All language subtitles for Paw Patrol S07 E07_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:02,198 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:02,198 --> 00:00:03,825 {\an7}♪ We’ll be there on the double ♪ 3 00:00:03,825 --> 00:00:06,231 {\an7}♪ Whenever there’s a problem ♪ 4 00:00:06,231 --> 00:00:08,825 {\an7}♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:08,825 --> 00:00:10,726 {\an7}♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:10,726 --> 00:00:12,264 {\an7}♪ Will come and save \h\h\h\h\hthe day ♪ 7 00:00:12,264 --> 00:00:15,792 {\an7}♪ Marshall, Rubble, Chase \h\h\hRocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:15,792 --> 00:00:17,693 {\an7}\h\h\h\h\h\h♪ Yeah, they’re on the way ♪ 9 00:00:17,693 --> 00:00:19,660 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:19,660 --> 00:00:22,396 {\an7}\h\h\h\h\h♪ Whenever you’re in trouble ♪ 11 00:00:22,396 --> 00:00:23,858 {\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:23,858 --> 00:00:25,528 {\an7}♪ We’ll be there on the double ♪ 13 00:00:25,528 --> 00:00:28,561 {\an7}\h♪ No job is too big no pup is too small ♪ 14 00:00:28,561 --> 00:00:30,429 {\an7}\h\h\h♪ PAW Patrol we’re on a roll ♪ 15 00:00:30,429 --> 00:00:34,264 {\an7}♪ So here we go, PAW Patrol \h\h\h\h\h\h\h\hwhoa-oh-oh ♪ 16 00:00:34,264 --> 00:00:37,858 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h♪ PAW Patrol whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:46,421 --> 00:00:48,923 (Engines whirring) 18 00:00:48,923 --> 00:00:51,092 That's some fancy flying, Skye! 19 00:00:51,092 --> 00:00:54,596 You want fancy? I'll show you fancy. 20 00:00:54,596 --> 00:00:56,664 (Whirring) 21 00:00:56,664 --> 00:00:58,166 Not bad, Rubble. 22 00:00:58,166 --> 00:01:00,234 But check this out! 23 00:01:00,234 --> 00:01:02,604 (Whirring) 24 00:01:04,839 --> 00:01:06,841 Whoa. Who's gonna win? 25 00:01:06,841 --> 00:01:08,943 I don't know, but it's gonna be close! 26 00:01:08,943 --> 00:01:12,614 And the winner is-- Skye! 27 00:01:12,614 --> 00:01:13,748 Woo-hoo! 28 00:01:13,748 --> 00:01:15,883 I rule the air! 29 00:01:15,883 --> 00:01:17,719 Hear me roar! 30 00:01:17,719 --> 00:01:19,754 (Roaring) 31 00:01:22,056 --> 00:01:23,625 Great hiking, everyone. 32 00:01:23,625 --> 00:01:25,560 Watch out, brachiosaurus tail! 33 00:01:25,560 --> 00:01:26,561 (Gasping) 34 00:01:26,561 --> 00:01:28,196 (Grunting) Close call! 35 00:01:28,196 --> 00:01:30,198 Be ready for a big jump, Benny! 36 00:01:34,569 --> 00:01:37,739 Are you okay, little brachio-buddy? 37 00:01:37,739 --> 00:01:38,806 (Alarmed screeching) 38 00:01:38,806 --> 00:01:39,874 What is it? 39 00:01:39,874 --> 00:01:42,410 (Screeching) 40 00:01:42,410 --> 00:01:44,746 Whoa. Those are totally pterodactyls! 41 00:01:44,746 --> 00:01:46,648 (Screeching) 42 00:01:46,648 --> 00:01:49,150 Did you know pterodactyls are carnivores? 43 00:01:49,150 --> 00:01:51,452 Did you know they walk on all four legs? 44 00:01:51,452 --> 00:01:53,421 Did you know their fourth fingers are really long 45 00:01:53,421 --> 00:01:55,056 and hold out their wings? 46 00:01:55,056 --> 00:01:57,992 Did you know that pterodactyl's name is Maverick? 47 00:01:57,992 --> 00:01:59,761 (Screeching) 48 00:01:59,761 --> 00:02:01,663 Raawgh! 49 00:02:01,663 --> 00:02:04,265 I-- did not! 50 00:02:04,265 --> 00:02:07,635 (Wind whooshing) 51 00:02:07,635 --> 00:02:09,938 I call him that 'cause that pterodactyl's 52 00:02:09,938 --> 00:02:11,839 got some pter-iffic tricks. 53 00:02:13,975 --> 00:02:16,177 But that dive is definitely too daring! 54 00:02:18,079 --> 00:02:22,750 55 00:02:22,750 --> 00:02:23,952 He did it! 56 00:02:23,952 --> 00:02:25,186 Amazing! 57 00:02:25,186 --> 00:02:26,187 (Thudding) 58 00:02:28,456 --> 00:02:30,525 Oh, no! His wing's all wobbly. 59 00:02:33,294 --> 00:02:34,796 He's gonna crash! 60 00:02:36,464 --> 00:02:37,465 (Crashing, rocks rumbling) 61 00:02:37,465 --> 00:02:38,499 (Crying in pain) 62 00:02:38,499 --> 00:02:40,468 Not good, not good. 63 00:02:40,468 --> 00:02:42,870 His wing is pinned, and he looks hurt! 64 00:02:42,870 --> 00:02:44,339 (Shrieking) 65 00:02:44,339 --> 00:02:46,341 We need to help him down. 66 00:02:46,341 --> 00:02:48,676 Let's call the PAW Patrol! 