All language subtitles for Paw Patrol S07 E11_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,868 --> 00:00:02,936
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:02,936 --> 00:00:04,404
♪ We'll be there
on the double ♪
3
00:00:04,404 --> 00:00:06,273
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:06,273 --> 00:00:09,409
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:09,409 --> 00:00:11,512
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:11,512 --> 00:00:13,046
♪ Will come and save
the day ♪
7
00:00:13,046 --> 00:00:16,416
♪ Marshall, Rubble, Chase,
Rocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:16,416 --> 00:00:18,252
♪ Yeah,
they're on the way ♪
9
00:00:18,252 --> 00:00:20,387
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
10
00:00:20,387 --> 00:00:23,023
♪ Whenever
you're in trouble ♪
11
00:00:23,023 --> 00:00:24,491
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
12
00:00:24,491 --> 00:00:26,527
♪ We'll be there
on the double ♪
13
00:00:26,527 --> 00:00:28,395
♪ No job's too big,
no pup's too small ♪
14
00:00:28,395 --> 00:00:31,465
♪ PAW Patrol,
we're on a roll ♪
15
00:00:31,465 --> 00:00:35,202
♪ So here we go, PAW Patrol,
whoa-oh-oh ♪
16
00:00:35,202 --> 00:00:38,272
♪ PAW Patrol
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:47,180 --> 00:00:50,081
{\an7}(Pups laughing and grunting)
18
00:00:52,114 --> 00:00:52,774
{\an7}The mail’s here!
19
00:00:52,774 --> 00:00:54,378
{\an7}I hope something’s
\hin there for me.
20
00:00:54,378 --> 00:00:57,576
{\an7}I ordered us a big surprise,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdudes.
21
00:00:57,576 --> 00:00:58,411
{\an7}Really?
22
00:00:58,411 --> 00:00:59,411
{\an7}\h\h\hCool!
What is it?
23
00:00:59,411 --> 00:01:01,180
{\an7}Hi, Mr. Postman.
\h\hHow are you?
24
00:01:01,180 --> 00:01:05,180
{\an7}\hWhy, I’m having
a delightful day.
25
00:01:05,180 --> 00:01:06,741
{\an7}And what do you know?
26
00:01:06,741 --> 00:01:11,279
{\an7}I’ve got a delivery
\h\h\h\h\hfor Zuma.
27
00:01:11,279 --> 00:01:12,741
{\an7}Awesome. Thank you.
28
00:01:12,741 --> 00:01:15,279
{\an7}\h\hI thought you said
it was a big surprise.
29
00:01:15,279 --> 00:01:16,312
{\an7}\h(Laughing)
Yeah, Zuma.
30
00:01:16,312 --> 00:01:19,213
{\an7}That box could barely hold
\h\h\h\ha few pup treats.
31
00:01:19,213 --> 00:01:21,675
{\an7}\hLooks can totally
fool you sometimes.
32
00:01:21,675 --> 00:01:24,147
{\an7}Wait till you see
\h\hwhat’s in it.
33
00:01:24,147 --> 00:01:26,038
{\an7}(Sniffing)
34
00:01:26,246 --> 00:01:30,642
{\an7}\hGood morning, Mr. Postman.
Do you have anything for us?
35
00:01:30,642 --> 00:01:33,642
{\an7}I sure do-dee-do!
36
00:01:33,642 --> 00:01:35,543
{\an7}Wha-hoo!
37
00:01:35,543 --> 00:01:39,147
{\an7}Whoa! Whoa!
38
00:01:40,477 --> 00:01:42,642
{\an7}Oops. Sorry, Mr. P.
39
00:01:42,642 --> 00:01:45,246
{\an7}\h\hGot anything
extreme for me?
40
00:01:45,246 --> 00:01:47,807
{\an7}Uh, yeah. Here you go.
41
00:01:47,807 --> 00:01:50,147
{\an7}\hThanks.
Thank you.
42
00:01:50,147 --> 00:01:51,312
{\an7}(Chittering)
43
00:01:51,312 --> 00:01:52,543
{\an7}Ooh, Maynard,
44
00:01:52,543 --> 00:01:54,543
{\an7}I hope it’s my new sweater.
45
00:01:54,543 --> 00:02:00,081
{\an7}Extreme turbo-boosted
\h\h\h\hrocket skates?
46
00:02:00,279 --> 00:02:02,774
{\an7}I wasn’t expecting these.
47
00:02:03,345 --> 00:02:04,543
{\an7}Though I got to admit,
48
00:02:04,543 --> 00:02:05,477
{\an7}they look kind of fun.
49
00:02:05,477 --> 00:02:09,081
{\an7}I suppose it wouldn’t hurt
to give them a try.
50
00:02:09,444 --> 00:02:11,246
{\an7}(Chittering)
51
00:02:11,246 --> 00:02:12,642
{\an7}Oh, thanks.
You know,
52
00:02:12,642 --> 00:02:16,213
{\an7}I used to be quite the skater
back in the day.
53
00:02:16,213 --> 00:02:19,038
{\an7}(Laughing)
\h\hWhoa!
54
00:02:21,642 --> 00:02:23,543
{\an7}(Air hissing)
55
00:02:23,741 --> 00:02:25,675
{\an7}ALL: Whoa!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat is it?
56
00:02:25,675 --> 00:02:28,180
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hWhoo-hoo!
It’s an inflatable ramp.
57
00:02:28,180 --> 00:02:33,312
{\an7}Stay right there, dudes.
I’ll show you. Whoo-hoo!
58
00:02:37,345 --> 00:02:40,147
{\an7}Yeah!
\h\h\h\h\hI want to try.
59
00:02:44,609 --> 00:02:45,774
{\an7}Check this out,
Katie.
60
00:02:45,774 --> 00:02:49,444
{\an7}I’ve got something
so extreme.
