All language subtitles for Paw Patrol S07 E11_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:02,936 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:02,936 --> 00:00:04,404 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:04,404 --> 00:00:06,273 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:06,273 --> 00:00:09,409 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:09,409 --> 00:00:11,512 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:11,512 --> 00:00:13,046 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:13,046 --> 00:00:16,416 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:16,416 --> 00:00:18,252 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 9 00:00:18,252 --> 00:00:20,387 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:20,387 --> 00:00:23,023 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 11 00:00:23,023 --> 00:00:24,491 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:24,491 --> 00:00:26,527 ♪ We'll be there on the double ♪ 13 00:00:26,527 --> 00:00:28,395 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 14 00:00:28,395 --> 00:00:31,465 ♪ PAW Patrol, we're on a roll ♪ 15 00:00:31,465 --> 00:00:35,202 ♪ So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ♪ 16 00:00:35,202 --> 00:00:38,272 ♪ PAW Patrol whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:47,180 --> 00:00:50,081 {\an7}(Pups laughing and grunting) 18 00:00:52,114 --> 00:00:52,774 {\an7}The mail’s here! 19 00:00:52,774 --> 00:00:54,378 {\an7}I hope something’s \hin there for me. 20 00:00:54,378 --> 00:00:57,576 {\an7}I ordered us a big surprise, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdudes. 21 00:00:57,576 --> 00:00:58,411 {\an7}Really? 22 00:00:58,411 --> 00:00:59,411 {\an7}\h\h\hCool! What is it? 23 00:00:59,411 --> 00:01:01,180 {\an7}Hi, Mr. Postman. \h\hHow are you? 24 00:01:01,180 --> 00:01:05,180 {\an7}\hWhy, I’m having a delightful day. 25 00:01:05,180 --> 00:01:06,741 {\an7}And what do you know? 26 00:01:06,741 --> 00:01:11,279 {\an7}I’ve got a delivery \h\h\h\h\hfor Zuma. 27 00:01:11,279 --> 00:01:12,741 {\an7}Awesome. Thank you. 28 00:01:12,741 --> 00:01:15,279 {\an7}\h\hI thought you said it was a big surprise. 29 00:01:15,279 --> 00:01:16,312 {\an7}\h(Laughing) Yeah, Zuma. 30 00:01:16,312 --> 00:01:19,213 {\an7}That box could barely hold \h\h\h\ha few pup treats. 31 00:01:19,213 --> 00:01:21,675 {\an7}\hLooks can totally fool you sometimes. 32 00:01:21,675 --> 00:01:24,147 {\an7}Wait till you see \h\hwhat’s in it. 33 00:01:24,147 --> 00:01:26,038 {\an7}(Sniffing) 34 00:01:26,246 --> 00:01:30,642 {\an7}\hGood morning, Mr. Postman. Do you have anything for us? 35 00:01:30,642 --> 00:01:33,642 {\an7}I sure do-dee-do! 36 00:01:33,642 --> 00:01:35,543 {\an7}Wha-hoo! 37 00:01:35,543 --> 00:01:39,147 {\an7}Whoa! Whoa! 38 00:01:40,477 --> 00:01:42,642 {\an7}Oops. Sorry, Mr. P. 39 00:01:42,642 --> 00:01:45,246 {\an7}\h\hGot anything extreme for me? 40 00:01:45,246 --> 00:01:47,807 {\an7}Uh, yeah. Here you go. 41 00:01:47,807 --> 00:01:50,147 {\an7}\hThanks. Thank you. 42 00:01:50,147 --> 00:01:51,312 {\an7}(Chittering) 43 00:01:51,312 --> 00:01:52,543 {\an7}Ooh, Maynard, 44 00:01:52,543 --> 00:01:54,543 {\an7}I hope it’s my new sweater. 45 00:01:54,543 --> 00:02:00,081 {\an7}Extreme turbo-boosted \h\h\h\hrocket skates? 46 00:02:00,279 --> 00:02:02,774 {\an7}I wasn’t expecting these. 47 00:02:03,345 --> 00:02:04,543 {\an7}Though I got to admit, 48 00:02:04,543 --> 00:02:05,477 {\an7}they look kind of fun. 49 00:02:05,477 --> 00:02:09,081 {\an7}I suppose it wouldn’t hurt to give them a try. 50 00:02:09,444 --> 00:02:11,246 {\an7}(Chittering) 51 00:02:11,246 --> 00:02:12,642 {\an7}Oh, thanks. You know, 52 00:02:12,642 --> 00:02:16,213 {\an7}I used to be quite the skater back in the day. 53 00:02:16,213 --> 00:02:19,038 {\an7}(Laughing) \h\hWhoa! 54 00:02:21,642 --> 00:02:23,543 {\an7}(Air hissing) 55 00:02:23,741 --> 00:02:25,675 {\an7}ALL: Whoa! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat is it? 56 00:02:25,675 --> 00:02:28,180 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hWhoo-hoo! It’s an inflatable ramp. 57 00:02:28,180 --> 00:02:33,312 {\an7}Stay right there, dudes. I’ll show you. Whoo-hoo! 58 00:02:37,345 --> 00:02:40,147 {\an7}Yeah! \h\h\h\h\hI want to try. 59 00:02:44,609 --> 00:02:45,774 {\an7}Check this out, Katie. 