All language subtitles for Paw Patrol S07 E05_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:02,264
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:02,264 --> 00:00:03,825
{\an7}♪ We’ll be there
on the double ♪
3
00:00:03,825 --> 00:00:05,825
{\an7}♪ Whenever there’s a problem ♪
4
00:00:05,825 --> 00:00:08,825
{\an7}♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:08,825 --> 00:00:10,825
{\an7}♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:10,825 --> 00:00:12,231
{\an7}♪ Will come and save
\h\h\h\h\hthe day ♪
7
00:00:12,231 --> 00:00:15,858
{\an7}♪ Marshall, Rubble, Chase,
\h\h\hRocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:15,858 --> 00:00:17,693
{\an7}♪ Yeah, they’re on the way ♪
9
00:00:17,693 --> 00:00:19,660
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
10
00:00:19,660 --> 00:00:22,396
{\an7}\h\h\h\h\h♪ Whenever
you’re in trouble ♪
11
00:00:22,396 --> 00:00:24,099
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
12
00:00:24,099 --> 00:00:25,495
{\an7}♪ We’ll be there
on the double ♪
13
00:00:25,495 --> 00:00:27,660
{\an7}\h♪ No job is too big,
no pup is too small ♪
14
00:00:27,660 --> 00:00:30,000
{\an7}\h\h♪ PAW Patrol,
we’re on a roll ♪
15
00:00:30,000 --> 00:00:34,264
{\an7}♪ So here we go, PAW Patrol,
\h\h\h\h\h\h\h\hwhoa-oh-oh ♪
16
00:00:34,264 --> 00:00:38,033
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h♪ PAW Patrol,
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:43,666 --> 00:00:44,996
{\an7}(All laughing)
18
00:00:44,996 --> 00:00:46,930
{\an7}Coming at you, Rocky.
19
00:00:46,930 --> 00:00:49,138
{\an7}Got it. Get ready, Marshall.
20
00:00:49,138 --> 00:00:50,864
{\an7}I wonder when Ryder’s
\h\h\h\hgetting back?
21
00:00:50,864 --> 00:00:53,732
{\an7}He said he’s got a big surprise
for us, and--
22
00:00:53,732 --> 00:00:54,501
{\an7}Oh!
23
00:00:54,501 --> 00:00:56,204
{\an7}(Both laughing)
\h\h\h\hGood shot, Marshall.
24
00:00:56,204 --> 00:00:57,501
{\an7}And good question, too.
25
00:00:57,501 --> 00:01:00,831
{\an7}Yeah, I wonder where Ryder’s
been going lately.
26
00:01:00,831 --> 00:01:02,468
{\an7}\h\h\h(Chiming)
RYDER: Hi, pups.
27
00:01:02,468 --> 00:01:03,501
{\an7}\hALL:
Ryder!
28
00:01:03,501 --> 00:01:06,534
{\an7}I’m back, and I brought that
\h\h\h\h\hsurprise with me.
29
00:01:06,534 --> 00:01:07,633
{\an7}Head to the Lookout.
30
00:01:07,633 --> 00:01:09,765
{\an7}(All barking)
\hYeah! Yeah!
31
00:01:10,435 --> 00:01:11,798
{\an7}(All barking and howling)
32
00:01:11,798 --> 00:01:13,897
{\an7}Ryder, we’re so glad
\h\h\h\hyou’re home.
33
00:01:13,897 --> 00:01:15,204
{\an7}Yeah, what’s the surprise?
34
00:01:15,204 --> 00:01:17,468
{\an7}A new flavor of pup treats?
35
00:01:17,468 --> 00:01:19,666
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTell us!
Yeah, tell us, dude!
36
00:01:19,666 --> 00:01:20,501
{\an7}(Laughing)
37
00:01:20,501 --> 00:01:22,567
{\an7}\hOkay, okay,
I’ll show you.
38
00:01:22,567 --> 00:01:25,303
{\an7}\h\h\h\h\h\hRex?
REX: On my way.
39
00:01:30,501 --> 00:01:33,105
{\an7}Hey, everybody.
\h\h\h\hI’m Rex.
40
00:01:33,105 --> 00:01:35,171
{\an7}ALL: Hey, Rex.
\h\h\h\h\hGreat to meet you.
41
00:01:35,171 --> 00:01:36,732
{\an7}Welcome to Adventure Bay.
42
00:01:36,732 --> 00:01:38,270
{\an7}Cool wheels, dude.
43
00:01:38,270 --> 00:01:41,798
{\an7}Thanks. I use them
to get around.
44
00:01:41,798 --> 00:01:42,831
{\an7}You must be Chase.
45
00:01:42,831 --> 00:01:45,402
{\an7}And you’re Marshall,
\hand Skye, and Zuma,
46
00:01:45,402 --> 00:01:47,732
{\an7}and Rubble, and Rocky.
47
00:01:47,732 --> 00:01:50,963
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hActually, I’m Rocky.
And I’m Rubble.
48
00:01:50,963 --> 00:01:51,963
{\an7}(Laughing)
49
00:01:51,963 --> 00:01:54,435
{\an7}And I’m a little mixed up.
50
00:01:54,435 --> 00:01:55,699
{\an7}(All laughing)
51
00:01:55,699 --> 00:01:57,402
{\an7}Ryder, you were right.
52
00:01:57,402 --> 00:02:00,336
{\an7}These are the nicest pups
I’ve ever met.
53
00:02:00,336 --> 00:02:03,699
{\an7}Actually, the only pups
I’ve ever met.
54
00:02:03,699 --> 00:02:06,336
{\an7}You’ve never met
another pup?
55
00:02:06,336 --> 00:02:09,996
{\an7}Nope. I’m the only one
\h\hwhere I come from.
56
00:02:09,996 --> 00:02:11,105
{\an7}Where’s that?