61
00:02:49,774 --> 00:02:50,576
{\an7}A pink sweater.
62
00:02:50,576 --> 00:02:55,774
{\an7}Huh? What happened to my extreme
turbo-boosted rocket skates?
63
00:02:55,774 --> 00:02:58,576
{\an7}Wha-hoo!
64
00:02:58,576 --> 00:03:00,576
{\an7}Whoa!
65
00:03:01,246 --> 00:03:02,675
{\an7}Yee-ha!
66
00:03:02,675 --> 00:03:04,741
{\an7}(Laughing)
67
00:03:05,180 --> 00:03:06,576
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Gasping)
Huh?
68
00:03:06,576 --> 00:03:09,411
{\an7}Whoo!
69
00:03:10,180 --> 00:03:10,972
{\an7}Wow, Miss Marjorie,
70
00:03:10,972 --> 00:03:13,246
{\an7}\h\h\h\hwhen did you learn
to roller skate like that?
71
00:03:13,246 --> 00:03:14,675
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hYears ago,
back when I was captain
72
00:03:14,675 --> 00:03:17,576
{\an7}of the Adventure Bay
\hRoller Derby team.
73
00:03:17,576 --> 00:03:20,345
{\an7}They used to call me Wheels.
74
00:03:20,345 --> 00:03:21,840
{\an7}(All exclaiming)
75
00:03:21,840 --> 00:03:25,840
{\an7}Whoa, Miss M has some
\h\h\hserious skills.
76
00:03:25,840 --> 00:03:28,708
{\an7}But so do I.
77
00:03:30,378 --> 00:03:31,840
{\an7}(Grunting)
78
00:03:31,840 --> 00:03:33,213
{\an7}Whoa! Bummer.
79
00:03:33,213 --> 00:03:36,543
{\an7}I need something
\hmore extreme.
80
00:03:40,246 --> 00:03:42,609
{\an7}Ha! Perfectamundo.
81
00:03:42,609 --> 00:03:44,378
{\an7}(Engine puttering)
82
00:03:44,378 --> 00:03:47,345
{\an7}Whoa! Whoa! Whoa!
83
00:03:47,345 --> 00:03:48,444
{\an7}Whoa!
84
00:03:48,444 --> 00:03:50,873
{\an7}Whoa! Whoa! Whoa!
85
00:03:50,873 --> 00:03:56,411
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hMy, my, whoo!
Check out Mr. Greased Lightning.
86
00:03:59,741 --> 00:04:01,609
{\an7}I can’t see!
87
00:04:02,345 --> 00:04:04,180
{\an7}(Gasping)
88
00:04:05,873 --> 00:04:08,741
{\an7}Whoa! Whoa!
89
00:04:08,741 --> 00:04:10,477
{\an7}(Screaming)
90
00:04:10,477 --> 00:04:12,378
{\an7}Excuse me, you wouldn’t
\h\h\h\h\hhappen to know
91
00:04:12,378 --> 00:04:14,576
{\an7}\h\h\hhow to turn
these things off?
92
00:04:14,576 --> 00:04:15,180
{\an7}I...
93
00:04:15,180 --> 00:04:19,543
{\an7}\hSilly me. Should have read
the instructions beforehand.
94
00:04:19,543 --> 00:04:21,246
{\an7}Where’d Danny go?
95
00:04:21,246 --> 00:04:22,609
{\an7}DANNY:
Whoa!
96
00:04:22,609 --> 00:04:27,642
{\an7}Oh, my. That boy sounds like
\hhe’s having a tough time.
97
00:04:27,642 --> 00:04:30,444
{\an7}I’ll help you.
98
00:04:30,444 --> 00:04:33,246
{\an7}We’d better call the PAW Patrol.
99
00:04:33,642 --> 00:04:35,246
{\an7}(Chittering)
100
00:04:35,246 --> 00:04:37,609
{\an7}(Excited chattering)
101
00:04:39,180 --> 00:04:39,906
{\an7}(Phone ringing)
102
00:04:39,906 --> 00:04:41,675
{\an7}\h\h\h\hHi, Katie.
What’s happening?
103
00:04:41,675 --> 00:04:44,972
{\an7}Danny was roller skating
with a rocket on his back
104
00:04:44,972 --> 00:04:46,510
{\an7}and fell into the tunnels.
105
00:04:46,510 --> 00:04:47,444
{\an7}Then Miss Marjorie went
106
00:04:47,444 --> 00:04:49,972
{\an7}directly down there
\h\h\h\h\hafter him
107
00:04:49,972 --> 00:04:52,312
{\an7}on rocket roller skates.
108
00:04:52,312 --> 00:04:53,312
{\an7}DANNY:
\hWhoa!
109
00:04:53,312 --> 00:04:56,675
{\an7}\h\h\h\h\h\hMARJORIE:
Where’s the off switch
\h\h\hon these things?
110
00:04:56,675 --> 00:04:57,576
{\an7}We’ll stop them.
111
00:04:57,576 --> 00:04:59,708
{\an7}No rocket roller skaters
\h\h\h\h\hare too fast,
112
00:04:59,708 --> 00:05:02,510
{\an7}no pup is too small.
113
00:05:02,807 --> 00:05:05,543
{\an7}\h\hPAW Patrol,
to the Lookout.
114
00:05:05,543 --> 00:05:08,005
{\an7}\h\h\h\h\h\hALL:
Ryder needs us.
115
00:05:09,411 --> 00:05:10,477
{\an7}Whoa!
116
00:05:10,477 --> 00:05:12,807
{\an7}\h\h\h(All barking and howling)
Where’s Marshall?
117
00:05:12,807 --> 00:05:14,642
{\an7}\h\hWhoa!
(Crashing)
118
00:05:14,642 --> 00:05:17,378
{\an7}I guess I got delivered
\h\h\h\h\h\hby air mail.