60 00:02:45,774 --> 00:02:49,444 {\an7}I’ve got something so extreme. 61 00:02:49,774 --> 00:02:50,576 {\an7}A pink sweater. 62 00:02:50,576 --> 00:02:55,774 {\an7}Huh? What happened to my extreme turbo-boosted rocket skates? 63 00:02:55,774 --> 00:02:58,576 {\an7}Wha-hoo! 64 00:02:58,576 --> 00:03:00,576 {\an7}Whoa! 65 00:03:01,246 --> 00:03:02,675 {\an7}Yee-ha! 66 00:03:02,675 --> 00:03:04,741 {\an7}(Laughing) 67 00:03:05,180 --> 00:03:06,576 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Gasping) Huh? 68 00:03:06,576 --> 00:03:09,411 {\an7}Whoo! 69 00:03:10,180 --> 00:03:10,972 {\an7}Wow, Miss Marjorie, 70 00:03:10,972 --> 00:03:13,246 {\an7}\h\h\h\hwhen did you learn to roller skate like that? 71 00:03:13,246 --> 00:03:14,675 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hYears ago, back when I was captain 72 00:03:14,675 --> 00:03:17,576 {\an7}of the Adventure Bay \hRoller Derby team. 73 00:03:17,576 --> 00:03:20,345 {\an7}They used to call me Wheels. 74 00:03:20,345 --> 00:03:21,840 {\an7}(All exclaiming) 75 00:03:21,840 --> 00:03:25,840 {\an7}Whoa, Miss M has some \h\h\hserious skills. 76 00:03:25,840 --> 00:03:28,708 {\an7}But so do I. 77 00:03:30,378 --> 00:03:31,840 {\an7}(Grunting) 78 00:03:31,840 --> 00:03:33,213 {\an7}Whoa! Bummer. 79 00:03:33,213 --> 00:03:36,543 {\an7}I need something \hmore extreme. 80 00:03:40,246 --> 00:03:42,609 {\an7}Ha! Perfectamundo. 81 00:03:42,609 --> 00:03:44,378 {\an7}(Engine puttering) 82 00:03:44,378 --> 00:03:47,345 {\an7}Whoa! Whoa! Whoa! 83 00:03:47,345 --> 00:03:48,444 {\an7}Whoa! 84 00:03:48,444 --> 00:03:50,873 {\an7}Whoa! Whoa! Whoa! 85 00:03:50,873 --> 00:03:56,411 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hMy, my, whoo! Check out Mr. Greased Lightning. 86 00:03:59,741 --> 00:04:01,609 {\an7}I can’t see! 87 00:04:02,345 --> 00:04:04,180 {\an7}(Gasping) 88 00:04:05,873 --> 00:04:08,741 {\an7}Whoa! Whoa! 89 00:04:08,741 --> 00:04:10,477 {\an7}(Screaming) 90 00:04:10,477 --> 00:04:12,378 {\an7}Excuse me, you wouldn’t \h\h\h\h\hhappen to know 91 00:04:12,378 --> 00:04:14,576 {\an7}\h\h\hhow to turn these things off? 92 00:04:14,576 --> 00:04:15,180 {\an7}I... 93 00:04:15,180 --> 00:04:19,543 {\an7}\hSilly me. Should have read the instructions beforehand. 94 00:04:19,543 --> 00:04:21,246 {\an7}Where’d Danny go? 95 00:04:21,246 --> 00:04:22,609 {\an7}DANNY: Whoa! 96 00:04:22,609 --> 00:04:27,642 {\an7}Oh, my. That boy sounds like \hhe’s having a tough time. 97 00:04:27,642 --> 00:04:30,444 {\an7}I’ll help you. 98 00:04:30,444 --> 00:04:33,246 {\an7}We’d better call the PAW Patrol. 99 00:04:33,642 --> 00:04:35,246 {\an7}(Chittering) 100 00:04:35,246 --> 00:04:37,609 {\an7}(Excited chattering) 101 00:04:39,180 --> 00:04:39,906 {\an7}(Phone ringing) 102 00:04:39,906 --> 00:04:41,675 {\an7}\h\h\h\hHi, Katie. What’s happening? 103 00:04:41,675 --> 00:04:44,972 {\an7}Danny was roller skating with a rocket on his back 104 00:04:44,972 --> 00:04:46,510 {\an7}and fell into the tunnels. 105 00:04:46,510 --> 00:04:47,444 {\an7}Then Miss Marjorie went 106 00:04:47,444 --> 00:04:49,972 {\an7}directly down there \h\h\h\h\hafter him 107 00:04:49,972 --> 00:04:52,312 {\an7}on rocket roller skates. 108 00:04:52,312 --> 00:04:53,312 {\an7}DANNY: \hWhoa! 109 00:04:53,312 --> 00:04:56,675 {\an7}\h\h\h\h\h\hMARJORIE: Where’s the off switch \h\h\hon these things? 110 00:04:56,675 --> 00:04:57,576 {\an7}We’ll stop them. 111 00:04:57,576 --> 00:04:59,708 {\an7}No rocket roller skaters \h\h\h\h\hare too fast, 112 00:04:59,708 --> 00:05:02,510 {\an7}no pup is too small. 113 00:05:02,807 --> 00:05:05,543 {\an7}\h\hPAW Patrol, to the Lookout. 114 00:05:05,543 --> 00:05:08,005 {\an7}\h\h\h\h\h\hALL: Ryder needs us. 115 00:05:09,411 --> 00:05:10,477 {\an7}Whoa! 116 00:05:10,477 --> 00:05:12,807 {\an7}\h\h\h(All barking and howling) Where’s Marshall? 