All language subtitles for Paw Patrol S07 E12_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,429 --> 00:00:02,264
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:02,264 --> 00:00:03,858
{\an7}♪ We’ll be there
on the double ♪
3
00:00:03,858 --> 00:00:05,858
{\an7}♪ Whenever there’s a problem ♪
4
00:00:05,858 --> 00:00:08,858
{\an7}♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:08,858 --> 00:00:10,858
{\an7}♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:10,858 --> 00:00:12,264
{\an7}♪ Will come and save
\h\h\h\h\hthe day ♪
7
00:00:12,264 --> 00:00:15,825
{\an7}♪ Marshall, Rubble, Chase,
\h\h\hRocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:15,825 --> 00:00:17,726
{\an7}\h\h\h\h\h\h♪ Yeah,
they’re on the way ♪
9
00:00:17,726 --> 00:00:19,693
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
10
00:00:19,693 --> 00:00:22,429
{\an7}\h\h\h\h\h♪ Whenever
you’re in trouble ♪
11
00:00:22,429 --> 00:00:23,924
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
12
00:00:23,924 --> 00:00:25,693
{\an7}♪ We’ll be there
on the double ♪
13
00:00:25,693 --> 00:00:27,693
{\an7}♪ No job’s too big,
no pup’s too small ♪
14
00:00:27,693 --> 00:00:30,033
{\an7}\h\h♪ PAW Patrol,
we’re on a roll ♪
15
00:00:30,033 --> 00:00:34,264
{\an7}♪ So here we go, PAW Patrol,
\h\h\h\h\h\h\h\hwhoa-oh-oh ♪
16
00:00:34,264 --> 00:00:38,825
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h♪ PAW Patrol,
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:44,732 --> 00:00:46,732
{\an7}(Balloon inflating)
18
00:00:46,732 --> 00:00:48,402
{\an7}Here’s another bunch, Skye.
19
00:00:48,402 --> 00:00:50,105
{\an7}Thanks, Ryder!
20
00:00:53,369 --> 00:00:54,963
{\an7}Here you go, Marshall.
21
00:00:54,963 --> 00:00:55,699
{\an7}Thanks!
22
00:00:55,699 --> 00:00:58,501
{\an7}Are you all ready for the big
\h\h\h\hday, Chickaletta-- ah!
23
00:00:58,501 --> 00:00:59,270
{\an7}(Clucking)
24
00:00:59,270 --> 00:01:02,699
{\an7}\h\h\h\h\hSorry, Marshall!
I wasn’t paying attention.
25
00:01:02,699 --> 00:01:04,897
{\an7}I just can’t concentrate
\h\h\h\h\h\hon anything
26
00:01:04,897 --> 00:01:06,567
{\an7}with the election today.
27
00:01:06,567 --> 00:01:08,138
{\an7}What is an election, anyway?
28
00:01:08,138 --> 00:01:10,864
{\an7}It’s when all the people
get to decide on things,
29
00:01:10,864 --> 00:01:12,402
{\an7}like who will be mayor.
30
00:01:12,402 --> 00:01:13,369
{\an7}Everybody votes on it!
31
00:01:13,369 --> 00:01:17,798
{\an7}Whoever gets the most votes wins
the election and becomes mayor.
32
00:01:17,798 --> 00:01:19,864
{\an7}That’s cool! I vote for voting!
33
00:01:19,864 --> 00:01:23,732
{\an7}Mayor Goodway, where do you want
this voting booth set up?
34
00:01:23,732 --> 00:01:26,402
{\an7}Hmm, how about over there?
35
00:01:26,402 --> 00:01:27,138
{\an7}On it!
36
00:01:27,138 --> 00:01:31,138
{\an7}Oh, on second thought,
let’s try over there.
37
00:01:31,138 --> 00:01:34,666
{\an7}Oh, or maybe that’s
\h\h\ha good place.
38
00:01:34,666 --> 00:01:37,798
{\an7}Whoa! Whoa, whoa, whoa!
39
00:01:41,732 --> 00:01:42,699
{\an7}(Chuckling)
40
00:01:42,699 --> 00:01:43,864
{\an7}Maybe we’ll just leave it here.
41
00:01:43,864 --> 00:01:46,501
{\an7}\h\hI think putting it next
to Town Hall might be nice.
42
00:01:46,501 --> 00:01:48,435
{\an7}What do you think,
\h\hMayor Goodway?
43
00:01:48,435 --> 00:01:49,336
{\an7}I don’t know!
44
00:01:49,336 --> 00:01:52,798
{\an7}\hI just can’t seem to make up
my mind about anything today.
45
00:01:52,798 --> 00:01:55,567
{\an7}I know, dudes. Let’s vote on it!
46
00:01:55,567 --> 00:01:56,369
{\an7}Good idea.
47
00:01:56,369 --> 00:02:00,138
{\an7}\hOkay, if you want the booth
to stay here, raise your paw.
48
00:02:00,138 --> 00:02:02,996
{\an7}One, two, three, four.
49
00:02:02,996 --> 00:02:04,039
{\an7}That’s four votes.
50
00:02:04,039 --> 00:02:07,435
{\an7}Now, who votes for putting it
\h\h\h\h\h\hnext to Town Hall?
51
00:02:07,435 --> 00:02:09,765
{\an7}One, two, three.
52
00:02:09,765 --> 00:02:11,567
{\an7}That’s four votes
\hto three votes.
53
00:02:11,567 --> 00:02:15,468
{\an7}\h\h\h\h\h\hIt’s close,
but Rubble’s spot wins!
54
00:02:15,468 --> 00:02:17,798
{\an7}Whoo-hoo!
Yeah!
55
00:02:17,798 --> 00:02:20,930
{\an7}Wow, people can’t wait to vote.
56
00:02:20,930 --> 00:02:21,732
{\an7}Oh, my!
57
00:02:21,732 --> 00:02:26,105
{\an7}\h\h\h\hI only hope I’m as lucky
as Rubble, and win the election.
58
00:02:26,105 --> 00:02:27,633
{\an7}I’m sure you’ll win.
59
00:02:27,633 --> 00:02:29,501
{\an7}You’re the best mayor ever!
60
00:02:29,501 --> 00:02:31,270
{\an7}Now that the election
\h\h\h\his all set up,
61
00:02:31,270 --> 00:02:35,336
{\an7}\hwho votes we head back to
the Lookout for pup treats?