67 00:02:51,679 --> 00:02:52,680 Go, Rubble! 68 00:02:52,680 --> 00:02:53,681 Go, Skye! 69 00:02:55,450 --> 00:02:56,451 Rubble wins! 70 00:02:56,451 --> 00:02:57,552 Woo-hoo! 71 00:02:57,552 --> 00:02:58,953 (Ringing) 72 00:02:58,953 --> 00:03:01,990 Hi, Taylor. Hi, Rex. What's up? 73 00:03:01,990 --> 00:03:05,159 Maverick the pterodactyl is in a ton of trouble. 74 00:03:05,159 --> 00:03:06,728 He crash-landed on a ledge 75 00:03:06,728 --> 00:03:09,397 and his wing is pinned under two big rocks. 76 00:03:09,397 --> 00:03:10,498 (Shrieking) 77 00:03:10,498 --> 00:03:12,166 We're on our way! 78 00:03:12,166 --> 00:03:15,069 No pterodactyl's too stuck, no pup is too small. 79 00:03:15,069 --> 00:03:16,404 (Beeping) 80 00:03:16,404 --> 00:03:19,540 PAW Patrol to the Dino Patroller! 81 00:03:19,540 --> 00:03:20,675 ALL: Ryder needs us! 82 00:03:21,909 --> 00:03:22,910 (Beeping) 83 00:03:22,910 --> 00:03:23,911 (Engine whirring) 84 00:03:23,911 --> 00:03:26,915 (Barking) 85 00:03:29,484 --> 00:03:30,718 Whoa-whoa-whoa! 86 00:03:30,718 --> 00:03:31,853 Watch out! (Gasping) 87 00:03:31,853 --> 00:03:33,321 Whoa! (Crashing, grunting) 88 00:03:33,321 --> 00:03:36,224 Looks like I'm just "plane" clumsy! 89 00:03:36,224 --> 00:03:38,426 (All laughing) 90 00:03:42,730 --> 00:03:45,266 Robo-Dog, take us to the Dino Wilds! 91 00:03:45,266 --> 00:03:46,267 (Barking) 92 00:03:46,267 --> 00:03:47,268 (Beeping) 93 00:03:53,374 --> 00:03:55,610 (Hydraulic noises) 94 00:03:55,610 --> 00:04:05,386 95 00:04:06,588 --> 00:04:08,022 (Engine roaring) 96 00:04:08,022 --> 00:04:10,358 (Heavy thudding) 97 00:04:11,626 --> 00:04:12,627 Hi, pups! 98 00:04:12,627 --> 00:04:13,928 (Barking) 99 00:04:13,928 --> 00:04:15,396 Let's go! 100 00:04:17,398 --> 00:04:20,168 (Elevator humming) 101 00:04:22,403 --> 00:04:24,405 (Growling noise) 102 00:04:27,375 --> 00:04:28,576 Wow! 103 00:04:28,576 --> 00:04:29,577 Awesome! 104 00:04:38,653 --> 00:04:41,456 PAW Patrol ready for action, Ryder Sir! 105 00:04:41,456 --> 00:04:43,124 (Beeping) 106 00:04:43,124 --> 00:04:45,493 Great, 'cause we've got a dino rescue on our paws. 107 00:04:45,493 --> 00:04:48,129 A pterodactyl named Maverick crashed onto a ledge 108 00:04:48,129 --> 00:04:50,498 and now his wing is pinned under some boulders. 109 00:04:50,498 --> 00:04:51,499 ALL: Aww! 110 00:04:51,499 --> 00:04:52,500 Poor guy! 111 00:04:52,500 --> 00:04:54,269 We have to help him down. 112 00:04:54,269 --> 00:04:55,803 So, for this mission I'll need-- 113 00:04:55,803 --> 00:04:57,338 Rex. (Beeping) 114 00:04:57,338 --> 00:04:59,641 I'll need you to use your Dino Claw 115 00:04:59,641 --> 00:05:02,243 to pull yourself up and move those rocks off his wings! 116 00:05:02,243 --> 00:05:04,612 Let's dino-do this! 117 00:05:04,612 --> 00:05:06,147 And Chase. (Beeping) 118 00:05:06,147 --> 00:05:07,949 I'll need you to use your zipline 119 00:05:07,949 --> 00:05:09,817 to bring Maverick down from that ledge. 120 00:05:09,817 --> 00:05:11,686 Chase is on the case! 121 00:05:11,686 --> 00:05:14,455 Alright! PAW Patrol is on a roll! 122 00:05:14,455 --> 00:05:15,456 ♪ PAW Patrol ♪ 123 00:05:15,456 --> 00:05:16,491 ♪ Go, go, go, go! ♪ 124 00:05:16,491 --> 00:05:17,492 Yeah! 125 00:05:17,492 --> 00:05:19,460 ♪ Go! Go! Go! ♪ 126 00:05:19,460 --> 00:05:22,697 ♪ Go! Go! Go! Go! Go! Go! 127 00:05:22,697 --> 00:05:24,599 ♪ Rex! ♪ Woo-hoo! 128 00:05:24,599 --> 00:05:27,535 ♪ Go, go, go, go! ♪ 129 00:05:27,535 --> 00:05:29,170 (Engine roaring) 130 00:05:29,170 --> 00:05:30,171 (Tires screeching) 131 00:05:33,608 --> 00:05:35,476 (Barking) Ruff! 132 00:05:35,476 --> 00:05:36,778 ♪ Chase ♪ 133 00:05:36,778 --> 00:05:38,546 Woo-hoo! 134 00:05:38,546 --> 00:05:44,719 135 00:05:44,719 --> 00:05:45,787 (Tires screeching) 136 00:05:45,787 --> 00:05:48,623 (Siren wailing) 137 00:05:48,623 --> 00:05:51,526 ♪ Go, go, go, go! ♪ 138 00:05:51,526 --> 00:05:54,529 ♪ Go, go, go, go! ♪ 139 00:05:54,529 --> 00:05:56,130 (Sirens wailing) 140 00:05:57,454 --> 00:05:58,487 {\an7}(Crying in pain) 141 00:05:58,487 --> 00:05:59,520 {\an7}Don’t worry, Maverick. 