117 00:05:12,807 --> 00:05:14,642 {\an7}\h\hWhoa! (Crashing) 118 00:05:14,642 --> 00:05:17,378 {\an7}I guess I got delivered \h\h\h\h\h\hby air mail. 119 00:05:17,378 --> 00:05:19,576 {\an7}(All laughing) 120 00:05:20,411 --> 00:05:29,906 {\an7}♪ 121 00:05:29,906 --> 00:05:32,477 {\an7}(Elevator dinging) 122 00:05:34,312 --> 00:05:37,411 {\an7}PAW Patrol are ready for action, Ryder, sir. 123 00:05:37,411 --> 00:05:39,708 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h(Beeping) Thanks for hurrying, pups. 124 00:05:39,708 --> 00:05:41,477 {\an7}There’s double trouble \h\h\hin the tunnels. 125 00:05:41,477 --> 00:05:43,873 {\an7}\hDaring Danny X is all getting out of control, 126 00:05:43,873 --> 00:05:45,972 {\an7}\h\hand Wheels can’t shut off her skates. 127 00:05:45,972 --> 00:05:48,378 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhoa! Oh, no. 128 00:05:48,378 --> 00:05:49,741 {\an7}Wheels? Who’s that? 129 00:05:49,741 --> 00:05:51,576 {\an7}\h\h\h\hMiss Marjorie. That was her nickname 130 00:05:51,576 --> 00:05:53,312 {\an7}\h\h\h\h\hwhen she was a roller derby champ. 131 00:05:53,312 --> 00:05:56,741 {\an7}So for this mission, I’ll need Spy Chase. 132 00:05:56,741 --> 00:05:58,972 {\an7}I need you to use your drone \h\h\h\h\h\h\hto find them, 133 00:05:58,972 --> 00:06:01,510 {\an7}and your net to stop \h\h\hMiss Marjorie. 134 00:06:01,510 --> 00:06:03,873 {\an7}Spy Chase is on the case. 135 00:06:03,873 --> 00:06:05,939 {\an7}And I’ll also need Marshall. 136 00:06:05,939 --> 00:06:08,038 {\an7}I’ll need you to use \hyour water cannons 137 00:06:08,038 --> 00:06:09,807 {\an7}to put out Danny’s rocket. 138 00:06:09,807 --> 00:06:12,081 {\an7}I’m fired up. All right. 139 00:06:12,081 --> 00:06:14,543 {\an7}PAW Patrol is on a roll. 140 00:06:14,543 --> 00:06:16,774 {\an7}(All barking and howling) 141 00:06:18,774 --> 00:06:19,642 {\an7}♪ PAW Patrol ♪ 142 00:06:19,642 --> 00:06:23,642 {\an7}♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Barking) 143 00:06:23,642 --> 00:06:25,312 {\an7}♪ PAW Patrol ♪ 144 00:06:25,312 --> 00:06:29,345 {\an7}♪ Go, go, go, go, go ♪ \h\h\h\h\h\h\h\hWhoa! 145 00:06:29,345 --> 00:06:31,708 {\an7}Whoa! 146 00:06:36,642 --> 00:06:37,576 {\an7}♪ Chase ♪ 147 00:06:37,576 --> 00:06:40,675 {\an7}♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 148 00:06:40,675 --> 00:06:42,840 {\an7}♪ Go, go, go, go ♪ 149 00:06:42,840 --> 00:06:44,510 {\an7}♪ PAW Patrol ♪ 150 00:06:44,510 --> 00:06:45,378 {\an7}(Siren wailing) 151 00:06:45,378 --> 00:06:47,005 {\an7}♪ Go, go, go, go \h\hgo, go, go ♪ 152 00:06:47,005 --> 00:06:48,906 {\an7}\h\h\hWhoa! ♪ Marshall ♪ 153 00:06:48,906 --> 00:06:50,081 {\an7}(Barking) 154 00:06:50,081 --> 00:06:54,543 {\an7}♪ Go, go, go, go \h\hgo, go, go ♪ 155 00:06:54,543 --> 00:06:58,411 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 156 00:07:01,774 --> 00:07:04,005 {\an7}(Siren wailing) 157 00:07:16,059 --> 00:07:17,389 {\an7}(Danny yelling) 158 00:07:17,389 --> 00:07:18,884 {\an7}(Sirens wailing) 159 00:07:18,884 --> 00:07:19,983 {\an7}I’m so glad you’re here. 160 00:07:19,983 --> 00:07:21,752 {\an7}We haven’t seen Danny \h\h\hor Miss Marjorie 161 00:07:21,752 --> 00:07:23,818 {\an7}\h\hsince they went into those tunnels. 162 00:07:23,818 --> 00:07:26,983 {\an7}\hChase, find those roll-away skaters. 163 00:07:26,983 --> 00:07:28,620 {\an7}Sure thing, Ryder. 164 00:07:28,620 --> 00:07:30,752 {\an7}(Barking) \h\hDrone. 165 00:07:39,521 --> 00:07:41,455 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h(Gasping) Was that Miss Marjorie? 166 00:07:41,455 --> 00:07:42,620 {\an7}Howdy, PAW Patrol. 167 00:07:42,620 --> 00:07:46,389 {\an7}I’ve been trying to find \hthat Daring Danny kid. 168 00:07:46,389 --> 00:07:48,521 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hDANNY: It’s Daring Danny X! 169 00:07:48,521 --> 00:07:50,620 {\an7}Must have gone \h\h\hthataway. 170 00:07:50,620 --> 00:07:53,785 {\an7}Wheels is on his heels. 171 00:07:53,785 --> 00:07:56,521 {\an7}We’d better get down in the tunnels, fast. 172 00:07:56,521 --> 00:07:58,620 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOn it. Okay, Ryder. 173 00:07:58,950 --> 00:08:01,125 {\an7}(Sirens blaring) 174 00:08:06,752 --> 00:08:08,785 {\an7}Whoa! 175 00:08:08,785 --> 00:08:10,016 {\an7}Hang on, Danny! 