62
00:02:35,798 --> 00:02:37,798
{\an7}Pup treats win by a landslide.
63
00:02:37,798 --> 00:02:39,699
{\an7}(Pups cheering)
64
00:02:39,699 --> 00:02:42,633
{\an7}Who’s running against you,
\h\h\h\h\h\hMayor Goodway?
65
00:02:42,633 --> 00:02:43,699
{\an7}I actually don’t know!
66
00:02:43,699 --> 00:02:46,534
{\an7}The other candidate has been
\h\h\h\h\h\ha total mystery.
67
00:02:46,534 --> 00:02:48,897
{\an7}(Horn honking loudly)
68
00:02:54,831 --> 00:02:57,765
{\an7}\h\h(Through megaphone)
Say "no way" to Goodway!
69
00:02:57,765 --> 00:03:01,831
{\an7}Vote for Humdinger,
\hthe handsome one.
70
00:03:01,831 --> 00:03:03,501
{\an7}(Snickering)
71
00:03:03,501 --> 00:03:06,138
{\an7}Billboard, billboard,
\h\h\h\hway up there.
72
00:03:06,138 --> 00:03:10,138
{\an7}Who’s the handsomest soon-to-be
double mayor?
73
00:03:10,138 --> 00:03:12,468
{\an7}Oh, that’s right. Me!
74
00:03:12,468 --> 00:03:13,435
{\an7}(Cackling)
75
00:03:13,435 --> 00:03:15,204
{\an7}May I remind you,
Mayor Humdinger,
76
00:03:15,204 --> 00:03:17,633
{\an7}that you don’t live
in Adventure Bay.
77
00:03:17,633 --> 00:03:18,435
{\an7}(Yawning)
78
00:03:18,435 --> 00:03:20,996
{\an7}\hSo, you’re not even
eligible to be mayor.
79
00:03:20,996 --> 00:03:22,732
{\an7}Oh, really?
80
00:03:26,501 --> 00:03:27,732
{\an7}There, I’m official.
81
00:03:27,732 --> 00:03:31,897
{\an7}How’s that, soon-to-be
\h\hex-Mayor Goodway?
82
00:03:34,501 --> 00:03:38,138
{\an7}Let the campaign for Adventure
\h\h\h\hBay’s newest citizen,
83
00:03:38,138 --> 00:03:40,765
{\an7}Mayor Humdinger, begin!
84
00:03:40,765 --> 00:03:42,666
{\an7}(Honking)
85
00:03:46,996 --> 00:03:48,567
{\an7}Yes, vote for me,
86
00:03:48,567 --> 00:03:51,336
{\an7}and I’ll be your best friend!
87
00:03:52,963 --> 00:03:53,996
{\an7}Stop it!
88
00:03:53,996 --> 00:03:55,963
{\an7}What are you doing?
89
00:03:55,963 --> 00:03:56,699
{\an7}Huh?
90
00:03:56,699 --> 00:04:01,534
{\an7}\hStunt fans, check out this
switch-front side big spin.
91
00:04:02,435 --> 00:04:03,402
{\an7}Whoa!
92
00:04:03,402 --> 00:04:06,171
{\an7}Hey, don’t block the camera,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hman!
93
00:04:06,171 --> 00:04:09,567
{\an7}Whoa!
94
00:04:11,435 --> 00:04:12,369
{\an7}Yikes!
95
00:04:12,369 --> 00:04:13,831
{\an7}Vote for Humdinger!
96
00:04:13,831 --> 00:04:15,864
{\an7}Oh, no! Help!
97
00:04:15,864 --> 00:04:18,072
{\an7}Whoaaaa! Whoa!
98
00:04:18,072 --> 00:04:19,369
{\an7}(Crashing)
99
00:04:19,369 --> 00:04:20,171
{\an7}Oh...
100
00:04:20,171 --> 00:04:24,204
{\an7}\h\h\hHuh, I never knew Mayor
Humdinger had such a big head.
101
00:04:24,204 --> 00:04:25,237
{\an7}Heeeelp!
102
00:04:25,237 --> 00:04:27,633
{\an7}Vote for Humdinger!
103
00:04:29,699 --> 00:04:31,930
{\an7}Yee-ha!
104
00:04:31,930 --> 00:04:33,336
{\an7}Vote for me!
105
00:04:33,336 --> 00:04:34,732
{\an7}Alex!
106
00:04:34,732 --> 00:04:37,336
{\an7}Call the PAW Patrol!
107
00:04:38,996 --> 00:04:42,270
{\an7}(Phone ringing)
108
00:04:42,270 --> 00:04:43,666
{\an7}Hi, Danny. What’s up?
109
00:04:43,666 --> 00:04:45,699
{\an7}Oh, hey, Alex. Where’s Danny?
110
00:04:45,699 --> 00:04:47,930
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hDANNY:
That’s Daring Danny X!
111
00:04:47,930 --> 00:04:49,996
{\an7}He’s up on top of a billboard.
112
00:04:49,996 --> 00:04:50,996
{\an7}Check it out!
113
00:04:50,996 --> 00:04:54,105
{\an7}\h\hAnd now, Grandpa is out of
control on Danny’s skateboard.
114
00:04:54,105 --> 00:04:54,930
{\an7}Whoa!
115
00:04:54,930 --> 00:04:57,204
{\an7}It all happened because Mayor
\h\h\h\h\hHumdinger’s kitties
116
00:04:57,204 --> 00:04:59,402
{\an7}are launching election stuff
\h\h\h\h\h\h\h\h\heverywhere!
117
00:04:59,402 --> 00:05:00,732
{\an7}\hHUMDINGER:
Vote for me!
118
00:05:00,732 --> 00:05:01,996
{\an7}We’ll be right there, Alex.
119
00:05:01,996 --> 00:05:05,798
{\an7}No billboard’s too big,
\h\hno pup is too small.
120
00:05:05,798 --> 00:05:06,831
{\an7}(Beeping)
121
00:05:06,831 --> 00:05:09,501
{\an7}PAW Patrol, to the Lookout!
122
00:05:09,501 --> 00:05:11,336
{\an7}\h\h\h\h\hPUPS:
Ryder needs us!
123
00:05:11,336 --> 00:05:12,765
{\an7}Whoa!
124
00:05:12,765 --> 00:05:14,699
{\an7}(Barking)
125
00:05:14,699 --> 00:05:16,534
{\an7}Where’s Marshall?
