All language subtitles for Paw Patrol S07 E03_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:02,936 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:02,936 --> 00:00:04,404 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:04,404 --> 00:00:06,273 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:06,273 --> 00:00:09,409 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:09,409 --> 00:00:11,512 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:11,512 --> 00:00:13,046 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:13,046 --> 00:00:16,416 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:16,416 --> 00:00:18,252 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 9 00:00:18,252 --> 00:00:20,387 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:20,387 --> 00:00:23,023 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 11 00:00:23,023 --> 00:00:24,491 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:24,491 --> 00:00:26,527 ♪ We'll be there on the double ♪ 13 00:00:26,527 --> 00:00:28,395 ♪ No job is too big, no pup is too small ♪ 14 00:00:28,395 --> 00:00:30,831 ♪ PAW Patrol, we're on a roll ♪ 15 00:00:30,831 --> 00:00:35,202 ♪ So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ♪ 16 00:00:35,202 --> 00:00:38,705 ♪ PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:43,270 --> 00:00:44,237 {\an7}(All barking and laughing) 18 00:00:44,237 --> 00:00:46,699 {\an7}\hHey, who wants to play a game? 19 00:00:46,699 --> 00:00:49,105 {\an7}How about Follow the Pup? 20 00:00:49,105 --> 00:00:50,600 {\an7}\hALL: Yeah! 21 00:00:50,600 --> 00:00:52,567 {\an7}Everybody, do what I do. 22 00:00:52,567 --> 00:00:54,600 {\an7}(All grunting) 23 00:00:54,600 --> 00:00:57,963 {\an7}How about we take \h\h\hto the sky? 24 00:00:57,963 --> 00:01:00,072 {\an7}(Grunting, laughing) 25 00:01:00,600 --> 00:01:04,105 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hSkye, dude, those were some sweet moves. 26 00:01:04,105 --> 00:01:08,105 {\an7}Want to try what I learned \hfrom my penguin friends? 27 00:01:10,435 --> 00:01:12,996 {\an7}(All laughing) 28 00:01:15,534 --> 00:01:16,666 {\an7}(Barking) Ah! 29 00:01:16,666 --> 00:01:19,237 {\an7}My fingers are as frozen as your flippers, Wally. 30 00:01:19,237 --> 00:01:22,699 {\an7}\hBut if we want to behold the blue-beaked albatross, 31 00:01:22,699 --> 00:01:24,996 {\an7}\h\h\h\hAntarctica is the appropriate area. 32 00:01:24,996 --> 00:01:26,072 {\an7}(Squawking) \h\h\hAhoy! 33 00:01:26,072 --> 00:01:28,204 {\an7}\h\hThere’s the flying feathered flapper now. 34 00:01:28,204 --> 00:01:30,567 {\an7}Boy, that bird’s a beaut. 35 00:01:30,567 --> 00:01:32,600 {\an7}Look at it waggle its wings, 36 00:01:32,600 --> 00:01:34,072 {\an7}twizzle its tail, 37 00:01:34,072 --> 00:01:34,831 {\an7}flap its feathers. 38 00:01:34,831 --> 00:01:38,369 {\an7}Blistering barnacles! \hI know that balloon. 39 00:01:38,369 --> 00:01:39,369 {\an7}It’s Travelling Travis. 