All language subtitles for Paw Patrol S07 E08_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:02,936
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
2
00:00:02,936 --> 00:00:04,404
♪ We'll be there
on the double ♪
3
00:00:04,404 --> 00:00:06,273
♪ Whenever there's a problem
4
00:00:06,273 --> 00:00:09,409
♪ Round Adventure Bay
5
00:00:09,409 --> 00:00:11,512
♪ Ryder and his team of pups
6
00:00:11,512 --> 00:00:13,247
♪ Will come and save
the day ♪
7
00:00:13,247 --> 00:00:16,416
♪ Marshall, Rubble, Chase
Rocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:16,416 --> 00:00:18,252
♪ Yeah,
they're on the way ♪
9
00:00:18,252 --> 00:00:20,387
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
10
00:00:20,387 --> 00:00:23,023
♪ Whenever
you're in trouble ♪
11
00:00:23,023 --> 00:00:24,491
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
12
00:00:24,491 --> 00:00:26,527
♪ We'll be there
on the double ♪
13
00:00:26,527 --> 00:00:28,395
♪ No job is too big
no pup is too small ♪
14
00:00:28,395 --> 00:00:31,031
♪ PAW Patrol
we're on a roll ♪
15
00:00:31,031 --> 00:00:35,202
♪ So here we go, PAW Patrol
whoa-oh-oh ♪
16
00:00:35,202 --> 00:00:38,739
♪ PAW Patrol
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:44,218 --> 00:00:47,055
Ooh-hoo! This is so exciting.
18
00:00:47,055 --> 00:00:51,326
Chickaletta
and I can't wait.
19
00:00:51,326 --> 00:00:54,262
Safety check extremely done.
20
00:00:54,262 --> 00:00:57,465
Ready for your first time
skydiving, guys?
21
00:00:57,465 --> 00:00:59,734
Yes! I'm so thrilled.
22
00:00:59,734 --> 00:01:01,803
Well, as in
a wee bit nervous.
23
00:01:01,803 --> 00:01:03,371
Aren't you,
Farmer Al?
24
00:01:03,371 --> 00:01:04,505
Not too much.
25
00:01:04,505 --> 00:01:06,474
I've been up on my silo
so many times
26
00:01:06,474 --> 00:01:10,011
heights don't bother me.
The trick is to never look...
27
00:01:10,011 --> 00:01:12,647
Uh, whoa.
28
00:01:12,647 --> 00:01:13,848
...down.
29
00:01:13,848 --> 00:01:15,083
We just need to remember
30
00:01:15,083 --> 00:01:17,285
what Daring Danny X
told us.
31
00:01:17,285 --> 00:01:21,289
The higher up you go,
the more you get to free fall.
32
00:01:21,289 --> 00:01:25,360
Would you mind not saying
"fall"?
33
00:01:25,360 --> 00:01:26,561
I got it.
34
00:01:26,561 --> 00:01:28,062
No, I got it.
35
00:01:28,062 --> 00:01:30,398
Huh?
Whoa, whoa, whoa.
36
00:01:31,799 --> 00:01:34,636
Bet I can get it down.
37
00:01:34,636 --> 00:01:37,905
Let me try, dude.
38
00:01:37,905 --> 00:01:40,141
That looks like
a fun game.
39
00:01:40,141 --> 00:01:42,443
Let's do it.
40
00:01:42,443 --> 00:01:43,278
Oof.
41
00:01:43,278 --> 00:01:44,512
(Everyone giggling)
42
00:01:44,512 --> 00:01:45,980
I'll give it a try.
43
00:01:45,980 --> 00:01:48,950
(Grunting)
44
00:01:48,950 --> 00:01:50,351
Cool.
Good one, Skye.
45
00:01:50,351 --> 00:01:51,185
Way to go.
46
00:01:51,185 --> 00:01:53,254
What's wrong, Rubble?
47
00:01:53,254 --> 00:01:55,156
That jumping game
was so much fun,
48
00:01:55,156 --> 00:01:57,692
I kind of wish the toy
was still up there.
49
00:01:57,692 --> 00:01:59,027
(Everyone giggling)
50
00:01:59,027 --> 00:02:01,062
Whoa!
51
00:02:01,062 --> 00:02:02,997
Those winds
got extremely windy
52
00:02:02,997 --> 00:02:05,600
extremely
fast.
53
00:02:05,600 --> 00:02:08,469
You can't jump now.
54
00:02:08,469 --> 00:02:11,706
Jump now? Yes!
55
00:02:11,706 --> 00:02:13,541
(Screaming)
56
00:02:13,541 --> 00:02:14,809
(Screaming)
57
00:02:14,809 --> 00:02:16,778
No!
58
00:02:16,778 --> 00:02:18,179
Be careful.
59
00:02:18,179 --> 00:02:21,683
Woop-woop woo-hoo!
60
00:02:21,683 --> 00:02:22,884
Ha-ha.
61
00:02:22,884 --> 00:02:23,918
(Squawking)
62
00:02:23,918 --> 00:02:25,420
Woo.
63
00:02:25,420 --> 00:02:27,355
Mayor, we better pop
our parachutes.
64
00:02:27,355 --> 00:02:29,824
The ground
is getting mighty close.
65
00:02:29,824 --> 00:02:32,961
Whoa.
66
00:02:32,961 --> 00:02:34,862
Yee-haw!
67
00:02:34,862 --> 00:02:37,031
Huh?
68
00:02:37,031 --> 00:02:41,469
Ooh. A mountain landing?
Sure. Let's go for it.
69
00:02:41,469 --> 00:02:42,604
What?
70
00:02:42,604 --> 00:02:44,339
(Whimpering)
71
00:02:44,339 --> 00:02:45,940
Oof.
72
00:02:45,940 --> 00:02:48,142
Yes. Isn't it exhilarating?
73
00:02:48,142 --> 00:02:51,145
(Clucking)
74
00:02:51,145 --> 00:02:53,214
(Laughing)
75
00:02:53,214 --> 00:02:56,050
Phew. I haven't had a ride
that wild
76
00:02:56,050 --> 00:02:58,253
since my pony sat on a beehive.
77
00:02:58,253 --> 00:03:00,388
Oh, I can't wait to go again.