142 00:05:59,520 --> 00:06:02,685 {\an7}\h\h\h\h\hThe PAW Patrol will be here any second. 143 00:06:02,685 --> 00:06:03,982 {\an7}(Sirens wailing) 144 00:06:03,982 --> 00:06:05,015 {\an7}Perfect timing, pups! 145 00:06:05,015 --> 00:06:07,850 {\an7}\h\h\h\h\hOkay, Rex. You know what to do! 146 00:06:07,850 --> 00:06:09,817 {\an7}Ruff! 147 00:06:12,454 --> 00:06:14,982 {\an7}Arf! Dino Claw! 148 00:06:17,652 --> 00:06:19,147 {\an7}(Whooshing) 149 00:06:24,454 --> 00:06:25,982 {\an7}(Rock rumbling) 150 00:06:27,817 --> 00:06:29,114 {\an7}Yay! Nice work, Rex. 151 00:06:29,114 --> 00:06:30,784 {\an7}Chase, you’re next. 152 00:06:30,784 --> 00:06:33,114 {\an7}Ruff! Zipline! 153 00:06:33,114 --> 00:06:35,213 {\an7}(Charging up) 154 00:06:36,685 --> 00:06:37,553 {\an7}(Plonking) 155 00:06:37,553 --> 00:06:40,520 {\an7}Zipline looks good, Chase! 156 00:06:40,520 --> 00:06:43,312 {\an7}I’m not sure how good this looks, though. 157 00:06:43,312 --> 00:06:44,817 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Growling) (Gasping) 158 00:06:44,817 --> 00:06:46,553 {\an7}Raptor tracks. 159 00:06:46,553 --> 00:06:48,246 {\an7}(Growling) 160 00:06:48,619 --> 00:06:50,949 {\an7}No rush, Chase, \h\h\hbut, uh-- 161 00:06:50,949 --> 00:06:54,388 {\an7}\h\h\hthere’s a whole cave of velociraptors up here. 162 00:06:54,388 --> 00:06:55,147 {\an7}Ahh! 163 00:06:55,147 --> 00:06:56,883 {\an7}Whoa! Raptors? 164 00:06:56,883 --> 00:06:59,048 {\an7}One zipline harness coming up! 165 00:07:01,520 --> 00:07:02,388 {\an7}Okay, Maverick. 166 00:07:02,388 --> 00:07:05,180 {\an7}\h\h\hThis is just like flying but with a little extra help! 167 00:07:05,180 --> 00:07:07,883 {\an7}\h\h\h\h\hYou go first. I’ll be right behind ya. 168 00:07:07,883 --> 00:07:10,015 {\an7}Roar-roar-roar, roar, roar! 169 00:07:11,246 --> 00:07:12,652 {\an7}Way to go, Maverick! 170 00:07:12,652 --> 00:07:14,081 {\an7}Yeah, woo-hoo! 171 00:07:14,081 --> 00:07:14,949 {\an7}(Roaring) 172 00:07:14,949 --> 00:07:17,751 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYikes! Time to get zippy with it! 173 00:07:17,751 --> 00:07:18,883 {\an7}(Snarling) 174 00:07:18,883 --> 00:07:20,147 {\an7}Woo-hoo! 175 00:07:20,147 --> 00:07:21,421 {\an7}(Pained grunting) 176 00:07:21,421 --> 00:07:24,048 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hREX: \h\h\h\h\hHis wing looks pretty sore. 177 00:07:24,048 --> 00:07:24,949 {\an7}My mom can help. 178 00:07:24,949 --> 00:07:27,586 {\an7}\h\h\hShe can fix anything from flippers to flappers. 179 00:07:27,586 --> 00:07:31,388 {\an7}We’ll take you to her, \h\h\h\h\h\hMaverick. 180 00:07:33,048 --> 00:07:34,817 {\an7}Hop in! 181 00:07:35,883 --> 00:07:39,114 {\an7}(Sirens wailing) 182 00:07:42,180 --> 00:07:43,883 {\an7}Good afternoon, \h\hRyder, pups. 183 00:07:43,883 --> 00:07:48,279 {\an7}Is this the pterodactyl \h\hwith the sore wing? 184 00:07:48,279 --> 00:07:49,180 {\an7}Aww. 185 00:07:49,180 --> 00:07:49,982 {\an7}(Moaning) 186 00:07:49,982 --> 00:07:52,949 {\an7}\h\h\h\h\h\hHis wing just needs a little support until it heals. 187 00:07:52,949 --> 00:07:56,949 {\an7}I believe I have a brace \haround here somewhere. 188 00:07:56,949 --> 00:07:59,015 {\an7}Hmm. Hmm... Ooh! 189 00:07:59,015 --> 00:08:02,916 {\an7}\h\h\hWow! Dr. Turbot saves even more stuff than I do. 190 00:08:02,916 --> 00:08:03,751 {\an7}Ha! 191 00:08:03,751 --> 00:08:05,246 {\an7}Found it! 192 00:08:05,246 --> 00:08:07,520 {\an7}Can I get a little help, Rocky? 193 00:08:07,520 --> 00:08:10,520 {\an7}I’m your pup, \hDr. Turbot! 194 00:08:11,081 --> 00:08:13,279 {\an7}(Tool whirring) 195 00:08:16,279 --> 00:08:19,180 {\an7}Does that feel okay, big boy? 196 00:08:19,180 --> 00:08:20,784 {\an7}(Metal squeaking) 197 00:08:20,784 --> 00:08:22,619 {\an7}\h\h(Gasping) It’s working! 198 00:08:22,619 --> 00:08:24,048 {\an7}That’s it! Keep flapping! 199 00:08:24,048 --> 00:08:25,619 {\an7}(Whooshing) 200 00:08:25,619 --> 00:08:27,279 {\an7}(Vocalizing) (Shrieking in shock) 201 00:08:27,279 --> 00:08:28,718 {\an7}(Thudding) 202 00:08:29,246 --> 00:08:30,279 {\an7}(Embarrassed groaning) 203 00:08:30,279 --> 00:08:32,718 {\an7}Hmm. He’s too frightened to fly. 204 00:08:32,718 --> 00:08:35,586 {\an7}\h\h\h\hHe just needs a little inspiration. 