All language subtitles for Paw Patrol S07 E08_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:02,936 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 2 00:00:02,936 --> 00:00:04,404 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:04,404 --> 00:00:06,273 ♪ Whenever there's a problem 4 00:00:06,273 --> 00:00:09,409 ♪ Round Adventure Bay 5 00:00:09,409 --> 00:00:11,512 ♪ Ryder and his team of pups 6 00:00:11,512 --> 00:00:13,247 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:13,247 --> 00:00:16,416 ♪ Marshall, Rubble, Chase Rocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:16,416 --> 00:00:18,252 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 9 00:00:18,252 --> 00:00:20,387 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 10 00:00:20,387 --> 00:00:23,023 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 11 00:00:23,023 --> 00:00:24,491 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 12 00:00:24,491 --> 00:00:26,527 ♪ We'll be there on the double ♪ 13 00:00:26,527 --> 00:00:28,395 ♪ No job is too big no pup is too small ♪ 14 00:00:28,395 --> 00:00:31,031 ♪ PAW Patrol we're on a roll ♪ 15 00:00:31,031 --> 00:00:35,202 ♪ So here we go, PAW Patrol whoa-oh-oh ♪ 16 00:00:35,202 --> 00:00:38,739 ♪ PAW Patrol whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:44,218 --> 00:00:47,055 Ooh-hoo! This is so exciting. 18 00:00:47,055 --> 00:00:51,326 Chickaletta and I can't wait. 19 00:00:51,326 --> 00:00:54,262 Safety check extremely done. 20 00:00:54,262 --> 00:00:57,465 Ready for your first time skydiving, guys? 21 00:00:57,465 --> 00:00:59,734 Yes! I'm so thrilled. 22 00:00:59,734 --> 00:01:01,803 Well, as in a wee bit nervous. 23 00:01:01,803 --> 00:01:03,371 Aren't you, Farmer Al? 24 00:01:03,371 --> 00:01:04,505 Not too much. 25 00:01:04,505 --> 00:01:06,474 I've been up on my silo so many times 26 00:01:06,474 --> 00:01:10,011 heights don't bother me. The trick is to never look... 27 00:01:10,011 --> 00:01:12,647 Uh, whoa. 28 00:01:12,647 --> 00:01:13,848 ...down. 29 00:01:13,848 --> 00:01:15,083 We just need to remember 30 00:01:15,083 --> 00:01:17,285 what Daring Danny X told us. 31 00:01:17,285 --> 00:01:21,289 The higher up you go, the more you get to free fall. 32 00:01:21,289 --> 00:01:25,360 Would you mind not saying "fall"? 33 00:01:25,360 --> 00:01:26,561 I got it. 34 00:01:26,561 --> 00:01:28,062 No, I got it. 35 00:01:28,062 --> 00:01:30,398 Huh? Whoa, whoa, whoa. 36 00:01:31,799 --> 00:01:34,636 Bet I can get it down. 37 00:01:34,636 --> 00:01:37,905 Let me try, dude. 38 00:01:37,905 --> 00:01:40,141 That looks like a fun game. 39 00:01:40,141 --> 00:01:42,443 Let's do it. 40 00:01:42,443 --> 00:01:43,278 Oof. 41 00:01:43,278 --> 00:01:44,512 (Everyone giggling) 42 00:01:44,512 --> 00:01:45,980 I'll give it a try. 43 00:01:45,980 --> 00:01:48,950 (Grunting) 44 00:01:48,950 --> 00:01:50,351 Cool. Good one, Skye. 45 00:01:50,351 --> 00:01:51,185 Way to go. 46 00:01:51,185 --> 00:01:53,254 What's wrong, Rubble? 47 00:01:53,254 --> 00:01:55,156 That jumping game was so much fun, 48 00:01:55,156 --> 00:01:57,692 I kind of wish the toy was still up there. 49 00:01:57,692 --> 00:01:59,027 (Everyone giggling) 50 00:01:59,027 --> 00:02:01,062 Whoa! 51 00:02:01,062 --> 00:02:02,997 Those winds got extremely windy 52 00:02:02,997 --> 00:02:05,600 extremely fast. 53 00:02:05,600 --> 00:02:08,469 You can't jump now. 54 00:02:08,469 --> 00:02:11,706 Jump now? Yes! 55 00:02:11,706 --> 00:02:13,541 (Screaming) 56 00:02:13,541 --> 00:02:14,809 (Screaming) 57 00:02:14,809 --> 00:02:16,778 No! 58 00:02:16,778 --> 00:02:18,179 Be careful. 59 00:02:18,179 --> 00:02:21,683 Woop-woop woo-hoo! 60 00:02:21,683 --> 00:02:22,884 Ha-ha. 61 00:02:22,884 --> 00:02:23,918 (Squawking) 62 00:02:23,918 --> 00:02:25,420 Woo. 63 00:02:25,420 --> 00:02:27,355 Mayor, we better pop our parachutes. 64 00:02:27,355 --> 00:02:29,824 The ground is getting mighty close. 65 00:02:29,824 --> 00:02:32,961 Whoa. 66 00:02:32,961 --> 00:02:34,862 Yee-haw! 67 00:02:34,862 --> 00:02:37,031 Huh? 68 00:02:37,031 --> 00:02:41,469 Ooh. A mountain landing? Sure. Let's go for it. 69 00:02:41,469 --> 00:02:42,604 What? 70 00:02:42,604 --> 00:02:44,339 (Whimpering) 71 00:02:44,339 --> 00:02:45,940 Oof. 72 00:02:45,940 --> 00:02:48,142 Yes. Isn't it exhilarating? 