176 00:08:10,016 --> 00:08:11,884 {\an7}I’ll guide you home. 177 00:08:11,884 --> 00:08:14,587 {\an7}But first, look out. 178 00:08:14,587 --> 00:08:15,422 {\an7}(Gasping) 179 00:08:15,422 --> 00:08:17,752 {\an7}Let’s try one of my old \h\hroller derby tricks. 180 00:08:17,752 --> 00:08:19,620 {\an7}\h\h\h\h\hIt’s called the Tuck and Trailer. 181 00:08:19,620 --> 00:08:21,818 {\an7}Now, hold on to my waist. 182 00:08:21,818 --> 00:08:24,455 {\an7}DANNY: Whoa! 183 00:08:25,191 --> 00:08:27,686 {\an7}\hAwesome move, Miss Marjorie. 184 00:08:27,686 --> 00:08:30,125 {\an7}\h\hYou should see my Crack the Whip. 185 00:08:30,125 --> 00:08:31,884 {\an7}Whoa! 186 00:08:34,488 --> 00:08:35,521 {\an7}(Sirens blaring) 187 00:08:35,521 --> 00:08:38,125 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hRYDER: That ladder’s blocking \h\h\h\hour vehicles. 188 00:08:38,125 --> 00:08:39,488 {\an7}Marshall, quick, use your ladder 189 00:08:39,488 --> 00:08:42,587 {\an7}\hto push this ladder up and out of the way. 190 00:08:42,587 --> 00:08:44,191 {\an7}On it! (Barking) 191 00:08:44,191 --> 00:08:46,125 {\an7}Ladder. 192 00:08:47,851 --> 00:08:50,158 {\an7}Ryder, can you see \hwhere they went? 193 00:08:50,158 --> 00:08:51,092 {\an7}RYDER: \hYes. 194 00:08:51,092 --> 00:08:53,818 {\an7}\h\hThe good news is, they’re not far off. 195 00:08:53,818 --> 00:08:54,686 {\an7}But the bad news is, 196 00:08:54,686 --> 00:08:56,719 {\an7}\h\h\h\h\hthey’re heading for a fast-moving water channel. 197 00:08:56,719 --> 00:08:59,752 {\an7}If they fall in, they could be \h\h\hswept out to the ocean. 198 00:08:59,752 --> 00:09:02,554 {\an7}Oh, no! How are we going \h\h\h\h\hto stop them? 199 00:09:02,554 --> 00:09:04,158 {\an7}With a little more help. 200 00:09:04,158 --> 00:09:04,950 {\an7}Zuma, Skye, 201 00:09:04,950 --> 00:09:07,752 {\an7}bring Zuma’s new ramp \hdown to the tunnels 202 00:09:07,752 --> 00:09:09,554 {\an7}near that water channel, fast. 203 00:09:09,554 --> 00:09:12,016 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOkay, Ryder. You’ve got it, dude. 204 00:09:12,016 --> 00:09:14,653 {\an7}Time to get small. 205 00:09:25,016 --> 00:09:29,016 {\an7}One inflatable ramp \h\h\h\hcoming down. 206 00:09:31,818 --> 00:09:32,851 {\an7}Thanks, Skye. 207 00:09:32,851 --> 00:09:34,917 {\an7}Let’s get this ramp \h\h\h\hin position. 208 00:09:34,917 --> 00:09:37,686 {\an7}I found a shortcut \h\hwith my drone. 209 00:09:37,686 --> 00:09:39,950 {\an7}(Sirens wailing) 210 00:09:41,224 --> 00:09:42,158 {\an7}Whoa! 211 00:09:42,158 --> 00:09:44,950 {\an7}We’re going too fast. \h\h\h\hI can’t stop. 212 00:09:44,950 --> 00:09:48,488 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hHang on, and give me my sweater. 213 00:09:48,488 --> 00:09:51,224 {\an7}Cardigan, deploy. 214 00:09:53,158 --> 00:09:54,983 {\an7}\h\h\hMARSHALL: Here they come. 215 00:09:54,983 --> 00:09:57,554 {\an7}Everyone, back up. 216 00:09:59,092 --> 00:10:01,752 {\an7}\h\h\h\h\h\hUse the ramp to jump over the water. 217 00:10:01,752 --> 00:10:04,653 {\an7}It’s all up to you, Danny. 218 00:10:04,851 --> 00:10:07,059 {\an7}I can’t do it. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFiddlesticks. 219 00:10:07,059 --> 00:10:09,653 {\an7}You’re Daring Danny X. 220 00:10:09,653 --> 00:10:13,587 {\an7}Yeah! I’m Daring Danny X! 221 00:10:13,587 --> 00:10:15,587 {\an7}Whoa! 222 00:10:15,587 --> 00:10:18,719 {\an7}Yee-ha! Whoo-hoo! 223 00:10:19,752 --> 00:10:21,752 {\an7}\h\hWhoo-hoo! (Pups howling) 224 00:10:21,752 --> 00:10:23,752 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hDANNY: I still can’t stop! 225 00:10:23,752 --> 00:10:28,686 {\an7}Marshall, Chase, you’ll have to go over the ramp and stop them. 226 00:10:28,884 --> 00:10:31,257 {\an7}But our rides are too big \h\h\h\h\h\hfor the ramp. 227 00:10:31,257 --> 00:10:33,092 {\an7}Try these. 228 00:10:36,059 --> 00:10:38,653 {\an7}Nice. All right. 229 00:10:41,125 --> 00:10:43,884 {\an7}\h\hBOTH: Whoo-hoo! 230 00:10:45,224 --> 00:10:48,587 {\an7}\h\h(Barking) Water cannons. 231 00:10:53,158 --> 00:10:54,323 {\an7}Oopsie-daisy! 232 00:10:54,323 --> 00:10:56,257 {\an7}(Barking) Net! 233 00:11:01,587 --> 00:11:04,950 {\an7}Hoo! So that’s where \h\hthe button was. 234 00:11:04,950 --> 00:11:06,686 {\an7}Thanks. 