119
00:05:17,378 --> 00:05:19,576
{\an7}(All laughing)
120
00:05:20,411 --> 00:05:29,906
{\an7}♪
121
00:05:29,906 --> 00:05:32,477
{\an7}(Elevator dinging)
122
00:05:34,312 --> 00:05:37,411
{\an7}PAW Patrol are ready for action,
Ryder, sir.
123
00:05:37,411 --> 00:05:39,708
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h(Beeping)
Thanks for hurrying, pups.
124
00:05:39,708 --> 00:05:41,477
{\an7}There’s double trouble
\h\h\hin the tunnels.
125
00:05:41,477 --> 00:05:43,873
{\an7}\hDaring Danny X is all
getting out of control,
126
00:05:43,873 --> 00:05:45,972
{\an7}\h\hand Wheels can’t
shut off her skates.
127
00:05:45,972 --> 00:05:48,378
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhoa!
Oh, no.
128
00:05:48,378 --> 00:05:49,741
{\an7}Wheels? Who’s that?
129
00:05:49,741 --> 00:05:51,576
{\an7}\h\h\h\hMiss Marjorie.
That was her nickname
130
00:05:51,576 --> 00:05:53,312
{\an7}\h\h\h\h\hwhen she was
a roller derby champ.
131
00:05:53,312 --> 00:05:56,741
{\an7}So for this mission,
I’ll need Spy Chase.
132
00:05:56,741 --> 00:05:58,972
{\an7}I need you to use your drone
\h\h\h\h\h\h\hto find them,
133
00:05:58,972 --> 00:06:01,510
{\an7}and your net to stop
\h\h\hMiss Marjorie.
134
00:06:01,510 --> 00:06:03,873
{\an7}Spy Chase is on the case.
135
00:06:03,873 --> 00:06:05,939
{\an7}And I’ll also need Marshall.
136
00:06:05,939 --> 00:06:08,038
{\an7}I’ll need you to use
\hyour water cannons
137
00:06:08,038 --> 00:06:09,807
{\an7}to put out Danny’s rocket.
138
00:06:09,807 --> 00:06:12,081
{\an7}I’m fired up.
All right.
139
00:06:12,081 --> 00:06:14,543
{\an7}PAW Patrol is on a roll.
140
00:06:14,543 --> 00:06:16,774
{\an7}(All barking and howling)
141
00:06:18,774 --> 00:06:19,642
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
142
00:06:19,642 --> 00:06:23,642
{\an7}♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Barking)
143
00:06:23,642 --> 00:06:25,312
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
144
00:06:25,312 --> 00:06:29,345
{\an7}♪ Go, go, go, go, go ♪
\h\h\h\h\h\h\h\hWhoa!
145
00:06:29,345 --> 00:06:31,708
{\an7}Whoa!
146
00:06:36,642 --> 00:06:37,576
{\an7}♪ Chase ♪
147
00:06:37,576 --> 00:06:40,675
{\an7}♪ Go, go, go, go, go, go ♪
148
00:06:40,675 --> 00:06:42,840
{\an7}♪ Go, go, go, go ♪
149
00:06:42,840 --> 00:06:44,510
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
150
00:06:44,510 --> 00:06:45,378
{\an7}(Siren wailing)
151
00:06:45,378 --> 00:06:47,005
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
152
00:06:47,005 --> 00:06:48,906
{\an7}\h\h\hWhoa!
♪ Marshall ♪
153
00:06:48,906 --> 00:06:50,081
{\an7}(Barking)
154
00:06:50,081 --> 00:06:54,543
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
155
00:06:54,543 --> 00:06:58,411
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
156
00:07:01,774 --> 00:07:04,005
{\an7}(Siren wailing)
157
00:07:16,059 --> 00:07:17,389
{\an7}(Danny yelling)
158
00:07:17,389 --> 00:07:18,884
{\an7}(Sirens wailing)
159
00:07:18,884 --> 00:07:19,983
{\an7}I’m so glad you’re here.
160
00:07:19,983 --> 00:07:21,752
{\an7}We haven’t seen Danny
\h\h\hor Miss Marjorie
161
00:07:21,752 --> 00:07:23,818
{\an7}\h\hsince they went
into those tunnels.
162
00:07:23,818 --> 00:07:26,983
{\an7}\hChase, find those
roll-away skaters.
163
00:07:26,983 --> 00:07:28,620
{\an7}Sure thing, Ryder.
164
00:07:28,620 --> 00:07:30,752
{\an7}(Barking)
\h\hDrone.
165
00:07:39,521 --> 00:07:41,455
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h(Gasping)
Was that Miss Marjorie?
166
00:07:41,455 --> 00:07:42,620
{\an7}Howdy, PAW Patrol.
167
00:07:42,620 --> 00:07:46,389
{\an7}I’ve been trying to find
\hthat Daring Danny kid.
168
00:07:46,389 --> 00:07:48,521
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hDANNY:
It’s Daring Danny X!
169
00:07:48,521 --> 00:07:50,620
{\an7}Must have gone
\h\h\hthataway.
170
00:07:50,620 --> 00:07:53,785
{\an7}Wheels is on his heels.
171
00:07:53,785 --> 00:07:56,521
{\an7}We’d better get down
in the tunnels, fast.
172
00:07:56,521 --> 00:07:58,620
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOn it.
Okay, Ryder.
173
00:07:58,950 --> 00:08:01,125
{\an7}(Sirens blaring)
174
00:08:06,752 --> 00:08:08,785
{\an7}Whoa!
175
00:08:08,785 --> 00:08:10,016
{\an7}Hang on, Danny!
176
00:08:10,016 --> 00:08:11,884
{\an7}I’ll guide you home.
177
00:08:11,884 --> 00:08:14,587
{\an7}But first, look out.