78
00:03:00,388 --> 00:03:03,591
Oh, dear me. We do seem to be in
a bit of a spot here.
79
00:03:03,591 --> 00:03:04,959
(Something snarling)
80
00:03:04,959 --> 00:03:08,997
And we've got company.
81
00:03:08,997 --> 00:03:13,067
MAYOR GOODWAY:
That mountain lion
doesn't look too friendly.
82
00:03:13,067 --> 00:03:16,037
Better call Ryder.
83
00:03:16,037 --> 00:03:19,173
Check out the fun game
we invented, Ryder.
84
00:03:19,173 --> 00:03:23,077
First, we got to get the toy
back in the tree.
85
00:03:23,077 --> 00:03:24,279
Hey.
86
00:03:24,279 --> 00:03:28,349
Sorry, Marshall.
Let me try again.
87
00:03:32,487 --> 00:03:33,421
Hey, I did it.
88
00:03:33,421 --> 00:03:35,223
With an assist from my tail.
89
00:03:35,223 --> 00:03:38,192
(Phone ringing)
90
00:03:38,192 --> 00:03:39,727
Hi, Mayor Goodway. How are you?
91
00:03:39,727 --> 00:03:42,330
A wee bit frightened.
92
00:03:42,330 --> 00:03:44,699
Farmer Al, Chickaletta and I
were skydiving
93
00:03:44,699 --> 00:03:46,935
and got blown onto
this high ledge.
94
00:03:46,935 --> 00:03:48,903
It's windy
as all get-out,
95
00:03:48,903 --> 00:03:50,872
and we got a lion
eyeing us.
96
00:03:50,872 --> 00:03:52,340
(Snarling)
97
00:03:52,340 --> 00:03:54,342
Lion? We'll be right there.
98
00:03:54,342 --> 00:03:57,779
No skydivers are too stranded.
No pup is too small.
99
00:03:59,047 --> 00:04:01,516
PAW Patrol, to the Lookout.
100
00:04:01,516 --> 00:04:03,718
PUPS:
Ryder needs us.
101
00:04:04,786 --> 00:04:05,987
I did it.
102
00:04:05,987 --> 00:04:07,589
Whoa!
103
00:04:07,589 --> 00:04:09,691
(Barking)
104
00:04:09,691 --> 00:04:10,892
Marshall?
105
00:04:10,892 --> 00:04:12,527
Where are you?
106
00:04:14,195 --> 00:04:16,431
I got the toy down.
107
00:04:16,431 --> 00:04:18,766
(Everyone laughing)
108
00:04:27,909 --> 00:04:30,511
(Elevator bell dinging)
109
00:04:33,781 --> 00:04:36,451
PAW Patrol ready for action,
Ryder, sir.
110
00:04:36,451 --> 00:04:39,254
Thanks for racing over,
pups.
111
00:04:39,254 --> 00:04:41,522
Mayor Goodway and Farmer Al
were skydiving
112
00:04:41,522 --> 00:04:43,358
and the wind blew them
onto a rock ledge.
113
00:04:43,358 --> 00:04:45,126
(Screaming)
114
00:04:45,126 --> 00:04:47,762
Whoa. That looks dangerous.
115
00:04:47,762 --> 00:04:48,630
Yeah. They're high up,
116
00:04:48,630 --> 00:04:50,298
with no easy way
to get down.
117
00:04:50,298 --> 00:04:53,301
And even worse, there's
a mountain lion nearby.
118
00:04:53,301 --> 00:04:57,005
So, for this mission,
I'll need Skye.
119
00:04:57,005 --> 00:04:58,506
I need you to use
your harness
120
00:04:58,506 --> 00:05:00,208
to lift the skydivers
off the mountain
121
00:05:00,208 --> 00:05:01,276
one at a time.
122
00:05:01,276 --> 00:05:04,212
Let's take to the sky.
123
00:05:04,212 --> 00:05:07,148
I'll also need
Spy Chase.
124
00:05:07,148 --> 00:05:08,750
I'll need you to use
your wall-walkers
125
00:05:08,750 --> 00:05:10,485
and megaphone
to climb up the mountain
126
00:05:10,485 --> 00:05:12,020
to shoo the lion away.
127
00:05:12,020 --> 00:05:14,422
Spy Chase is on the case.
128
00:05:14,422 --> 00:05:17,325
All right.
PAW Patrol is on a roll.
129
00:05:17,325 --> 00:05:19,027
(Barking)
130
00:05:21,796 --> 00:05:23,231
♪ PAW Patrol
131
00:05:23,231 --> 00:05:26,668
♪ Go, go, go, go,
go, go, go ♪
132
00:05:26,668 --> 00:05:28,503
♪ PAW Patrol
133
00:05:28,503 --> 00:05:31,940
♪ Go, go, go, go,
go, go, go ♪
134
00:05:31,940 --> 00:05:33,975
(Barking)
135
00:05:37,645 --> 00:05:39,414
♪ Chase
136
00:05:39,414 --> 00:05:42,483
♪ Go, go, go, go,
go, go, go ♪
137
00:05:42,483 --> 00:05:45,820
♪ Go, go, go, go
138
00:05:45,820 --> 00:05:48,489
♪ PAW Patrol
139
00:05:48,489 --> 00:05:50,158
♪ Go, go, go, go
140
00:05:50,158 --> 00:05:51,359
♪ Skye
141
00:05:51,359 --> 00:05:54,162
♪ Go, go, go, go,
go, go, go ♪
142
00:05:54,162 --> 00:05:56,297
♪ Go, go, go, go
143
00:05:56,297 --> 00:05:58,499
♪ Go, go, go, go,
go, go, go ♪
144
00:05:58,499 --> 00:06:00,568
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
145
00:06:03,371 --> 00:06:05,540
(Engine revving, siren wailing)
146
00:06:05,540 --> 00:06:07,542
(Helicopter blades whirring)
147
00:06:23,511 --> 00:06:25,280
{\an7}See anything, Skye?
148
00:06:25,280 --> 00:06:26,808
{\an7}Not yet.
149
00:06:26,808 --> 00:06:32,313
{\an7}\h\h\h\hWait. There they are.
Near the top of the mountain.