73 00:02:48,142 --> 00:02:51,145 (Clucking) 74 00:02:51,145 --> 00:02:53,214 (Laughing) 75 00:02:53,214 --> 00:02:56,050 Phew. I haven't had a ride that wild 76 00:02:56,050 --> 00:02:58,253 since my pony sat on a beehive. 77 00:02:58,253 --> 00:03:00,388 Oh, I can't wait to go again. 78 00:03:00,388 --> 00:03:03,591 Oh, dear me. We do seem to be in a bit of a spot here. 79 00:03:03,591 --> 00:03:04,959 (Something snarling) 80 00:03:04,959 --> 00:03:08,997 And we've got company. 81 00:03:08,997 --> 00:03:13,067 MAYOR GOODWAY: That mountain lion doesn't look too friendly. 82 00:03:13,067 --> 00:03:16,037 Better call Ryder. 83 00:03:16,037 --> 00:03:19,173 Check out the fun game we invented, Ryder. 84 00:03:19,173 --> 00:03:23,077 First, we got to get the toy back in the tree. 85 00:03:23,077 --> 00:03:24,279 Hey. 86 00:03:24,279 --> 00:03:28,349 Sorry, Marshall. Let me try again. 87 00:03:32,487 --> 00:03:33,421 Hey, I did it. 88 00:03:33,421 --> 00:03:35,223 With an assist from my tail. 89 00:03:35,223 --> 00:03:38,192 (Phone ringing) 90 00:03:38,192 --> 00:03:39,727 Hi, Mayor Goodway. How are you? 91 00:03:39,727 --> 00:03:42,330 A wee bit frightened. 92 00:03:42,330 --> 00:03:44,699 Farmer Al, Chickaletta and I were skydiving 93 00:03:44,699 --> 00:03:46,935 and got blown onto this high ledge. 94 00:03:46,935 --> 00:03:48,903 It's windy as all get-out, 95 00:03:48,903 --> 00:03:50,872 and we got a lion eyeing us. 96 00:03:50,872 --> 00:03:52,340 (Snarling) 97 00:03:52,340 --> 00:03:54,342 Lion? We'll be right there. 98 00:03:54,342 --> 00:03:57,779 No skydivers are too stranded. No pup is too small. 99 00:03:59,047 --> 00:04:01,516 PAW Patrol, to the Lookout. 100 00:04:01,516 --> 00:04:03,718 PUPS: Ryder needs us. 101 00:04:04,786 --> 00:04:05,987 I did it. 102 00:04:05,987 --> 00:04:07,589 Whoa! 103 00:04:07,589 --> 00:04:09,691 (Barking) 104 00:04:09,691 --> 00:04:10,892 Marshall? 105 00:04:10,892 --> 00:04:12,527 Where are you? 106 00:04:14,195 --> 00:04:16,431 I got the toy down. 107 00:04:16,431 --> 00:04:18,766 (Everyone laughing) 108 00:04:27,909 --> 00:04:30,511 (Elevator bell dinging) 109 00:04:33,781 --> 00:04:36,451 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 110 00:04:36,451 --> 00:04:39,254 Thanks for racing over, pups. 111 00:04:39,254 --> 00:04:41,522 Mayor Goodway and Farmer Al were skydiving 112 00:04:41,522 --> 00:04:43,358 and the wind blew them onto a rock ledge. 113 00:04:43,358 --> 00:04:45,126 (Screaming) 114 00:04:45,126 --> 00:04:47,762 Whoa. That looks dangerous. 115 00:04:47,762 --> 00:04:48,630 Yeah. They're high up, 116 00:04:48,630 --> 00:04:50,298 with no easy way to get down. 117 00:04:50,298 --> 00:04:53,301 And even worse, there's a mountain lion nearby. 118 00:04:53,301 --> 00:04:57,005 So, for this mission, I'll need Skye. 119 00:04:57,005 --> 00:04:58,506 I need you to use your harness 120 00:04:58,506 --> 00:05:00,208 to lift the skydivers off the mountain 121 00:05:00,208 --> 00:05:01,276 one at a time. 122 00:05:01,276 --> 00:05:04,212 Let's take to the sky. 123 00:05:04,212 --> 00:05:07,148 I'll also need Spy Chase. 124 00:05:07,148 --> 00:05:08,750 I'll need you to use your wall-walkers 125 00:05:08,750 --> 00:05:10,485 and megaphone to climb up the mountain 126 00:05:10,485 --> 00:05:12,020 to shoo the lion away. 127 00:05:12,020 --> 00:05:14,422 Spy Chase is on the case. 128 00:05:14,422 --> 00:05:17,325 All right. PAW Patrol is on a roll. 129 00:05:17,325 --> 00:05:19,027 (Barking) 130 00:05:21,796 --> 00:05:23,231 ♪ PAW Patrol 131 00:05:23,231 --> 00:05:26,668 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 132 00:05:26,668 --> 00:05:28,503 ♪ PAW Patrol 133 00:05:28,503 --> 00:05:31,940 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 134 00:05:31,940 --> 00:05:33,975 (Barking) 135 00:05:37,645 --> 00:05:39,414 ♪ Chase 136 00:05:39,414 --> 00:05:42,483 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 137 00:05:42,483 --> 00:05:45,820 ♪ Go, go, go, go 138 00:05:45,820 --> 00:05:48,489 ♪ PAW Patrol 139 00:05:48,489 --> 00:05:50,158 ♪ Go, go, go, go 140 00:05:50,158 --> 00:05:51,359 ♪ Skye 141 00:05:51,359 --> 00:05:54,162 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 142 00:05:54,162 --> 00:05:56,297 ♪ Go, go, go, go 143 00:05:56,297 --> 00:05:58,499 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 144 00:05:58,499 --> 00:06:00,568 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 145 00:06:03,371 --> 00:06:05,540 (Engine revving, siren wailing) 146 00:06:05,540 --> 00:06:07,542 (Helicopter blades whirring) 147 00:06:23,511 --> 00:06:25,280 {\an7}See anything, Skye? 148 00:06:25,280 --> 00:06:26,808 {\an7}Not yet. 149 00:06:26,808 --> 00:06:32,313 {\an7}\h\h\h\hWait. There they are. Near the top of the mountain. 