205 00:08:35,586 --> 00:08:36,652 {\an7}(Beeping) \h\hSkye? 206 00:08:36,652 --> 00:08:39,784 {\an7}This pup’s flyin’ up! 207 00:08:39,784 --> 00:08:43,454 {\an7}Rex, I think someone can use a little pep talk. 208 00:08:43,454 --> 00:08:45,883 {\an7}\h\h\h\h\h\hHey, buddy. I know you’re nervous, 209 00:08:45,883 --> 00:08:47,619 {\an7}but Skye’s gonna help you \h\h\h\h\h\h\hget back up 210 00:08:47,619 --> 00:08:50,949 {\an7}\h\h\h\hinto the big, fluffy clouds, okay? 211 00:08:50,949 --> 00:08:51,949 {\an7}Roar, roar, roar. 212 00:08:51,949 --> 00:08:54,279 {\an7}Let’s go, Maverick! 213 00:08:54,279 --> 00:08:55,312 {\an7}You can do this! 214 00:08:55,312 --> 00:08:57,015 {\an7}I’ll be your wing-pup! 215 00:08:57,015 --> 00:08:57,817 {\an7}(Zooming) 216 00:08:57,817 --> 00:09:01,619 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hAlright! You’ve got this, buddy! 217 00:09:01,619 --> 00:09:05,147 {\an7}This pterodactyl’s \h\h\h\hgotta fly! 218 00:09:05,949 --> 00:09:11,487 {\an7}♪ 219 00:09:11,487 --> 00:09:12,949 {\an7}Go, Maverick! Go, Maverick! 220 00:09:12,949 --> 00:09:13,553 {\an7}Woo-hoo! 221 00:09:13,553 --> 00:09:16,718 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hYeah! That’s it, Maverick! 222 00:09:16,718 --> 00:09:18,454 {\an7}(Whooshing) 223 00:09:21,685 --> 00:09:23,279 {\an7}(Surprised shrieking) 224 00:09:23,279 --> 00:09:24,355 {\an7}(Crashing) 225 00:09:24,355 --> 00:09:26,586 {\an7}\h\h\h\h\h\h(Gasping) He’s out of control! 226 00:09:26,586 --> 00:09:27,312 {\an7}(Beeping) 227 00:09:27,312 --> 00:09:29,388 {\an7}\hSkye, can you see what the problem is? 228 00:09:29,388 --> 00:09:31,487 {\an7}Arf! Visor. 229 00:09:32,388 --> 00:09:33,180 {\an7}(Beeping) 230 00:09:33,180 --> 00:09:35,817 {\an7}\h\h\h\hThere’s a branch stuck in his wing brace. 231 00:09:36,652 --> 00:09:38,586 {\an7}(Clanking, shrieking) 232 00:09:38,586 --> 00:09:41,916 {\an7}(Gasping) And now his wing brace is broken! 233 00:09:41,916 --> 00:09:43,586 {\an7}We have to fix it! 234 00:09:43,586 --> 00:09:44,213 {\an7}We will. 235 00:09:44,213 --> 00:09:46,421 {\an7}\h\hSkye, pick up Rocky. Roger that! 236 00:09:46,421 --> 00:09:49,652 {\an7}\h\hRocky, use your ratchet to tighten that wing brace. 237 00:09:49,652 --> 00:09:52,916 {\an7}\h\h\h\h\hIt’s time for a mid-air dino rescue! 238 00:09:53,421 --> 00:09:55,520 {\an7}Ready when you are, Skye. 239 00:09:55,520 --> 00:09:56,949 {\an7}Arf! Huh! 240 00:09:56,949 --> 00:09:57,949 {\an7}(Zooming) 241 00:09:57,949 --> 00:10:01,850 {\an7}(Mechanical noises) 242 00:10:05,114 --> 00:10:05,883 {\an7}Whoa! 243 00:10:05,883 --> 00:10:08,279 {\an7}So this is what it’s like \h\h\hto be a pterodactyl. 244 00:10:08,279 --> 00:10:11,949 {\an7}\hOkay, bring me in nice and easy, Skye. 245 00:10:11,949 --> 00:10:13,652 {\an7}(Metal squeaking) 246 00:10:13,652 --> 00:10:14,784 {\an7}(Shrieking) 247 00:10:14,784 --> 00:10:16,652 {\an7}Hang on, Rocky! 248 00:10:18,883 --> 00:10:20,784 {\an7}(Grunting) 249 00:10:20,784 --> 00:10:22,487 {\an7}(Zooming) 250 00:10:22,487 --> 00:10:24,048 {\an7}(Coconuts clonking) 251 00:10:24,048 --> 00:10:25,520 {\an7}Huh? 252 00:10:25,520 --> 00:10:27,279 {\an7}(Whooshing) 253 00:10:27,279 --> 00:10:29,421 {\an7}Yikes! Tree! 254 00:10:30,718 --> 00:10:31,685 {\an7}Whew! 255 00:10:31,685 --> 00:10:33,147 {\an7}Thanks, big guy. 256 00:10:33,147 --> 00:10:35,883 {\an7}Okay. I’m movin’ in! 257 00:10:37,246 --> 00:10:39,246 {\an7}Ruff! Ratchet! 258 00:10:42,015 --> 00:10:43,883 {\an7}Nice and steady. 259 00:10:43,883 --> 00:10:44,619 {\an7}(Whirring) 260 00:10:44,619 --> 00:10:45,949 {\an7}\h\h\h\hGot it! Two more to go. 261 00:10:45,949 --> 00:10:49,454 {\an7}\h\h\h\h\hUm, Rocky? You’d better hurry. 262 00:10:49,454 --> 00:10:52,279 {\an7}\h\h\hWe’ve got one unhappy T-Rex ahead. 263 00:10:52,279 --> 00:10:53,784 {\an7}T-Rex? 264 00:10:53,784 --> 00:10:54,784 {\an7}(Snarling) 265 00:10:54,784 --> 00:10:55,784 {\an7}(Gasping) 266 00:10:55,784 --> 00:10:57,246 {\an7}(Roaring) 267 00:10:57,246 --> 00:10:58,454 {\an7}(All gasping) 268 00:10:58,454 --> 00:10:59,850 {\an7}Come on, Rocky. 