126
00:05:16,534 --> 00:05:17,567
{\an7}Whoa!
127
00:05:17,567 --> 00:05:19,468
{\an7}\h\h\h\h\h\hWhoa!
(Balloon popping)
128
00:05:19,468 --> 00:05:23,039
{\an7}Oof, who votes for the best
\h\h\h\h\h\h\hwipeout ever?
129
00:05:23,039 --> 00:05:24,963
{\an7}(Laughing)
130
00:05:24,963 --> 00:05:30,303
{\an7}♪
131
00:05:34,798 --> 00:05:37,039
{\an7}(Elevator dinging)
132
00:05:38,039 --> 00:05:42,402
{\an7}PAW Patrol, ready for action,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir!
133
00:05:42,402 --> 00:05:43,402
{\an7}(Beeping)
134
00:05:43,402 --> 00:05:44,435
{\an7}Thanks for hurrying, pups.
135
00:05:44,435 --> 00:05:47,468
{\an7}We’ve got some election day
\h\h\h\h\h\h\h\hemergencies.
136
00:05:47,468 --> 00:05:48,204
{\an7}Oh, no!
137
00:05:48,204 --> 00:05:50,171
{\an7}\hIs that voting booth
bouncing around again?
138
00:05:50,171 --> 00:05:52,534
{\an7}Nope, but Mayor Humdinger
\h\h\h\h\hand his kitties
139
00:05:52,534 --> 00:05:54,930
{\an7}are causing trouble
\h\h\hall over town!
140
00:05:54,930 --> 00:05:56,369
{\an7}Whoa!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhoa!
141
00:05:56,369 --> 00:05:58,336
{\an7}So, for this mission,
\h\h\h\h\hI’ll need...
142
00:05:58,336 --> 00:05:59,567
{\an7}Chase!
143
00:05:59,567 --> 00:06:00,666
{\an7}I need you to use your net
144
00:06:00,666 --> 00:06:03,732
{\an7}\h\h\h\h\h\hto stop Mr. Porter’s
out-of-control skateboard ride.
145
00:06:03,732 --> 00:06:05,171
{\an7}Chase is on the case!
146
00:06:05,171 --> 00:06:08,270
{\an7}And Marshall, I’ll need you
\h\h\h\h\hto use your ladder
147
00:06:08,270 --> 00:06:10,930
{\an7}\hto help get Danny down
from that big billboard.
148
00:06:10,930 --> 00:06:13,501
{\an7}I’m ready for a ruff-ruff
\h\h\h\h\h\h\h\h\hrescue!
149
00:06:13,501 --> 00:06:16,930
{\an7}All right, PAW Patrol
\h\h\h\his on a roll!
150
00:06:16,930 --> 00:06:20,864
{\an7}(Barking, cheering)
151
00:06:20,864 --> 00:06:21,930
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
152
00:06:21,930 --> 00:06:24,105
{\an7}♪ Go, go, go, go, go ♪
\h\h\h\h\h\h(Barking)
153
00:06:24,105 --> 00:06:28,039
{\an7}♪ Go, go, PAW Patrol ♪
154
00:06:28,039 --> 00:06:31,534
{\an7}Whoa, whoa, whoa!
155
00:06:31,534 --> 00:06:33,534
{\an7}Whoaaa!
156
00:06:37,897 --> 00:06:39,039
{\an7}♪ Chase! ♪
157
00:06:39,039 --> 00:06:43,204
{\an7}♪ Go, go, go, go, go, go, go,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hgo, go ♪
158
00:06:43,204 --> 00:06:46,699
{\an7}♪ Go, go, go, PAW Patrol ♪
159
00:06:46,699 --> 00:06:50,138
{\an7}(Siren blaring)
160
00:06:50,138 --> 00:06:51,567
{\an7}♪ Marshall! ♪
161
00:06:51,567 --> 00:06:52,699
{\an7}(Barking)
162
00:06:52,699 --> 00:06:57,237
{\an7}♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
163
00:06:57,237 --> 00:07:00,072
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
164
00:07:00,072 --> 00:07:03,501
{\an7}(Sirens blaring)
165
00:07:13,443 --> 00:07:18,476
{\an7}Vote for me, Mayor Humdinger,
to be mayor of Adventure Bay!
166
00:07:18,476 --> 00:07:20,080
{\an7}Kitties?
167
00:07:24,344 --> 00:07:25,674
{\an7}Vote for me!
168
00:07:25,674 --> 00:07:27,707
{\an7}(Sirens blaring)
169
00:07:27,707 --> 00:07:29,674
{\an7}\h\h\h\h\hPAW Patrol,
please get my grandpa!
170
00:07:29,674 --> 00:07:31,212
{\an7}He just rolled down to the park!
171
00:07:31,212 --> 00:07:33,905
{\an7}He’ll be okay, Alex.
\h\h\h\h\h\h\hChase?
172
00:07:33,905 --> 00:07:36,443
{\an7}I’m on it!
173
00:07:36,443 --> 00:07:37,542
{\an7}DANNY:
Hello!
174
00:07:37,542 --> 00:07:39,608
{\an7}Daring Danny X up here!
175
00:07:39,608 --> 00:07:42,080
{\an7}Hang on! I’ll get you down!
176
00:07:42,080 --> 00:07:43,971
{\an7}Okay, but please hurry!
177
00:07:43,971 --> 00:07:46,773
{\an7}I think my arms are getting
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hlonger.
178
00:07:46,773 --> 00:07:48,443
{\an7}(Siren blaring)
179
00:07:48,443 --> 00:07:51,740
{\an7}(Barking) Ladder!
180
00:07:51,740 --> 00:07:53,674
{\an7}Put your foot on the ladder.
181
00:07:53,674 --> 00:07:55,773
{\an7}(Gasping) Oh!
182
00:07:55,773 --> 00:07:58,014
{\an7}Oof! Ah! Oh! Ah!
183
00:07:58,014 --> 00:07:59,641
{\an7}I’m okay!
184
00:07:59,641 --> 00:08:00,707
{\an7}Are you okay, Danny?
185
00:08:00,707 --> 00:08:03,476
{\an7}\h\h\hHa ha ha!
Extremely okay!
186
00:08:03,476 --> 00:08:04,938
{\an7}Thanks, Marshall.
187
00:08:04,938 --> 00:08:07,476
{\an7}Incoming! Whoa!
188
00:08:07,476 --> 00:08:10,113
{\an7}Be careful!