40 00:01:39,369 --> 00:01:42,105 {\an7}\hI’m surprised to spot the celebrity sightseer 41 00:01:42,105 --> 00:01:42,996 {\an7}so far south. 42 00:01:42,996 --> 00:01:45,534 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hIn this episode of the Travelling Travis Show, 43 00:01:45,534 --> 00:01:50,138 {\an7}\h\h\h\hI’m going farther than any explorer has gone before. 44 00:01:50,138 --> 00:01:52,996 {\an7}All the way to the planet Mars. 45 00:01:52,996 --> 00:01:56,204 {\an7}Mars is also called \h\h\hthe red planet 46 00:01:56,204 --> 00:02:02,237 {\an7}because, as you can see, everything there is red. 47 00:02:03,270 --> 00:02:05,270 {\an7}If that bird buries its beak \h\h\h\h\h\hin the balloon, 48 00:02:05,270 --> 00:02:08,237 {\an7}\hour friend could be in for a dramatic descent. 49 00:02:08,237 --> 00:02:10,171 {\an7}Full steam ahead! 50 00:02:10,171 --> 00:02:11,732 {\an7}(Barking) 51 00:02:11,732 --> 00:02:14,138 {\an7}What’s with all the wailing, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWally? 52 00:02:14,138 --> 00:02:16,534 {\an7}\h\h\h\hYou’re right. We don’t want our boat 53 00:02:16,534 --> 00:02:18,666 {\an7}to bump into icebergs. 54 00:02:18,666 --> 00:02:20,039 {\an7}Travelling Travis! 55 00:02:20,039 --> 00:02:24,435 {\an7}\hBeware of the bird aboard your balloon! 56 00:02:26,303 --> 00:02:30,303 {\an7}Travis can’t hear me. \hWe’re too far away. 57 00:02:30,303 --> 00:02:31,204 {\an7}(Wind gusting) 58 00:02:31,204 --> 00:02:34,204 {\an7}\h\h\h\h\hHm, it’s hard to see through all this cosmic mist. 59 00:02:34,204 --> 00:02:37,105 {\an7}Good thing I brought my trusty space map. 60 00:02:37,105 --> 00:02:41,831 {\an7}Now, was I supposed to take \h\h\h\h\ha left past Venus, 61 00:02:41,831 --> 00:02:45,138 {\an7}or a right after Neptune? 62 00:02:45,534 --> 00:02:47,336 {\an7}(Squawking) 63 00:02:47,336 --> 00:02:50,534 {\an7}That did not sound good. 64 00:02:51,534 --> 00:02:53,303 {\an7}Whoa! 65 00:02:55,204 --> 00:02:57,435 {\an7}Everything is red. 66 00:02:57,435 --> 00:02:59,204 {\an7}This must be... 67 00:02:59,204 --> 00:03:00,600 {\an7}Mars! 68 00:03:00,600 --> 00:03:02,072 {\an7}The red planet. 69 00:03:02,072 --> 00:03:02,765 {\an7}I found it! 70 00:03:02,765 --> 00:03:04,831 {\an7}I mean, of course I found it. 71 00:03:04,831 --> 00:03:08,600 {\an7}I knew where I was going \h\h\h\h\h\h\hall along. 72 00:03:10,303 --> 00:03:11,633 {\an7}Just look at it. 73 00:03:11,633 --> 00:03:12,534 {\an7}Red clouds. 74 00:03:12,534 --> 00:03:14,435 {\an7}(Bird squawking) \h\h\hRed bird. 75 00:03:14,435 --> 00:03:15,468 {\an7}Red ground. 76 00:03:15,468 --> 00:03:17,831 {\an7}Coming up way too quickly! 77 00:03:17,831 --> 00:03:21,633 {\an7}Oh, no! I’d better call \h\h\h\hthe PAW Patrol. 