57
00:02:11,105 --> 00:02:12,534
{\an7}That’s the other part
58
00:02:12,534 --> 00:02:14,039
{\an7}of my surprise.
59
00:02:14,039 --> 00:02:16,666
{\an7}\h\h\h\h\hRobo-Dog,
we’re ready to go.
60
00:02:16,666 --> 00:02:18,765
{\an7}\h\h\hAre we taking
the PAW Patroller?
61
00:02:18,765 --> 00:02:20,831
{\an7}Nope. This.
62
00:02:25,435 --> 00:02:27,402
{\an7}(Tires squealing)
63
00:02:29,468 --> 00:02:31,699
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCool!
Awesome!
64
00:02:31,699 --> 00:02:33,138
{\an7}Whoa, what a ride.
65
00:02:33,138 --> 00:02:35,402
{\an7}It’s the only way to get
\h\h\hwhere we’re going.
66
00:02:35,402 --> 00:02:39,666
{\an7}\hBecause where I live,
there aren’t any roads.
67
00:02:40,699 --> 00:02:42,732
{\an7}Okay, pups, all aboard.
68
00:02:42,732 --> 00:02:44,963
{\an7}(All howling and barking)
69
00:02:46,402 --> 00:02:49,171
{\an7}(Machinery whirring)
70
00:02:49,567 --> 00:02:53,567
{\an7}\h\hThere are some other big
surprises where I come from.
71
00:02:53,567 --> 00:02:55,963
{\an7}I can’t wait to show you.
72
00:02:56,732 --> 00:02:57,699
{\an7}Robo-Dog,
73
00:02:57,699 --> 00:02:59,171
{\an7}head for Jake’s Mountain.
74
00:02:59,171 --> 00:03:00,831
{\an7}(Barking)
75
00:03:04,831 --> 00:03:05,897
{\an7}(Meowing)
76
00:03:05,897 --> 00:03:06,930
{\an7}I hear you, kitties,
77
00:03:06,930 --> 00:03:09,798
{\an7}and I’m sorry your carrier
\h\h\h\h\h\his too small.
78
00:03:09,798 --> 00:03:12,369
{\an7}Someday, I’ll swipe you
\h\h\h\h\ha bigger one.
79
00:03:12,369 --> 00:03:13,666
{\an7}(Gasping)
80
00:03:13,666 --> 00:03:15,336
{\an7}Like that.
81
00:03:17,336 --> 00:03:19,072
{\an7}(Snickering)
82
00:03:21,468 --> 00:03:23,930
{\an7}\h\h\h\h\h\h(Excited chattering)
Cool, dude.
83
00:03:23,930 --> 00:03:27,402
{\an7}Hold on. The ride’s about
\h\h\h\h\h\hto get wilder.
84
00:03:27,402 --> 00:03:30,138
{\an7}\h\h\h\h\hAre we going to go
all the way up the mountain?
85
00:03:30,138 --> 00:03:32,930
{\an7}\h\h\hNo. We’re going
to drive through it.
86
00:03:32,930 --> 00:03:34,732
{\an7}\hALL:
Whoa!
87
00:03:34,732 --> 00:03:45,138
{\an7}♪
88
00:03:58,765 --> 00:04:00,303
{\an7}Whoa. Check it out.
89
00:04:00,303 --> 00:04:01,204
{\an7}This place is so cool.
90
00:04:01,204 --> 00:04:03,204
{\an7}\h\h\h\hI never knew
this place was here.
91
00:04:03,204 --> 00:04:07,138
{\an7}\h\hOh, where are
those pups going?
92
00:04:13,600 --> 00:04:16,864
{\an7}\h\h\h\hRyder, watch out.
There’s a waterfall ahead.
93
00:04:16,864 --> 00:04:19,039
{\an7}Yup. I know.
94
00:04:19,732 --> 00:04:21,666
{\an7}\hALL:
Whoa!
95
00:04:24,534 --> 00:04:26,171
{\an7}Wow!
\h\h\h\h\h\h\h\hSo pretty.
96
00:04:26,171 --> 00:04:27,699
{\an7}It’s beautiful.
97
00:04:27,699 --> 00:04:28,930
{\an7}Home.
98
00:04:28,930 --> 00:04:30,864
{\an7}(Footsteps rumbling)
99
00:04:30,864 --> 00:04:33,732
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hWhoa. What’s that?
What’s that?
100
00:04:39,270 --> 00:04:41,600
{\an7}(Roaring)
101
00:04:41,600 --> 00:04:42,765
{\an7}Dinosaurs?
102
00:04:42,765 --> 00:04:45,204
{\an7}Awesome!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAmazing!
103
00:04:47,303 --> 00:04:51,171
{\an7}Welcome to the Dino Wilds.
104
00:04:51,171 --> 00:04:52,666
{\an7}Those are triceratops.
105
00:04:52,666 --> 00:04:54,765
{\an7}And those are velociraptors.
106
00:04:54,765 --> 00:04:56,435
{\an7}They’re so cool.
107
00:04:56,435 --> 00:04:57,666
{\an7}(Cawing)
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh.
108
00:04:57,666 --> 00:04:59,402
{\an7}Those are pterodactyls.
109
00:04:59,402 --> 00:05:00,534
{\an7}They look like the birds,
110
00:05:00,534 --> 00:05:03,534
{\an7}\h\h\h\h\hbut did you know
they’re flying dinosaurs?
111
00:05:03,534 --> 00:05:05,534
{\an7}No, but I do now.
112
00:05:05,534 --> 00:05:07,633
{\an7}We know a lot about dinos.
113
00:05:07,633 --> 00:05:10,798
{\an7}\h\h\h\h\h\hThanks.
Come check this out.
114
00:05:12,633 --> 00:05:14,567
{\an7}This is my place.