235 00:11:07,191 --> 00:11:08,059 {\an7}Thanks, PAW Patrol. 236 00:11:08,059 --> 00:11:12,785 {\an7}That was extremely something \h\hI won’t ever try again. 237 00:11:12,785 --> 00:11:13,686 {\an7}You’re welcome, Danny. 238 00:11:13,686 --> 00:11:15,851 {\an7}Whenever you need a rocket stopper, 239 00:11:15,851 --> 00:11:17,851 {\an7}just yelp for help. 240 00:11:17,851 --> 00:11:19,884 {\an7}Here, these belong to you. 241 00:11:19,884 --> 00:11:20,686 {\an7}Keep them. 242 00:11:20,686 --> 00:11:23,158 {\an7}You rock those roller skates. 243 00:11:23,158 --> 00:11:25,686 {\an7}Oh, that’s so sweet. 244 00:11:25,686 --> 00:11:27,818 {\an7}Thank you, X. 245 00:11:27,818 --> 00:11:28,752 {\an7}But then you keep this. 246 00:11:28,752 --> 00:11:31,884 {\an7}\hYou never know when a daring fellow like you gets a chill. 247 00:11:31,884 --> 00:11:34,290 {\an7}or needs a drag chute. 248 00:11:34,290 --> 00:11:36,950 {\an7}Gee, thanks, Wheels. 249 00:11:36,950 --> 00:11:39,092 {\an7}(All laughing) 250 00:11:43,882 --> 00:11:50,047 {\an7}♪ 251 00:11:50,047 --> 00:11:51,849 {\an7}Okay, he’s in the garage. 252 00:11:51,849 --> 00:11:55,684 {\an7}\h\hTime to get his surprise gift ready. 253 00:11:56,552 --> 00:11:58,288 {\an7}\h\h\h\h\hIs today Ryder’s birthday? 254 00:11:58,288 --> 00:12:01,156 {\an7}No, that’s why he’s going \h\h\h\h\hto be surprised. 255 00:12:01,156 --> 00:12:04,255 {\an7}And every time he uses one of these new tools, 256 00:12:04,255 --> 00:12:05,113 {\an7}he’ll think of us. 257 00:12:05,113 --> 00:12:08,816 {\an7}\h\h\h\h\hHe’s going to love it. Going to be paw-some. 258 00:12:09,684 --> 00:12:11,915 {\an7}\h\hNow we just have to wrap it. 259 00:12:11,915 --> 00:12:13,783 {\an7}On it, dude. 260 00:12:14,014 --> 00:12:16,222 {\an7}I’ll keep an eye on Ryder. 261 00:12:19,113 --> 00:12:20,816 {\an7}(Gasping) 262 00:12:20,816 --> 00:12:22,014 {\an7}Whoa. 263 00:12:22,014 --> 00:12:23,552 {\an7}Hi, Ryder. 264 00:12:23,552 --> 00:12:24,552 {\an7}Hi, Skye. 265 00:12:24,552 --> 00:12:26,321 {\an7}Your ATV looks great. 266 00:12:26,321 --> 00:12:27,948 {\an7}Show me what you did to it. 267 00:12:27,948 --> 00:12:30,288 {\an7}All I did was change \hthe headlight bulb. 268 00:12:30,288 --> 00:12:32,948 {\an7}Really? Can you show me how it works... 269 00:12:32,948 --> 00:12:35,080 {\an7}in the garage? 270 00:12:35,080 --> 00:12:38,156 {\an7}Sure, I guess. 271 00:12:40,047 --> 00:12:41,014 {\an7}We’d better hide this 272 00:12:41,014 --> 00:12:44,684 {\an7}before we give it to Ryder \h\hafter dinner tonight. 273 00:12:44,684 --> 00:12:47,156 {\an7}How about behind that tree \h\h\h\h\h\h\hover there? 274 00:12:47,156 --> 00:12:48,288 {\an7}Good idea. 275 00:12:48,288 --> 00:12:49,222 {\an7}(All grunting) 276 00:12:49,222 --> 00:12:53,189 {\an7}Wow, that new headlight \h\h\h\h\his so bright. 277 00:12:53,189 --> 00:12:56,354 {\an7}\h\h\h\h\hThanks. Let’s go see what the other pups are up to. 278 00:12:56,354 --> 00:12:59,816 {\an7}Quick, act like we’re playing. 279 00:12:59,816 --> 00:13:01,882 {\an7}(All laughing) 280 00:13:01,882 --> 00:13:03,717 {\an7}\h\h\hHey, pups. What you doing? 281 00:13:03,717 --> 00:13:05,288 {\an7}\hPlaying! Fun, fun. 282 00:13:05,288 --> 00:13:06,618 {\an7}We’re having fun. 283 00:13:06,618 --> 00:13:09,717 {\an7}Yeah, nothing to see here. 284 00:13:09,717 --> 00:13:12,354 {\an7}(All barking and howling) 285 00:13:12,882 --> 00:13:15,156 {\an7}(Chittering) 286 00:13:18,156 --> 00:13:20,717 {\an7}(Eagle squawking) 287 00:13:24,849 --> 00:13:27,014 {\an7}(Chirping) 288 00:13:31,882 --> 00:13:33,882 {\an7}(Cawing) 289 00:13:42,080 --> 00:13:46,047 {\an7}Tracker, I need a screwdriver, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hplease. 290 00:13:46,948 --> 00:13:47,882 {\an7}Here you go, amigo. 291 00:13:47,882 --> 00:13:49,816 {\an7}How’s the bird-watching perch \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hcoming? 292 00:13:49,816 --> 00:13:53,189 {\an7}Almost done. Maybe we’ll even \h\h\h\hsee one of the eagles 293 00:13:53,189 --> 00:13:54,453 {\an7}that migrate down here. 294 00:13:54,453 --> 00:13:57,915 {\an7}\h\h\h\h\h\hAn eagle? That would be so cool. 295 00:13:57,915 --> 00:13:59,113 {\an7}(Yawning) 296 00:13:59,113 --> 00:14:01,047 {\an7}All that work tired me out. 297 00:14:01,047 --> 00:14:05,783 {\an7}I’m going to take a little nap. Wake me up if you see anything. 