189
00:08:10,674 --> 00:08:13,674
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh, thank you!
Yummy!
190
00:08:15,179 --> 00:08:17,311
{\an7}Huh?
191
00:08:17,311 --> 00:08:20,113
{\an7}Somebody stop this thing!
192
00:08:20,113 --> 00:08:21,839
{\an7}Coming, Mr. Porter!
193
00:08:21,839 --> 00:08:23,080
{\an7}Whoa!
194
00:08:23,080 --> 00:08:24,641
{\an7}(Siren blaring)
195
00:08:24,641 --> 00:08:26,377
{\an7}(Barking) Net!
196
00:08:30,344 --> 00:08:31,146
{\an7}Oh!
197
00:08:31,146 --> 00:08:35,707
{\an7}Thanks. That Mayor Humdinger
sure isn’t getting my vote.
198
00:08:35,707 --> 00:08:38,146
{\an7}Ryder, Mr. Porter is okay.
199
00:08:38,146 --> 00:08:40,146
{\an7}Good work, Chase!
200
00:08:40,146 --> 00:08:42,047
{\an7}Uh-oh.
201
00:08:42,839 --> 00:08:44,080
{\an7}(Chittering)
202
00:08:44,080 --> 00:08:44,971
{\an7}Vote for me!
203
00:08:44,971 --> 00:08:47,410
{\an7}Mayor Humdinger, you can’t just
launch stuff everywhere.
204
00:08:47,410 --> 00:08:48,740
{\an7}You have to stop!
205
00:08:48,740 --> 00:08:51,806
{\an7}Ha! I won’t stop till I win.
206
00:08:51,806 --> 00:08:53,344
{\an7}(Cackling)
207
00:08:53,344 --> 00:08:55,872
{\an7}(Kittens meowing)
208
00:08:55,872 --> 00:08:58,938
{\an7}(Meowing, shouting)
209
00:08:58,938 --> 00:09:00,377
{\an7}Watch out, everyone!
210
00:09:00,377 --> 00:09:03,410
{\an7}(Shouting)
211
00:09:03,410 --> 00:09:05,113
{\an7}(Siren blaring)
212
00:09:05,113 --> 00:09:07,575
{\an7}\h\hMayor Humdinger,
get out of the hat!
213
00:09:07,575 --> 00:09:08,608
{\an7}No way!
214
00:09:08,608 --> 00:09:09,542
{\an7}If I’m way up high,
215
00:09:09,542 --> 00:09:12,113
{\an7}I can speak to all the voters
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hat once!
216
00:09:12,113 --> 00:09:13,773
{\an7}Hello, loyal townsfolk!
217
00:09:13,773 --> 00:09:17,344
{\an7}I am the great and powerful
\h\h\h\h\h\h\h\h\hHumdinger,
218
00:09:17,344 --> 00:09:19,575
{\an7}your soon-to-be mayor!
219
00:09:19,575 --> 00:09:23,542
{\an7}Uh, but I don’t want to be
\h\h\h\h\h\h\h\hthis high.
220
00:09:23,542 --> 00:09:25,608
{\an7}Heeeelp!
221
00:09:25,608 --> 00:09:26,443
{\an7}(Beeping)
222
00:09:26,443 --> 00:09:29,047
{\an7}Skye, we need your copter
\hto save Mayor Humdinger.
223
00:09:29,047 --> 00:09:31,707
{\an7}This puppy’s gotta fly!
224
00:09:32,311 --> 00:09:36,476
{\an7}(Helicopter whirring)
225
00:09:36,476 --> 00:09:40,971
{\an7}Don’t just hover up there,
\h\h\h\hflying pup. Help!
226
00:09:40,971 --> 00:09:42,971
{\an7}Ryder, there are too many
\h\h\h\h\h\h\h\hballoons.
227
00:09:42,971 --> 00:09:46,080
{\an7}I can’t get in close enough
\h\h\h\h\h\hwith my harness.
228
00:09:46,839 --> 00:09:47,806
{\an7}Hmm, I know!
229
00:09:47,806 --> 00:09:51,311
{\an7}Tell Mayor Humdinger to aim
\h\h\hhis t-shirt cannons up
230
00:09:51,311 --> 00:09:52,806
{\an7}and hit the balloons.
231
00:09:52,806 --> 00:09:54,212
{\an7}Mayor Humdinger!
232
00:09:54,212 --> 00:09:58,938
{\an7}Aim your t-shirt cannons
\h\h\hup at the balloons!
233
00:09:59,773 --> 00:10:01,443
{\an7}(Honking)
234
00:10:03,542 --> 00:10:04,443
{\an7}(Honking)
235
00:10:04,443 --> 00:10:09,113
{\an7}Hey, at this rate, I’ll be back
on the ground in no time!
236
00:10:09,113 --> 00:10:09,971
{\an7}(Cackling)
237
00:10:09,971 --> 00:10:13,212
{\an7}No! Don’t pop too many
\h\h\h\h\hor you’ll--
238
00:10:13,212 --> 00:10:17,146
{\an7}Uh-oh. Ahhhhh!
239
00:10:17,146 --> 00:10:18,443
{\an7}Phew!
240
00:10:18,443 --> 00:10:19,575
{\an7}Gotcha!
241
00:10:19,575 --> 00:10:22,179
{\an7}(Crashing)
242
00:10:23,113 --> 00:10:26,344
{\an7}There you go, safe and sound!
243
00:10:26,344 --> 00:10:27,608
{\an7}Hmph, thanks.
244
00:10:27,608 --> 00:10:30,047
{\an7}Oh, and to show my appreciation,
245
00:10:30,047 --> 00:10:33,410
{\an7}I’m going to let you all
\h\h\h\h\h\hvote for me.
246
00:10:33,410 --> 00:10:35,641
{\an7}(Crashing)
247
00:10:36,542 --> 00:10:37,740
{\an7}Ah! Hey!
248
00:10:37,740 --> 00:10:41,047
{\an7}Where’d everybody go?
249
00:10:41,047 --> 00:10:42,443
{\an7}(Ding!)
250
00:10:42,443 --> 00:10:43,476
{\an7}(Printing)
251
00:10:43,476 --> 00:10:46,707
{\an7}Okay, everybody, the votes
\h\hhave all been counted.
252
00:10:46,707 --> 00:10:49,509
{\an7}The Mayor of Adventure Bay is...