115
00:05:14,567 --> 00:05:16,303
{\an7}(All gasping)
116
00:05:17,369 --> 00:05:20,534
{\an7}\h\h\h\hDon’t be afraid.
This is a brachiosaurus.
117
00:05:20,534 --> 00:05:22,567
{\an7}\h\h\h\hDid you know
she just eats plants?
118
00:05:22,567 --> 00:05:25,600
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWOMAN:
Approximately 800 pounds a day.
119
00:05:25,600 --> 00:05:28,534
{\an7}Whoa! A talking dino?
120
00:05:29,105 --> 00:05:30,105
{\an7}No, that’s just me.
121
00:05:30,105 --> 00:05:32,864
{\an7}\h\h\h\hShe’s just here
for her regular checkup
122
00:05:32,864 --> 00:05:34,270
{\an7}and some yummy snacks.
123
00:05:34,270 --> 00:05:35,468
{\an7}She needs extra
nutrition,
124
00:05:35,468 --> 00:05:36,831
{\an7}because she just
laid an egg.
125
00:05:36,831 --> 00:05:41,204
{\an7}She’s going to be a massive
\h\h\hand mega-sized mommy.
126
00:05:41,204 --> 00:05:42,237
{\an7}Hi, I’m Taylor Turbot.
127
00:05:42,237 --> 00:05:44,831
{\an7}I heard you know my uncle,
\h\h\h\h\hCaptain Turbot.
128
00:05:44,831 --> 00:05:46,105
{\an7}Hi, Taylor.
Nice to meet you.
129
00:05:46,105 --> 00:05:48,402
{\an7}I live here with Taylor
\h\h\h\hand Dr. Turbot,
130
00:05:48,402 --> 00:05:51,864
{\an7}who’s the best dinosaur vet
\h\h\h\h\h\h\hin the world.
131
00:05:51,864 --> 00:05:53,369
{\an7}Well, thank you,
but technically,
132
00:05:53,369 --> 00:05:56,138
{\an7}I’m the only dinosaur vet
\h\h\h\h\h\hin the world.
133
00:05:56,138 --> 00:06:00,105
{\an7}\h\hWho loves her big,
silly friends so much?
134
00:06:00,105 --> 00:06:01,435
{\an7}(Roaring)
135
00:06:01,435 --> 00:06:02,600
{\an7}This brachiosaurus mommy
136
00:06:02,600 --> 00:06:04,105
{\an7}says thanks for her lunch.
137
00:06:04,105 --> 00:06:06,435
{\an7}But she wants to get back
\h\h\h\h\h\h\hto her egg.
138
00:06:06,435 --> 00:06:08,633
{\an7}It’s going to hatch soon.
139
00:06:09,501 --> 00:06:11,534
{\an7}How did you know
\hwhat she said?
140
00:06:11,534 --> 00:06:12,699
{\an7}I speak dinosaur.
141
00:06:12,699 --> 00:06:15,039
{\an7}Wow, that’s cool.
Can we follow her?
142
00:06:15,039 --> 00:06:17,237
{\an7}\hI’d love to see
a baby dino hatch.
143
00:06:17,237 --> 00:06:18,270
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMe too.
Yeah.
144
00:06:18,270 --> 00:06:20,930
{\an7}Me too, but that’s not
\h\h\h\ha great idea.
145
00:06:20,930 --> 00:06:24,666
{\an7}We have to keep our distance
\h\h\h\hfrom dinosaur eggs.
146
00:06:24,666 --> 00:06:25,402
{\an7}Rex is right.
147
00:06:25,402 --> 00:06:27,138
{\an7}\hDinosaur parents
are very protective
148
00:06:27,138 --> 00:06:28,534
{\an7}of their young and their nests.
149
00:06:28,534 --> 00:06:32,996
{\an7}\hBut would you like to meet
another one of my patients?
150
00:06:32,996 --> 00:06:35,831
{\an7}PUPS: Yeah! Totally!
\h\hRYDER: Let’s go.
151
00:06:36,369 --> 00:06:39,468
{\an7}\hI’ve seen a picture
of one of these dinos.
152
00:06:39,468 --> 00:06:41,501
{\an7}Uh, something-asaurus.
153
00:06:41,501 --> 00:06:44,996
{\an7}\hScientifically speaking,
it’s called a stegosaurus.
154
00:06:44,996 --> 00:06:48,501
{\an7}Poor baby has a boo-boo
\h\h\h\h\h\hon his tail.
155
00:06:48,501 --> 00:06:49,567
{\an7}(Groaning)
156
00:06:49,567 --> 00:06:51,204
{\an7}\h\h\h\hBut he says
he’s feeling better.
157
00:06:51,204 --> 00:06:55,600
{\an7}Oh, and he’s wondering what kind
of dinos you pups are.
158
00:06:55,600 --> 00:06:56,864
{\an7}(Chuckling)
159
00:06:56,864 --> 00:06:57,666
{\an7}(All laughing)
160
00:06:57,666 --> 00:06:59,633
{\an7}This is the coolest
\h\h\h\hplace ever.
161
00:06:59,633 --> 00:07:03,567
{\an7}Yeah. Can we take a tour
in the Dino Patroller?
162
00:07:03,567 --> 00:07:05,963
{\an7}Hey, that’s a great name
\h\h\h\h\h\h\h\h\hfor it.
163
00:07:05,963 --> 00:07:08,501
{\an7}To the Dino Patroller.
164
00:07:09,171 --> 00:07:10,534
{\an7}(Sputtering and coughing)
165
00:07:10,534 --> 00:07:15,237
{\an7}Oogly tummy, a bumpy behind,
\h\h\h\h\h\h\h\hand I’m wet.
166
00:07:15,237 --> 00:07:17,600
{\an7}\h\h\h\h(Meowing)
I agree, kitties.
