:45,385 {\an7}(Chewing) 312 00:13:46,154 --> 00:13:48,583 {\an7}(Chattering) 313 00:13:48,583 --> 00:13:51,121 {\an7}(Chewing) 314 00:13:51,748 --> 00:13:53,286 {\an7}(Chattering excitedly) 315 00:13:53,286 --> 00:13:54,187 {\an7}(Laughing) 316 00:13:54,187 --> 00:13:57,814 {\an7}Looks like they just invented \h\h\h\h\h\hmonkey bubble gum. 317 00:13:57,814 --> 00:13:59,121 {\an7}Whoa! 318 00:13:59,121 --> 00:14:01,154 {\an7}That was a strong gust of wind! 319 00:14:01,154 --> 00:14:03,847 {\an7}(Monkeys screeching) 320 00:14:03,847 --> 00:14:04,649 {\an7}Oh, no! 321 00:14:04,649 --> 00:14:07,253 {\an7}Those floating monkeys could get blown right out of the jungle! 322 00:14:07,253 --> 00:14:09,913 {\an7}\hAnd if they fall, they could get hurt! 323 00:14:09,913 --> 00:14:13,121 {\an7}Try to keep them in sight. 324 00:14:16,385 --> 00:14:18,913 {\an7}(Tires screeching) 325 00:14:18,913 --> 00:14:21,121 {\an7}(Barking excitedly) 326 00:14:21,121 --> 00:14:24,187 {\an7}Carlos! Tracker! We’re here! 327 00:14:24,187 --> 00:14:27,913 {\an7}But, where are they? 328 00:14:27,913 --> 00:14:30,583 {\an7}Hmm. 329 00:14:31,154 --> 00:14:32,154 {\an7}I wonder where they went. 330 00:14:32,154 --> 00:14:35,418 {\an7}Check it out, bananas, \h\h\h\h\h\hpapayas... 331 00:14:35,418 --> 00:14:37,946 {\an7}And mangoes, yum, yum! 332 00:14:37,946 --> 00:14:38,814 {\an7}(Laughing) 333 00:14:38,814 --> 00:14:42,022 {\an7}\h\hLet’s spread out, pups, and see if we can find them. 334 00:14:42,022 --> 00:14:45,022 {\an7}(Barking) 335 00:14:45,649 --> 00:14:47,946 {\an7}Carlos, look up there! 336 00:14:49,550 --> 00:14:50,484 {\an7}(Monkey yelping) 337 00:14:50,484 --> 00:14:54,154 {\an7}Oh, no, we better call \h\h\hthe PAW Patrol. 338 00:14:54,154 --> 00:14:56,616 {\an7}Carlos! Tracker! 339 00:14:56,616 --> 00:14:58,989 {\an7}(Phone ringing) 340 00:14:58,989 --> 00:15:00,286 {\an7}Hi, Tracker! Hi, Carlos! 341 00:15:00,286 --> 00:15:02,814 {\an7}We’ve been looking for you. \h\h\h\hIs everything okay? 342 00:15:02,814 --> 00:15:05,055 {\an7}Ryder! Mandy and two other \h\h\hmonkeys blew bubbles 343 00:15:05,055 --> 00:15:08,847 {\an7}with some sticky tree sap, \h\hand they floated away! 344 00:15:08,847 --> 00:15:10,880 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCARLOS: One of them’s stuck in a tree. 345 00:15:10,880 --> 00:15:11,913 {\an7}(Monkey screeching) 346 00:15:11,913 --> 00:15:13,880 {\an7}But we don’t know where \h\hthe other two went. 347 00:15:13,880 --> 00:15:16,220 {\an7}Don’t worry, Carlos. \h\h\h\hWe’re on it! 348 00:15:16,220 --> 00:15:19,748 {\an7}No monkey’s too stuck, \hno pup is too small! 349 00:15:19,748 --> 00:15:21,154 {\an7}(Beeping) 350 00:15:21,154 --> 00:15:23,748 {\an7}PAW Patrol, to the PAW \h\h\h\h\h\hPatroller! 