269 00:10:59,850 --> 00:11:01,487 {\an7}You can do this. 270 00:11:03,355 --> 00:11:06,718 {\an7}\h\h\h\hAll fixed. Pull up, pull up! 271 00:11:07,355 --> 00:11:09,048 {\an7}(Growling) 272 00:11:09,048 --> 00:11:10,850 {\an7}(Cheering) 273 00:11:10,850 --> 00:11:13,213 {\an7}\h\h\hRYDER: They did it! 274 00:11:14,718 --> 00:11:17,817 {\an7}Aw, it looks like Maverick’s got his confidence back. 275 00:11:17,817 --> 00:11:18,685 {\an7}(Happy shrieking) 276 00:11:18,685 --> 00:11:21,180 {\an7}\h\h\h\h\h\hThanks for the sensational save, 277 00:11:21,180 --> 00:11:22,279 {\an7}PAW Patrol. 278 00:11:22,279 --> 00:11:23,048 {\an7}Any time. 279 00:11:23,048 --> 00:11:25,015 {\an7}Whenever your pterodactyl’s \h\h\h\h\h\h\h\hin trouble, 280 00:11:25,015 --> 00:11:26,586 {\an7}just yelp for help. 281 00:11:26,586 --> 00:11:29,355 {\an7}\h\h\h\h\hRUBBLE: Look at him fly! 282 00:11:29,355 --> 00:11:30,916 {\an7}Speaking of flying-- 283 00:11:30,916 --> 00:11:34,421 {\an7}(Engine whirring) 284 00:11:36,114 --> 00:11:37,279 {\an7}Whoa! Woo-hoo! 285 00:11:37,279 --> 00:11:38,916 {\an7}♪ PAW Patrol ♪ 286 00:11:45,286 --> 00:11:47,922 Way to go, pups! Help your teammates. 287 00:11:47,922 --> 00:11:49,457 (All straining) 288 00:11:49,457 --> 00:11:51,025 (Straining) 289 00:11:51,025 --> 00:11:52,426 Ungh! Huh? 290 00:11:52,426 --> 00:11:53,694 That tickles! 291 00:11:53,694 --> 00:11:55,463 (Giggling) 292 00:11:55,463 --> 00:11:56,631 Oh, no! 293 00:11:56,631 --> 00:11:57,765 (Straining) 294 00:11:59,233 --> 00:12:00,601 (Grunting) 295 00:12:00,601 --> 00:12:02,236 Chase's team wins! 296 00:12:02,236 --> 00:12:03,604 Good game, pups. 297 00:12:03,604 --> 00:12:05,806 Sorry. That butterfly gave me the giggles. 298 00:12:05,806 --> 00:12:08,409 That's okay. Ready for a rematch? 299 00:12:08,409 --> 00:12:09,810 I am! Yeah! 300 00:12:10,811 --> 00:12:12,279 (Straining) 301 00:12:12,279 --> 00:12:13,414 (Straining) 302 00:12:13,414 --> 00:12:15,149 Ungh! 303 00:12:15,149 --> 00:12:17,385 Oooh! 304 00:12:17,385 --> 00:12:20,321 Good game, but next time, Benny's on my team. 305 00:12:20,321 --> 00:12:21,589 (Crashing noise) (Gasping) 306 00:12:21,589 --> 00:12:22,890 Whoa. 307 00:12:22,890 --> 00:12:24,825 (Benny whimpering) What was that sound? 308 00:12:26,160 --> 00:12:27,928 (Rumbling) 309 00:12:27,928 --> 00:12:29,630 Hmm. 310 00:12:29,630 --> 00:12:31,432 Apparently that long-dormant volcano 311 00:12:31,432 --> 00:12:32,833 is not so dormant anymore. 312 00:12:32,833 --> 00:12:33,834 (Whimpering) 313 00:12:33,834 --> 00:12:35,403 Don't worry, baby boy. 314 00:12:35,403 --> 00:12:37,271 The big boom won't hurt you! 315 00:12:37,271 --> 00:12:39,507 Why's the volcano smoking? 316 00:12:39,507 --> 00:12:41,942 That means it's likely to erupt. 317 00:12:41,942 --> 00:12:43,944 We'll be fine here, but I'm concerned 318 00:12:43,944 --> 00:12:46,447 that those dinosaurs grazing below the volcano 319 00:12:46,447 --> 00:12:49,083 could get caught in the hot lava! 320 00:12:49,083 --> 00:12:51,852 Then we should get them someplace safer straight away. 321 00:12:51,852 --> 00:12:53,955 We'd better call the PAW Patrol. 322 00:12:55,856 --> 00:12:58,025 I promise, no more giggles. 323 00:12:58,025 --> 00:12:59,026 Uh-oh! 324 00:12:59,026 --> 00:13:00,027 (Giggling) 325 00:13:00,027 --> 00:13:02,196 (Giggling) Phone ringing) 326 00:13:02,196 --> 00:13:03,364 (Beeping) Hi, Rex. 327 00:13:03,364 --> 00:13:04,532 Is everything alright? 328 00:13:04,532 --> 00:13:06,200 Not really, Ryder. 329 00:13:06,200 --> 00:13:08,202 Some dinos are in danger! Oh, no! 330 00:13:08,202 --> 00:13:10,037 A volcano is about to erupt 331 00:13:10,037 --> 00:13:11,806 and a herd of dinosaurs are nearby. 332 00:13:11,806 --> 00:13:13,607 They need to be moved quickly. 333 00:13:13,607 --> 00:13:15,476 Okay, we're on our way. 334 00:13:15,476 --> 00:13:18,813 No volcano is too powerful, no pup is too small! 335 00:13:18,813 --> 00:13:20,214 (Beeping) 336 00:13:20,214 --> 00:13:22,850 PAW Patrol, to the Dino Patroller! 