150
00:06:32,313 --> 00:06:35,006
{\an7}We’re over here, Skye.
151
00:06:36,874 --> 00:06:39,775
{\an7}Huh. Ryder, I don’t see
\h\h\h\h\hany safe place
152
00:06:39,775 --> 00:06:41,445
{\an7}where I can use
my wall-walkers
153
00:06:41,445 --> 00:06:42,544
{\an7}\h\h\h\h\hand avoid
the mountain lion.
154
00:06:42,544 --> 00:06:45,676
{\an7}No wall-walkers, Chase.
Just use your megaphone.
155
00:06:45,676 --> 00:06:48,973
{\an7}(Barking)
Megaphone.
156
00:06:48,973 --> 00:06:51,346
{\an7}Shoo, mountain lion. Shoo.
157
00:06:51,346 --> 00:06:52,742
{\an7}(Snarling)
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Crying)
158
00:06:52,742 --> 00:06:55,742
{\an7}It sounds like she has some
\hbaby cups up there, Ryder.
159
00:06:55,742 --> 00:06:58,808
{\an7}I’m pretty sure she doesn’t want
anyone near them.
160
00:06:58,808 --> 00:07:00,841
{\an7}Let’s give this cat family
\h\h\h\h\h\h\hsome space.
161
00:07:00,841 --> 00:07:02,742
{\an7}If we drive up the mountain
\h\h\h\h\h\h\h\hover there,
162
00:07:02,742 --> 00:07:04,775
{\an7}we can see Mayor Goodway
\h\h\h\h\hand Farmer Al
163
00:07:04,775 --> 00:07:07,445
{\an7}but still keep our distance
\h\h\h\h\h\hfrom that lion.
164
00:07:07,445 --> 00:07:10,577
{\an7}Skye, time to grab
\hthose skydivers.
165
00:07:10,577 --> 00:07:11,841
{\an7}On my way.
166
00:07:11,841 --> 00:07:15,346
{\an7}Now, that’s a sight
\h\hfor scared eyes.
167
00:07:15,346 --> 00:07:16,775
{\an7}Mayor Goodway, you go first.
168
00:07:16,775 --> 00:07:20,742
{\an7}\h\h\hThat’s so kind.
Oh, come, Chickaletta.
169
00:07:20,742 --> 00:07:23,841
{\an7}My precious Chickaletta!
170
00:07:23,841 --> 00:07:25,874
{\an7}I’ve got ya, chickie-bird.
171
00:07:25,874 --> 00:07:28,808
{\an7}Uh-oh. Oh, that’s not good.
172
00:07:28,808 --> 00:07:30,742
{\an7}Whoa!
173
00:07:30,742 --> 00:07:33,511
{\an7}Well, that’s great.
\h\h\hThanks, Skye.
174
00:07:33,511 --> 00:07:35,039
{\an7}Oh, take care of my baby.
175
00:07:35,039 --> 00:07:39,577
{\an7}We will, and I’ll be right back
to get you, Mayor Goodway.
176
00:07:41,072 --> 00:07:45,445
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSKYE:
Down you go, safe and sound.
177
00:07:45,445 --> 00:07:46,940
{\an7}(Clucking)
178
00:07:46,940 --> 00:07:51,412
{\an7}\h\h\h\hYour chickie is safe
as a goat in a coat, mayor.
179
00:07:51,412 --> 00:07:52,478
{\an7}(Clucking)
180
00:07:52,478 --> 00:07:53,039
{\an7}Thank you.
181
00:07:53,039 --> 00:07:55,808
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hChickaletta,
Mommy will be there soon.
182
00:07:55,808 --> 00:07:59,676
{\an7}Yep. We’ll have you down
in no time.
183
00:07:59,676 --> 00:08:01,006
{\an7}(Snarling)
184
00:08:01,006 --> 00:08:04,006
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hThat mountain lion
is climbing up to Mayor Goodway.
185
00:08:04,006 --> 00:08:06,039
{\an7}We’ve got to get her
\h\h\hout of there.
186
00:08:06,039 --> 00:08:08,544
{\an7}I’m on it.
187
00:08:08,544 --> 00:08:10,907
{\an7}(Helicopter blades whirring,
\h\h\h\h\h\h\hwind howling)
188
00:08:10,907 --> 00:08:14,676
{\an7}Pull back, Skye. It’s too windy
for an air rescue.
189
00:08:14,676 --> 00:08:16,907
{\an7}But what about Mayor Goodway?
190
00:08:16,907 --> 00:08:17,676
{\an7}We’ll get her.
191
00:08:17,676 --> 00:08:19,643
{\an7}Chase, launch your zip line
to that ledge.
192
00:08:19,643 --> 00:08:21,072
{\an7}Sure thing.
193
00:08:21,072 --> 00:08:23,874
{\an7}(Barking)
Zip line.
194
00:08:26,973 --> 00:08:28,072
{\an7}Nice save.
195
00:08:28,072 --> 00:08:30,478
{\an7}\h(Barking)
Megaphone.
196
00:08:30,643 --> 00:08:34,643
{\an7}Mayor Goodway, use the zip line
to get off that ledge.
197
00:08:34,643 --> 00:08:39,478
{\an7}Ooh! Skydiving and zip-lining
\h\h\h\h\h\h\h\h\hin one day?
198
00:08:39,478 --> 00:08:40,907
{\an7}I’m such an adventuress.
199
00:08:40,907 --> 00:08:42,072
{\an7}(Snarling)
200
00:08:42,072 --> 00:08:43,511
{\an7}(Snarling)
201
00:08:43,511 --> 00:08:47,412
{\an7}\h\h\h\hBut not brave enough
to take on a mountain lion.
202
00:08:47,412 --> 00:08:48,412
{\an7}(Shouting)
203
00:08:48,412 --> 00:08:54,072
{\an7}Well, I’ll be a cow’s uncle.
What is Mayor Goodway doing?
204
00:08:54,072 --> 00:08:55,742
{\an7}Whoa.
205
00:08:55,742 --> 00:08:58,940
{\an7}\h\hMayor Goodway,
please be careful.