351 00:15:23,748 --> 00:15:26,847 {\an7}\h\h\h\h\hPUPS: Ryder needs us! 352 00:15:26,847 --> 00:15:28,121 {\an7}Ha! 353 00:15:28,121 --> 00:15:29,517 {\an7}Oof! 354 00:15:29,517 --> 00:15:30,847 {\an7}(Babbling) 355 00:15:30,847 --> 00:15:32,022 {\an7}Ah! 356 00:15:32,022 --> 00:15:33,583 {\an7}(Barking) 357 00:15:33,583 --> 00:15:35,583 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMarshall! Watch out! 358 00:15:35,583 --> 00:15:37,187 {\an7}Argh! 359 00:15:37,187 --> 00:15:38,880 {\an7}Oops! Whoa! 360 00:15:38,880 --> 00:15:41,880 {\an7}(Crashing) 361 00:15:41,880 --> 00:15:45,946 {\an7}\h\h\hI was here first, but the hat got "ahead". 362 00:15:45,946 --> 00:15:48,022 {\an7}(Laughing) 363 00:15:48,022 --> 00:15:50,616 {\an7}♪ 364 00:15:50,616 --> 00:15:53,484 {\an7}(Barking, cheering) 365 00:15:53,484 --> 00:15:57,682 {\an7}(Barking) 366 00:15:58,088 --> 00:16:01,451 {\an7}PAW Patrol, ready for action, \h\h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir! 367 00:16:01,451 --> 00:16:02,517 {\an7}Glad to hear it, pups, 368 00:16:02,517 --> 00:16:04,319 {\an7}’cause we’ve got a sticky \h\h\h\h\h\h\h\hsituation. 369 00:16:04,319 --> 00:16:08,913 {\an7}\hMandy and two monkey buddies blew bubbles out of tree sap, 370 00:16:08,913 --> 00:16:11,121 {\an7}and then, the wind blew them \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\haway. 371 00:16:11,121 --> 00:16:12,583 {\an7}(Monkeys screeching) 372 00:16:12,583 --> 00:16:13,616 {\an7}Oh, no! 373 00:16:13,616 --> 00:16:15,187 {\an7}Poor bubble monkeys! 374 00:16:15,187 --> 00:16:16,385 {\an7}One of them is stuck in a tree, 375 00:16:16,385 --> 00:16:18,484 {\an7}and the other two are still \h\h\h\h\h\h\hfloating away. 376 00:16:18,484 --> 00:16:20,715 {\an7}We’ve got to work fast \h\h\h\hto find them, 377 00:16:20,715 --> 00:16:21,946 {\an7}and get them down safely. 378 00:16:21,946 --> 00:16:24,385 {\an7}So, for this mission, \h\h\h\h\hI’ll need... 379 00:16:24,385 --> 00:16:25,286 {\an7}Marshall! 380 00:16:25,286 --> 00:16:26,484 {\an7}I need you to use your ladder 381 00:16:26,484 --> 00:16:29,088 {\an7}to get the stuck monkey out \h\h\h\h\h\h\h\hof the tree. 382 00:16:29,088 --> 00:16:31,451 {\an7}I’m ready for a ruff-ruff \h\h\h\h\h\h\h\h\hrescue! 383 00:16:31,451 --> 00:16:35,451 {\an7}\hAnd Tracker, I need you to use your tracking skills and cables 384 00:16:35,451 --> 00:16:38,847 {\an7}\hto find the other two monkeys so we can get them down safely. 385 00:16:38,847 --> 00:16:41,946 {\an7}I’m all ears! Todo oídos! 