298 00:14:05,783 --> 00:14:06,783 {\an7}Okay. Enjoy your siesta. 299 00:14:06,783 --> 00:14:12,189 {\an7}Hm, maybe there’s an even better bird-watching spot over there. 300 00:14:13,189 --> 00:14:15,288 {\an7}(Cawing) 301 00:14:18,113 --> 00:14:20,189 {\an7}(Gibbering) 302 00:14:26,915 --> 00:14:28,684 {\an7}(Shrieking) 303 00:14:28,684 --> 00:14:29,915 {\an7}(All laughing and barking) 304 00:14:29,915 --> 00:14:32,113 {\an7}You pups sure have \ha lot of energy. 305 00:14:32,113 --> 00:14:33,321 {\an7}It’s almost time \h\hfor dinner. 306 00:14:33,321 --> 00:14:37,222 {\an7}\h\h\h\hPups, I can’t wait to give Ryder his surprise. 307 00:14:37,222 --> 00:14:40,080 {\an7}ALL: Yeah. \hLet’s go get it now. 308 00:14:40,080 --> 00:14:41,783 {\an7}(All gasping) 309 00:14:41,783 --> 00:14:43,783 {\an7}\hNo tool kit? Where’d it go? 310 00:14:43,783 --> 00:14:47,189 {\an7}\h\h\h\h\hSpread out. We’ve got to find it. 311 00:14:48,080 --> 00:14:50,519 {\an7}\h\h\h(Hammer banging, power tools whirring) 312 00:14:50,519 --> 00:14:52,750 {\an7}Huh? What? 313 00:14:52,948 --> 00:14:56,519 {\an7}\h\hMandy. Monkeys. Let me out of here. 314 00:14:58,321 --> 00:15:02,156 {\an7}\hOh, no. I must have left my phone at home. 315 00:15:02,156 --> 00:15:03,321 {\an7}Tracker! 316 00:15:03,321 --> 00:15:05,113 {\an7}Help! 317 00:15:05,981 --> 00:15:07,486 {\an7}Tracker! 318 00:15:07,486 --> 00:15:09,849 {\an7}I need your help! 319 00:15:09,849 --> 00:15:12,255 {\an7}I’m coming, Carlos. 320 00:15:14,354 --> 00:15:16,420 {\an7}Aye, aye, aye. 321 00:15:16,420 --> 00:15:19,486 {\an7}Tracker, call Ryder. Quick. 322 00:15:20,915 --> 00:15:23,750 {\an7}(Phone ringing) 323 00:15:23,948 --> 00:15:25,816 {\an7}Tracker? What’s going on? 324 00:15:25,816 --> 00:15:26,750 {\an7}I’m not sure. 325 00:15:26,750 --> 00:15:28,113 {\an7}Somehow, the monkeys got hold 326 00:15:28,113 --> 00:15:29,156 {\an7}of these colorful tools 327 00:15:29,156 --> 00:15:31,783 {\an7}and built a jungle gym \h\h\h\haround Carlos. 328 00:15:31,783 --> 00:15:32,915 {\an7}So he’s trapped? 329 00:15:32,915 --> 00:15:34,882 {\an7}Sí. Can you help us? 330 00:15:34,882 --> 00:15:35,750 {\an7}We’re on our way. 331 00:15:35,750 --> 00:15:37,816 {\an7}No monkey business \his too bananas. 332 00:15:37,816 --> 00:15:40,585 {\an7}No pup is too small. 333 00:15:41,189 --> 00:15:42,519 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Beeping) PAW Patrol, 334 00:15:42,519 --> 00:15:44,222 {\an7}to the PAW Patroller. 335 00:15:44,222 --> 00:15:46,222 {\an7}\h\h\h\h\h\hALL: Ryder needs us. 336 00:15:46,222 --> 00:15:48,453 {\an7}Whoa! 337 00:15:51,047 --> 00:15:52,849 {\an7}Watch out, Marshall. 338 00:15:52,849 --> 00:15:55,288 {\an7}\h\h\h\h\hWhoa! (Loud crashing) 339 00:15:55,288 --> 00:15:56,156 {\an7}Sorry, guys. 340 00:15:56,156 --> 00:15:58,915 {\an7}I guess I got a little \h\h\h\h\hwrapped up. 341 00:15:58,915 --> 00:16:01,156 {\an7}(All laughing) 342 00:16:01,585 --> 00:16:06,113 {\an7}(All barking and chattering) 343 00:16:09,816 --> 00:16:13,585 {\an7}PAW Patrol ready for action, \h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir. 344 00:16:13,585 --> 00:16:14,354 {\an7}Thanks, pups. 345 00:16:14,354 --> 00:16:16,849 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hRobo-Dog, get us to the jungle, fast. 346 00:16:16,849 --> 00:16:18,420 {\an7}(Barking) 347 00:16:24,189 --> 00:16:26,113 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRYDER: This mission is a strange one. 348 00:16:26,113 --> 00:16:29,816 {\an7}Somehow, Mandy and her monkey \hfriends built a jungle gym, 349 00:16:29,816 --> 00:16:32,080 {\an7}and Carlos is trapped inside. 350 00:16:32,080 --> 00:16:33,321 {\an7}Help! 351 00:16:33,321 --> 00:16:34,080 {\an7}Really? 352 00:16:34,080 --> 00:16:35,486 {\an7}How could monkeys build a gym? 353 00:16:35,486 --> 00:16:37,585 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hRYDER: \hTracker said that they must have used 354 00:16:37,585 --> 00:16:40,354 {\an7}these colorful tools \h\hthat they found. 