253
00:10:49,509 --> 00:10:52,839
{\an7}♪
254
00:10:52,839 --> 00:10:54,575
{\an7}Mayor Goodway!
255
00:10:54,575 --> 00:10:56,344
{\an7}Uh-uh... aw!
256
00:10:56,344 --> 00:10:58,377
{\an7}(Cheering)
257
00:10:58,377 --> 00:10:59,542
{\an7}Oh!
258
00:10:59,542 --> 00:11:00,608
{\an7}(Laughing)
259
00:11:00,608 --> 00:11:02,839
{\an7}Chickaletta, we won!
260
00:11:02,839 --> 00:11:03,674
{\an7}(Clucking)
261
00:11:03,674 --> 00:11:07,410
{\an7}\h\h\hThank you, everyone,
especially the PAW Patrol,
262
00:11:07,410 --> 00:11:11,443
{\an7}who have my vote as the best
\h\h\h\h\h\h\h\hpups around!
263
00:11:11,443 --> 00:11:12,344
{\an7}You’re welcome,
264
00:11:12,344 --> 00:11:14,806
{\an7}\h\hand if you ever have
election trouble again,
265
00:11:14,806 --> 00:11:16,641
{\an7}just vote for help!
266
00:11:16,641 --> 00:11:18,410
{\an7}Stop, I demand a recount!
267
00:11:18,410 --> 00:11:22,509
{\an7}Sorry, Mayor Humdinger, but you
didn’t get any votes at all.
268
00:11:22,509 --> 00:11:26,245
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Gasping)
You kitties didn’t vote for me?
269
00:11:26,245 --> 00:11:27,047
{\an7}(Meowing)
270
00:11:27,047 --> 00:11:31,542
{\an7}Come on, we’re moving back to
\h\h\hbeautiful Foggy Bottom.
271
00:11:31,542 --> 00:11:32,872
{\an7}Nuh-uh-uh!
272
00:11:32,872 --> 00:11:36,707
{\an7}\hBefore you go, you have
quite a mess to clean up.
273
00:11:36,707 --> 00:11:38,509
{\an7}Argh! Drat!
274
00:11:43,748 --> 00:11:47,319
{\an7}♪
275
00:11:47,319 --> 00:11:48,253
{\an7}(Snake hissing)
276
00:11:48,253 --> 00:11:51,385
{\an7}Where are we supposed to meet
\h\hCarlos and Tracker, Ryder?
277
00:11:51,385 --> 00:11:53,517
{\an7}The spot they picked for
\h\h\hthe jungle picnic
278
00:11:53,517 --> 00:11:55,088
{\an7}is just a little farther ahead.
279
00:11:55,088 --> 00:11:58,154
{\an7}I wonder what kind of food
\h\h\h\h\h\hthey’ll have.
280
00:11:58,154 --> 00:11:59,154
{\an7}Bananas?
281
00:11:59,154 --> 00:12:01,451
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPapayas?
And mangoes?
282
00:12:01,451 --> 00:12:02,220
{\an7}Yum-yum!
283
00:12:02,220 --> 00:12:05,253
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hALL:
Bananas, papayas and mangoes,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyum-yum!
284
00:12:05,253 --> 00:12:08,121
{\an7}Bananas, papayas and mangoes,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyum-yum!
285
00:12:08,121 --> 00:12:11,022
{\an7}\h\h\hBananas, papayas
and mangoes, yum-yum!
286
00:12:11,022 --> 00:12:13,022
{\an7}Bananas, papayas and mangoes--
287
00:12:13,022 --> 00:12:14,319
{\an7}(Robo-Dog barking)
288
00:12:14,319 --> 00:12:17,319
{\an7}(All laughing)
289
00:12:18,121 --> 00:12:21,583
{\an7}(Squawking)
290
00:12:22,385 --> 00:12:25,253
{\an7}Hola, amigos!
291
00:12:27,517 --> 00:12:30,616
{\an7}(Monkeys chattering)
292
00:12:36,385 --> 00:12:38,682
{\an7}Nice swinging, monkeys.
293
00:12:38,682 --> 00:12:40,715
{\an7}Watch this.
294
00:12:40,715 --> 00:12:45,220
{\an7}♪
295
00:12:45,220 --> 00:12:47,154
{\an7}Whoo-hoo!
296
00:12:49,847 --> 00:12:52,814
{\an7}(Screeching)
297
00:12:55,946 --> 00:13:00,781
{\an7}Your tricks look even trickier
\h\h\h\h\h\h\h\h\hupside-down!
298
00:13:00,781 --> 00:13:02,352
{\an7}Whoops!
299
00:13:05,055 --> 00:13:06,418
{\an7}Phew, close one.
300
00:13:06,418 --> 00:13:10,154
{\an7}\h\hMaybe I’d better swing
right-side up from now on.
301
00:13:16,550 --> 00:13:18,088
{\an7}The picnic’s ready, Tracker!
302
00:13:18,088 --> 00:13:21,220
{\an7}Ryder and the PAW Patrol
will be here any minute.
303
00:13:21,220 --> 00:13:24,121
{\an7}(Gasping) Huh?
304
00:13:26,550 --> 00:13:28,583
{\an7}What are you looking at, Carlos?
305
00:13:28,583 --> 00:13:30,286
{\an7}That tree, look!
306
00:13:30,286 --> 00:13:32,055
{\an7}It’s leaking chicle.
307
00:13:32,055 --> 00:13:34,352
{\an7}Chicle is a special kind
\h\h\h\h\h\hof tree sap.
308
00:13:34,352 --> 00:13:36,715
{\an7}It’s used to make chewing gum.
309
00:13:36,715 --> 00:13:38,715
{\an7}(Monkey screeching)
310
00:13:38,715 --> 00:13:41,352
{\an7}(Sniffing)
311
00:13:42,154 --> 00:13:45,385
{\an7}(Chewing)
312
00:13:46,154 --> 00:13:48,583
{\an7}(Chattering)
313
00:13:48,583 --> 00:13:51,121
{\an7}(Chewing)
314
00:13:51,748 --> 00:13:53,286
{\an7}(Chattering excitedly)
315
00:13:53,286 --> 00:13:54,187
{\an7}(Laughing)
316
00:13:54,187 --> 00:13:57,814
{\an7}Looks like they just invented
\h\h\h\h\h\hmonkey bubble gum.
317
00:13:57,814 --> 00:13:59,121
{\an7}Whoa!