178
00:08:14,587 --> 00:08:15,422
{\an7}(Gasping)
179
00:08:15,422 --> 00:08:17,752
{\an7}Let’s try one of my old
\h\hroller derby tricks.
180
00:08:17,752 --> 00:08:19,620
{\an7}\h\h\h\h\hIt’s called
the Tuck and Trailer.
181
00:08:19,620 --> 00:08:21,818
{\an7}Now, hold on to my waist.
182
00:08:21,818 --> 00:08:24,455
{\an7}DANNY:
Whoa!
183
00:08:25,191 --> 00:08:27,686
{\an7}\hAwesome move,
Miss Marjorie.
184
00:08:27,686 --> 00:08:30,125
{\an7}\h\hYou should see
my Crack the Whip.
185
00:08:30,125 --> 00:08:31,884
{\an7}Whoa!
186
00:08:34,488 --> 00:08:35,521
{\an7}(Sirens blaring)
187
00:08:35,521 --> 00:08:38,125
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hRYDER:
That ladder’s blocking
\h\h\h\hour vehicles.
188
00:08:38,125 --> 00:08:39,488
{\an7}Marshall, quick,
use your ladder
189
00:08:39,488 --> 00:08:42,587
{\an7}\hto push this ladder
up and out of the way.
190
00:08:42,587 --> 00:08:44,191
{\an7}On it! (Barking)
191
00:08:44,191 --> 00:08:46,125
{\an7}Ladder.
192
00:08:47,851 --> 00:08:50,158
{\an7}Ryder, can you see
\hwhere they went?
193
00:08:50,158 --> 00:08:51,092
{\an7}RYDER:
\hYes.
194
00:08:51,092 --> 00:08:53,818
{\an7}\h\hThe good news is,
they’re not far off.
195
00:08:53,818 --> 00:08:54,686
{\an7}But the bad news is,
196
00:08:54,686 --> 00:08:56,719
{\an7}\h\h\h\h\hthey’re heading for
a fast-moving water channel.
197
00:08:56,719 --> 00:08:59,752
{\an7}If they fall in, they could be
\h\h\hswept out to the ocean.
198
00:08:59,752 --> 00:09:02,554
{\an7}Oh, no! How are we going
\h\h\h\h\hto stop them?
199
00:09:02,554 --> 00:09:04,158
{\an7}With a little more help.
200
00:09:04,158 --> 00:09:04,950
{\an7}Zuma, Skye,
201
00:09:04,950 --> 00:09:07,752
{\an7}bring Zuma’s new ramp
\hdown to the tunnels
202
00:09:07,752 --> 00:09:09,554
{\an7}near that water channel, fast.
203
00:09:09,554 --> 00:09:12,016
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOkay, Ryder.
You’ve got it, dude.
204
00:09:12,016 --> 00:09:14,653
{\an7}Time to get small.
205
00:09:25,016 --> 00:09:29,016
{\an7}One inflatable ramp
\h\h\h\hcoming down.
206
00:09:31,818 --> 00:09:32,851
{\an7}Thanks, Skye.
207
00:09:32,851 --> 00:09:34,917
{\an7}Let’s get this ramp
\h\h\h\hin position.
208
00:09:34,917 --> 00:09:37,686
{\an7}I found a shortcut
\h\hwith my drone.
209
00:09:37,686 --> 00:09:39,950
{\an7}(Sirens wailing)
210
00:09:41,224 --> 00:09:42,158
{\an7}Whoa!
211
00:09:42,158 --> 00:09:44,950
{\an7}We’re going too fast.
\h\h\h\hI can’t stop.
212
00:09:44,950 --> 00:09:48,488
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hHang on,
and give me my sweater.
213
00:09:48,488 --> 00:09:51,224
{\an7}Cardigan, deploy.
214
00:09:53,158 --> 00:09:54,983
{\an7}\h\h\hMARSHALL:
Here they come.
215
00:09:54,983 --> 00:09:57,554
{\an7}Everyone, back up.
216
00:09:59,092 --> 00:10:01,752
{\an7}\h\h\h\h\h\hUse the ramp
to jump over the water.
217
00:10:01,752 --> 00:10:04,653
{\an7}It’s all up to you, Danny.
218
00:10:04,851 --> 00:10:07,059
{\an7}I can’t do it.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFiddlesticks.
219
00:10:07,059 --> 00:10:09,653
{\an7}You’re Daring Danny X.
220
00:10:09,653 --> 00:10:13,587
{\an7}Yeah! I’m Daring Danny X!
221
00:10:13,587 --> 00:10:15,587
{\an7}Whoa!
222
00:10:15,587 --> 00:10:18,719
{\an7}Yee-ha! Whoo-hoo!
223
00:10:19,752 --> 00:10:21,752
{\an7}\h\hWhoo-hoo!
(Pups howling)
224
00:10:21,752 --> 00:10:23,752
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hDANNY:
I still can’t stop!
225
00:10:23,752 --> 00:10:28,686
{\an7}Marshall, Chase, you’ll have to
go over the ramp and stop them.
226
00:10:28,884 --> 00:10:31,257
{\an7}But our rides are too big
\h\h\h\h\h\hfor the ramp.
227
00:10:31,257 --> 00:10:33,092
{\an7}Try these.
228
00:10:36,059 --> 00:10:38,653
{\an7}Nice.
All right.
229
00:10:41,125 --> 00:10:43,884
{\an7}\h\hBOTH:
Whoo-hoo!
230
00:10:45,224 --> 00:10:48,587
{\an7}\h\h(Barking)
Water cannons.
231
00:10:53,158 --> 00:10:54,323
{\an7}Oopsie-daisy!
232
00:10:54,323 --> 00:10:56,257
{\an7}(Barking) Net!
233
00:11:01,587 --> 00:11:04,950
{\an7}Hoo! So that’s where
\h\hthe button was.