386 00:16:41,946 --> 00:16:45,319 {\an7}All right, PAW Patrol \h\h\h\his on a roll! 387 00:16:45,319 --> 00:16:46,649 {\an7}(Barking) 388 00:16:46,649 --> 00:16:49,451 {\an7}♪ 389 00:16:49,451 --> 00:16:50,517 {\an7}(Barking) 390 00:16:50,517 --> 00:16:52,121 {\an7}♪ PAW Patrol ♪ 391 00:16:52,121 --> 00:16:53,253 {\an7}♪ Marshall! ♪ 392 00:16:53,253 --> 00:16:57,616 {\an7}♪ Go, go, go, go, go, go, go, \h\h\h\h\h\h\hgo, go, go, go ♪ 393 00:16:57,616 --> 00:16:59,814 {\an7}♪ PAW Patrol ♪ 394 00:16:59,814 --> 00:17:00,946 {\an7}(Siren blaring) 395 00:17:00,946 --> 00:17:03,550 {\an7}♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 396 00:17:03,550 --> 00:17:05,583 {\an7}♪ Tracker! ♪ 397 00:17:05,583 --> 00:17:10,022 {\an7}♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 398 00:17:10,022 --> 00:17:13,154 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 399 00:17:13,154 --> 00:17:14,715 {\an7}(Howling) 400 00:17:14,715 --> 00:17:19,319 {\an7}♪ 401 00:17:20,022 --> 00:17:21,989 {\an7}(Tires screeching) 402 00:17:26,309 --> 00:17:28,011 (Sirens blaring) 403 00:17:28,011 --> 00:17:29,445 Hi, Carlos. 404 00:17:29,445 --> 00:17:31,848 Thanks for getting here so quickly, PAW Patrol. 405 00:17:31,848 --> 00:17:33,883 The stuck monkey is right up there. 406 00:17:33,883 --> 00:17:35,952 (Screeching) 407 00:17:35,952 --> 00:17:37,687 It doesn't look like the bubble's gonna hold 408 00:17:37,687 --> 00:17:39,389 for much longer. 409 00:17:39,389 --> 00:17:40,957 Better hurry, Marshall. 410 00:17:40,957 --> 00:17:43,226 Don't worry, monkey buddy! I'm coming for ya! 411 00:17:43,226 --> 00:17:46,162 (Siren blaring) 412 00:17:46,162 --> 00:17:48,031 (Barking) Ladder! 413 00:17:50,166 --> 00:17:51,901 Almost there! 414 00:17:51,901 --> 00:17:53,836 Hang on just a little bit longer! 415 00:17:55,805 --> 00:17:57,340 (Popping) 416 00:17:57,340 --> 00:17:58,841 (Chattering) 417 00:17:58,841 --> 00:18:00,143 Aw, you're welcome. 418 00:18:00,143 --> 00:18:02,078 Ooh, and sticky! 419 00:18:02,078 --> 00:18:03,813 Let's go down together. 420 00:18:03,813 --> 00:18:05,515 Ahhhhh! 421 00:18:05,515 --> 00:18:06,749 (Grunting) 422 00:18:06,749 --> 00:18:08,251 I'm good! 423 00:18:08,251 --> 00:18:10,587 Or should I say, I'm goo? 424 00:18:10,587 --> 00:18:12,088 (Laughing) 425 00:18:12,088 --> 00:18:14,023 (Wind blowing) 426 00:18:14,023 --> 00:18:15,892 We have to find Mandy's bubble buddies. 427 00:18:19,662 --> 00:18:21,331 (Barking) Cables! 428 00:18:25,768 --> 00:18:27,870 Monkey! 429 00:18:27,870 --> 00:18:29,872 Dónde estás? 430 00:18:29,872 --> 00:18:31,174 (Monkey screeching) 431 00:18:31,174 --> 00:18:32,675 Ahí, there! 432 00:18:32,675 --> 00:18:34,010 (Wind blowing) 433 00:18:34,010 --> 00:18:37,513 Ryder, I found the other two monkeys. 434 00:18:37,513 --> 00:18:39,949 The wind is blowing them even higher! 435 00:18:39,949 --> 00:18:41,618 Great job, Tracker. 436 00:18:41,618 --> 00:18:43,519 Stay with them, help is on the way. 437 00:18:43,519 --> 00:18:45,521 Come in, Chase! 438 00:18:45,521 --> 00:18:47,023 I'm gonna need you and your net 439 00:18:47,023 --> 00:18:48,791 to help get the bubble monkeys down safely. 