167
00:07:17,600 --> 00:07:20,039
{\an7}This is a terrible trip.
168
00:07:20,435 --> 00:07:22,402
{\an7}No stores or lemonade stands.
169
00:07:22,402 --> 00:07:25,633
{\an7}Just boring trees
and plants and...
170
00:07:25,633 --> 00:07:26,765
{\an7}(Roaring)
171
00:07:26,765 --> 00:07:28,435
{\an7}(All mewling)
172
00:07:28,435 --> 00:07:31,930
{\an7}...dinosaurs!
173
00:07:31,930 --> 00:07:33,369
{\an7}(All chattering)
174
00:07:33,369 --> 00:07:34,468
{\an7}Oh!
175
00:07:34,468 --> 00:07:36,996
{\an7}Fine. Run back home.
176
00:07:36,996 --> 00:07:38,699
{\an7}(Gasping)
177
00:07:39,699 --> 00:07:40,633
{\an7}Wait a minute.
178
00:07:40,633 --> 00:07:42,963
{\an7}\hA dinosaur would be
even better to borrow
179
00:07:42,963 --> 00:07:44,567
{\an7}than that big pup-mobile.
180
00:07:44,567 --> 00:07:48,204
{\an7}\h\h\h\h\hIf I can catch a dino
and get it back to Foggy Bottom,
181
00:07:48,204 --> 00:07:51,270
{\an7}people from everywhere
\h\hwould come to see
182
00:07:51,270 --> 00:07:54,336
{\an7}Humdinger’s Dinosaur Ranch.
183
00:07:54,336 --> 00:07:55,237
{\an7}(Laughing)
184
00:07:55,237 --> 00:07:59,468
{\an7}\h\h\h\hCome back, big fella.
I’m going to make you a star.
185
00:07:59,468 --> 00:08:01,897
{\an7}(Snarling and roaring)
186
00:08:01,897 --> 00:08:04,402
{\an7}Oh, slow down.
187
00:08:06,121 --> 00:08:07,583
{\an7}(Pterodactyl squawking)
188
00:08:07,583 --> 00:08:08,385
{\an7}(Gasping)
189
00:08:08,385 --> 00:08:10,220
{\an7}\h\hThat must be
a dinosaur egg.
190
00:08:10,220 --> 00:08:13,451
{\an7}\h\h\h\h\hForget about trying
to catch a grown-up dinosaur.
191
00:08:13,451 --> 00:08:15,989
{\an7}I’ll just take this
back to Foggy Bottom
192
00:08:15,989 --> 00:08:19,352
{\an7}and raise my very own
\h\h\h\h\h\hbaby dino.
193
00:08:19,352 --> 00:08:21,055
{\an7}(Laughing)
194
00:08:21,890 --> 00:08:23,550
{\an7}Ha!
195
00:08:25,923 --> 00:08:28,616
{\an7}(Roaring)
196
00:08:34,956 --> 00:08:36,517
{\an7}His cast can’t be
\h\h\hcomfortable,
197
00:08:36,517 --> 00:08:38,857
{\an7}\h\hso I signed it
to make him smile.
198
00:08:38,857 --> 00:08:39,616
{\an7}Stego-style.
199
00:08:39,616 --> 00:08:41,758
{\an7}(Footsteps rumbling)
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Gasping)
200
00:08:42,319 --> 00:08:44,517
{\an7}(Roaring)
201
00:08:45,692 --> 00:08:47,253
{\an7}Most unusual behavior.
202
00:08:47,253 --> 00:08:50,616
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hEasy, mama.
What are you looking for?
203
00:08:50,616 --> 00:08:52,583
{\an7}(Roaring)
204
00:08:57,055 --> 00:08:58,956
{\an7}Oh, no.
205
00:09:02,187 --> 00:09:03,154
{\an7}(Roaring)
206
00:09:03,154 --> 00:09:05,649
{\an7}She’s doing a lot
\hof dino damage.
207
00:09:05,649 --> 00:09:09,451
{\an7}It’s time to call
\hthe PAW Patrol.
208
00:09:11,692 --> 00:09:12,758
{\an7}(Ringing)
209
00:09:12,758 --> 00:09:14,956
{\an7}Dr. Turbot, everything okay?
210
00:09:14,956 --> 00:09:15,857
{\an7}Actually, no.
211
00:09:15,857 --> 00:09:18,088
{\an7}The mother brachiosaurus
\h\h\h\h\hjust destroyed
212
00:09:18,088 --> 00:09:20,154
{\an7}\h\h\hour corral
and supply shed.
213
00:09:20,154 --> 00:09:23,451
{\an7}Her terrible tantrum
\his totally tragic.
214
00:09:23,451 --> 00:09:24,484
{\an7}We’re on our way.
215
00:09:24,484 --> 00:09:28,154
{\an7}No dinosaur’s too big,
\hno pup is too small.
216
00:09:28,758 --> 00:09:31,418
{\an7}PAW Patrol, to the Dino Tower.
217
00:09:31,418 --> 00:09:34,824
{\an7}\h\h\h\h\h\hALL: The Dino Tower?
Follow me.
218
00:09:36,418 --> 00:09:37,791
{\an7}Whoa!
219
00:09:37,791 --> 00:09:39,451
{\an7}(All barking)
220
00:09:39,451 --> 00:09:42,055
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMarshall!
Watch out! Careful!
221
00:09:42,055 --> 00:09:43,550
{\an7}Whoa!
222
00:09:43,550 --> 00:09:44,517
{\an7}(Crashing)
223
00:09:44,517 --> 00:09:47,319
{\an7}I’m gonna be dino-sore tomorrow.
224
00:09:47,319 --> 00:09:49,088
{\an7}(All laughing)
225
00:09:59,484 --> 00:10:02,187
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWow!