337 00:13:22,850 --> 00:13:25,119 ALL: Ryder needs us! 338 00:13:25,119 --> 00:13:26,220 Ruff! Ruff! 339 00:13:26,220 --> 00:13:29,690 (Barking) 340 00:13:29,690 --> 00:13:31,459 Uh-oh. Where's Marshall? 341 00:13:31,459 --> 00:13:32,460 Come on, Marshall! Come on! 342 00:13:32,460 --> 00:13:33,494 Hurry up! 343 00:13:33,494 --> 00:13:34,795 Whoa! 344 00:13:34,795 --> 00:13:36,297 (Thudding) 345 00:13:36,297 --> 00:13:39,233 Now that's what I call going on a long trip! 346 00:13:39,233 --> 00:13:41,168 (All giggling) 347 00:13:45,539 --> 00:13:48,309 Robo-Dog, take us to the Dino Wilds! 348 00:13:48,309 --> 00:13:49,910 (Barking, beeping) 349 00:13:55,349 --> 00:14:05,359 350 00:14:09,397 --> 00:14:10,831 (Engine roaring) 351 00:14:14,268 --> 00:14:15,403 Hi, pups! 352 00:14:15,403 --> 00:14:16,737 (Barking) 353 00:14:16,737 --> 00:14:18,005 Let's go! 354 00:14:18,005 --> 00:14:29,951 355 00:14:29,951 --> 00:14:31,218 Wow! 356 00:14:31,218 --> 00:14:32,219 Awesome! 357 00:14:32,219 --> 00:14:34,855 (Pterodactyls screeching) 358 00:14:41,295 --> 00:14:43,931 PAW Patrol ready for action, Ryder Sir! 359 00:14:43,931 --> 00:14:44,966 (Beeping) 360 00:14:44,966 --> 00:14:46,467 That's good to hear, 361 00:14:46,467 --> 00:14:49,203 because we've got a huge dino rescue. 362 00:14:49,203 --> 00:14:51,305 The volcano is rumbling and smoking. 363 00:14:51,305 --> 00:14:54,775 That means it could erupt with really hot lava at any moment! 364 00:14:54,775 --> 00:14:57,311 Uh-oh. That sounds dangerous! 365 00:14:57,311 --> 00:14:59,413 The dinosaurs are eating in a grazing area 366 00:14:59,413 --> 00:15:01,248 at the bottom of that volcano. 367 00:15:01,248 --> 00:15:04,051 It's up to us to get them all to a safer place. 368 00:15:04,051 --> 00:15:05,653 So, for this mission I'll need-- 369 00:15:05,653 --> 00:15:07,221 (Beeping) Chase. 370 00:15:07,221 --> 00:15:09,190 I need you to use your siren and megaphone 371 00:15:09,190 --> 00:15:11,192 to get the dinosaurs' attention 372 00:15:11,192 --> 00:15:13,194 and lead them away from the volcano. 373 00:15:13,194 --> 00:15:14,996 Chase is on the case! 374 00:15:14,996 --> 00:15:16,764 And Rex. (Beeping) 375 00:15:16,764 --> 00:15:19,467 I need you to use your vehicle to help Chase herd them 376 00:15:19,467 --> 00:15:21,302 and tell the dinosaurs they need to go. 377 00:15:21,302 --> 00:15:23,671 Let's dino-do this! 378 00:15:23,671 --> 00:15:25,806 And since there are so many dinos to move, 379 00:15:25,806 --> 00:15:27,975 we need all paws on deck. 380 00:15:27,975 --> 00:15:29,243 Let's do this! 381 00:15:29,243 --> 00:15:30,244 Let's go! On it, dude. 382 00:15:30,244 --> 00:15:31,245 You bet! 383 00:15:31,245 --> 00:15:32,246 Alright! 384 00:15:32,246 --> 00:15:34,982 PAW Patrol is on a roll! 385 00:15:34,982 --> 00:15:36,017 ♪ PAW Patrol! ♪ 386 00:15:36,017 --> 00:15:37,018 Yeah! 387 00:15:37,018 --> 00:15:38,986 ♪ Go! Go! Go! Go! Go! ♪ 388 00:15:38,986 --> 00:15:40,955 Ruff, ruff! Ruff! 389 00:15:40,955 --> 00:15:42,256 (Beeping) 390 00:15:42,256 --> 00:15:44,025 ♪ Chase ♪ Woo-hoo! 391 00:15:44,025 --> 00:15:46,160 ♪ Go! Go! Go! Go! Go! ♪ 392 00:15:46,160 --> 00:15:47,161 (Beeping) 393 00:15:49,263 --> 00:15:50,264 (Engine rumbling) 394 00:15:50,264 --> 00:15:51,265 (Tires screeching) 395 00:15:51,265 --> 00:15:54,168 (Siren wailing) 396 00:15:54,168 --> 00:15:56,203 ♪ Go! Go! Go! Go! ♪ 397 00:15:56,203 --> 00:15:57,338 (Beeping) 398 00:15:57,338 --> 00:15:59,273 ♪ Rex! ♪ Woo-hoo! 399 00:15:59,273 --> 00:16:04,312 400 00:16:04,312 --> 00:16:05,313 (Tires screeching) 401 00:16:08,182 --> 00:16:12,987 ♪ Go! Go! Go! Go! Go! ♪ 402 00:16:12,987 --> 00:16:13,988 (Sirens wailing) 403 00:16:19,659 --> 00:16:20,894 (Sirens approaching) 404 00:16:20,894 --> 00:16:22,996 (Horn honking loudly) 405 00:16:22,996 --> 00:16:24,931 Ruff! Megaphone! 406 00:16:26,466 --> 00:16:28,468 (Voice amplified) Attention all dinos! 407 00:16:28,468 --> 00:16:30,337 You need to get out of here! 408 00:16:30,337 --> 00:16:31,638 (Brakes screeching) 409 00:16:31,638 --> 00:16:33,607 Come on! We've gotta hurry! 