318
00:13:59,121 --> 00:14:01,154
{\an7}That was a strong gust of wind!
319
00:14:01,154 --> 00:14:03,847
{\an7}(Monkeys screeching)
320
00:14:03,847 --> 00:14:04,649
{\an7}Oh, no!
321
00:14:04,649 --> 00:14:07,253
{\an7}Those floating monkeys could get
blown right out of the jungle!
322
00:14:07,253 --> 00:14:09,913
{\an7}\hAnd if they fall,
they could get hurt!
323
00:14:09,913 --> 00:14:13,121
{\an7}Try to keep them in sight.
324
00:14:16,385 --> 00:14:18,913
{\an7}(Tires screeching)
325
00:14:18,913 --> 00:14:21,121
{\an7}(Barking excitedly)
326
00:14:21,121 --> 00:14:24,187
{\an7}Carlos! Tracker! We’re here!
327
00:14:24,187 --> 00:14:27,913
{\an7}But, where are they?
328
00:14:27,913 --> 00:14:30,583
{\an7}Hmm.
329
00:14:31,154 --> 00:14:32,154
{\an7}I wonder where they went.
330
00:14:32,154 --> 00:14:35,418
{\an7}Check it out, bananas,
\h\h\h\h\h\hpapayas...
331
00:14:35,418 --> 00:14:37,946
{\an7}And mangoes, yum, yum!
332
00:14:37,946 --> 00:14:38,814
{\an7}(Laughing)
333
00:14:38,814 --> 00:14:42,022
{\an7}\h\hLet’s spread out, pups,
and see if we can find them.
334
00:14:42,022 --> 00:14:45,022
{\an7}(Barking)
335
00:14:45,649 --> 00:14:47,946
{\an7}Carlos, look up there!
336
00:14:49,550 --> 00:14:50,484
{\an7}(Monkey yelping)
337
00:14:50,484 --> 00:14:54,154
{\an7}Oh, no, we better call
\h\h\hthe PAW Patrol.
338
00:14:54,154 --> 00:14:56,616
{\an7}Carlos! Tracker!
339
00:14:56,616 --> 00:14:58,989
{\an7}(Phone ringing)
340
00:14:58,989 --> 00:15:00,286
{\an7}Hi, Tracker! Hi, Carlos!
341
00:15:00,286 --> 00:15:02,814
{\an7}We’ve been looking for you.
\h\h\h\hIs everything okay?
342
00:15:02,814 --> 00:15:05,055
{\an7}Ryder! Mandy and two other
\h\h\hmonkeys blew bubbles
343
00:15:05,055 --> 00:15:08,847
{\an7}with some sticky tree sap,
\h\hand they floated away!
344
00:15:08,847 --> 00:15:10,880
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCARLOS:
One of them’s stuck in a tree.
345
00:15:10,880 --> 00:15:11,913
{\an7}(Monkey screeching)
346
00:15:11,913 --> 00:15:13,880
{\an7}But we don’t know where
\h\hthe other two went.
347
00:15:13,880 --> 00:15:16,220
{\an7}Don’t worry, Carlos.
\h\h\h\hWe’re on it!
348
00:15:16,220 --> 00:15:19,748
{\an7}No monkey’s too stuck,
\hno pup is too small!
349
00:15:19,748 --> 00:15:21,154
{\an7}(Beeping)
350
00:15:21,154 --> 00:15:23,748
{\an7}PAW Patrol, to the PAW
\h\h\h\h\h\hPatroller!
351
00:15:23,748 --> 00:15:26,847
{\an7}\h\h\h\h\hPUPS:
Ryder needs us!
352
00:15:26,847 --> 00:15:28,121
{\an7}Ha!
353
00:15:28,121 --> 00:15:29,517
{\an7}Oof!
354
00:15:29,517 --> 00:15:30,847
{\an7}(Babbling)
355
00:15:30,847 --> 00:15:32,022
{\an7}Ah!
356
00:15:32,022 --> 00:15:33,583
{\an7}(Barking)
357
00:15:33,583 --> 00:15:35,583
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMarshall!
Watch out!
358
00:15:35,583 --> 00:15:37,187
{\an7}Argh!
359
00:15:37,187 --> 00:15:38,880
{\an7}Oops! Whoa!
360
00:15:38,880 --> 00:15:41,880
{\an7}(Crashing)
361
00:15:41,880 --> 00:15:45,946
{\an7}\h\h\hI was here first,
but the hat got "ahead".
362
00:15:45,946 --> 00:15:48,022
{\an7}(Laughing)
363
00:15:48,022 --> 00:15:50,616
{\an7}♪
364
00:15:50,616 --> 00:15:53,484
{\an7}(Barking, cheering)
365
00:15:53,484 --> 00:15:57,682
{\an7}(Barking)
366
00:15:58,088 --> 00:16:01,451
{\an7}PAW Patrol, ready for action,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir!
367
00:16:01,451 --> 00:16:02,517
{\an7}Glad to hear it, pups,
368
00:16:02,517 --> 00:16:04,319
{\an7}’cause we’ve got a sticky
\h\h\h\h\h\h\h\hsituation.
369
00:16:04,319 --> 00:16:08,913
{\an7}\hMandy and two monkey buddies
blew bubbles out of tree sap,
370
00:16:08,913 --> 00:16:11,121
{\an7}and then, the wind blew them
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\haway.
371
00:16:11,121 --> 00:16:12,583
{\an7}(Monkeys screeching)
372
00:16:12,583 --> 00:16:13,616
{\an7}Oh, no!
373
00:16:13,616 --> 00:16:15,187
{\an7}Poor bubble monkeys!
374
00:16:15,187 --> 00:16:16,385
{\an7}One of them is stuck in a tree,
375
00:16:16,385 --> 00:16:18,484
{\an7}and the other two are still
\h\h\h\h\h\h\hfloating away.
376
00:16:18,484 --> 00:16:20,715
{\an7}We’ve got to work fast
\h\h\h\hto find them,
377
00:16:20,715 --> 00:16:21,946
{\an7}and get them down safely.
378
00:16:21,946 --> 00:16:24,385
{\an7}So, for this mission,
\h\h\h\h\hI’ll need...
379
00:16:24,385 --> 00:16:25,286
{\an7}Marshall!
380
00:16:25,286 --> 00:16:26,484
{\an7}I need you to use your ladder
381
00:16:26,484 --> 00:16:29,088
{\an7}to get the stuck monkey out
\h\h\h\h\h\h\h\hof the tree.