78 00:03:22,402 --> 00:03:26,105 {\an7}See if you can do my step-step-hop. 79 00:03:26,105 --> 00:03:27,303 {\an7}Step, step, hop. 80 00:03:27,303 --> 00:03:29,402 {\an7}\h\h\h\h\h\hALL: Step, step, hop. 81 00:03:29,402 --> 00:03:31,204 {\an7}\hStep, step, hop. (Pup Pad ringing) 82 00:03:31,204 --> 00:03:34,666 {\an7}\h\h\h\hHi, Cap’n Turbot. What’s new in Antarctica? 83 00:03:34,666 --> 00:03:35,798 {\an7}There’s trouble on the tundra. 84 00:03:35,798 --> 00:03:37,369 {\an7}Travelling Travis’s \h\hballoon broke, 85 00:03:37,369 --> 00:03:40,435 {\an7}and now he’s stranded somewhere \h\h\hin the snowy South Pole. 86 00:03:40,435 --> 00:03:44,567 {\an7}\h\hI can’t reach him because my boat is blocked by bergs. 87 00:03:44,567 --> 00:03:45,534 {\an7}Don’t worry, Cap’n Turbot. 88 00:03:45,534 --> 00:03:50,171 {\an7}No explorer is too lost. \h\hNo pup is too small. 89 00:03:50,369 --> 00:03:52,237 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h(Collars beeping) PAW Patrol, 90 00:03:52,237 --> 00:03:53,534 {\an7}to the Air Patroller. 91 00:03:53,534 --> 00:03:55,336 {\an7}\h\h\h\h\h\hALL: Ryder needs us! 92 00:03:55,336 --> 00:03:58,303 {\an7}Step, step, hop. Step, step, hop. 93 00:03:58,303 --> 00:04:00,237 {\an7}I can’t seem to step, step-- 94 00:04:00,237 --> 00:04:01,435 {\an7}Whoa! 95 00:04:01,435 --> 00:04:03,732 {\an7}(All barking) 96 00:04:03,732 --> 00:04:05,369 {\an7}Marshall, careful. 97 00:04:05,369 --> 00:04:07,138 {\an7}Whoa! 98 00:04:07,336 --> 00:04:11,666 {\an7}\h\h\h\h\hThat step-step- hop turned into a step-step-flop. 99 00:04:11,666 --> 00:04:14,138 {\an7}(All laughing) 100 00:04:16,501 --> 00:04:18,699 {\an7}(Barking) 101 00:04:18,897 --> 00:04:21,864 {\an7}PAW Patrol ready for action, \h\h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir. 102 00:04:21,864 --> 00:04:23,336 {\an7}Thanks for hustling, pups. 103 00:04:23,336 --> 00:04:25,765 {\an7}Travelling Travis’s balloon \h\h\h\h\h\h\hsprung a leak, 104 00:04:25,765 --> 00:04:28,402 {\an7}and he’s landed somewhere \h\h\h\h\h\hin Antarctica. 105 00:04:28,402 --> 00:04:30,237 {\an7}\h\h\h\hPoor Travis. We have to help him. 106 00:04:30,237 --> 00:04:34,468 {\an7}Exactly. So for this mission, \h\h\h\h\h\hI’ll need Everest. 107 00:04:34,468 --> 00:04:37,270 {\an7}I need you to use your Snow Cat to search the ground 108 00:04:37,270 --> 00:04:38,732 {\an7}for Travis and his balloon. 109 00:04:38,732 --> 00:04:41,831 {\an7}\h\hIce or snow, I’m ready to go! 110 00:04:41,831 --> 00:04:43,336 {\an7}\h\h\hRYDER: And, Rocky, 111 00:04:43,336 --> 00:04:44,765 {\an7}I need you to use \h\h\h\hyour tools 112 00:04:44,765 --> 00:04:46,600 {\an7}to repair Travis’s balloon. 113 00:04:46,600 --> 00:04:47,765 {\an7}(Barking) 114 00:04:47,765 --> 00:04:48,501 {\an7}Green means go! 115 00:04:48,501 --> 00:04:52,336 {\an7}All right! PAW Patrol \h\h\h\his on a roll! 116 00:04:52,336 --> 00:05:02,666 {\an7}♪ 117 00:05:05,759 --> 00:05:06,792 {\an7}Just amazing! 118 00:05:06,792 --> 00:05:08,726 {\an7}\h\h\h\hI knew Mars was the red planet, 119 00:05:08,726 --> 00:05:11,594 {\an7}but I didn’t know \hit was this red. 120 00:05:11,594 --> 00:05:13,353 {\an7}\hI may be stuck in outer space, 121 00:05:13,353 --> 00:05:16,122 {\an7}but I’m still ready \h\h\hfor adventure. 