410 00:16:33,607 --> 00:16:34,674 (Munching) 411 00:16:36,076 --> 00:16:37,644 Roar, roar, roar, roar, roar! 412 00:16:37,644 --> 00:16:39,780 Time to go. The volcano's going to erupt! 413 00:16:39,780 --> 00:16:42,449 (Rumbling) 414 00:16:42,449 --> 00:16:43,450 (Confused noise) 415 00:16:46,353 --> 00:16:48,655 REX: That's it! Follow me. 416 00:16:51,591 --> 00:16:54,161 (Playful chittering) 417 00:16:55,529 --> 00:16:57,097 Not now, buddy. 418 00:16:57,097 --> 00:16:59,132 There's a lot more sticks where we're going. 419 00:16:59,132 --> 00:17:00,834 (Play growling) 420 00:17:00,834 --> 00:17:02,002 (Growling) 421 00:17:02,002 --> 00:17:03,103 (Shrieking) 422 00:17:03,103 --> 00:17:04,371 (Thudding) 423 00:17:04,371 --> 00:17:05,772 (Confused shrieking) 424 00:17:05,772 --> 00:17:08,308 Ryder, I don't think he can get down! 425 00:17:08,308 --> 00:17:09,643 (Beeping) 426 00:17:09,643 --> 00:17:11,878 Skye, a dino needs a lift. 427 00:17:11,878 --> 00:17:14,481 This puppy's gotta fly! 428 00:17:14,481 --> 00:17:17,184 (Zooming) 429 00:17:17,184 --> 00:17:19,319 Just hold still and I'll getcha! 430 00:17:19,319 --> 00:17:21,288 (Rocks rumbling) 431 00:17:21,288 --> 00:17:22,456 (Gasping) Oh, no! 432 00:17:22,456 --> 00:17:23,457 (Shrieking) 433 00:17:23,457 --> 00:17:24,624 (Gasping) 434 00:17:25,625 --> 00:17:27,861 (Shrieking) 435 00:17:27,861 --> 00:17:29,329 Gotcha! 436 00:17:31,031 --> 00:17:33,700 (Rumbling, bubbling) 437 00:17:33,700 --> 00:17:35,702 (Gasping) It's starting! 438 00:17:35,702 --> 00:17:37,738 (Splashing, hissing) 439 00:17:37,738 --> 00:17:40,040 That hot lava is burning up the grass! 440 00:17:40,040 --> 00:17:41,808 That's not good. 441 00:17:41,808 --> 00:17:44,077 Did you know this is the dinos' favorite place to eat? 442 00:17:45,712 --> 00:17:47,180 We'll stop the fire. 443 00:17:47,180 --> 00:17:49,149 You pups keep moving the dinos. 444 00:17:49,149 --> 00:17:51,084 Marshall! (Beeping) 445 00:17:51,084 --> 00:17:53,987 Hold down that lava before it burns any more grass. 446 00:17:53,987 --> 00:17:54,988 On it! 447 00:17:54,988 --> 00:17:57,224 (Siren wailing) 448 00:17:57,224 --> 00:17:59,259 Ruff! Water cannons! 449 00:18:01,595 --> 00:18:04,898 (Hissing) 450 00:18:04,898 --> 00:18:06,266 (Volcano rumbling) 451 00:18:06,266 --> 00:18:08,001 It's gonna keep erupting. 452 00:18:08,001 --> 00:18:10,370 (Beeping) Rubble? 453 00:18:10,370 --> 00:18:13,240 Dig a trench so the lava will flow away from here, 454 00:18:13,240 --> 00:18:15,342 into that canyon. 455 00:18:15,342 --> 00:18:16,410 One trench comin' up! 456 00:18:18,111 --> 00:18:21,782 (Sirens wailing) 457 00:18:21,782 --> 00:18:23,617 Roar, roar, roar. Hurry! 458 00:18:23,617 --> 00:18:24,618 (Gasping) 459 00:18:24,618 --> 00:18:26,520 (Brakes screeching) 460 00:18:26,520 --> 00:18:28,955 Rex! This stegosaurus won't move! 461 00:18:33,593 --> 00:18:34,961 Come on, little guy. 462 00:18:34,961 --> 00:18:37,864 It's gonna get real hot out real fast! 463 00:18:37,864 --> 00:18:39,966 Roar, roar, roar. Roar, roar, roar, roar! 464 00:18:41,468 --> 00:18:42,969 Great job, Rex! 465 00:18:42,969 --> 00:18:45,038 (Siren wailing) 466 00:18:46,540 --> 00:18:47,741 (Bubbling) 467 00:18:47,741 --> 00:18:50,644 Dig, dig, dig. I've got this! 468 00:18:52,279 --> 00:18:54,414 (Sirens wailing) 469 00:18:54,414 --> 00:18:56,083 We're almost there. 470 00:18:56,083 --> 00:18:57,984 We just have to get across that rock bridge. 471 00:18:57,984 --> 00:19:00,987 (Rumbling) 472 00:19:00,987 --> 00:19:01,988 (Crumbling noises) 473 00:19:01,988 --> 00:19:03,056 Oh, no! 474 00:19:03,056 --> 00:19:04,624 How are we gonna get across? 475 00:19:04,624 --> 00:19:06,626 Rocky, Zuma, Skye. 476 00:19:06,626 --> 00:19:09,296 Take the fallen trees and pile them up across the gap 477 00:19:09,296 --> 00:19:11,231 so the dinosaurs can cross safely. 478 00:19:12,232 --> 00:19:13,400 Roger that! 479 00:19:13,400 --> 00:19:15,335 On it! Totally. 480 00:19:16,937 --> 00:19:18,138 (Straining) 481 00:19:19,406 --> 00:19:21,074 My turn, dude. 482 00:19:31,318 --> 00:19:32,319 (Whirring) 483 00:19:32,319 --> 00:19:33,687 Great work, pups! 484 00:19:33,687 --> 00:19:35,856 Now let's move these dinos across. 