Awesome!
226
00:10:02,857 --> 00:10:04,857
{\an7}(Pterodactyls squawking)
227
00:10:10,758 --> 00:10:13,857
{\an7}PAW Patrol ready for action,
\h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir.
228
00:10:13,857 --> 00:10:16,286
{\an7}With paw-some new
dino gear.
229
00:10:16,286 --> 00:10:18,890
{\an7}Check it out.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPaw-some!
230
00:10:19,385 --> 00:10:20,286
{\an7}Thanks, pups.
231
00:10:20,286 --> 00:10:23,154
{\an7}\h\h\h\hDr. Turbot called with
a brachiosaurus-sized problem.
232
00:10:23,154 --> 00:10:25,418
{\an7}So get ready for a dino rescue.
233
00:10:25,418 --> 00:10:28,319
{\an7}\hThe mother brachiosaurus
came back to Dr. Turbot’s
234
00:10:28,319 --> 00:10:30,923
{\an7}and wrecked her corral
\h\h\h\h\h\hand shed.
235
00:10:30,923 --> 00:10:32,451
{\an7}(All gasping)
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh, no.
236
00:10:32,451 --> 00:10:33,517
{\an7}We have to fix the corral.
237
00:10:33,517 --> 00:10:36,616
{\an7}Then we have to calm down
\h\hthe mama brachiosaurus
238
00:10:36,616 --> 00:10:38,517
{\an7}and find out why
she’s so upset.
239
00:10:38,517 --> 00:10:39,418
{\an7}(Roaring)
240
00:10:39,418 --> 00:10:41,616
{\an7}So for this mission,
\h\h\h\hI’ll need...
241
00:10:41,616 --> 00:10:42,583
{\an7}Rocky.
242
00:10:42,583 --> 00:10:43,989
{\an7}\h\hI’ll need you
to use your tools
243
00:10:43,989 --> 00:10:46,890
{\an7}to fix the busted corral
\h\h\h\h\h\h\hand shed.
244
00:10:46,890 --> 00:10:49,022
{\an7}Green means go!
245
00:10:49,857 --> 00:10:50,989
{\an7}Since Rex can speak dinosaur
246
00:10:50,989 --> 00:10:53,022
{\an7}and Chase is an expert
\h\h\h\hrounder-upper,
247
00:10:53,022 --> 00:10:55,791
{\an7}I’ll need you pups to use
\h\h\h\hyour dino vehicles
248
00:10:55,791 --> 00:10:57,121
{\an7}to slow down the brachiosaurus
249
00:10:57,121 --> 00:10:59,451
{\an7}\h\h\h\hand find out
what the problem is.
250
00:10:59,451 --> 00:11:01,286
{\an7}Chase is on the case.
251
00:11:01,286 --> 00:11:03,352
{\an7}Let’s dino-do this.
252
00:11:03,352 --> 00:11:07,253
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hAll right.
PAW Patrol is on a roll.
253
00:11:07,253 --> 00:11:09,385
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
\h\h\h\hYeah!
254
00:11:09,385 --> 00:11:11,649
{\an7}♪ Go, go, go, go, go ♪
255
00:11:11,649 --> 00:11:13,517
{\an7}(Barking)
256
00:11:13,517 --> 00:11:14,550
{\an7}♪ Go, go ♪
257
00:11:14,550 --> 00:11:16,385
{\an7}\h\hWhoo!
♪ Chase ♪
258
00:11:16,385 --> 00:11:19,352
{\an7}♪ Go, go, go, go, go ♪
259
00:11:19,352 --> 00:11:22,484
{\an7}♪ Go, go, go, go, go, go ♪
260
00:11:22,484 --> 00:11:23,857
{\an7}(Tires screeching)
261
00:11:23,857 --> 00:11:26,725
{\an7}(Siren wailing)
262
00:11:26,725 --> 00:11:28,692
{\an7}(Barking)
263
00:11:28,692 --> 00:11:29,989
{\an7}♪ Rex ♪
264
00:11:29,989 --> 00:11:32,154
{\an7}Whoo-hoo!
265
00:11:34,692 --> 00:11:36,220
{\an7}(Engine starting)
266
00:11:36,220 --> 00:11:38,319
{\an7}(Tires squealing)
267
00:11:40,550 --> 00:11:42,857
{\an7}♪ Go, go, go, go ♪
268
00:11:42,857 --> 00:11:47,154
{\an7}♪ Go, go, go, go, go ♪
269
00:11:49,022 --> 00:11:51,451
{\an7}(Roaring)
270
00:11:51,451 --> 00:11:53,725
{\an7}Thanks for getting here
so fast, Ryder.
271
00:11:53,725 --> 00:11:56,649
{\an7}That big mommy made
\h\ha massive mess.
272
00:11:56,649 --> 00:11:58,923
{\an7}\h\h\h\h\hWe’re on it.
Rocky, use your tools
273
00:11:58,923 --> 00:12:01,055
{\an7}to repair the corral fence.
274
00:12:01,055 --> 00:12:03,890
{\an7}(Barking) Hammer.
275
00:12:09,286 --> 00:12:11,385
{\an7}Hi. Hello.
276
00:12:11,385 --> 00:12:12,923
{\an7}Roar, roar, roar.
277
00:12:12,923 --> 00:12:13,791
{\an7}My name is Rex.
278
00:12:13,791 --> 00:12:16,857
{\an7}\h\h\h\h\hCan we help you?
You seem awfully worried.
279
00:12:16,857 --> 00:12:18,319
{\an7}(Roaring)
280
00:12:18,319 --> 00:12:19,253
{\an7}Oh, no.
281
00:12:19,253 --> 00:12:20,824
{\an7}She said someone
nabbed her egg,
282
00:12:20,824 --> 00:12:22,923
{\an7}and she can’t find it
anywhere.