150 00:06:32,313 --> 00:06:35,006 {\an7}We’re over here, Skye. 151 00:06:36,874 --> 00:06:39,775 {\an7}Huh. Ryder, I don’t see \h\h\h\h\hany safe place 152 00:06:39,775 --> 00:06:41,445 {\an7}where I can use my wall-walkers 153 00:06:41,445 --> 00:06:42,544 {\an7}\h\h\h\h\hand avoid the mountain lion. 154 00:06:42,544 --> 00:06:45,676 {\an7}No wall-walkers, Chase. Just use your megaphone. 155 00:06:45,676 --> 00:06:48,973 {\an7}(Barking) Megaphone. 156 00:06:48,973 --> 00:06:51,346 {\an7}Shoo, mountain lion. Shoo. 157 00:06:51,346 --> 00:06:52,742 {\an7}(Snarling) \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Crying) 158 00:06:52,742 --> 00:06:55,742 {\an7}It sounds like she has some \hbaby cups up there, Ryder. 159 00:06:55,742 --> 00:06:58,808 {\an7}I’m pretty sure she doesn’t want anyone near them. 160 00:06:58,808 --> 00:07:00,841 {\an7}Let’s give this cat family \h\h\h\h\h\h\hsome space. 161 00:07:00,841 --> 00:07:02,742 {\an7}If we drive up the mountain \h\h\h\h\h\h\h\hover there, 162 00:07:02,742 --> 00:07:04,775 {\an7}we can see Mayor Goodway \h\h\h\h\hand Farmer Al 163 00:07:04,775 --> 00:07:07,445 {\an7}but still keep our distance \h\h\h\h\h\hfrom that lion. 164 00:07:07,445 --> 00:07:10,577 {\an7}Skye, time to grab \hthose skydivers. 165 00:07:10,577 --> 00:07:11,841 {\an7}On my way. 166 00:07:11,841 --> 00:07:15,346 {\an7}Now, that’s a sight \h\hfor scared eyes. 167 00:07:15,346 --> 00:07:16,775 {\an7}Mayor Goodway, you go first. 168 00:07:16,775 --> 00:07:20,742 {\an7}\h\h\hThat’s so kind. Oh, come, Chickaletta. 169 00:07:20,742 --> 00:07:23,841 {\an7}My precious Chickaletta! 170 00:07:23,841 --> 00:07:25,874 {\an7}I’ve got ya, chickie-bird. 171 00:07:25,874 --> 00:07:28,808 {\an7}Uh-oh. Oh, that’s not good. 172 00:07:28,808 --> 00:07:30,742 {\an7}Whoa! 173 00:07:30,742 --> 00:07:33,511 {\an7}Well, that’s great. \h\h\hThanks, Skye. 174 00:07:33,511 --> 00:07:35,039 {\an7}Oh, take care of my baby. 175 00:07:35,039 --> 00:07:39,577 {\an7}We will, and I’ll be right back to get you, Mayor Goodway. 176 00:07:41,072 --> 00:07:45,445 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSKYE: Down you go, safe and sound. 177 00:07:45,445 --> 00:07:46,940 {\an7}(Clucking) 178 00:07:46,940 --> 00:07:51,412 {\an7}\h\h\h\hYour chickie is safe as a goat in a coat, mayor. 179 00:07:51,412 --> 00:07:52,478 {\an7}(Clucking) 180 00:07:52,478 --> 00:07:53,039 {\an7}Thank you. 181 00:07:53,039 --> 00:07:55,808 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hChickaletta, Mommy will be there soon. 182 00:07:55,808 --> 00:07:59,676 {\an7}Yep. We’ll have you down in no time. 183 00:07:59,676 --> 00:08:01,006 {\an7}(Snarling) 184 00:08:01,006 --> 00:08:04,006 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hThat mountain lion is climbing up to Mayor Goodway. 185 00:08:04,006 --> 00:08:06,039 {\an7}We’ve got to get her \h\h\hout of there. 186 00:08:06,039 --> 00:08:08,544 {\an7}I’m on it. 187 00:08:08,544 --> 00:08:10,907 {\an7}(Helicopter blades whirring, \h\h\h\h\h\h\hwind howling) 188 00:08:10,907 --> 00:08:14,676 {\an7}Pull back, Skye. It’s too windy for an air rescue. 189 00:08:14,676 --> 00:08:16,907 {\an7}But what about Mayor Goodway? 190 00:08:16,907 --> 00:08:17,676 {\an7}We’ll get her. 191 00:08:17,676 --> 00:08:19,643 {\an7}Chase, launch your zip line to that ledge. 192 00:08:19,643 --> 00:08:21,072 {\an7}Sure thing. 193 00:08:21,072 --> 00:08:23,874 {\an7}(Barking) Zip line. 194 00:08:26,973 --> 00:08:28,072 {\an7}Nice save. 195 00:08:28,072 --> 00:08:30,478 {\an7}\h(Barking) Megaphone. 196 00:08:30,643 --> 00:08:34,643 {\an7}Mayor Goodway, use the zip line to get off that ledge. 197 00:08:34,643 --> 00:08:39,478 {\an7}Ooh! Skydiving and zip-lining \h\h\h\h\h\h\h\h\hin one day? 198 00:08:39,478 --> 00:08:40,907 {\an7}I’m such an adventuress. 199 00:08:40,907 --> 00:08:42,072 {\an7}(Snarling) 200 00:08:42,072 --> 00:08:43,511 {\an7}(Snarling) 201 00:08:43,511 --> 00:08:47,412 {\an7}\h\h\h\hBut not brave enough to take on a mountain lion. 202 00:08:47,412 --> 00:08:48,412 {\an7}(Shouting) 203 00:08:48,412 --> 00:08:54,072 {\an7}Well, I’ll be a cow’s uncle. What is Mayor Goodway doing? 