485 00:19:35,856 --> 00:19:37,858 (Footsteps rumbling) 486 00:19:41,828 --> 00:19:43,830 Rubble, we have to get out of here! 487 00:19:43,830 --> 00:19:45,999 The trench is ready! Let's go. 488 00:19:48,335 --> 00:19:50,771 (Siren wailing) 489 00:19:50,771 --> 00:19:51,838 I'm afraid to look. 490 00:19:51,838 --> 00:19:52,873 Did it work? 491 00:19:52,873 --> 00:19:54,307 See for yourself. 492 00:19:54,307 --> 00:19:56,309 (Lava bubbling) 493 00:19:56,309 --> 00:19:57,978 Yes! We did it! 494 00:19:59,479 --> 00:20:02,115 (Loud rumbling in distance) 495 00:20:02,115 --> 00:20:04,985 Wow. That volcano just won't stop. 496 00:20:06,553 --> 00:20:08,655 (Roaring) 497 00:20:08,655 --> 00:20:09,723 (Sniffing) 498 00:20:09,723 --> 00:20:10,724 (Roaring) 499 00:20:10,724 --> 00:20:12,993 That's not the volcano. 500 00:20:12,993 --> 00:20:15,729 It's a T-Rex in trouble! He's stuck! 501 00:20:15,729 --> 00:20:18,298 That is one big dino! 502 00:20:18,298 --> 00:20:21,068 We're gonna need something really big to save him! 503 00:20:21,068 --> 00:20:23,070 Robo-Dog, bring the Dino Patroller. 504 00:20:23,070 --> 00:20:25,505 Rex, I'm gonna need your help getting him on board. 505 00:20:25,505 --> 00:20:27,641 Let's dino-do this! 506 00:20:27,641 --> 00:20:28,809 (Brakes screeching) 507 00:20:32,212 --> 00:20:33,814 Rubble, I need your help to get across. 508 00:20:33,814 --> 00:20:36,249 Rubble on the double! 509 00:20:41,321 --> 00:20:42,589 (Bubbling) 510 00:20:42,589 --> 00:20:43,957 There he is. 511 00:20:43,957 --> 00:20:45,358 (Growling) 512 00:20:45,358 --> 00:20:47,260 Ryder, the Dino Patroller can't drive 513 00:20:47,260 --> 00:20:48,995 through that hot lava. 514 00:20:48,995 --> 00:20:51,565 No, it can't go through it-- 515 00:20:51,565 --> 00:20:53,967 but it can go over it! 516 00:20:53,967 --> 00:20:56,236 Rubble, push some big boulders in there! 517 00:21:03,243 --> 00:21:05,779 It's rock solid! Go for it! 518 00:21:05,779 --> 00:21:07,547 Arf! Arf! (Beeping) 519 00:21:09,349 --> 00:21:11,885 (Engine rumbling) 520 00:21:13,053 --> 00:21:14,921 (Brakes screeching) 521 00:21:14,921 --> 00:21:16,423 Let's get him outta here. 522 00:21:21,228 --> 00:21:22,262 (Roaring) 523 00:21:22,262 --> 00:21:23,930 What's he saying, Rex? 524 00:21:23,930 --> 00:21:26,466 You don't want to know. 525 00:21:26,466 --> 00:21:28,235 Roar, roar, roar, roar-roar. 526 00:21:28,235 --> 00:21:30,470 Just follow me onto the Dino Patroller. 527 00:21:30,470 --> 00:21:32,973 I promise you'll be okay. 528 00:21:32,973 --> 00:21:34,141 (Reassured noise) 529 00:21:41,748 --> 00:21:42,749 (Tires screeching) 530 00:21:42,749 --> 00:21:43,750 RYDER: Oh, no! 531 00:21:43,750 --> 00:21:45,118 Our rock bridge is gone! 532 00:21:47,254 --> 00:21:49,589 How are we gonna get across now? 533 00:21:50,957 --> 00:21:52,392 See those rocks there? 534 00:21:52,392 --> 00:21:54,061 Let's use them like a launching ramp 535 00:21:54,061 --> 00:21:55,495 and grab some really big air! 536 00:21:55,495 --> 00:21:57,397 Wait. You mean we're gonna-- 537 00:21:57,397 --> 00:21:59,232 jump over the trench? 538 00:21:59,232 --> 00:22:01,435 Yep. Robo-Dog, hit it! 539 00:22:01,435 --> 00:22:02,669 Arf! Arf! 540 00:22:02,669 --> 00:22:04,971 REX: Hang on, big guy! 541 00:22:04,971 --> 00:22:11,611 542 00:22:11,611 --> 00:22:13,013 (Cheering) 543 00:22:13,013 --> 00:22:14,481 Yeah! 544 00:22:19,920 --> 00:22:22,522 (Sighing) It's nice and quiet again. 545 00:22:22,522 --> 00:22:24,157 Indeed! 546 00:22:24,157 --> 00:22:27,594 And that volcano should stay cool for a long while. 547 00:22:27,594 --> 00:22:28,929 (Shrieking) 548 00:22:28,929 --> 00:22:30,163 (Laughing) 549 00:22:30,163 --> 00:22:32,132 He's saying thanks! 550 00:22:32,132 --> 00:22:34,101 Roar! You're welcome! 551 00:22:34,101 --> 00:22:36,036 Whenever you need to move a bunch of dinosaurs, 552 00:22:36,036 --> 00:22:38,105 just yelp for help. 553 00:22:38,105 --> 00:22:39,106 ♪ P-P-P-PAW Patrol ♪ 554 00:22:41,073 --> 00:22:51,083 44851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.