122 00:05:16,122 --> 00:05:16,891 {\an7}(Camera whirring) 123 00:05:16,891 --> 00:05:19,561 {\an7}I wish I could say the same \h\h\h\h\habout my balloon. 124 00:05:19,561 --> 00:05:22,759 {\an7}If only there was someone \h\hwho could help me out. 125 00:05:22,759 --> 00:05:23,858 {\an7}Whoa! 126 00:05:23,858 --> 00:05:25,627 {\an7}A tiny Martian! 127 00:05:25,627 --> 00:05:26,858 {\an7}What a historic moment! 128 00:05:26,858 --> 00:05:31,155 {\an7}\h\h\h\h\h\hThe first meeting of two distant civilizations! 129 00:05:31,155 --> 00:05:33,693 {\an7}Greetings, from planet Earth. 130 00:05:33,693 --> 00:05:34,792 {\an7}(Squawking) 131 00:05:34,792 --> 00:05:35,825 {\an7}And hello to you, too. 132 00:05:35,825 --> 00:05:39,353 {\an7}Can you introduce me to someone who can fix my balloon? 133 00:05:39,353 --> 00:05:44,320 {\an7}Excellent. I shall follow you \h\h\h\h\h\h\hto your leader. 134 00:05:45,825 --> 00:05:48,254 {\an7}That’s an unusual way \h\h\h\h\h\hto travel. 135 00:05:48,254 --> 00:05:49,726 {\an7}But when on Mars... 136 00:05:49,726 --> 00:05:53,561 {\an7}\hWhoa, boy! That’s cold! 137 00:05:56,528 --> 00:05:57,693 {\an7}\h\hThere’s Wally and Cap’n Turbot. 138 00:05:57,693 --> 00:06:01,660 {\an7}\h\hTravelling Travis must have landed just past those icebergs. 139 00:06:01,660 --> 00:06:04,792 {\an7}Everest, Rocky, \h\hgo, go, go! 140 00:06:04,792 --> 00:06:07,188 {\an7}(Both barking) 141 00:06:07,495 --> 00:06:08,462 {\an7}♪ PAW Patrol ♪ 142 00:06:08,462 --> 00:06:13,221 {\an7}♪ Go, go, go, go, go, go! ♪ 143 00:06:13,221 --> 00:06:14,759 {\an7}♪ Everest! ♪ 144 00:06:14,759 --> 00:06:17,891 {\an7}♪ Go, go, go, go, go, go! ♪ 145 00:06:17,891 --> 00:06:18,759 {\an7}♪ PAW Patrol ♪ 146 00:06:18,759 --> 00:06:23,561 {\an7}♪ Go, go, go, go, go, \h\h\h\hgo, go, go! ♪ 147 00:06:23,561 --> 00:06:24,759 {\an7}(Barking) 148 00:06:24,759 --> 00:06:25,759 {\an7}(Beeping) 149 00:06:25,759 --> 00:06:27,462 {\an7}♪ Go, go, go, go! ♪ 150 00:06:27,462 --> 00:06:28,594 {\an7}♪ Rocky! ♪ 151 00:06:28,594 --> 00:06:31,792 {\an7}♪ Go, go, go, go! ♪ 152 00:06:37,561 --> 00:06:39,287 {\an7}Hit it, Robo-Dog. 153 00:06:39,287 --> 00:06:39,924 {\an7}(Barking) 154 00:06:39,924 --> 00:06:44,693 {\an7}♪ Go, go, go, go, go, go, go! ♪ 155 00:06:44,693 --> 00:06:45,386 {\an7}Jet! 156 00:06:45,386 --> 00:06:48,891 {\an7}♪ Go, go, go, go, go, go! ♪ 157 00:06:48,891 --> 00:06:51,924 {\an7}♪ Go, go, go, go, go! ♪ 158 00:06:51,924 --> 00:06:57,254 {\an7}♪ PAW Patrol is on a roll ♪ 159 00:07:01,957 --> 00:07:04,660 {\an7}Ryder, I found Travis’s balloon. 160 00:07:04,660 --> 00:07:08,924 {\an7}\h\hGreat job, Everest. We’ll follow you to it. 161 00:07:10,594 --> 00:07:12,627 {\an7}It’s his balloon, all right. 162 00:07:12,627 --> 00:07:13,726 {\an7}But where’s Travis? 