234
00:11:04,950 --> 00:11:06,686
{\an7}Thanks.
235
00:11:07,191 --> 00:11:08,059
{\an7}Thanks, PAW Patrol.
236
00:11:08,059 --> 00:11:12,785
{\an7}That was extremely something
\h\hI won’t ever try again.
237
00:11:12,785 --> 00:11:13,686
{\an7}You’re welcome, Danny.
238
00:11:13,686 --> 00:11:15,851
{\an7}Whenever you need
a rocket stopper,
239
00:11:15,851 --> 00:11:17,851
{\an7}just yelp for help.
240
00:11:17,851 --> 00:11:19,884
{\an7}Here, these belong to you.
241
00:11:19,884 --> 00:11:20,686
{\an7}Keep them.
242
00:11:20,686 --> 00:11:23,158
{\an7}You rock those roller skates.
243
00:11:23,158 --> 00:11:25,686
{\an7}Oh, that’s so sweet.
244
00:11:25,686 --> 00:11:27,818
{\an7}Thank you, X.
245
00:11:27,818 --> 00:11:28,752
{\an7}But then you keep this.
246
00:11:28,752 --> 00:11:31,884
{\an7}\hYou never know when a daring
fellow like you gets a chill.
247
00:11:31,884 --> 00:11:34,290
{\an7}or needs a drag chute.
248
00:11:34,290 --> 00:11:36,950
{\an7}Gee, thanks, Wheels.
249
00:11:36,950 --> 00:11:39,092
{\an7}(All laughing)
250
00:11:43,882 --> 00:11:50,047
{\an7}♪
251
00:11:50,047 --> 00:11:51,849
{\an7}Okay, he’s in the garage.
252
00:11:51,849 --> 00:11:55,684
{\an7}\h\hTime to get his
surprise gift ready.
253
00:11:56,552 --> 00:11:58,288
{\an7}\h\h\h\h\hIs today
Ryder’s birthday?
254
00:11:58,288 --> 00:12:01,156
{\an7}No, that’s why he’s going
\h\h\h\h\hto be surprised.
255
00:12:01,156 --> 00:12:04,255
{\an7}And every time he uses
one of these new tools,
256
00:12:04,255 --> 00:12:05,113
{\an7}he’ll think of us.
257
00:12:05,113 --> 00:12:08,816
{\an7}\h\h\h\h\hHe’s going to love it.
Going to be paw-some.
258
00:12:09,684 --> 00:12:11,915
{\an7}\h\hNow we just
have to wrap it.
259
00:12:11,915 --> 00:12:13,783
{\an7}On it, dude.
260
00:12:14,014 --> 00:12:16,222
{\an7}I’ll keep an eye
on Ryder.
261
00:12:19,113 --> 00:12:20,816
{\an7}(Gasping)
262
00:12:20,816 --> 00:12:22,014
{\an7}Whoa.
263
00:12:22,014 --> 00:12:23,552
{\an7}Hi, Ryder.
264
00:12:23,552 --> 00:12:24,552
{\an7}Hi, Skye.
265
00:12:24,552 --> 00:12:26,321
{\an7}Your ATV looks great.
266
00:12:26,321 --> 00:12:27,948
{\an7}Show me what you did to it.
267
00:12:27,948 --> 00:12:30,288
{\an7}All I did was change
\hthe headlight bulb.
268
00:12:30,288 --> 00:12:32,948
{\an7}Really? Can you show me
how it works...
269
00:12:32,948 --> 00:12:35,080
{\an7}in the garage?
270
00:12:35,080 --> 00:12:38,156
{\an7}Sure, I guess.
271
00:12:40,047 --> 00:12:41,014
{\an7}We’d better hide this
272
00:12:41,014 --> 00:12:44,684
{\an7}before we give it to Ryder
\h\hafter dinner tonight.
273
00:12:44,684 --> 00:12:47,156
{\an7}How about behind that tree
\h\h\h\h\h\h\hover there?
274
00:12:47,156 --> 00:12:48,288
{\an7}Good idea.
275
00:12:48,288 --> 00:12:49,222
{\an7}(All grunting)
276
00:12:49,222 --> 00:12:53,189
{\an7}Wow, that new headlight
\h\h\h\h\his so bright.
277
00:12:53,189 --> 00:12:56,354
{\an7}\h\h\h\h\hThanks. Let’s go see
what the other pups are up to.
278
00:12:56,354 --> 00:12:59,816
{\an7}Quick, act like we’re playing.
279
00:12:59,816 --> 00:13:01,882
{\an7}(All laughing)
280
00:13:01,882 --> 00:13:03,717
{\an7}\h\h\hHey, pups.
What you doing?
281
00:13:03,717 --> 00:13:05,288
{\an7}\hPlaying!
Fun, fun.
282
00:13:05,288 --> 00:13:06,618
{\an7}We’re having fun.
283
00:13:06,618 --> 00:13:09,717
{\an7}Yeah, nothing to see here.
284
00:13:09,717 --> 00:13:12,354
{\an7}(All barking and howling)
285
00:13:12,882 --> 00:13:15,156
{\an7}(Chittering)
286
00:13:18,156 --> 00:13:20,717
{\an7}(Eagle squawking)
287
00:13:24,849 --> 00:13:27,014
{\an7}(Chirping)
288
00:13:31,882 --> 00:13:33,882
{\an7}(Cawing)
289
00:13:42,080 --> 00:13:46,047
{\an7}Tracker, I need a screwdriver,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hplease.
290
00:13:46,948 --> 00:13:47,882
{\an7}Here you go, amigo.
291
00:13:47,882 --> 00:13:49,816
{\an7}How’s the bird-watching perch
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hcoming?