382
00:16:29,088 --> 00:16:31,451
{\an7}I’m ready for a ruff-ruff
\h\h\h\h\h\h\h\h\hrescue!
383
00:16:31,451 --> 00:16:35,451
{\an7}\hAnd Tracker, I need you to use
your tracking skills and cables
384
00:16:35,451 --> 00:16:38,847
{\an7}\hto find the other two monkeys
so we can get them down safely.
385
00:16:38,847 --> 00:16:41,946
{\an7}I’m all ears! Todo oídos!
386
00:16:41,946 --> 00:16:45,319
{\an7}All right, PAW Patrol
\h\h\h\his on a roll!
387
00:16:45,319 --> 00:16:46,649
{\an7}(Barking)
388
00:16:46,649 --> 00:16:49,451
{\an7}♪
389
00:16:49,451 --> 00:16:50,517
{\an7}(Barking)
390
00:16:50,517 --> 00:16:52,121
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
391
00:16:52,121 --> 00:16:53,253
{\an7}♪ Marshall! ♪
392
00:16:53,253 --> 00:16:57,616
{\an7}♪ Go, go, go, go, go, go, go,
\h\h\h\h\h\h\hgo, go, go, go ♪
393
00:16:57,616 --> 00:16:59,814
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
394
00:16:59,814 --> 00:17:00,946
{\an7}(Siren blaring)
395
00:17:00,946 --> 00:17:03,550
{\an7}♪ Go, go, go, go, go, go ♪
396
00:17:03,550 --> 00:17:05,583
{\an7}♪ Tracker! ♪
397
00:17:05,583 --> 00:17:10,022
{\an7}♪ Go, go, go, go, go, go ♪
398
00:17:10,022 --> 00:17:13,154
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
399
00:17:13,154 --> 00:17:14,715
{\an7}(Howling)
400
00:17:14,715 --> 00:17:19,319
{\an7}♪
401
00:17:20,022 --> 00:17:21,989
{\an7}(Tires screeching)
402
00:17:26,309 --> 00:17:28,011
(Sirens blaring)
403
00:17:28,011 --> 00:17:29,445
Hi, Carlos.
404
00:17:29,445 --> 00:17:31,848
Thanks for getting here
so quickly, PAW Patrol.
405
00:17:31,848 --> 00:17:33,883
The stuck monkey
is right up there.
406
00:17:33,883 --> 00:17:35,952
(Screeching)
407
00:17:35,952 --> 00:17:37,687
It doesn't look like
the bubble's gonna hold
408
00:17:37,687 --> 00:17:39,389
for much longer.
409
00:17:39,389 --> 00:17:40,957
Better hurry, Marshall.
410
00:17:40,957 --> 00:17:43,226
Don't worry, monkey buddy!
I'm coming for ya!
411
00:17:43,226 --> 00:17:46,162
(Siren blaring)
412
00:17:46,162 --> 00:17:48,031
(Barking) Ladder!
413
00:17:50,166 --> 00:17:51,901
Almost there!
414
00:17:51,901 --> 00:17:53,836
Hang on just a little bit
longer!
415
00:17:55,805 --> 00:17:57,340
(Popping)
416
00:17:57,340 --> 00:17:58,841
(Chattering)
417
00:17:58,841 --> 00:18:00,143
Aw, you're welcome.
418
00:18:00,143 --> 00:18:02,078
Ooh, and sticky!
419
00:18:02,078 --> 00:18:03,813
Let's go down together.
420
00:18:03,813 --> 00:18:05,515
Ahhhhh!
421
00:18:05,515 --> 00:18:06,749
(Grunting)
422
00:18:06,749 --> 00:18:08,251
I'm good!
423
00:18:08,251 --> 00:18:10,587
Or should I say, I'm goo?
424
00:18:10,587 --> 00:18:12,088
(Laughing)
425
00:18:12,088 --> 00:18:14,023
(Wind blowing)
426
00:18:14,023 --> 00:18:15,892
We have to find Mandy's
bubble buddies.
427
00:18:19,662 --> 00:18:21,331
(Barking) Cables!
428
00:18:25,768 --> 00:18:27,870
Monkey!
429
00:18:27,870 --> 00:18:29,872
Dónde estás?
430
00:18:29,872 --> 00:18:31,174
(Monkey screeching)
431
00:18:31,174 --> 00:18:32,675
Ahí, there!
432
00:18:32,675 --> 00:18:34,010
(Wind blowing)
433
00:18:34,010 --> 00:18:37,513
Ryder, I found the other
two monkeys.
434
00:18:37,513 --> 00:18:39,949
The wind is blowing them
even higher!
435
00:18:39,949 --> 00:18:41,618
Great job, Tracker.
436
00:18:41,618 --> 00:18:43,519
Stay with them,
help is on the way.
437
00:18:43,519 --> 00:18:45,521
Come in, Chase!
438
00:18:45,521 --> 00:18:47,023
I'm gonna need you and your net
439
00:18:47,023 --> 00:18:48,791
to help get the bubble monkeys
down safely.
440
00:18:48,791 --> 00:18:52,362
Chase is on the case.
441
00:18:52,362 --> 00:18:54,197
(Wind blowing,
monkeys screeching)
442
00:18:54,197 --> 00:18:58,434
Just a little closer, and I
might be able to reach them.
443
00:18:58,434 --> 00:18:59,769
(Sighing)
444
00:18:59,769 --> 00:19:01,404
(Wind blowing)
445
00:19:01,404 --> 00:19:03,373
Ugh, so close!
446
00:19:03,373 --> 00:19:05,642
(Siren blaring)
447
00:19:05,642 --> 00:19:08,878
Tracker, try to pop their
bubbles with your cables!
448
00:19:08,878 --> 00:19:10,747
Chase will catch the monkeys
in his net.
449
00:19:10,747 --> 00:19:13,283
Okay, Ryder, here goes!
450
00:19:14,551 --> 00:19:16,052
Argh!
451
00:19:16,052 --> 00:19:17,720
(Popping, monkey screeching)
452
00:19:17,720 --> 00:19:19,722
Quick, Chase!
(Barking)
453
00:19:19,722 --> 00:19:21,424
(Screeching)
454
00:19:21,424 --> 00:19:23,159
(Wind blowing)
455
00:19:23,159 --> 00:19:24,427
Whoa!