204 00:08:54,072 --> 00:08:55,742 {\an7}Whoa. 205 00:08:55,742 --> 00:08:58,940 {\an7}\h\hMayor Goodway, please be careful. 206 00:08:58,940 --> 00:09:00,478 {\an7}(Snarling) 207 00:09:00,478 --> 00:09:03,544 {\an7}This might not have been the best idea. 208 00:09:03,544 --> 00:09:03,940 {\an7}Whoa. 209 00:09:03,940 --> 00:09:06,907 {\an7}The mountain lion! What if she goes on the zip line? 210 00:09:06,907 --> 00:09:11,577 {\an7}\h\h\h\h\hNah. That’s not the kind of thing a big cat does. 211 00:09:11,775 --> 00:09:15,544 {\an7}That’s the kind of thing \h\h\h\ha big cat does. 212 00:09:16,973 --> 00:09:18,072 {\an7}Whoa! 213 00:09:18,072 --> 00:09:21,775 {\an7}Aw. Little tiny cubs. So cute. 214 00:09:21,775 --> 00:09:24,171 {\an7}Whoa. 215 00:09:24,171 --> 00:09:26,973 {\an7}\h\h(Giggling) That tickles. 216 00:09:26,973 --> 00:09:29,105 {\an7}Oh, aren’t you precious? 217 00:09:29,105 --> 00:09:30,544 {\an7}Whoa. \h\h\h\h\h\h\h\h\h(Snarling) 218 00:09:30,544 --> 00:09:31,742 {\an7}Aren’t you scary? 219 00:09:31,742 --> 00:09:33,676 {\an7}\hRyder, we need to get the mayor down. 220 00:09:33,676 --> 00:09:36,742 {\an7}\h\h\h\h\hMarshall’s ladder should be able to reach her. 221 00:09:36,742 --> 00:09:40,214 {\an7}Marshall, we need you \h\h\hon the mountain. 222 00:09:40,214 --> 00:09:41,676 {\an7}On my way. 223 00:09:41,676 --> 00:09:42,214 {\an7}Great. 224 00:09:42,214 --> 00:09:43,874 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNow, let’s get those mountain lions 225 00:09:43,874 --> 00:09:44,940 {\an7}away from Mayor Goodway. 226 00:09:44,940 --> 00:09:47,247 {\an7}Chase, bark out your launcher. 227 00:09:47,247 --> 00:09:48,138 {\an7}Okay. 228 00:09:48,138 --> 00:09:50,511 {\an7}(Barking) Launcher. 229 00:09:51,105 --> 00:09:52,709 {\an7}\hLet’s distract those little cubs 230 00:09:52,709 --> 00:09:54,709 {\an7}with some tennis balls. 231 00:09:54,709 --> 00:09:57,138 {\an7}Good idea. 232 00:09:57,138 --> 00:09:59,006 {\an7}(Meowing) 233 00:09:59,006 --> 00:09:59,940 {\an7}Yes. Good kitties. 234 00:09:59,940 --> 00:10:03,709 {\an7}Tennis balls make much better \h\htoys than dangling mayors. 235 00:10:03,709 --> 00:10:05,808 {\an7}(Meowing) 236 00:10:05,808 --> 00:10:08,544 {\an7}(Siren wailing) 237 00:10:08,544 --> 00:10:11,775 {\an7}Marshall, use your ladder \h\h\hto reach the mayor, 238 00:10:11,775 --> 00:10:13,709 {\an7}and watch out for lions. 239 00:10:13,709 --> 00:10:15,643 {\an7}(Barking) \hLadder. 240 00:10:15,643 --> 00:10:17,775 {\an7}(Gasping) \h\hLions? 241 00:10:19,610 --> 00:10:23,247 {\an7}Mayor Goodway, grab the top of \h\h\h\h\h\h\h\h\hthe ladder. 242 00:10:26,907 --> 00:10:29,138 {\an7}Uh-oh. Now, please stop. 243 00:10:29,138 --> 00:10:31,709 {\an7}You might hurt yourself, \h\h\h\h\hlittle kitty. 244 00:10:31,709 --> 00:10:32,577 {\an7}(Giggling) 245 00:10:32,577 --> 00:10:35,577 {\an7}Aren’t you just the cutest \h\hlittle cuddly-wuddly? 246 00:10:35,577 --> 00:10:38,610 {\an7}Let’s get this baby \hback to his mommy. 247 00:10:40,105 --> 00:10:41,907 {\an7}\h\h\hHere you go, Mrs. Mountain Lion. 248 00:10:41,907 --> 00:10:43,874 {\an7}(Meowing) 249 00:10:43,874 --> 00:10:45,247 {\an7}Nice work, Marshall. 250 00:10:45,247 --> 00:10:47,610 {\an7}Yes, Marshall. \h\hVery brave. 251 00:10:47,610 --> 00:10:49,313 {\an7}\hAnd as cute as those cubs are, 252 00:10:49,313 --> 00:10:52,610 {\an7}\hI’m a chicken lady through and through. 253 00:10:52,610 --> 00:10:53,973 {\an7}Come here, dearest. 254 00:10:53,973 --> 00:10:55,742 {\an7}(Clucking) 255 00:10:55,742 --> 00:10:56,907 {\an7}Hey, Ryder. 256 00:10:56,907 --> 00:10:59,643 {\an7}Mayor Goodway and Farmer Al \h\h\h\h\h\hhave a surprise 257 00:10:59,643 --> 00:11:01,138 {\an7}for you and the pups. 258 00:11:01,138 --> 00:11:02,808 {\an7}Cool. 259 00:11:02,808 --> 00:11:04,841 {\an7}Yoo-hoo! 260 00:11:04,841 --> 00:11:06,709 {\an7}Oh, Ryder. 261 00:11:06,709 --> 00:11:09,907 {\an7}For rescuing Farmer Al and I \h\h\h\h\h\hfrom that ledge, 262 00:11:09,907 --> 00:11:12,907 {\an7}we just had to do a special jump in your honor. 263 00:11:12,907 --> 00:11:17,775 {\an7}Farmer Al, Chickaletta and I \h\h\h\h\hthank you so much. 264 00:11:17,775 --> 00:11:18,610 {\an7}You’re welcome. 265 00:11:18,610 --> 00:11:22,808 {\an7}\h\h\hWhenever your skydive goes off-course, just yelp for help. 266 00:11:22,808 --> 00:11:24,874 {\an7}(Clucking) 267 00:11:24,874 --> 00:11:27,742 {\an7}And here comes my Chickaletta. 