440 00:18:48,791 --> 00:18:52,362 Chase is on the case. 441 00:18:52,362 --> 00:18:54,197 (Wind blowing, monkeys screeching) 442 00:18:54,197 --> 00:18:58,434 Just a little closer, and I might be able to reach them. 443 00:18:58,434 --> 00:18:59,769 (Sighing) 444 00:18:59,769 --> 00:19:01,404 (Wind blowing) 445 00:19:01,404 --> 00:19:03,373 Ugh, so close! 446 00:19:03,373 --> 00:19:05,642 (Siren blaring) 447 00:19:05,642 --> 00:19:08,878 Tracker, try to pop their bubbles with your cables! 448 00:19:08,878 --> 00:19:10,747 Chase will catch the monkeys in his net. 449 00:19:10,747 --> 00:19:13,283 Okay, Ryder, here goes! 450 00:19:14,551 --> 00:19:16,052 Argh! 451 00:19:16,052 --> 00:19:17,720 (Popping, monkey screeching) 452 00:19:17,720 --> 00:19:19,722 Quick, Chase! (Barking) 453 00:19:19,722 --> 00:19:21,424 (Screeching) 454 00:19:21,424 --> 00:19:23,159 (Wind blowing) 455 00:19:23,159 --> 00:19:24,427 Whoa! 456 00:19:24,427 --> 00:19:25,962 The wind isn't making this easy! 457 00:19:25,962 --> 00:19:28,331 (Barking) Net! 458 00:19:32,101 --> 00:19:33,970 Eek! 459 00:19:35,171 --> 00:19:36,639 Gotcha! 460 00:19:36,639 --> 00:19:37,907 Nice catch, Chase. 461 00:19:41,744 --> 00:19:42,979 Oh, no! 462 00:19:42,979 --> 00:19:44,480 The monkey's stuck to my net. 463 00:19:44,480 --> 00:19:46,416 It could take a while to get him unstuck. 464 00:19:46,416 --> 00:19:49,118 How are we gonna rescue the last monkey? 465 00:19:49,118 --> 00:19:52,789 (Screeching) 466 00:19:52,789 --> 00:19:56,492 (Wind blowing) 467 00:19:56,492 --> 00:19:57,794 (Monkey chattering) 468 00:19:57,794 --> 00:19:59,295 Oh, no! 469 00:19:59,295 --> 00:20:01,364 Ryder, the wind changed direction 470 00:20:01,364 --> 00:20:03,633 and now Mandy is headed back toward the clearing. 471 00:20:03,633 --> 00:20:06,669 How will we catch her without Chase's net? 472 00:20:11,875 --> 00:20:13,710 We'll make a landing pad. 473 00:20:13,710 --> 00:20:15,345 I have an idea! 474 00:20:15,345 --> 00:20:17,280 Can you get some more chicle from a tree? 475 00:20:17,280 --> 00:20:19,616 We're making more chewing gum? 476 00:20:19,616 --> 00:20:21,017 Kind of. 477 00:20:21,017 --> 00:20:23,553 We're gonna blow a really big bubble. 478 00:20:23,553 --> 00:20:26,122 Cool! You got it, Ryder. 479 00:20:26,122 --> 00:20:27,790 (Beeping) 480 00:20:27,790 --> 00:20:29,893 Rocky, the last bubble monkey is headed your way. 481 00:20:29,893 --> 00:20:32,095 We're gonna need your help to save her. 482 00:20:32,095 --> 00:20:33,897 Green means go! 483 00:20:39,636 --> 00:20:41,704 Gotcha! 484 00:20:41,704 --> 00:20:44,207 (Monkey chattering) 485 00:20:45,675 --> 00:20:47,644 I'm here, Ryder! What do we do? 486 00:20:47,644 --> 00:20:50,914 I need you to put your vacuum on reverse so it blows air out. 487 00:20:52,181 --> 00:20:54,384 (Barking) Vacuum, reverse! 