355 00:16:40,354 --> 00:16:42,486 {\an7}(All gasping) \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hUh-oh. 356 00:16:42,486 --> 00:16:45,288 {\an7}So for this mission, \h\h\h\hI’ll need... 357 00:16:45,288 --> 00:16:46,453 {\an7}Rocky. 358 00:16:46,453 --> 00:16:47,585 {\an7}I need you to use your tools 359 00:16:47,585 --> 00:16:49,651 {\an7}\hto take apart the jungle gym. 360 00:16:49,651 --> 00:16:51,321 {\an7}Green means go! 361 00:16:51,321 --> 00:16:54,651 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hRYDER: And Chase, I need you \h\h\hto use your 4X4 362 00:16:54,651 --> 00:16:55,948 {\an7}to catch up to those monkeys, 363 00:16:55,948 --> 00:16:59,585 {\an7}and your megaphone to get them \h\h\h\hto put down the tools. 364 00:16:59,585 --> 00:17:01,519 {\an7}Chase is on the case. 365 00:17:01,519 --> 00:17:04,387 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hAll right. PAW Patrol is on a roll. 366 00:17:04,387 --> 00:17:06,014 {\an7}(Barking) 367 00:17:06,014 --> 00:17:07,981 {\an7}(All howling) 368 00:17:09,156 --> 00:17:10,113 {\an7}♪ PAW Patrol ♪ 369 00:17:10,113 --> 00:17:12,585 {\an7}♪ Go, go, go, go ♪ \h\h\h\h♪ Rocky ♪ 370 00:17:12,585 --> 00:17:13,288 {\an7}(Barking) 371 00:17:13,288 --> 00:17:16,113 {\an7}♪ Go, go, go, go \h\hgo, go, go ♪ 372 00:17:16,113 --> 00:17:17,618 {\an7}♪ PAW Patrol ♪ 373 00:17:17,618 --> 00:17:20,189 {\an7}♪ Go, go, go, go \h\hgo, go, go ♪ 374 00:17:20,189 --> 00:17:21,882 {\an7}(Barking and howling) 375 00:17:21,882 --> 00:17:22,618 {\an7}♪ Chase ♪ 376 00:17:22,618 --> 00:17:26,321 {\an7}♪ Go, go, go, go \h\hgo, go, go ♪ 377 00:17:26,321 --> 00:17:29,014 {\an7}♪ Go, go, go, go ♪ 378 00:17:29,014 --> 00:17:30,948 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 379 00:17:30,948 --> 00:17:32,618 {\an7}(Siren blaring) 380 00:17:43,401 --> 00:17:44,369 (Hammering and sawing) 381 00:17:44,369 --> 00:17:45,303 (Gibbering) Come back! 382 00:17:45,303 --> 00:17:47,372 Monkeys don't need pliers. 383 00:17:47,372 --> 00:17:49,874 And you too. Give me that. 384 00:17:49,874 --> 00:17:51,576 (Siren wailing) 385 00:17:51,576 --> 00:17:54,045 PAW Patrol, I'm so glad you're here. 386 00:17:54,045 --> 00:17:55,813 Glad to help, Carlos. 387 00:17:55,813 --> 00:17:57,348 We'll get you out in no time. 388 00:17:57,348 --> 00:17:59,751 Rocky, take apart the jungle gym. 389 00:17:59,751 --> 00:18:01,286 On it. 390 00:18:01,286 --> 00:18:03,621 (Barking) Screwdriver. 391 00:18:07,458 --> 00:18:09,994 Chase, help Tracker get those tools. 392 00:18:09,994 --> 00:18:11,996 (Barking) Megaphone! 393 00:18:13,264 --> 00:18:15,133 Attention, monkeys. 394 00:18:15,133 --> 00:18:17,835 Put down your tools and back away. 395 00:18:17,835 --> 00:18:19,037 Please? 396 00:18:19,037 --> 00:18:20,438 (Gibbering) 397 00:18:20,438 --> 00:18:22,106 Got it. 398 00:18:22,106 --> 00:18:24,042 And lost it. 399 00:18:24,042 --> 00:18:25,476 I'll get it. 400 00:18:25,476 --> 00:18:27,378 (Siren wailing) 401 00:18:29,080 --> 00:18:30,682 (Gibbering) 402 00:18:39,090 --> 00:18:40,525 Those are definitely our tools, 403 00:18:40,525 --> 00:18:43,194 but how did they get down here to the jungle? 404 00:18:43,194 --> 00:18:45,663 I don't know. I just hope we can get them back 405 00:18:45,663 --> 00:18:48,466 before Ryder sees his surprise. 406 00:18:48,466 --> 00:18:49,667 Whoa! 407 00:18:49,667 --> 00:18:51,436 What was that? 408 00:18:51,436 --> 00:18:53,671 (Gibbering) 409 00:18:53,671 --> 00:18:55,073 (All gasping) 410 00:19:00,645 --> 00:19:02,647 Wait, come back. 411 00:19:02,647 --> 00:19:04,882 We'd better get those tools back, fast. 412 00:19:04,882 --> 00:19:06,618 Yeah! Let's go. 413 00:19:10,321 --> 00:19:12,857 Thanks, Rocky. Ryder. 414 00:19:12,857 --> 00:19:14,359 No problem, Carlos. 415 00:19:14,359 --> 00:19:18,196 But where did the monkeys get those super-cool tools? 416 00:19:18,196 --> 00:19:21,399 Uh, do you really think they're cool, Ryder? 417 00:19:21,399 --> 00:19:24,869 Sure. I mean, they looked really nice. Why? 418 00:19:24,869 --> 00:19:26,571 Oh, uh, no reason. 