206
00:08:58,940 --> 00:09:00,478
{\an7}(Snarling)
207
00:09:00,478 --> 00:09:03,544
{\an7}This might not have been
the best idea.
208
00:09:03,544 --> 00:09:03,940
{\an7}Whoa.
209
00:09:03,940 --> 00:09:06,907
{\an7}The mountain lion! What if
she goes on the zip line?
210
00:09:06,907 --> 00:09:11,577
{\an7}\h\h\h\h\hNah. That’s not the
kind of thing a big cat does.
211
00:09:11,775 --> 00:09:15,544
{\an7}That’s the kind of thing
\h\h\h\ha big cat does.
212
00:09:16,973 --> 00:09:18,072
{\an7}Whoa!
213
00:09:18,072 --> 00:09:21,775
{\an7}Aw. Little tiny cubs. So cute.
214
00:09:21,775 --> 00:09:24,171
{\an7}Whoa.
215
00:09:24,171 --> 00:09:26,973
{\an7}\h\h(Giggling)
That tickles.
216
00:09:26,973 --> 00:09:29,105
{\an7}Oh, aren’t you precious?
217
00:09:29,105 --> 00:09:30,544
{\an7}Whoa.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Snarling)
218
00:09:30,544 --> 00:09:31,742
{\an7}Aren’t you scary?
219
00:09:31,742 --> 00:09:33,676
{\an7}\hRyder, we need to
get the mayor down.
220
00:09:33,676 --> 00:09:36,742
{\an7}\h\h\h\h\hMarshall’s ladder
should be able to reach her.
221
00:09:36,742 --> 00:09:40,214
{\an7}Marshall, we need you
\h\h\hon the mountain.
222
00:09:40,214 --> 00:09:41,676
{\an7}On my way.
223
00:09:41,676 --> 00:09:42,214
{\an7}Great.
224
00:09:42,214 --> 00:09:43,874
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNow,
let’s get those mountain lions
225
00:09:43,874 --> 00:09:44,940
{\an7}away from Mayor Goodway.
226
00:09:44,940 --> 00:09:47,247
{\an7}Chase, bark out your launcher.
227
00:09:47,247 --> 00:09:48,138
{\an7}Okay.
228
00:09:48,138 --> 00:09:50,511
{\an7}(Barking)
Launcher.
229
00:09:51,105 --> 00:09:52,709
{\an7}\hLet’s distract
those little cubs
230
00:09:52,709 --> 00:09:54,709
{\an7}with some tennis balls.
231
00:09:54,709 --> 00:09:57,138
{\an7}Good idea.
232
00:09:57,138 --> 00:09:59,006
{\an7}(Meowing)
233
00:09:59,006 --> 00:09:59,940
{\an7}Yes. Good kitties.
234
00:09:59,940 --> 00:10:03,709
{\an7}Tennis balls make much better
\h\htoys than dangling mayors.
235
00:10:03,709 --> 00:10:05,808
{\an7}(Meowing)
236
00:10:05,808 --> 00:10:08,544
{\an7}(Siren wailing)
237
00:10:08,544 --> 00:10:11,775
{\an7}Marshall, use your ladder
\h\h\hto reach the mayor,
238
00:10:11,775 --> 00:10:13,709
{\an7}and watch out for lions.
239
00:10:13,709 --> 00:10:15,643
{\an7}(Barking)
\hLadder.
240
00:10:15,643 --> 00:10:17,775
{\an7}(Gasping)
\h\hLions?
241
00:10:19,610 --> 00:10:23,247
{\an7}Mayor Goodway, grab the top of
\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe ladder.
242
00:10:26,907 --> 00:10:29,138
{\an7}Uh-oh. Now, please stop.
243
00:10:29,138 --> 00:10:31,709
{\an7}You might hurt yourself,
\h\h\h\h\hlittle kitty.
244
00:10:31,709 --> 00:10:32,577
{\an7}(Giggling)
245
00:10:32,577 --> 00:10:35,577
{\an7}Aren’t you just the cutest
\h\hlittle cuddly-wuddly?
246
00:10:35,577 --> 00:10:38,610
{\an7}Let’s get this baby
\hback to his mommy.
247
00:10:40,105 --> 00:10:41,907
{\an7}\h\h\hHere you go,
Mrs. Mountain Lion.
248
00:10:41,907 --> 00:10:43,874
{\an7}(Meowing)
249
00:10:43,874 --> 00:10:45,247
{\an7}Nice work, Marshall.
250
00:10:45,247 --> 00:10:47,610
{\an7}Yes, Marshall.
\h\hVery brave.
251
00:10:47,610 --> 00:10:49,313
{\an7}\hAnd as cute as
those cubs are,
252
00:10:49,313 --> 00:10:52,610
{\an7}\hI’m a chicken lady
through and through.
253
00:10:52,610 --> 00:10:53,973
{\an7}Come here, dearest.
254
00:10:53,973 --> 00:10:55,742
{\an7}(Clucking)
255
00:10:55,742 --> 00:10:56,907
{\an7}Hey, Ryder.
256
00:10:56,907 --> 00:10:59,643
{\an7}Mayor Goodway and Farmer Al
\h\h\h\h\h\hhave a surprise
257
00:10:59,643 --> 00:11:01,138
{\an7}for you and the pups.
258
00:11:01,138 --> 00:11:02,808
{\an7}Cool.
259
00:11:02,808 --> 00:11:04,841
{\an7}Yoo-hoo!
260
00:11:04,841 --> 00:11:06,709
{\an7}Oh, Ryder.
261
00:11:06,709 --> 00:11:09,907
{\an7}For rescuing Farmer Al and I
\h\h\h\h\h\hfrom that ledge,
262
00:11:09,907 --> 00:11:12,907
{\an7}we just had to do a special jump
in your honor.
263
00:11:12,907 --> 00:11:17,775
{\an7}Farmer Al, Chickaletta and I
\h\h\h\h\hthank you so much.
264
00:11:17,775 --> 00:11:18,610
{\an7}You’re welcome.
265
00:11:18,610 --> 00:11:22,808
{\an7}\h\h\hWhenever your skydive goes
off-course, just yelp for help.
266
00:11:22,808 --> 00:11:24,874
{\an7}(Clucking)
267
00:11:24,874 --> 00:11:27,742
{\an7}And here comes my Chickaletta.