488 00:20:54,384 --> 00:20:57,754 (Whirring) 489 00:20:57,754 --> 00:20:59,522 Ah! 490 00:20:59,522 --> 00:21:02,025 We're gonna blow this chicle into a big, soft bubble 491 00:21:02,025 --> 00:21:03,359 for Mandy to land on. 492 00:21:03,359 --> 00:21:04,861 Great idea, Ryder! 493 00:21:04,861 --> 00:21:07,130 A bubble to catch the bubble monkey. 494 00:21:07,130 --> 00:21:08,698 (Wind blowing, screeching) 495 00:21:08,698 --> 00:21:10,333 (Vacuum whirring) 496 00:21:10,333 --> 00:21:12,168 Just a little bigger. 497 00:21:12,168 --> 00:21:14,571 We've got to give Mandy a nice soft landing. 498 00:21:14,571 --> 00:21:15,872 Tracker, get ready to-- 499 00:21:15,872 --> 00:21:17,574 (Monkey screeching) 500 00:21:17,574 --> 00:21:20,877 Uh-oh, that toucan's beak is very sharp. 501 00:21:20,877 --> 00:21:22,779 ROCKY: Shoo, birdy! 502 00:21:22,779 --> 00:21:24,914 (Squawking, monkey screeching) 503 00:21:24,914 --> 00:21:26,216 Quick, Rocky! 504 00:21:26,216 --> 00:21:28,718 Blow the big bubble underneath her. 505 00:21:29,953 --> 00:21:31,287 (Wind blowing) 506 00:21:31,287 --> 00:21:33,423 (Screeching) 507 00:21:33,423 --> 00:21:36,192 Ahhh! 508 00:21:36,192 --> 00:21:38,428 Way to go, pups! 509 00:21:38,428 --> 00:21:40,129 Yay, she's safe! 510 00:21:40,129 --> 00:21:41,397 (Splat!) 511 00:21:41,397 --> 00:21:43,866 And super-sticky. 512 00:21:43,866 --> 00:21:46,269 (Screeching, others giggling) 513 00:21:49,105 --> 00:21:50,907 (Stomach rumbling) 514 00:21:50,907 --> 00:21:53,710 Now that all the monkeys are un-bubbled, 515 00:21:53,710 --> 00:21:55,578 can we start our jungle picnic? 516 00:21:55,578 --> 00:21:57,614 Let's get Mandy cleaned up first. 517 00:21:57,614 --> 00:21:59,716 (Screeching) Marshall? 518 00:21:59,716 --> 00:22:02,452 (Barking) Water cannons! 519 00:22:07,123 --> 00:22:11,127 (Chattering) 520 00:22:12,295 --> 00:22:13,596 (Laughing) 521 00:22:13,596 --> 00:22:14,964 Here's your hat, Carlos. 522 00:22:14,964 --> 00:22:16,466 Marshall cleaned the chicle off of it. 523 00:22:16,466 --> 00:22:18,268 Thanks, Marshall! 524 00:22:18,268 --> 00:22:21,137 And thanks for saving the floating monkeys, PAW Patrol. 525 00:22:21,137 --> 00:22:23,640 (Pups howling) 526 00:22:23,640 --> 00:22:25,441 You're welcome! 527 00:22:25,441 --> 00:22:28,511 Whenever you have bubble monkey trouble, just yelp for help. 528 00:22:28,511 --> 00:22:30,513 Now, let's start our picnic. 529 00:22:30,513 --> 00:22:34,784 And after lunch, we can have gum for dessert! 530 00:22:34,784 --> 00:22:36,920 (All laughing) 531 00:22:36,920 --> 00:22:38,755 ♪ P-P-P PAW, PAW, PAW Patrol ♪ (Monkeys chattering) 532 00:22:40,871 --> 00:22:51,211 {\an7}♪ 51782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.