283
00:12:22,923 --> 00:12:25,319
{\an7}\h\h\h\hWho would do
something like that?
284
00:12:26,923 --> 00:12:29,616
{\an7}\h\hIf one dinosaur
is a crowd pleaser,
285
00:12:29,616 --> 00:12:33,791
{\an7}\h\h\h\h\hthen more dinos
would be crowd "pleasier."
286
00:12:33,791 --> 00:12:36,451
{\an7}I’ve got to find more dino eggs.
287
00:12:36,451 --> 00:12:38,451
{\an7}(Laughing)
288
00:12:40,692 --> 00:12:41,758
{\an7}Don’t worry, big mama.
289
00:12:41,758 --> 00:12:43,989
{\an7}We’ll find your egg
and whoever took it.
290
00:12:43,989 --> 00:12:45,121
{\an7}Rex, Rocky, Chase,
291
00:12:45,121 --> 00:12:47,154
{\an7}use your dino vehicles
to go into the jungle
292
00:12:47,154 --> 00:12:49,253
{\an7}\hand track down
the egg snatcher.
293
00:12:49,253 --> 00:12:52,857
{\an7}And Skye, I need you to use
\h\h\h\h\h\hyour dino-copter
294
00:12:52,857 --> 00:12:54,385
{\an7}to do an aerial search.
295
00:12:54,385 --> 00:12:55,451
{\an7}Roger, Ryder.
296
00:12:55,451 --> 00:12:57,692
{\an7}This puppy’s got to fly.
297
00:12:57,692 --> 00:13:00,857
{\an7}(Roaring)
(Sirens blaring)
298
00:13:01,649 --> 00:13:03,418
{\an7}Ooh, look at this one.
299
00:13:03,418 --> 00:13:05,121
{\an7}Even badder than the last.
300
00:13:05,121 --> 00:13:06,187
{\an7}With two dino eggs,
301
00:13:06,187 --> 00:13:09,583
{\an7}\h\h\hmy dino ranch will be
the hottest ticket in town.
302
00:13:09,583 --> 00:13:11,692
{\an7}(Laughing)
303
00:13:14,989 --> 00:13:17,055
{\an7}(Roaring)
304
00:13:21,055 --> 00:13:22,857
{\an7}(Sirens blaring)
305
00:13:22,857 --> 00:13:24,121
{\an7}See anything?
306
00:13:24,121 --> 00:13:25,725
{\an7}\hNope.
Nothing.
307
00:13:25,725 --> 00:13:26,890
{\an7}Uh-uh.
308
00:13:26,890 --> 00:13:28,616
{\an7}Nothing yet.
309
00:13:29,649 --> 00:13:30,890
{\an7}(Laughing)
310
00:13:30,890 --> 00:13:32,758
{\an7}Yes! Three different eggs.
311
00:13:32,758 --> 00:13:35,791
{\an7}When they hatch, I’ll have
\hthe best dinosaur ranch
312
00:13:35,791 --> 00:13:38,319
{\an7}\h\hin the Greater
Foggy Bottom Area.
313
00:13:38,319 --> 00:13:42,055
{\an7}Now, where’s that tunnel
\hthat leads back home?
314
00:13:42,055 --> 00:13:43,616
{\an7}Hmm.
315
00:13:48,484 --> 00:13:50,220
{\an7}(Roaring)
316
00:13:51,517 --> 00:13:52,550
{\an7}What was that?
317
00:13:52,550 --> 00:13:54,517
{\an7}Sounds like a T. rex
\h\h\h\h\hin trouble.
318
00:13:54,517 --> 00:13:56,857
{\an7}She said her egg’s
\h\h\hmissing too.
319
00:13:56,857 --> 00:13:59,583
{\an7}\h\h\h\hWe’d better find
that egg snatcher fast.
320
00:13:59,583 --> 00:14:02,286
{\an7}Skye, have you spotted
\h\h\h\hthe eggs yet?
321
00:14:02,286 --> 00:14:05,484
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSKYE:
Trees, trees and more trees.
322
00:14:05,484 --> 00:14:07,791
{\an7}But no sign of missing eggs.
323
00:14:07,791 --> 00:14:09,418
{\an7}It’s okay. Keep searching.
324
00:14:09,418 --> 00:14:11,616
{\an7}There’s got to be a clue
\haround here somewhere.
325
00:14:11,616 --> 00:14:12,989
{\an7}(Rumbling)
I feel like
326
00:14:12,989 --> 00:14:15,253
{\an7}I’m missing something big.
327
00:14:15,253 --> 00:14:17,286
{\an7}Um, Chase?
328
00:14:17,286 --> 00:14:18,649
{\an7}No sudden moves.
329
00:14:18,649 --> 00:14:22,154
{\an7}(Roaring)
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHi.
330
00:14:24,519 --> 00:14:25,754
(Roaring)
331
00:14:25,754 --> 00:14:28,156
CHASE:
Whoa! Um, we should go.
332
00:14:28,156 --> 00:14:29,691
(Sirens blaring)
333
00:14:32,094 --> 00:14:33,562
(Roaring)
334
00:14:36,098 --> 00:14:39,835
I've got an idea.
(Barking) Dino Claw.
335
00:14:47,209 --> 00:14:49,578
(Roaring)
336
00:14:49,578 --> 00:14:51,613
Nice one, Rex.
Let's go.
337
00:14:51,613 --> 00:14:52,948
Don't worry.
338
00:14:52,948 --> 00:14:55,517
We'll get your baby back.
(Unclear).
339
00:14:58,420 --> 00:15:00,255
Whew. That was close.
340
00:15:01,423 --> 00:15:03,025
(Grunting)
341
00:15:03,025 --> 00:15:05,394
Where is that tunnel home?