268 00:11:27,742 --> 00:11:31,379 {\an7}Oh! Remember what we practiced. 269 00:11:32,808 --> 00:11:33,940 {\an7}(Clucking) 270 00:11:33,940 --> 00:11:35,742 {\an7}Well, close enough. 271 00:11:35,742 --> 00:11:36,907 {\an7}(Everyone laughing) 272 00:11:36,907 --> 00:11:38,940 {\an7}♪ P-P-P-PAW Patrol ♪ 273 00:11:44,642 --> 00:11:47,609 {\an7}Who’s ready for a... 274 00:11:47,609 --> 00:11:49,609 {\an7}...pup-pup boogie workout? 275 00:11:49,609 --> 00:11:51,642 {\an7}(Everyone cheering) 276 00:11:51,642 --> 00:11:53,114 {\an7}Okay. Follow me. 277 00:11:53,114 --> 00:11:55,147 {\an7}Shake it. Move it. 278 00:11:55,840 --> 00:11:57,609 {\an7}Bounce on your right. 279 00:11:57,609 --> 00:11:59,741 {\an7}Now on your left. 280 00:11:59,741 --> 00:12:01,038 {\an7}(Panting) 281 00:12:01,038 --> 00:12:03,180 {\an7}(Giggling) 282 00:12:03,180 --> 00:12:04,840 {\an7}Breakfast time, pups. 283 00:12:04,840 --> 00:12:07,807 {\an7}(Stomach gurgling) 284 00:12:07,807 --> 00:12:10,774 {\an7}That pup-pup boogie sure worked up a tummy-yummy appetite. 285 00:12:10,774 --> 00:12:13,510 {\an7}(Everyone giggling) 286 00:12:13,510 --> 00:12:14,180 {\an7}Mr. Porter? 287 00:12:14,180 --> 00:12:16,642 {\an7}\h\h\hI’m here to pick up those fresh fishy treats 288 00:12:16,642 --> 00:12:18,038 {\an7}for my walrus pals. 289 00:12:18,038 --> 00:12:19,180 {\an7}\h\h\h\h\hPORTER: Aye, Cap’n Turbot. 290 00:12:19,180 --> 00:12:21,114 {\an7}Your order is in the box on the table. 291 00:12:21,114 --> 00:12:23,114 {\an7}Oh. Thanks. 292 00:12:24,246 --> 00:12:27,114 {\an7}Have a dandy and delightful day. 293 00:12:28,840 --> 00:12:30,576 {\an7}Alex, did you brush your teeth 294 00:12:30,576 --> 00:12:32,906 {\an7}and put your lunch in your backpack? 295 00:12:32,906 --> 00:12:34,147 {\an7}Yep and yep. 296 00:12:34,147 --> 00:12:35,213 {\an7}Wait. I almost forgot. 297 00:12:35,213 --> 00:12:37,609 {\an7}It’s my turn to take cupcakes \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto school. 298 00:12:37,609 --> 00:12:40,741 {\an7}The ones I helped decorate \h\h\h\hwith blueberries. 299 00:12:40,741 --> 00:12:42,807 {\an7}They’re in the box on the table. 300 00:12:42,807 --> 00:12:44,609 {\an7}Thanks. 301 00:12:44,609 --> 00:12:45,675 {\an7}Hey. I’m already ready. 302 00:12:45,675 --> 00:12:47,147 {\an7}\h\h\hSo, can I play till the bus comes? 303 00:12:47,147 --> 00:12:50,576 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hOkay, but don’t go too far. 304 00:12:50,576 --> 00:12:53,345 {\an7}Wow. Cool butterfly. 305 00:12:53,345 --> 00:12:55,675 {\an7}Huh? 306 00:12:55,675 --> 00:12:57,972 {\an7}What’s that smell? 307 00:12:57,972 --> 00:12:59,005 {\an7}Ew. Fishy. 308 00:12:59,005 --> 00:13:00,840 {\an7}These aren’t my cupcakes. 309 00:13:00,840 --> 00:13:02,114 {\an7}Where’d they go? 310 00:13:02,114 --> 00:13:02,873 {\an7}(Gasping) 311 00:13:02,873 --> 00:13:05,807 {\an7}I know who can help me \h\h\h\h\h\hfind them. 312 00:13:05,807 --> 00:13:07,180 {\an7}Mini-Patrol, 313 00:13:07,180 --> 00:13:08,246 {\an7}someone took my cupcakes 314 00:13:08,246 --> 00:13:11,071 {\an7}and left these fishy treats \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hinstead. 315 00:13:11,071 --> 00:13:11,840 {\an7}(Meowing) 316 00:13:11,840 --> 00:13:14,147 {\an7}Our mission is to find \h\h\h\h\hthe cupcakes 317 00:13:14,147 --> 00:13:16,071 {\an7}so I can bring them to school. 318 00:13:16,071 --> 00:13:18,675 {\an7}Mini-Patrol is on a roll. 319 00:13:18,675 --> 00:13:19,345 {\an7}♪ Mini-Patrol ♪ 320 00:13:19,345 --> 00:13:22,807 {\an7}♪ Go, go, go, go, \h\h\hgo, go, go ♪ 321 00:13:22,807 --> 00:13:24,005 {\an7}♪ Go, go, go, go ♪ 322 00:13:24,005 --> 00:13:28,180 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hALEX: Next, and finally... 323 00:13:28,180 --> 00:13:29,071 {\an7}(Clucking) 324 00:13:29,071 --> 00:13:31,708 {\an7}♪ Go, go, go, go ♪ 325 00:13:31,708 --> 00:13:33,939 {\an7}Yeah. 326 00:13:35,038 --> 00:13:36,972 {\an7}(Clucking) 327 00:13:36,972 --> 00:13:39,312 {\an7}What is it, Chickaletta? \h\h\h\h\h\hA blueberry? 328 00:13:39,312 --> 00:13:40,071 {\an7}(Gasping) 329 00:13:40,071 --> 00:13:43,213 {\an7}Like the ones I decorated \h\h\h\hthe cupcakes with. 330 00:13:43,213 --> 00:13:45,345 {\an7}And there’s another, \h\h\h\hand another. 