292
00:13:49,816 --> 00:13:53,189
{\an7}Almost done. Maybe we’ll even
\h\h\h\hsee one of the eagles
293
00:13:53,189 --> 00:13:54,453
{\an7}that migrate down here.
294
00:13:54,453 --> 00:13:57,915
{\an7}\h\h\h\h\h\hAn eagle?
That would be so cool.
295
00:13:57,915 --> 00:13:59,113
{\an7}(Yawning)
296
00:13:59,113 --> 00:14:01,047
{\an7}All that work
tired me out.
297
00:14:01,047 --> 00:14:05,783
{\an7}I’m going to take a little nap.
Wake me up if you see anything.
298
00:14:05,783 --> 00:14:06,783
{\an7}Okay. Enjoy your siesta.
299
00:14:06,783 --> 00:14:12,189
{\an7}Hm, maybe there’s an even better
bird-watching spot over there.
300
00:14:13,189 --> 00:14:15,288
{\an7}(Cawing)
301
00:14:18,113 --> 00:14:20,189
{\an7}(Gibbering)
302
00:14:26,915 --> 00:14:28,684
{\an7}(Shrieking)
303
00:14:28,684 --> 00:14:29,915
{\an7}(All laughing and barking)
304
00:14:29,915 --> 00:14:32,113
{\an7}You pups sure have
\ha lot of energy.
305
00:14:32,113 --> 00:14:33,321
{\an7}It’s almost time
\h\hfor dinner.
306
00:14:33,321 --> 00:14:37,222
{\an7}\h\h\h\hPups, I can’t wait
to give Ryder his surprise.
307
00:14:37,222 --> 00:14:40,080
{\an7}ALL: Yeah.
\hLet’s go get it now.
308
00:14:40,080 --> 00:14:41,783
{\an7}(All gasping)
309
00:14:41,783 --> 00:14:43,783
{\an7}\hNo tool kit?
Where’d it go?
310
00:14:43,783 --> 00:14:47,189
{\an7}\h\h\h\h\hSpread out.
We’ve got to find it.
311
00:14:48,080 --> 00:14:50,519
{\an7}\h\h\h(Hammer banging,
power tools whirring)
312
00:14:50,519 --> 00:14:52,750
{\an7}Huh? What?
313
00:14:52,948 --> 00:14:56,519
{\an7}\h\hMandy. Monkeys.
Let me out of here.
314
00:14:58,321 --> 00:15:02,156
{\an7}\hOh, no. I must have
left my phone at home.
315
00:15:02,156 --> 00:15:03,321
{\an7}Tracker!
316
00:15:03,321 --> 00:15:05,113
{\an7}Help!
317
00:15:05,981 --> 00:15:07,486
{\an7}Tracker!
318
00:15:07,486 --> 00:15:09,849
{\an7}I need your help!
319
00:15:09,849 --> 00:15:12,255
{\an7}I’m coming, Carlos.
320
00:15:14,354 --> 00:15:16,420
{\an7}Aye, aye, aye.
321
00:15:16,420 --> 00:15:19,486
{\an7}Tracker, call Ryder.
Quick.
322
00:15:20,915 --> 00:15:23,750
{\an7}(Phone ringing)
323
00:15:23,948 --> 00:15:25,816
{\an7}Tracker? What’s going on?
324
00:15:25,816 --> 00:15:26,750
{\an7}I’m not sure.
325
00:15:26,750 --> 00:15:28,113
{\an7}Somehow, the monkeys got hold
326
00:15:28,113 --> 00:15:29,156
{\an7}of these colorful tools
327
00:15:29,156 --> 00:15:31,783
{\an7}and built a jungle gym
\h\h\h\haround Carlos.
328
00:15:31,783 --> 00:15:32,915
{\an7}So he’s trapped?
329
00:15:32,915 --> 00:15:34,882
{\an7}Sí. Can you help us?
330
00:15:34,882 --> 00:15:35,750
{\an7}We’re on our way.
331
00:15:35,750 --> 00:15:37,816
{\an7}No monkey business
\his too bananas.
332
00:15:37,816 --> 00:15:40,585
{\an7}No pup is too small.
333
00:15:41,189 --> 00:15:42,519
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Beeping)
PAW Patrol,
334
00:15:42,519 --> 00:15:44,222
{\an7}to the PAW Patroller.
335
00:15:44,222 --> 00:15:46,222
{\an7}\h\h\h\h\h\hALL:
Ryder needs us.
336
00:15:46,222 --> 00:15:48,453
{\an7}Whoa!
337
00:15:51,047 --> 00:15:52,849
{\an7}Watch out, Marshall.
338
00:15:52,849 --> 00:15:55,288
{\an7}\h\h\h\h\hWhoa!
(Loud crashing)
339
00:15:55,288 --> 00:15:56,156
{\an7}Sorry, guys.
340
00:15:56,156 --> 00:15:58,915
{\an7}I guess I got a little
\h\h\h\h\hwrapped up.
341
00:15:58,915 --> 00:16:01,156
{\an7}(All laughing)
342
00:16:01,585 --> 00:16:06,113
{\an7}(All barking and chattering)
343
00:16:09,816 --> 00:16:13,585
{\an7}PAW Patrol ready for action,
\h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir.
344
00:16:13,585 --> 00:16:14,354
{\an7}Thanks, pups.
345
00:16:14,354 --> 00:16:16,849
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hRobo-Dog,
get us to the jungle, fast.
346
00:16:16,849 --> 00:16:18,420
{\an7}(Barking)
347
00:16:24,189 --> 00:16:26,113
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRYDER:
This mission is a strange one.
348
00:16:26,113 --> 00:16:29,816
{\an7}Somehow, Mandy and her monkey
\hfriends built a jungle gym,
349
00:16:29,816 --> 00:16:32,080
{\an7}and Carlos is trapped inside.
350
00:16:32,080 --> 00:16:33,321
{\an7}Help!