342
00:15:05,394 --> 00:15:07,896
It was behind a waterfall
somewhere.
343
00:15:07,896 --> 00:15:11,967
Oh! This bumpy trail
is going to ruin my ride.
344
00:15:11,967 --> 00:15:15,771
And I haven't seen a reasonably
priced mechanic anywhere.
345
00:15:21,810 --> 00:15:23,245
Hey, check this out.
346
00:15:27,049 --> 00:15:29,317
Teeny tire tracks?
347
00:15:29,317 --> 00:15:32,220
They don't match
any of our vehicles.
348
00:15:32,220 --> 00:15:33,455
It looks like somebody else
349
00:15:33,455 --> 00:15:35,290
found their way
to the dino wilds.
350
00:15:35,290 --> 00:15:37,959
Let's follow the tracks
and find out who.
351
00:15:42,164 --> 00:15:43,565
(Sniffing)
352
00:15:43,565 --> 00:15:45,567
(Roaring)
353
00:15:47,836 --> 00:15:49,338
(Footsteps rumbling)
(Both gasping)
354
00:15:49,338 --> 00:15:51,573
(Roaring)
355
00:15:51,573 --> 00:15:54,343
Where are you going?
Come back!
356
00:15:55,610 --> 00:15:57,012
(Roaring)
357
00:16:00,148 --> 00:16:01,950
(All roaring)
358
00:16:13,195 --> 00:16:15,430
(Grunting)
359
00:16:15,430 --> 00:16:18,266
Oh, must have taken
a wrong turn somewhere.
360
00:16:22,771 --> 00:16:24,873
Aah!
361
00:16:26,274 --> 00:16:27,776
(Gasping)
362
00:16:27,776 --> 00:16:29,544
(Roaring)
Hey!
363
00:16:29,544 --> 00:16:32,214
No hatching until we get
to Foggy Bottom.
364
00:16:34,149 --> 00:16:35,884
Okay, you little rascals.
365
00:16:35,884 --> 00:16:37,185
Back in the carrier.
366
00:16:37,185 --> 00:16:38,453
(Squealing)
367
00:16:40,956 --> 00:16:42,624
Aw.
368
00:16:42,624 --> 00:16:45,360
At least I can catch you.
369
00:16:48,897 --> 00:16:50,999
Stop right there,
Mayor Humdinger.
370
00:16:50,999 --> 00:16:53,368
So you're the dino egg snatcher.
371
00:16:53,368 --> 00:16:55,837
No, I'm not.
Then what's that you're holding?
372
00:16:58,573 --> 00:17:01,176
Oh! A very pokey puppy?
373
00:17:01,176 --> 00:17:02,411
(Laughing)
374
00:17:02,411 --> 00:17:03,679
Oh!
375
00:17:05,180 --> 00:17:06,648
(Squealing)
376
00:17:06,648 --> 00:17:08,884
Aw, look at the itty-bitty
dino babies.
377
00:17:08,884 --> 00:17:10,852
Aw, they're so cute.
378
00:17:10,852 --> 00:17:12,087
Oh!
379
00:17:12,087 --> 00:17:15,490
Yes, cute and going
to Foggy Bottom.
380
00:17:15,490 --> 00:17:17,326
(Laughing)
381
00:17:17,326 --> 00:17:20,395
We've got to get these little
cuties back to their moms.
382
00:17:20,395 --> 00:17:23,665
Wait. Where's the baby
brachiosaurus?
383
00:17:23,665 --> 00:17:25,200
There!
384
00:17:25,200 --> 00:17:26,535
(Humdinger laughing)
385
00:17:26,535 --> 00:17:27,903
Foggy Bottom Dino Ranch,
386
00:17:27,903 --> 00:17:29,604
here I come!
387
00:17:29,604 --> 00:17:30,906
Huh?
388
00:17:31,940 --> 00:17:33,208
(Rumbling)
That sounds like
389
00:17:33,208 --> 00:17:35,277
another big dino.
390
00:17:35,277 --> 00:17:36,745
(Roaring)
391
00:17:39,581 --> 00:17:43,552
The mama brachiosaurus,
she really wants her baby back.
392
00:17:43,552 --> 00:17:45,087
Aah!
(Roaring)
393
00:17:46,355 --> 00:17:47,589
Whoa!
394
00:17:51,293 --> 00:17:52,627
Aah!
395
00:17:52,627 --> 00:17:54,696
Come back, baby.
396
00:18:03,939 --> 00:18:07,075
We've got to keep these baby
dinos safe from the rockslide.
397
00:18:07,075 --> 00:18:09,378
We need all paws on deck.
398
00:18:10,379 --> 00:18:11,646
Rubble, Marshall, Zuma,
399
00:18:11,646 --> 00:18:13,081
I need you here
at the mountainside,
400
00:18:13,081 --> 00:18:14,316
quick.
Sure.
401
00:18:14,316 --> 00:18:15,717
All right.
On our way.
402
00:18:16,952 --> 00:18:18,453
(Siren blaring)
403
00:18:19,588 --> 00:18:20,822
(Roaring)
404
00:18:22,758 --> 00:18:25,127
Rubble, Zuma, quick,
use your dino vehicles
405
00:18:25,127 --> 00:18:26,728
to stop those boulders.
406
00:18:26,728 --> 00:18:29,264
Rubble on the dino double.
407
00:18:29,264 --> 00:18:31,533
Let's dive in.
408
00:18:38,073 --> 00:18:41,243
Marshall, use your water cannons
to slow them down.
409
00:18:41,243 --> 00:18:42,978
Instant mud, coming up.
410
00:18:42,978 --> 00:18:44,980
(Barking) Water cannons.
411
00:18:51,987 --> 00:18:53,789
Whoa!