268
00:11:27,742 --> 00:11:31,379
{\an7}Oh! Remember what we practiced.
269
00:11:32,808 --> 00:11:33,940
{\an7}(Clucking)
270
00:11:33,940 --> 00:11:35,742
{\an7}Well, close enough.
271
00:11:35,742 --> 00:11:36,907
{\an7}(Everyone laughing)
272
00:11:36,907 --> 00:11:38,940
{\an7}♪ P-P-P-PAW Patrol ♪
273
00:11:44,642 --> 00:11:47,609
{\an7}Who’s ready for a...
274
00:11:47,609 --> 00:11:49,609
{\an7}...pup-pup boogie workout?
275
00:11:49,609 --> 00:11:51,642
{\an7}(Everyone cheering)
276
00:11:51,642 --> 00:11:53,114
{\an7}Okay. Follow me.
277
00:11:53,114 --> 00:11:55,147
{\an7}Shake it. Move it.
278
00:11:55,840 --> 00:11:57,609
{\an7}Bounce on your right.
279
00:11:57,609 --> 00:11:59,741
{\an7}Now on your left.
280
00:11:59,741 --> 00:12:01,038
{\an7}(Panting)
281
00:12:01,038 --> 00:12:03,180
{\an7}(Giggling)
282
00:12:03,180 --> 00:12:04,840
{\an7}Breakfast time, pups.
283
00:12:04,840 --> 00:12:07,807
{\an7}(Stomach gurgling)
284
00:12:07,807 --> 00:12:10,774
{\an7}That pup-pup boogie sure worked
up a tummy-yummy appetite.
285
00:12:10,774 --> 00:12:13,510
{\an7}(Everyone giggling)
286
00:12:13,510 --> 00:12:14,180
{\an7}Mr. Porter?
287
00:12:14,180 --> 00:12:16,642
{\an7}\h\h\hI’m here to pick up
those fresh fishy treats
288
00:12:16,642 --> 00:12:18,038
{\an7}for my walrus pals.
289
00:12:18,038 --> 00:12:19,180
{\an7}\h\h\h\h\hPORTER:
Aye, Cap’n Turbot.
290
00:12:19,180 --> 00:12:21,114
{\an7}Your order is in the box
on the table.
291
00:12:21,114 --> 00:12:23,114
{\an7}Oh. Thanks.
292
00:12:24,246 --> 00:12:27,114
{\an7}Have a dandy and delightful day.
293
00:12:28,840 --> 00:12:30,576
{\an7}Alex, did you brush your teeth
294
00:12:30,576 --> 00:12:32,906
{\an7}and put your lunch
in your backpack?
295
00:12:32,906 --> 00:12:34,147
{\an7}Yep and yep.
296
00:12:34,147 --> 00:12:35,213
{\an7}Wait. I almost forgot.
297
00:12:35,213 --> 00:12:37,609
{\an7}It’s my turn to take cupcakes
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto school.
298
00:12:37,609 --> 00:12:40,741
{\an7}The ones I helped decorate
\h\h\h\hwith blueberries.
299
00:12:40,741 --> 00:12:42,807
{\an7}They’re in the box on the table.
300
00:12:42,807 --> 00:12:44,609
{\an7}Thanks.
301
00:12:44,609 --> 00:12:45,675
{\an7}Hey. I’m already ready.
302
00:12:45,675 --> 00:12:47,147
{\an7}\h\h\hSo, can I play
till the bus comes?
303
00:12:47,147 --> 00:12:50,576
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hOkay,
but don’t go too far.
304
00:12:50,576 --> 00:12:53,345
{\an7}Wow. Cool butterfly.
305
00:12:53,345 --> 00:12:55,675
{\an7}Huh?
306
00:12:55,675 --> 00:12:57,972
{\an7}What’s that smell?
307
00:12:57,972 --> 00:12:59,005
{\an7}Ew. Fishy.
308
00:12:59,005 --> 00:13:00,840
{\an7}These aren’t my cupcakes.
309
00:13:00,840 --> 00:13:02,114
{\an7}Where’d they go?
310
00:13:02,114 --> 00:13:02,873
{\an7}(Gasping)
311
00:13:02,873 --> 00:13:05,807
{\an7}I know who can help me
\h\h\h\h\h\hfind them.
312
00:13:05,807 --> 00:13:07,180
{\an7}Mini-Patrol,
313
00:13:07,180 --> 00:13:08,246
{\an7}someone took my cupcakes
314
00:13:08,246 --> 00:13:11,071
{\an7}and left these fishy treats
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hinstead.
315
00:13:11,071 --> 00:13:11,840
{\an7}(Meowing)
316
00:13:11,840 --> 00:13:14,147
{\an7}Our mission is to find
\h\h\h\h\hthe cupcakes
317
00:13:14,147 --> 00:13:16,071
{\an7}so I can bring them to school.
318
00:13:16,071 --> 00:13:18,675
{\an7}Mini-Patrol is on a roll.
319
00:13:18,675 --> 00:13:19,345
{\an7}♪ Mini-Patrol ♪
320
00:13:19,345 --> 00:13:22,807
{\an7}♪ Go, go, go, go,
\h\h\hgo, go, go ♪
321
00:13:22,807 --> 00:13:24,005
{\an7}♪ Go, go, go, go ♪
322
00:13:24,005 --> 00:13:28,180
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hALEX:
Next, and finally...
323
00:13:28,180 --> 00:13:29,071
{\an7}(Clucking)
324
00:13:29,071 --> 00:13:31,708
{\an7}♪ Go, go, go, go ♪
325
00:13:31,708 --> 00:13:33,939
{\an7}Yeah.
326
00:13:35,038 --> 00:13:36,972
{\an7}(Clucking)
327
00:13:36,972 --> 00:13:39,312
{\an7}What is it, Chickaletta?
\h\h\h\h\h\hA blueberry?
328
00:13:39,312 --> 00:13:40,071
{\an7}(Gasping)
329
00:13:40,071 --> 00:13:43,213
{\an7}Like the ones I decorated
\h\h\h\hthe cupcakes with.
330
00:13:43,213 --> 00:13:45,345
{\an7}And there’s another,
\h\h\h\hand another.