456
00:19:24,427 --> 00:19:25,962
The wind isn't making this easy!
457
00:19:25,962 --> 00:19:28,331
(Barking) Net!
458
00:19:32,101 --> 00:19:33,970
Eek!
459
00:19:35,171 --> 00:19:36,639
Gotcha!
460
00:19:36,639 --> 00:19:37,907
Nice catch, Chase.
461
00:19:41,744 --> 00:19:42,979
Oh, no!
462
00:19:42,979 --> 00:19:44,480
The monkey's stuck to my net.
463
00:19:44,480 --> 00:19:46,416
It could take a while
to get him unstuck.
464
00:19:46,416 --> 00:19:49,118
How are we gonna rescue
the last monkey?
465
00:19:49,118 --> 00:19:52,789
(Screeching)
466
00:19:52,789 --> 00:19:56,492
(Wind blowing)
467
00:19:56,492 --> 00:19:57,794
(Monkey chattering)
468
00:19:57,794 --> 00:19:59,295
Oh, no!
469
00:19:59,295 --> 00:20:01,364
Ryder, the wind changed
direction
470
00:20:01,364 --> 00:20:03,633
and now Mandy is headed
back toward the clearing.
471
00:20:03,633 --> 00:20:06,669
How will we catch her
without Chase's net?
472
00:20:11,875 --> 00:20:13,710
We'll make a landing pad.
473
00:20:13,710 --> 00:20:15,345
I have an idea!
474
00:20:15,345 --> 00:20:17,280
Can you get some more chicle
from a tree?
475
00:20:17,280 --> 00:20:19,616
We're making more chewing gum?
476
00:20:19,616 --> 00:20:21,017
Kind of.
477
00:20:21,017 --> 00:20:23,553
We're gonna blow a really
big bubble.
478
00:20:23,553 --> 00:20:26,122
Cool! You got it, Ryder.
479
00:20:26,122 --> 00:20:27,790
(Beeping)
480
00:20:27,790 --> 00:20:29,893
Rocky, the last bubble monkey
is headed your way.
481
00:20:29,893 --> 00:20:32,095
We're gonna need your help
to save her.
482
00:20:32,095 --> 00:20:33,897
Green means go!
483
00:20:39,636 --> 00:20:41,704
Gotcha!
484
00:20:41,704 --> 00:20:44,207
(Monkey chattering)
485
00:20:45,675 --> 00:20:47,644
I'm here, Ryder!
What do we do?
486
00:20:47,644 --> 00:20:50,914
I need you to put your vacuum
on reverse so it blows air out.
487
00:20:52,181 --> 00:20:54,384
(Barking) Vacuum, reverse!
488
00:20:54,384 --> 00:20:57,754
(Whirring)
489
00:20:57,754 --> 00:20:59,522
Ah!
490
00:20:59,522 --> 00:21:02,025
We're gonna blow this chicle
into a big, soft bubble
491
00:21:02,025 --> 00:21:03,359
for Mandy to land on.
492
00:21:03,359 --> 00:21:04,861
Great idea, Ryder!
493
00:21:04,861 --> 00:21:07,130
A bubble to catch the bubble
monkey.
494
00:21:07,130 --> 00:21:08,698
(Wind blowing, screeching)
495
00:21:08,698 --> 00:21:10,333
(Vacuum whirring)
496
00:21:10,333 --> 00:21:12,168
Just a little bigger.
497
00:21:12,168 --> 00:21:14,571
We've got to give Mandy
a nice soft landing.
498
00:21:14,571 --> 00:21:15,872
Tracker, get ready to--
499
00:21:15,872 --> 00:21:17,574
(Monkey screeching)
500
00:21:17,574 --> 00:21:20,877
Uh-oh, that toucan's beak
is very sharp.
501
00:21:20,877 --> 00:21:22,779
ROCKY:
Shoo, birdy!
502
00:21:22,779 --> 00:21:24,914
(Squawking, monkey screeching)
503
00:21:24,914 --> 00:21:26,216
Quick, Rocky!
504
00:21:26,216 --> 00:21:28,718
Blow the big bubble
underneath her.
505
00:21:29,953 --> 00:21:31,287
(Wind blowing)
506
00:21:31,287 --> 00:21:33,423
(Screeching)
507
00:21:33,423 --> 00:21:36,192
Ahhh!
508
00:21:36,192 --> 00:21:38,428
Way to go, pups!
509
00:21:38,428 --> 00:21:40,129
Yay, she's safe!
510
00:21:40,129 --> 00:21:41,397
(Splat!)
511
00:21:41,397 --> 00:21:43,866
And super-sticky.
512
00:21:43,866 --> 00:21:46,269
(Screeching, others giggling)
513
00:21:49,105 --> 00:21:50,907
(Stomach rumbling)
514
00:21:50,907 --> 00:21:53,710
Now that all the monkeys
are un-bubbled,
515
00:21:53,710 --> 00:21:55,578
can we start our jungle picnic?
516
00:21:55,578 --> 00:21:57,614
Let's get Mandy cleaned up
first.
517
00:21:57,614 --> 00:21:59,716
(Screeching)
Marshall?
518
00:21:59,716 --> 00:22:02,452
(Barking)
Water cannons!
519
00:22:07,123 --> 00:22:11,127
(Chattering)
520
00:22:12,295 --> 00:22:13,596
(Laughing)
521
00:22:13,596 --> 00:22:14,964
Here's your hat, Carlos.
522
00:22:14,964 --> 00:22:16,466
Marshall cleaned the chicle
off of it.
523
00:22:16,466 --> 00:22:18,268
Thanks, Marshall!
524
00:22:18,268 --> 00:22:21,137
And thanks for saving the
floating monkeys, PAW Patrol.
525
00:22:21,137 --> 00:22:23,640
(Pups howling)
526
00:22:23,640 --> 00:22:25,441
You're welcome!
527
00:22:25,441 --> 00:22:28,511
Whenever you have bubble monkey
trouble, just yelp for help.
528
00:22:28,511 --> 00:22:30,513
Now, let's start our picnic.
529
00:22:30,513 --> 00:22:34,784
And after lunch, we can have gum
for dessert!
530
00:22:34,784 --> 00:22:36,920
(All laughing)
531
00:22:36,920 --> 00:22:38,755
♪ P-P-P PAW, PAW, PAW Patrol ♪
(Monkeys chattering)
532
00:22:40,871 --> 00:22:51,211
{\an7}♪
51782