419 00:19:26,571 --> 00:19:28,373 (Monkeys gibbering, siren wailing) 420 00:19:28,373 --> 00:19:31,743 I should probably go help Chase and Tracker, huh? 421 00:19:31,743 --> 00:19:33,711 On my way. 422 00:19:34,879 --> 00:19:36,214 RUBBLE: Ryder, Carlos. 423 00:19:36,214 --> 00:19:37,915 Have you seen Mandy? 424 00:19:37,915 --> 00:19:39,117 No. Why? 425 00:19:39,117 --> 00:19:40,618 (Gibbering) 426 00:19:40,618 --> 00:19:41,886 That's why. 427 00:19:41,886 --> 00:19:43,087 Uh-oh. 428 00:19:43,087 --> 00:19:45,056 That tire came from the PAW Patroller. 429 00:19:46,357 --> 00:19:48,726 And it's about to go into the monkey temple. 430 00:19:48,726 --> 00:19:50,461 We got to stop Mandy. 431 00:19:51,262 --> 00:19:53,264 (Engine revving) 432 00:19:55,933 --> 00:19:57,669 (Gibbering) 433 00:20:00,471 --> 00:20:03,942 Oh, no! Mandy might knock over the statues inside. 434 00:20:03,942 --> 00:20:05,343 You're right. 435 00:20:05,343 --> 00:20:07,345 We'd better hurry. 436 00:20:08,613 --> 00:20:10,014 (Gibbering) 437 00:20:10,014 --> 00:20:11,916 CARLOS: Careful, Mandy. 438 00:20:11,916 --> 00:20:13,484 Move away from the vase. 439 00:20:14,852 --> 00:20:16,521 Nice catch, Carlos. 440 00:20:16,521 --> 00:20:18,356 Whew. Thanks. 441 00:20:20,458 --> 00:20:23,027 Oh, no. Rubble, quick, stop that statue 442 00:20:23,027 --> 00:20:24,862 before it falls on Mandy. 443 00:20:24,862 --> 00:20:27,265 Rubble on the double. 444 00:20:29,434 --> 00:20:31,536 But I don't know for how long. 445 00:20:31,536 --> 00:20:33,271 (Shrieking) 446 00:20:33,271 --> 00:20:35,073 Mandy, quick, get out of there. 447 00:20:35,073 --> 00:20:36,307 (Gibbering) 448 00:20:36,307 --> 00:20:38,643 Stop monkeying around, monkey. 449 00:20:38,643 --> 00:20:40,745 Tracker, get Mandy out of there. 450 00:20:40,745 --> 00:20:42,513 (Barking) Cables. 451 00:20:53,925 --> 00:20:55,827 Whew. That was close. 452 00:20:55,827 --> 00:20:58,830 Rubble, push that statue back in place. 453 00:21:02,000 --> 00:21:03,568 (Gibbering) 454 00:21:03,568 --> 00:21:04,869 Let's get those tools back 455 00:21:04,869 --> 00:21:07,305 before the monkeys do any more damage. 456 00:21:07,305 --> 00:21:09,540 And I think I know how. 457 00:21:14,679 --> 00:21:16,481 I hope Rubble can keep Ryder busy 458 00:21:16,481 --> 00:21:18,149 till we get all the tools back. 459 00:21:18,149 --> 00:21:21,986 If this works, we'll be able to finally give Ryder his surprise. 460 00:21:21,986 --> 00:21:23,621 (Barking) Megaphone. 461 00:21:25,089 --> 00:21:28,359 Fresh bananas! Come and get 'em! 462 00:21:31,863 --> 00:21:33,898 (Gibbering) 463 00:21:35,466 --> 00:21:37,869 Hm. I found this up there too. 464 00:21:37,869 --> 00:21:40,772 ALL: Our tool kit! Thanks. Put the tools back. 465 00:21:40,772 --> 00:21:44,409 RUBBLE: I don't know where the others are, Ryder. 466 00:21:44,409 --> 00:21:47,145 Oh, here they are. 467 00:21:47,145 --> 00:21:48,913 What a coincidence. 468 00:21:48,913 --> 00:21:52,450 Hey, pups. We need to get the tires back on the PAW Patroller. 469 00:21:52,450 --> 00:21:53,851 Sure thing. Be right there. 470 00:21:53,851 --> 00:21:55,720 Nothing to see here. 471 00:21:57,522 --> 00:21:59,324 (Power tools whirring) 472 00:22:00,124 --> 00:22:01,326 Nice teamwork. 473 00:22:01,326 --> 00:22:03,261 You're all such good pups. 474 00:22:03,261 --> 00:22:04,462 Thanks, Ryder. 475 00:22:04,462 --> 00:22:06,631 PAW Patrol, you saved the jungle 476 00:22:06,631 --> 00:22:08,633 from a mess of monkey mischief. 477 00:22:08,633 --> 00:22:11,202 Whenever monkeys throw a wrench in your jungle, 478 00:22:11,202 --> 00:22:13,271 just yelp for help. 479 00:22:14,539 --> 00:22:16,207 And now, it's time for... 480 00:22:16,207 --> 00:22:17,842 Drumroll, please. 481 00:22:17,842 --> 00:22:19,010 (Imitating drumroll) 482 00:22:19,010 --> 00:22:20,745 Ryder's surprise! 483 00:22:23,548 --> 00:22:26,851 It's from us, to our best buddy ever. 484 00:22:26,851 --> 00:22:29,420 With some monkey business in between. 485 00:22:31,189 --> 00:22:33,558 Whoa! You pups are the best. 486 00:22:33,558 --> 00:22:35,426 Huh? 487 00:22:35,426 --> 00:22:38,563 (All laughing) 488 00:22:40,659 --> 00:22:51,187 {\an7}♪ 47821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.