331
00:13:45,345 --> 00:13:49,642
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTeam,
let’s follow those berries.
332
00:13:52,642 --> 00:13:57,675
{\an7}Wally and Walinda will welcome
\h\h\hthese wonderful treats.
333
00:13:59,147 --> 00:14:00,213
{\an7}\h\h\h(Gasping)
I almost forgot.
334
00:14:00,213 --> 00:14:02,345
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI need
some cottony cleaning cloths
335
00:14:02,345 --> 00:14:05,675
{\an7}\h\h\h\h\hto add luster
to the lighthouse lens.
336
00:14:08,071 --> 00:14:11,774
{\an7}The blueberry trail leads to
\h\h\h\h\h\h\hthe Flounder.
337
00:14:11,774 --> 00:14:13,939
{\an7}Let’s go.
338
00:14:13,939 --> 00:14:18,038
{\an7}Oh. There’s another blueberry.
\h\h\h\h\h\h\h\hCome on, team.
339
00:14:18,038 --> 00:14:22,005
{\an7}Let’s find those cupcakes.
340
00:14:24,246 --> 00:14:25,345
{\an7}Phew. Huh?
341
00:14:25,345 --> 00:14:28,279
{\an7}\h\hWhoops. I’d better
batten down the hatch
342
00:14:28,279 --> 00:14:30,675
{\an7}before I sail to Seal Island.
343
00:14:32,741 --> 00:14:35,147
{\an7}Whoa! What’s going on?
344
00:14:35,147 --> 00:14:38,642
{\an7}Cool. We’re heading out to sea,
Mini-Patrol.
345
00:14:38,642 --> 00:14:42,005
{\an7}\hThis is going to be
an awesome adventure.
346
00:14:42,005 --> 00:14:43,708
{\an7}(Yowling)
347
00:14:45,213 --> 00:14:46,807
{\an7}(Horn honking)
348
00:14:46,807 --> 00:14:49,444
{\an7}Alex, the school bus
\h\h\h\h\h\his here.
349
00:14:50,972 --> 00:14:52,873
{\an7}Alex? Alex?
350
00:14:52,873 --> 00:14:54,411
{\an7}Uh-oh. His trike is gone.
351
00:14:54,411 --> 00:14:58,005
{\an7}I’d better call the PAW Patrol.
352
00:14:58,005 --> 00:15:00,444
{\an7}(Phone ringing)
353
00:15:00,444 --> 00:15:03,774
{\an7}\h\hHi, Mr. Porter.
Is something wrong?
354
00:15:03,774 --> 00:15:04,741
{\an7}Terribly wrong.
355
00:15:04,741 --> 00:15:07,444
{\an7}Alex missed the school bus
and is nowhere to be seen.
356
00:15:07,444 --> 00:15:08,378
{\an7}We’re on our way.
357
00:15:08,378 --> 00:15:12,213
{\an7}No Alex is too lost.
No pup is too small.
358
00:15:12,873 --> 00:15:15,708
{\an7}PAW Patrol, to the Lookout.
359
00:15:15,708 --> 00:15:17,345
{\an7}\h\h\h\h\hPUPS:
Ryder needs us.
360
00:15:17,345 --> 00:15:19,807
{\an7}Shake it. Move it.
\h\h\h\h\h\h\hWhoa.
361
00:15:19,807 --> 00:15:21,741
{\an7}(Barking)
362
00:15:21,741 --> 00:15:23,807
{\an7}Watch out, Marshall.
363
00:15:23,807 --> 00:15:25,774
{\an7}Whoa!
364
00:15:25,774 --> 00:15:28,873
{\an7}I guess my workout
\h\his a wipeout.
365
00:15:28,873 --> 00:15:31,444
{\an7}(Everyone laughing)
366
00:15:40,071 --> 00:15:43,279
{\an7}(Elevator bell dinging)
367
00:15:45,246 --> 00:15:48,906
{\an7}PAW Patrol ready for action,
\h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir.
368
00:15:48,906 --> 00:15:50,444
{\an7}Thanks for coming
so quickly, pups.
369
00:15:50,444 --> 00:15:53,180
{\an7}\h\hWhen the school bus
showed up this morning,
370
00:15:53,180 --> 00:15:54,279
{\an7}Alex was gone.
371
00:15:54,279 --> 00:15:55,840
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh, no.
Bummer, dude.
372
00:15:55,840 --> 00:15:56,972
{\an7}But don’t worry.
We’ll find them.
373
00:15:56,972 --> 00:16:00,345
{\an7}For this mission,
\hI’ll need Chase.
374
00:16:00,345 --> 00:16:02,345
{\an7}I’ll need you to use
\h\h\hyour megaphone
375
00:16:02,345 --> 00:16:03,246
{\an7}to call to Alex
376
00:16:03,246 --> 00:16:04,873
{\an7}and search for him
\h\hon the ground.
377
00:16:04,873 --> 00:16:07,279
{\an7}Chase is on the case.
378
00:16:07,279 --> 00:16:08,180
{\an7}And Skye.
379
00:16:08,180 --> 00:16:10,246
{\an7}\h\h\h\hI need you to use
your goggles and ’copter
380
00:16:10,246 --> 00:16:12,444
{\an7}to search for Alex
\h\h\hfrom the air.
381
00:16:12,444 --> 00:16:15,147
{\an7}Let’s take to the sky.
382
00:16:15,147 --> 00:16:18,807
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hAll right.
PAW Patrol is on a roll.