351
00:16:33,321 --> 00:16:34,080
{\an7}Really?
352
00:16:34,080 --> 00:16:35,486
{\an7}How could monkeys
build a gym?
353
00:16:35,486 --> 00:16:37,585
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hRYDER:
\hTracker said that
they must have used
354
00:16:37,585 --> 00:16:40,354
{\an7}these colorful tools
\h\hthat they found.
355
00:16:40,354 --> 00:16:42,486
{\an7}(All gasping)
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hUh-oh.
356
00:16:42,486 --> 00:16:45,288
{\an7}So for this mission,
\h\h\h\hI’ll need...
357
00:16:45,288 --> 00:16:46,453
{\an7}Rocky.
358
00:16:46,453 --> 00:16:47,585
{\an7}I need you to use your tools
359
00:16:47,585 --> 00:16:49,651
{\an7}\hto take apart
the jungle gym.
360
00:16:49,651 --> 00:16:51,321
{\an7}Green means go!
361
00:16:51,321 --> 00:16:54,651
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hRYDER:
And Chase, I need you
\h\h\hto use your 4X4
362
00:16:54,651 --> 00:16:55,948
{\an7}to catch up to those monkeys,
363
00:16:55,948 --> 00:16:59,585
{\an7}and your megaphone to get them
\h\h\h\hto put down the tools.
364
00:16:59,585 --> 00:17:01,519
{\an7}Chase is on the case.
365
00:17:01,519 --> 00:17:04,387
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hAll right.
PAW Patrol is on a roll.
366
00:17:04,387 --> 00:17:06,014
{\an7}(Barking)
367
00:17:06,014 --> 00:17:07,981
{\an7}(All howling)
368
00:17:09,156 --> 00:17:10,113
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
369
00:17:10,113 --> 00:17:12,585
{\an7}♪ Go, go, go, go ♪
\h\h\h\h♪ Rocky ♪
370
00:17:12,585 --> 00:17:13,288
{\an7}(Barking)
371
00:17:13,288 --> 00:17:16,113
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
372
00:17:16,113 --> 00:17:17,618
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
373
00:17:17,618 --> 00:17:20,189
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
374
00:17:20,189 --> 00:17:21,882
{\an7}(Barking and howling)
375
00:17:21,882 --> 00:17:22,618
{\an7}♪ Chase ♪
376
00:17:22,618 --> 00:17:26,321
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
377
00:17:26,321 --> 00:17:29,014
{\an7}♪ Go, go, go, go ♪
378
00:17:29,014 --> 00:17:30,948
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
379
00:17:30,948 --> 00:17:32,618
{\an7}(Siren blaring)
380
00:17:43,401 --> 00:17:44,369
(Hammering and sawing)
381
00:17:44,369 --> 00:17:45,303
(Gibbering)
Come back!
382
00:17:45,303 --> 00:17:47,372
Monkeys don't need pliers.
383
00:17:47,372 --> 00:17:49,874
And you too.
Give me that.
384
00:17:49,874 --> 00:17:51,576
(Siren wailing)
385
00:17:51,576 --> 00:17:54,045
PAW Patrol, I'm so glad
you're here.
386
00:17:54,045 --> 00:17:55,813
Glad to help, Carlos.
387
00:17:55,813 --> 00:17:57,348
We'll get you out in no time.
388
00:17:57,348 --> 00:17:59,751
Rocky, take apart
the jungle gym.
389
00:17:59,751 --> 00:18:01,286
On it.
390
00:18:01,286 --> 00:18:03,621
(Barking) Screwdriver.
391
00:18:07,458 --> 00:18:09,994
Chase, help Tracker
get those tools.
392
00:18:09,994 --> 00:18:11,996
(Barking)
Megaphone!
393
00:18:13,264 --> 00:18:15,133
Attention, monkeys.
394
00:18:15,133 --> 00:18:17,835
Put down your tools
and back away.
395
00:18:17,835 --> 00:18:19,037
Please?
396
00:18:19,037 --> 00:18:20,438
(Gibbering)
397
00:18:20,438 --> 00:18:22,106
Got it.
398
00:18:22,106 --> 00:18:24,042
And lost it.
399
00:18:24,042 --> 00:18:25,476
I'll get it.
400
00:18:25,476 --> 00:18:27,378
(Siren wailing)
401
00:18:29,080 --> 00:18:30,682
(Gibbering)
402
00:18:39,090 --> 00:18:40,525
Those are definitely
our tools,
403
00:18:40,525 --> 00:18:43,194
but how did they get down here
to the jungle?
404
00:18:43,194 --> 00:18:45,663
I don't know.
I just hope we can get them back
405
00:18:45,663 --> 00:18:48,466
before Ryder sees
his surprise.
406
00:18:48,466 --> 00:18:49,667
Whoa!
407
00:18:49,667 --> 00:18:51,436
What was that?
408
00:18:51,436 --> 00:18:53,671
(Gibbering)
409
00:18:53,671 --> 00:18:55,073
(All gasping)
410
00:19:00,645 --> 00:19:02,647
Wait, come back.
411
00:19:02,647 --> 00:19:04,882
We'd better get
those tools back, fast.
412
00:19:04,882 --> 00:19:06,618
Yeah!
Let's go.
413
00:19:10,321 --> 00:19:12,857
Thanks, Rocky. Ryder.
414
00:19:12,857 --> 00:19:14,359
No problem, Carlos.
415
00:19:14,359 --> 00:19:18,196
But where did the monkeys
get those super-cool tools?
416
00:19:18,196 --> 00:19:21,399
Uh, do you really think
they're cool, Ryder?
417
00:19:21,399 --> 00:19:24,869
Sure. I mean, they looked
really nice. Why?
418
00:19:24,869 --> 00:19:26,571
Oh, uh, no reason.