412
00:18:55,857 --> 00:18:57,159
(Squealing)
413
00:18:57,159 --> 00:18:58,794
Oh, two baby dinos
414
00:18:58,794 --> 00:19:00,629
are better than none.
415
00:19:00,629 --> 00:19:03,365
This must be my lucky day.
Ha-ha!
416
00:19:03,365 --> 00:19:04,933
(Roaring)
417
00:19:06,568 --> 00:19:07,836
That didn't last long.
418
00:19:07,836 --> 00:19:09,204
(Snarling)
419
00:19:09,204 --> 00:19:12,040
I think this one's yours, mama.
420
00:19:12,040 --> 00:19:13,675
Here you go.
421
00:19:14,676 --> 00:19:16,011
Oh!
422
00:19:16,011 --> 00:19:17,379
It's the tunnel home.
423
00:19:17,379 --> 00:19:20,649
The old Humdinger luck
is back!
424
00:19:21,950 --> 00:19:23,618
Oh, no. Look.
425
00:19:24,619 --> 00:19:25,887
(Chirping)
426
00:19:26,955 --> 00:19:28,357
(Roaring)
427
00:19:28,357 --> 00:19:30,225
(Gasping):
The baby could fall.
428
00:19:30,225 --> 00:19:33,996
Skye, fly up and give that baby
a lift back to its mama.
429
00:19:33,996 --> 00:19:36,531
I've got this.
430
00:19:36,531 --> 00:19:39,201
(Both roaring)
431
00:19:42,004 --> 00:19:45,707
I've got you, little one.
Hang on. (Barking) Harness.
432
00:19:49,644 --> 00:19:53,548
Just in time, Skye.
Bring it a little lower.
433
00:19:58,553 --> 00:19:59,988
(Roaring)
434
00:19:59,988 --> 00:20:02,357
Steady. I'll get you down.
435
00:20:02,357 --> 00:20:03,925
(Roaring)
436
00:20:03,925 --> 00:20:05,560
No worries,
big mommy.
437
00:20:05,560 --> 00:20:07,863
We're going to bring
your baby back to you.
438
00:20:17,272 --> 00:20:19,274
ALL: Aw!
(Laughing)
439
00:20:20,842 --> 00:20:23,412
Ryder, Mayor Humdinger's
got the baby T. rex.
440
00:20:23,412 --> 00:20:25,580
And he's heading
for the tunnel.
441
00:20:25,580 --> 00:20:27,282
We've got to stop him.
Chase?
442
00:20:27,282 --> 00:20:30,285
On the dino case.
443
00:20:31,386 --> 00:20:33,288
(Siren wailing)
444
00:20:33,288 --> 00:20:34,790
Ha! Almost there...
445
00:20:34,790 --> 00:20:36,725
(Footsteps rumbling)
...baby dino.
446
00:20:38,226 --> 00:20:39,761
(Snarling)
447
00:20:39,761 --> 00:20:41,196
(Squealing)
448
00:20:41,196 --> 00:20:43,965
(Roaring)
Whoa!
449
00:20:46,768 --> 00:20:48,603
(Roaring)
450
00:20:50,072 --> 00:20:52,741
Yikes. Got to get
to the tunnel.
451
00:20:54,710 --> 00:20:56,578
(Roaring)
452
00:20:58,914 --> 00:21:01,717
CHASE:
Mayor Humdinger,
let go of that baby.
453
00:21:01,717 --> 00:21:02,951
Never!
454
00:21:02,951 --> 00:21:04,219
(Laughing)
455
00:21:04,219 --> 00:21:05,821
Hey, pups,
I could really use
456
00:21:05,821 --> 00:21:07,289
a little help here.
457
00:21:07,289 --> 00:21:08,590
They're so far away.
458
00:21:08,590 --> 00:21:10,792
How are we going
to get there in time?
459
00:21:10,792 --> 00:21:12,227
Watch this.
460
00:21:12,227 --> 00:21:14,763
(Barking) Dino Claw.
461
00:21:25,640 --> 00:21:26,975
(Roaring)
462
00:21:28,176 --> 00:21:29,511
Hey!
463
00:21:29,511 --> 00:21:31,513
No!
464
00:21:31,513 --> 00:21:32,981
(Barking) Net!
465
00:21:48,330 --> 00:21:50,265
(All barking and howling)
466
00:21:53,802 --> 00:21:56,538
(Chirping)
467
00:21:56,538 --> 00:21:58,006
Aw.
Aw.
468
00:22:01,610 --> 00:22:03,378
RYDER:
Great job, pups.
469
00:22:03,378 --> 00:22:05,947
Aw, no baby dino.
470
00:22:05,947 --> 00:22:08,650
Oh, and where's my hat?
471
00:22:09,718 --> 00:22:11,019
Ah.
472
00:22:12,621 --> 00:22:14,623
Thanks, Ryder and PAW Patrol.
473
00:22:14,623 --> 00:22:17,192
You've made our corral
as good as new.
474
00:22:17,192 --> 00:22:20,996
And brought mommy and baby
brachiosaurus back together.
475
00:22:20,996 --> 00:22:22,998
Whenever you have
a dino-sized problem,
476
00:22:22,998 --> 00:22:24,733
just yelp for help.
477
00:22:24,733 --> 00:22:26,568
(Squeaking)
478
00:22:26,568 --> 00:22:30,572
That's brachiosaurus
for, "Thanks, PAW Patrol."
479
00:22:30,572 --> 00:22:34,142
Looks like somebody's
got a new buddy.
480
00:22:34,142 --> 00:22:35,911
(Barking)
481
00:22:35,911 --> 00:22:37,646
And he's even learned
to speak puppy.
482
00:22:37,646 --> 00:22:38,880
(All laughing)
483
00:22:40,955 --> 00:22:50,955
{\an7}♪
46245