383
00:16:18,807 --> 00:16:20,477
{\an7}(Barking)
384
00:16:22,840 --> 00:16:23,939
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
385
00:16:23,939 --> 00:16:27,510
{\an7}♪ Go, go, go, go,
\h\h\hgo, go, go ♪
386
00:16:27,510 --> 00:16:29,213
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
387
00:16:29,213 --> 00:16:33,071
{\an7}♪ Go, go, go, go,
\h\h\hgo, go, go ♪
388
00:16:33,071 --> 00:16:35,411
{\an7}(Barking)
389
00:16:38,543 --> 00:16:40,180
{\an7}♪ Chase ♪
390
00:16:40,180 --> 00:16:43,510
{\an7}♪ Go, go, go, go,
\h\h\hgo, go, go ♪
391
00:16:43,510 --> 00:16:46,906
{\an7}♪ Go, go, go, go ♪
392
00:16:46,906 --> 00:16:49,510
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
393
00:16:49,510 --> 00:16:51,378
{\an7}♪ Go, go, go, go ♪
394
00:16:51,378 --> 00:16:52,114
{\an7}♪ Skye ♪
395
00:16:52,114 --> 00:16:55,180
{\an7}♪ Go, go, go, go,
\h\h\hgo, go, go ♪
396
00:16:55,180 --> 00:16:57,038
{\an7}♪ Go, go, go, go ♪
397
00:16:57,038 --> 00:16:59,378
{\an7}♪ Go, go, go, go,
\h\h\hgo, go, go ♪
398
00:16:59,378 --> 00:17:02,038
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
399
00:17:04,213 --> 00:17:06,411
{\an7}(Engine revving, siren wailing)
400
00:17:06,411 --> 00:17:09,005
{\an7}(Helicopter blades whirring)
401
00:17:21,871 --> 00:17:23,739
Ryder, I've looked everywhere
for Alex.
402
00:17:23,739 --> 00:17:24,941
I don't know where he is.
403
00:17:24,941 --> 00:17:26,776
We're here to help, Mr. Porter.
404
00:17:26,776 --> 00:17:28,911
He couldn't have gone far
on his trike.
405
00:17:28,911 --> 00:17:30,780
I'll look for clues.
406
00:17:30,780 --> 00:17:33,282
(Sniffing)
407
00:17:33,282 --> 00:17:34,617
Fishy.
408
00:17:34,617 --> 00:17:36,986
A fishy treat. It's one I made
for Cap'n Turbot.
409
00:17:36,986 --> 00:17:38,554
But how did it get here?
410
00:17:38,554 --> 00:17:40,022
Someone must have dropped it.
411
00:17:40,022 --> 00:17:41,824
Skye, any sign of Alex?
412
00:17:41,824 --> 00:17:44,093
I'm checking the area now,
Ryder.
413
00:17:44,093 --> 00:17:47,830
(Helicopter blades whirring)
414
00:17:47,830 --> 00:17:49,999
That's strange.
415
00:17:51,567 --> 00:17:54,170
What's a bakery box doing
in Alex's tree house?
416
00:17:54,170 --> 00:17:57,039
It's Alex's turn to bring
cupcakes to school today.
417
00:17:57,039 --> 00:18:00,042
I'll take a closer look.
418
00:18:00,042 --> 00:18:03,145
The box is full of fishy treats.
419
00:18:03,145 --> 00:18:06,048
I'll bring it down.
It could be a clue.
420
00:18:08,217 --> 00:18:09,919
PORTER:
I made these for Cap'n Turbot.
421
00:18:09,919 --> 00:18:11,854
And I left them
next to the cupcake box
422
00:18:11,854 --> 00:18:13,155
out on the table this morning.
423
00:18:13,155 --> 00:18:15,258
Did the two boxes look alike?
424
00:18:15,258 --> 00:18:17,760
Yes, exactly.
425
00:18:17,760 --> 00:18:18,961
Then Cap'n Turbot
took the wrong box.
426
00:18:18,961 --> 00:18:20,763
He must have Alex's cupcakes.
427
00:18:20,763 --> 00:18:22,965
Nice detective work,
Chase.
428
00:18:24,533 --> 00:18:27,303
Ryder, I see some blueberries
on the ground.
429
00:18:27,303 --> 00:18:29,338
Do the cupcakes
have blueberries on them?
430
00:18:29,338 --> 00:18:32,542
They do. Alex
decorated them himself.
431
00:18:32,542 --> 00:18:34,343
Oh.
432
00:18:34,343 --> 00:18:36,779
There's a trail of berries
leading to the dock.
433
00:18:36,779 --> 00:18:38,614
Maybe Alex followed them.
434
00:18:38,614 --> 00:18:40,116
We'll meet you there, Skye.
435
00:18:40,116 --> 00:18:42,518
I'd better stay at the café
in case Alex shows up.
436
00:18:42,518 --> 00:18:46,556
Good idea, and we'll bring Cap'n
Turbot his fishy treats.
437
00:18:50,293 --> 00:18:53,029
Ryder, I see Alex's tricycle
and wagon on the dock,
438
00:18:53,029 --> 00:18:56,132
but no Alex.
439
00:18:57,133 --> 00:18:58,501
And the Flounder is gone.
440
00:18:58,501 --> 00:19:00,169
Maybe Alex is on the Flounder,
too.
441
00:19:00,169 --> 00:19:01,837
I'll call Cap'n Turbot.
442
00:19:01,837 --> 00:19:04,407
Ahoy, Ryder.
How can I help you?
443
00:19:04,407 --> 00:19:07,109
Hi, Cap'n Turbot.
Is Alex on board the Flounder?
444
00:19:07,109 --> 00:19:09,512
I haven't seen the active
and adventurous Alex
445
00:19:09,512 --> 00:19:10,813
anywhere today.
446
00:19:10,813 --> 00:19:13,416
Then where could he be?
447
00:19:13,416 --> 00:19:17,987
♪ Cap'n Alex and his crew
"arr" sailing across the sea ♪
448
00:19:17,987 --> 00:19:20,556
(Squeaking)
(Yelping)
449
00:19:20,556 --> 00:19:21,757
Sailin' Squeak,
450
00:19:21,757 --> 00:19:23,759
what "arr" you doing
in there?
451
00:19:23,759 --> 00:19:24,927
You found the cupcakes.
452
00:19:24,927 --> 00:19:26,462
I need to get them to school.
453
00:19:26,462 --> 00:19:28,664
(Gasping)
School!
454
00:19:28,664 --> 00:19:30,633
Cap'n Turbot?
455
00:19:30,633 --> 00:19:33,336
Can you open the hatch, please?
456
00:19:34,470 --> 00:19:36,239
Cap'n Turbot?
457
00:19:36,239 --> 00:19:37,673
I guess he can't hear me.