331 00:13:45,345 --> 00:13:49,642 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTeam, let’s follow those berries. 332 00:13:52,642 --> 00:13:57,675 {\an7}Wally and Walinda will welcome \h\h\hthese wonderful treats. 333 00:13:59,147 --> 00:14:00,213 {\an7}\h\h\h(Gasping) I almost forgot. 334 00:14:00,213 --> 00:14:02,345 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI need some cottony cleaning cloths 335 00:14:02,345 --> 00:14:05,675 {\an7}\h\h\h\h\hto add luster to the lighthouse lens. 336 00:14:08,071 --> 00:14:11,774 {\an7}The blueberry trail leads to \h\h\h\h\h\h\hthe Flounder. 337 00:14:11,774 --> 00:14:13,939 {\an7}Let’s go. 338 00:14:13,939 --> 00:14:18,038 {\an7}Oh. There’s another blueberry. \h\h\h\h\h\h\h\hCome on, team. 339 00:14:18,038 --> 00:14:22,005 {\an7}Let’s find those cupcakes. 340 00:14:24,246 --> 00:14:25,345 {\an7}Phew. Huh? 341 00:14:25,345 --> 00:14:28,279 {\an7}\h\hWhoops. I’d better batten down the hatch 342 00:14:28,279 --> 00:14:30,675 {\an7}before I sail to Seal Island. 343 00:14:32,741 --> 00:14:35,147 {\an7}Whoa! What’s going on? 344 00:14:35,147 --> 00:14:38,642 {\an7}Cool. We’re heading out to sea, Mini-Patrol. 345 00:14:38,642 --> 00:14:42,005 {\an7}\hThis is going to be an awesome adventure. 346 00:14:42,005 --> 00:14:43,708 {\an7}(Yowling) 347 00:14:45,213 --> 00:14:46,807 {\an7}(Horn honking) 348 00:14:46,807 --> 00:14:49,444 {\an7}Alex, the school bus \h\h\h\h\h\his here. 349 00:14:50,972 --> 00:14:52,873 {\an7}Alex? Alex? 350 00:14:52,873 --> 00:14:54,411 {\an7}Uh-oh. His trike is gone. 351 00:14:54,411 --> 00:14:58,005 {\an7}I’d better call the PAW Patrol. 352 00:14:58,005 --> 00:15:00,444 {\an7}(Phone ringing) 353 00:15:00,444 --> 00:15:03,774 {\an7}\h\hHi, Mr. Porter. Is something wrong? 354 00:15:03,774 --> 00:15:04,741 {\an7}Terribly wrong. 355 00:15:04,741 --> 00:15:07,444 {\an7}Alex missed the school bus and is nowhere to be seen. 356 00:15:07,444 --> 00:15:08,378 {\an7}We’re on our way. 357 00:15:08,378 --> 00:15:12,213 {\an7}No Alex is too lost. No pup is too small. 358 00:15:12,873 --> 00:15:15,708 {\an7}PAW Patrol, to the Lookout. 359 00:15:15,708 --> 00:15:17,345 {\an7}\h\h\h\h\hPUPS: Ryder needs us. 360 00:15:17,345 --> 00:15:19,807 {\an7}Shake it. Move it. \h\h\h\h\h\h\hWhoa. 361 00:15:19,807 --> 00:15:21,741 {\an7}(Barking) 362 00:15:21,741 --> 00:15:23,807 {\an7}Watch out, Marshall. 363 00:15:23,807 --> 00:15:25,774 {\an7}Whoa! 364 00:15:25,774 --> 00:15:28,873 {\an7}I guess my workout \h\his a wipeout. 365 00:15:28,873 --> 00:15:31,444 {\an7}(Everyone laughing) 366 00:15:40,071 --> 00:15:43,279 {\an7}(Elevator bell dinging) 367 00:15:45,246 --> 00:15:48,906 {\an7}PAW Patrol ready for action, \h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir. 368 00:15:48,906 --> 00:15:50,444 {\an7}Thanks for coming so quickly, pups. 369 00:15:50,444 --> 00:15:53,180 {\an7}\h\hWhen the school bus showed up this morning, 370 00:15:53,180 --> 00:15:54,279 {\an7}Alex was gone. 371 00:15:54,279 --> 00:15:55,840 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh, no. Bummer, dude. 372 00:15:55,840 --> 00:15:56,972 {\an7}But don’t worry. We’ll find them. 373 00:15:56,972 --> 00:16:00,345 {\an7}For this mission, \hI’ll need Chase. 374 00:16:00,345 --> 00:16:02,345 {\an7}I’ll need you to use \h\h\hyour megaphone 375 00:16:02,345 --> 00:16:03,246 {\an7}to call to Alex 376 00:16:03,246 --> 00:16:04,873 {\an7}and search for him \h\hon the ground. 377 00:16:04,873 --> 00:16:07,279 {\an7}Chase is on the case. 378 00:16:07,279 --> 00:16:08,180 {\an7}And Skye. 379 00:16:08,180 --> 00:16:10,246 {\an7}\h\h\h\hI need you to use your goggles and ’copter 380 00:16:10,246 --> 00:16:12,444 {\an7}to search for Alex \h\h\hfrom the air. 381 00:16:12,444 --> 00:16:15,147 {\an7}Let’s take to the sky. 382 00:16:15,147 --> 00:16:18,807 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hAll right. PAW Patrol is on a roll. 383 00:16:18,807 --> 00:16:20,477 {\an7}(Barking) 384 00:16:22,840 --> 00:16:23,939 {\an7}♪ PAW Patrol ♪ 385 00:16:23,939 --> 00:16:27,510 {\an7}♪ Go, go, go, go, \h\h\hgo, go, go ♪ 386 00:16:27,510 --> 00:16:29,213 {\an7}♪ PAW Patrol ♪ 387 00:16:29,213 --> 00:16:33,071 {\an7}♪ Go, go, go, go, \h\h\hgo, go, go ♪ 388 00:16:33,071 --> 00:16:35,411 {\an7}(Barking) 389 00:16:38,543 --> 00:16:40,180 {\an7}♪ Chase ♪ 390 00:16:40,180 --> 00:16:43,510 {\an7}♪ Go, go, go, go, \h\h\hgo, go, go ♪ 391 00:16:43,510 --> 00:16:46,906 {\an7}♪ Go, go, go, go ♪ 392 00:16:46,906 --> 00:16:49,510 {\an7}♪ PAW Patrol ♪ 393 00:16:49,510 --> 00:16:51,378 {\an7}♪ Go, go, go, go ♪ 394 00:16:51,378 --> 00:16:52,114 {\an7}♪ Skye ♪ 395 00:16:52,114 --> 00:16:55,180 {\an7}♪ Go, go, go, go, \h\h\hgo, go, go ♪ 396 00:16:55,180 --> 00:16:57,038 {\an7}♪ Go, go, go, go ♪ 397 00:16:57,038 --> 00:16:59,378 {\an7}♪ Go, go, go, go, \h\h\hgo, go, go ♪ 398 00:16:59,378 --> 00:17:02,038 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 399 00:17:04,213 --> 00:17:06,411 {\an7}(Engine revving, siren wailing) 400 00:17:06,411 --> 00:17:09,005 {\an7}(Helicopter blades whirring) 401 00:17:21,871 --> 00:17:23,739 Ryder, I've looked everywhere for Alex. 402 00:17:23,739 --> 00:17:24,941 I don't know where he is. 403 00:17:24,941 --> 00:17:26,776 We're here to help, Mr. Porter. 404 00:17:26,776 --> 00:17:28,911 He couldn't have gone far on his trike. 405 00:17:28,911 --> 00:17:30,780 I'll look for clues. 406 00:17:30,780 --> 00:17:33,282 (Sniffing) 407 00:17:33,282 --> 00:17:34,617 Fishy. 408 00:17:34,617 --> 00:17:36,986 A fishy treat. It's one I made for Cap'n Turbot. 409 00:17:36,986 --> 00:17:38,554 But how did it get here? 410 00:17:38,554 --> 00:17:40,022 Someone must have dropped it. 411 00:17:40,022 --> 00:17:41,824 Skye, any sign of Alex? 412 00:17:41,824 --> 00:17:44,093 I'm checking the area now, Ryder. 413 00:17:44,093 --> 00:17:47,830 (Helicopter blades whirring) 414 00:17:47,830 --> 00:17:49,999 That's strange. 415 00:17:51,567 --> 00:17:54,170 What's a bakery box doing in Alex's tree house? 416 00:17:54,170 --> 00:17:57,039 It's Alex's turn to bring cupcakes to school today. 417 00:17:57,039 --> 00:18:00,042 I'll take a closer look. 418 00:18:00,042 --> 00:18:03,145 The box is full of fishy treats. 419 00:18:03,145 --> 00:18:06,048 I'll bring it down. It could be a clue. 420 00:18:08,217 --> 00:18:09,919 PORTER: I made these for Cap'n Turbot. 421 00:18:09,919 --> 00:18:11,854 And I left them next to the cupcake box 422 00:18:11,854 --> 00:18:13,155 out on the table this morning. 423 00:18:13,155 --> 00:18:15,258 Did the two boxes look alike? 424 00:18:15,258 --> 00:18:17,760 Yes, exactly. 425 00:18:17,760 --> 00:18:18,961 Then Cap'n Turbot took the wrong box. 426 00:18:18,961 --> 00:18:20,763 He must have Alex's cupcakes. 427 00:18:20,763 --> 00:18:22,965 Nice detective work, Chase. 428 00:18:24,533 --> 00:18:27,303 Ryder, I see some blueberries on the ground. 429 00:18:27,303 --> 00:18:29,338 Do the cupcakes have blueberries on them? 430 00:18:29,338 --> 00:18:32,542 They do. Alex decorated them himself. 431 00:18:32,542 --> 00:18:34,343 Oh. 432 00:18:34,343 --> 00:18:36,779 There's a trail of berries leading to the dock. 433 00:18:36,779 --> 00:18:38,614 Maybe Alex followed them. 434 00:18:38,614 --> 00:18:40,116 We'll meet you there, Skye. 435 00:18:40,116 --> 00:18:42,518 I'd better stay at the café in case Alex shows up. 436 00:18:42,518 --> 00:18:46,556 Good idea, and we'll bring Cap'n Turbot his fishy treats. 437 00:18:50,293 --> 00:18:53,029 Ryder, I see Alex's tricycle and wagon on the dock, 438 00:18:53,029 --> 00:18:56,132 but no Alex. 439 00:18:57,133 --> 00:18:58,501 And the Flounder is gone. 440 00:18:58,501 --> 00:19:00,169 Maybe Alex is on the Flounder, too. 441 00:19:00,169 --> 00:19:01,837 I'll call Cap'n Turbot. 442 00:19:01,837 --> 00:19:04,407 Ahoy, Ryder. How can I help you? 443 00:19:04,407 --> 00:19:07,109 Hi, Cap'n Turbot. Is Alex on board the Flounder? 444 00:19:07,109 --> 00:19:09,512 I haven't seen the active and adventurous Alex 445 00:19:09,512 --> 00:19:10,813 anywhere today. 446 00:19:10,813 --> 00:19:13,416 Then where could he be? 447 00:19:13,416 --> 00:19:17,987 ♪ Cap'n Alex and his crew "arr" sailing across the sea ♪ 448 00:19:17,987 --> 00:19:20,556 (Squeaking) (Yelping) 449 00:19:20,556 --> 00:19:21,757 Sailin' Squeak, 450 00:19:21,757 --> 00:19:23,759 what "arr" you doing in there? 451 00:19:23,759 --> 00:19:24,927 You found the cupcakes. 452 00:19:24,927 --> 00:19:26,462 I need to get them to school. 453 00:19:26,462 --> 00:19:28,664 (Gasping) School! 454 00:19:28,664 --> 00:19:30,633 Cap'n Turbot? 455 00:19:30,633 --> 00:19:33,336 Can you open the hatch, please? 456 00:19:34,470 --> 00:19:36,239 Cap'n Turbot? 