419
00:19:26,571 --> 00:19:28,373
(Monkeys gibbering,
siren wailing)
420
00:19:28,373 --> 00:19:31,743
I should probably
go help Chase and Tracker, huh?
421
00:19:31,743 --> 00:19:33,711
On my way.
422
00:19:34,879 --> 00:19:36,214
RUBBLE:
Ryder, Carlos.
423
00:19:36,214 --> 00:19:37,915
Have you seen Mandy?
424
00:19:37,915 --> 00:19:39,117
No. Why?
425
00:19:39,117 --> 00:19:40,618
(Gibbering)
426
00:19:40,618 --> 00:19:41,886
That's why.
427
00:19:41,886 --> 00:19:43,087
Uh-oh.
428
00:19:43,087 --> 00:19:45,056
That tire came
from the PAW Patroller.
429
00:19:46,357 --> 00:19:48,726
And it's about to go
into the monkey temple.
430
00:19:48,726 --> 00:19:50,461
We got to stop Mandy.
431
00:19:51,262 --> 00:19:53,264
(Engine revving)
432
00:19:55,933 --> 00:19:57,669
(Gibbering)
433
00:20:00,471 --> 00:20:03,942
Oh, no! Mandy might knock over
the statues inside.
434
00:20:03,942 --> 00:20:05,343
You're right.
435
00:20:05,343 --> 00:20:07,345
We'd better hurry.
436
00:20:08,613 --> 00:20:10,014
(Gibbering)
437
00:20:10,014 --> 00:20:11,916
CARLOS:
Careful, Mandy.
438
00:20:11,916 --> 00:20:13,484
Move away from the vase.
439
00:20:14,852 --> 00:20:16,521
Nice catch, Carlos.
440
00:20:16,521 --> 00:20:18,356
Whew. Thanks.
441
00:20:20,458 --> 00:20:23,027
Oh, no. Rubble, quick,
stop that statue
442
00:20:23,027 --> 00:20:24,862
before it falls on Mandy.
443
00:20:24,862 --> 00:20:27,265
Rubble on the double.
444
00:20:29,434 --> 00:20:31,536
But I don't know
for how long.
445
00:20:31,536 --> 00:20:33,271
(Shrieking)
446
00:20:33,271 --> 00:20:35,073
Mandy, quick,
get out of there.
447
00:20:35,073 --> 00:20:36,307
(Gibbering)
448
00:20:36,307 --> 00:20:38,643
Stop monkeying around,
monkey.
449
00:20:38,643 --> 00:20:40,745
Tracker, get Mandy
out of there.
450
00:20:40,745 --> 00:20:42,513
(Barking)
Cables.
451
00:20:53,925 --> 00:20:55,827
Whew. That was close.
452
00:20:55,827 --> 00:20:58,830
Rubble, push that statue
back in place.
453
00:21:02,000 --> 00:21:03,568
(Gibbering)
454
00:21:03,568 --> 00:21:04,869
Let's get those
tools back
455
00:21:04,869 --> 00:21:07,305
before the monkeys do
any more damage.
456
00:21:07,305 --> 00:21:09,540
And I think I know how.
457
00:21:14,679 --> 00:21:16,481
I hope Rubble
can keep Ryder busy
458
00:21:16,481 --> 00:21:18,149
till we get
all the tools back.
459
00:21:18,149 --> 00:21:21,986
If this works, we'll be able to
finally give Ryder his surprise.
460
00:21:21,986 --> 00:21:23,621
(Barking)
Megaphone.
461
00:21:25,089 --> 00:21:28,359
Fresh bananas!
Come and get 'em!
462
00:21:31,863 --> 00:21:33,898
(Gibbering)
463
00:21:35,466 --> 00:21:37,869
Hm. I found this
up there too.
464
00:21:37,869 --> 00:21:40,772
ALL: Our tool kit!
Thanks. Put the tools back.
465
00:21:40,772 --> 00:21:44,409
RUBBLE:
I don't know where
the others are, Ryder.
466
00:21:44,409 --> 00:21:47,145
Oh, here they are.
467
00:21:47,145 --> 00:21:48,913
What a coincidence.
468
00:21:48,913 --> 00:21:52,450
Hey, pups. We need to get the
tires back on the PAW Patroller.
469
00:21:52,450 --> 00:21:53,851
Sure thing.
Be right there.
470
00:21:53,851 --> 00:21:55,720
Nothing to see here.
471
00:21:57,522 --> 00:21:59,324
(Power tools whirring)
472
00:22:00,124 --> 00:22:01,326
Nice teamwork.
473
00:22:01,326 --> 00:22:03,261
You're all such good pups.
474
00:22:03,261 --> 00:22:04,462
Thanks, Ryder.
475
00:22:04,462 --> 00:22:06,631
PAW Patrol,
you saved the jungle
476
00:22:06,631 --> 00:22:08,633
from a mess of monkey mischief.
477
00:22:08,633 --> 00:22:11,202
Whenever monkeys throw a wrench
in your jungle,
478
00:22:11,202 --> 00:22:13,271
just yelp for help.
479
00:22:14,539 --> 00:22:16,207
And now, it's time for...
480
00:22:16,207 --> 00:22:17,842
Drumroll, please.
481
00:22:17,842 --> 00:22:19,010
(Imitating drumroll)
482
00:22:19,010 --> 00:22:20,745
Ryder's surprise!
483
00:22:23,548 --> 00:22:26,851
It's from us,
to our best buddy ever.
484
00:22:26,851 --> 00:22:29,420
With some monkey business
in between.
485
00:22:31,189 --> 00:22:33,558
Whoa! You pups are the best.
486
00:22:33,558 --> 00:22:35,426
Huh?
487
00:22:35,426 --> 00:22:38,563
(All laughing)
488
00:22:40,659 --> 00:22:51,187
{\an7}♪
47821