458
00:19:37,673 --> 00:19:39,842
Hootie, fly over
to Cap'n Turbot
459
00:19:39,842 --> 00:19:41,544
and let him know
we're down here.
460
00:19:41,544 --> 00:19:44,080
(Hooting)
461
00:19:44,080 --> 00:19:48,551
Hootie? It's odd for an owl
to be out on the ocean.
462
00:19:50,519 --> 00:19:51,787
Alex?
463
00:19:51,787 --> 00:19:54,457
What are you and your animal
associates doing down there?
464
00:19:54,457 --> 00:19:57,059
Cap'n Turbot, you took
my cupcakes by mistake
465
00:19:57,059 --> 00:19:59,128
and left the fishy treats
behind.
466
00:19:59,128 --> 00:20:01,197
Oh. Well, then,
we best hurry back
467
00:20:01,197 --> 00:20:04,400
for a bakery box swap.
Your grandpa is looking for you.
468
00:20:04,400 --> 00:20:05,601
(Hooting)
469
00:20:06,802 --> 00:20:08,237
(Screaming)
470
00:20:08,237 --> 00:20:10,306
(Squeaking)
Squeak!
471
00:20:10,306 --> 00:20:12,475
I'll catch that mouse
and cupcake container.
472
00:20:13,876 --> 00:20:15,444
TURBOT:
Whoa!
473
00:20:19,749 --> 00:20:21,050
Whoa.
474
00:20:21,050 --> 00:20:22,785
(Clucking)
475
00:20:22,785 --> 00:20:25,221
Whoa!
476
00:20:27,023 --> 00:20:29,258
I've got to stop the Flounder.
477
00:20:31,060 --> 00:20:32,828
But I don't know how.
478
00:20:32,828 --> 00:20:34,964
Help! Help.
479
00:20:34,964 --> 00:20:36,499
(Helicopter blades
whirring)
480
00:20:36,499 --> 00:20:37,767
(Clucking)
481
00:20:39,569 --> 00:20:40,636
Skye to Ryder.
482
00:20:40,636 --> 00:20:42,505
Help!
483
00:20:42,505 --> 00:20:43,906
Alex and his Mini-Patrol
are on the Flounder
484
00:20:43,906 --> 00:20:45,608
and it's speeding
out of control.
485
00:20:45,608 --> 00:20:47,577
Oh, no.
486
00:20:47,577 --> 00:20:51,414
Cap'n Turbot, Bunny and Squeak
have fallen into the water.
487
00:20:51,414 --> 00:20:52,582
On my way.
488
00:20:52,582 --> 00:20:54,116
Life jacket, deploy.
489
00:21:01,290 --> 00:21:03,793
Skye, use your harness to lift
Alex and his friends
490
00:21:03,793 --> 00:21:05,461
off the Flounder.
491
00:21:05,461 --> 00:21:07,163
Zuma, meet me with
your hovercraft in the ocean,
492
00:21:07,163 --> 00:21:09,065
off Seal Island.
493
00:21:09,065 --> 00:21:10,700
Let's dive in.
494
00:21:10,700 --> 00:21:14,570
Alex, get ready to be rescued.
495
00:21:19,442 --> 00:21:22,044
Yay! We're safe.
496
00:21:22,044 --> 00:21:24,480
But Hootie and Chickaletta
are still on board.
497
00:21:24,480 --> 00:21:28,751
I can't hold up the bakery box
for many more minutes.
498
00:21:28,751 --> 00:21:29,752
I got it, dude.
499
00:21:29,752 --> 00:21:31,354
(Barking)
Buoy.
500
00:21:33,556 --> 00:21:35,191
Thanks, Zuma.
501
00:21:35,191 --> 00:21:37,093
You saved the critters
and the cupcakes
502
00:21:37,093 --> 00:21:38,861
from a saltwater soaking.
503
00:21:38,861 --> 00:21:41,597
Welcome aboard,
Cap'n Turbot.
504
00:21:41,597 --> 00:21:42,899
Thanks, Ryder.
505
00:21:42,899 --> 00:21:44,133
But someone has to stop
the Flounder
506
00:21:44,133 --> 00:21:46,235
before it crashes into
Seal Island.
507
00:21:47,503 --> 00:21:49,405
(Groaning)
508
00:21:49,405 --> 00:21:50,506
(Hooting)
509
00:21:50,506 --> 00:21:51,340
(Clucking)
510
00:21:51,340 --> 00:21:52,775
Take the wheel,
Zuma.
511
00:21:52,775 --> 00:21:54,410
On it.
512
00:21:54,410 --> 00:21:56,779
Good thing we worked out
with Skye this morning.
513
00:21:56,779 --> 00:21:58,781
I need to make an epic jump.
514
00:21:58,781 --> 00:22:00,783
Hovercraft, auto-pilot.
515
00:22:04,287 --> 00:22:06,989
Now, to take this boat
for a spin,
516
00:22:06,989 --> 00:22:09,692
away from Seal Island.
517
00:22:09,692 --> 00:22:11,027
(Groaning)
518
00:22:11,027 --> 00:22:13,362
(Cheering)
519
00:22:15,798 --> 00:22:17,567
Awesome.
520
00:22:17,567 --> 00:22:19,302
Now I can bring the cupcakes
to school.
521
00:22:19,302 --> 00:22:21,938
And I can finally fling
a few fishy treats
522
00:22:21,938 --> 00:22:23,506
to Wally and Walinda.
523
00:22:24,607 --> 00:22:25,608
Hi, Grandpa.
524
00:22:25,608 --> 00:22:27,610
Sorry I ran off
without telling you.
525
00:22:27,610 --> 00:22:30,746
Thanks for saving my cupcakes
and the Mini-Patrol.
526
00:22:30,746 --> 00:22:31,914
You're welcome, Alex.
527
00:22:31,914 --> 00:22:34,016
Whenever you're in trouble,
just...
528
00:22:34,016 --> 00:22:35,218
(Clucking, meowing, hooting,
squeaking)
529
00:22:35,218 --> 00:22:37,520
(Laughing)
...for help.
530
00:22:37,520 --> 00:22:38,921
(Everyone laughing)
♪ P-P-P-PAW Patrol
531
00:22:41,222 --> 00:22:51,354
{\an7}♪
48507