457 00:19:36,239 --> 00:19:37,673 I guess he can't hear me. 458 00:19:37,673 --> 00:19:39,842 Hootie, fly over to Cap'n Turbot 459 00:19:39,842 --> 00:19:41,544 and let him know we're down here. 460 00:19:41,544 --> 00:19:44,080 (Hooting) 461 00:19:44,080 --> 00:19:48,551 Hootie? It's odd for an owl to be out on the ocean. 462 00:19:50,519 --> 00:19:51,787 Alex? 463 00:19:51,787 --> 00:19:54,457 What are you and your animal associates doing down there? 464 00:19:54,457 --> 00:19:57,059 Cap'n Turbot, you took my cupcakes by mistake 465 00:19:57,059 --> 00:19:59,128 and left the fishy treats behind. 466 00:19:59,128 --> 00:20:01,197 Oh. Well, then, we best hurry back 467 00:20:01,197 --> 00:20:04,400 for a bakery box swap. Your grandpa is looking for you. 468 00:20:04,400 --> 00:20:05,601 (Hooting) 469 00:20:06,802 --> 00:20:08,237 (Screaming) 470 00:20:08,237 --> 00:20:10,306 (Squeaking) Squeak! 471 00:20:10,306 --> 00:20:12,475 I'll catch that mouse and cupcake container. 472 00:20:13,876 --> 00:20:15,444 TURBOT: Whoa! 473 00:20:19,749 --> 00:20:21,050 Whoa. 474 00:20:21,050 --> 00:20:22,785 (Clucking) 475 00:20:22,785 --> 00:20:25,221 Whoa! 476 00:20:27,023 --> 00:20:29,258 I've got to stop the Flounder. 477 00:20:31,060 --> 00:20:32,828 But I don't know how. 478 00:20:32,828 --> 00:20:34,964 Help! Help. 479 00:20:34,964 --> 00:20:36,499 (Helicopter blades whirring) 480 00:20:36,499 --> 00:20:37,767 (Clucking) 481 00:20:39,569 --> 00:20:40,636 Skye to Ryder. 482 00:20:40,636 --> 00:20:42,505 Help! 483 00:20:42,505 --> 00:20:43,906 Alex and his Mini-Patrol are on the Flounder 484 00:20:43,906 --> 00:20:45,608 and it's speeding out of control. 485 00:20:45,608 --> 00:20:47,577 Oh, no. 486 00:20:47,577 --> 00:20:51,414 Cap'n Turbot, Bunny and Squeak have fallen into the water. 487 00:20:51,414 --> 00:20:52,582 On my way. 488 00:20:52,582 --> 00:20:54,116 Life jacket, deploy. 489 00:21:01,290 --> 00:21:03,793 Skye, use your harness to lift Alex and his friends 490 00:21:03,793 --> 00:21:05,461 off the Flounder. 491 00:21:05,461 --> 00:21:07,163 Zuma, meet me with your hovercraft in the ocean, 492 00:21:07,163 --> 00:21:09,065 off Seal Island. 493 00:21:09,065 --> 00:21:10,700 Let's dive in. 494 00:21:10,700 --> 00:21:14,570 Alex, get ready to be rescued. 495 00:21:19,442 --> 00:21:22,044 Yay! We're safe. 496 00:21:22,044 --> 00:21:24,480 But Hootie and Chickaletta are still on board. 497 00:21:24,480 --> 00:21:28,751 I can't hold up the bakery box for many more minutes. 498 00:21:28,751 --> 00:21:29,752 I got it, dude. 499 00:21:29,752 --> 00:21:31,354 (Barking) Buoy. 500 00:21:33,556 --> 00:21:35,191 Thanks, Zuma. 501 00:21:35,191 --> 00:21:37,093 You saved the critters and the cupcakes 502 00:21:37,093 --> 00:21:38,861 from a saltwater soaking. 503 00:21:38,861 --> 00:21:41,597 Welcome aboard, Cap'n Turbot. 504 00:21:41,597 --> 00:21:42,899 Thanks, Ryder. 505 00:21:42,899 --> 00:21:44,133 But someone has to stop the Flounder 506 00:21:44,133 --> 00:21:46,235 before it crashes into Seal Island. 507 00:21:47,503 --> 00:21:49,405 (Groaning) 508 00:21:49,405 --> 00:21:50,506 (Hooting) 509 00:21:50,506 --> 00:21:51,340 (Clucking) 510 00:21:51,340 --> 00:21:52,775 Take the wheel, Zuma. 511 00:21:52,775 --> 00:21:54,410 On it. 512 00:21:54,410 --> 00:21:56,779 Good thing we worked out with Skye this morning. 513 00:21:56,779 --> 00:21:58,781 I need to make an epic jump. 514 00:21:58,781 --> 00:22:00,783 Hovercraft, auto-pilot. 515 00:22:04,287 --> 00:22:06,989 Now, to take this boat for a spin, 516 00:22:06,989 --> 00:22:09,692 away from Seal Island. 517 00:22:09,692 --> 00:22:11,027 (Groaning) 518 00:22:11,027 --> 00:22:13,362 (Cheering) 519 00:22:15,798 --> 00:22:17,567 Awesome. 520 00:22:17,567 --> 00:22:19,302 Now I can bring the cupcakes to school. 521 00:22:19,302 --> 00:22:21,938 And I can finally fling a few fishy treats 522 00:22:21,938 --> 00:22:23,506 to Wally and Walinda. 523 00:22:24,607 --> 00:22:25,608 Hi, Grandpa. 524 00:22:25,608 --> 00:22:27,610 Sorry I ran off without telling you. 525 00:22:27,610 --> 00:22:30,746 Thanks for saving my cupcakes and the Mini-Patrol. 526 00:22:30,746 --> 00:22:31,914 You're welcome, Alex. 527 00:22:31,914 --> 00:22:34,016 Whenever you're in trouble, just... 528 00:22:34,016 --> 00:22:35,218 (Clucking, meowing, hooting, squeaking) 529 00:22:35,218 --> 00:22:37,520 (Laughing) ...for help. 530 00:22:37,520 --> 00:22:38,921 (Everyone laughing) ♪ P-P-P-PAW Patrol 531 00:22:41,222 --> 00:22:51,354 {\an7}♪ 48507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.