163 00:07:13,726 --> 00:07:17,726 {\an7}Hm. See if you can find \h\h\hany clues nearby. 164 00:07:17,726 --> 00:07:19,990 {\an7}Wow, that’s a really big hole. 165 00:07:19,990 --> 00:07:22,957 {\an7}We’ll need to find something \h\h\h\h\h\hto patch it with. 166 00:07:22,957 --> 00:07:24,792 {\an7}Hm. There’s not much around, 167 00:07:24,792 --> 00:07:27,726 {\an7}but I’m sure I can find \h\hsomething to reuse. 168 00:07:27,726 --> 00:07:30,429 {\an7}\h\h\hRyder, I found the penguin tracks. 169 00:07:30,429 --> 00:07:31,495 {\an7}And footprints. 170 00:07:31,495 --> 00:07:33,858 {\an7}Travis must have gone \h\h\h\h\h\hthat way. 171 00:07:33,858 --> 00:07:34,990 {\an7}Great work, Everest. 172 00:07:34,990 --> 00:07:36,462 {\an7}\hSee if you can catch up to him 173 00:07:36,462 --> 00:07:38,957 {\an7}while I help Rocky \hfix the balloon. 174 00:07:38,957 --> 00:07:41,561 {\an7}You’ve got it, Ryder. 175 00:07:42,528 --> 00:07:46,462 {\an7}Wow. Even the homes on Mars \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hare red. 176 00:07:46,462 --> 00:07:50,924 {\an7}Aw. And this must be your Martian family. 177 00:07:50,924 --> 00:07:51,990 {\an7}(Squawking) 178 00:07:51,990 --> 00:07:53,627 {\an7}Oh, pleased to meet you \h\h\h\h\h\h\h\has well. 179 00:07:53,627 --> 00:07:56,858 {\an7}Can any of you help me \h\h\hfix my balloon? 180 00:07:56,858 --> 00:07:58,386 {\an7}Oh, thank you. 181 00:07:58,386 --> 00:08:01,561 {\an7}This looks just like the fish \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hon Earth. 182 00:08:01,561 --> 00:08:02,320 {\an7}(Sniffing) 183 00:08:02,320 --> 00:08:03,495 {\an7}And it smells like them too! 184 00:08:03,495 --> 00:08:07,858 {\an7}There are so many similarities \h\h\hbetween our two planets! 185 00:08:07,858 --> 00:08:09,825 {\an7}This may not work \h\hin a balloon, 186 00:08:09,825 --> 00:08:10,825 {\an7}but I am pretty hungry. 187 00:08:10,825 --> 00:08:14,495 {\an7}I don’t suppose there are any \h\h\h\h\hsushi chefs on Mars 188 00:08:14,495 --> 00:08:16,386 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Squawking) No worries. 189 00:08:16,386 --> 00:08:18,660 {\an7}Thanks for the fish. 190 00:08:20,759 --> 00:08:21,891 {\an7}(All chirping and squawking) 191 00:08:21,891 --> 00:08:27,462 {\an7}\h\hOopsie. We have a saying on Earth for situations like this. 192 00:08:27,462 --> 00:08:29,528 {\an7}"My bad." 193 00:08:32,089 --> 00:08:34,462 {\an7}The footprints lead \h\h\hto that cave. 194 00:08:34,462 --> 00:08:36,858 {\an7}Travis must be inside. 195 00:08:37,858 --> 00:08:40,957 {\an7}Fortunately, before I became \h\h\h\h\h\h\h\han explorer, 196 00:08:40,957 --> 00:08:43,089 {\an7}I was a cheerleader. 197 00:08:43,089 --> 00:08:44,825 {\an7}Go... 198 00:08:44,825 --> 00:08:46,561 {\an7}team! 199 00:08:46,561 --> 00:08:47,528 {\an7}EVEREST: Travis! 200 00:08:47,528 --> 00:08:51,759 {\an7}Oh, wow! The PAW Patrol traveled all the way to Mars 201 00:08:51,759 --> 00:08:54,528 {\an7}to rescue me! 202 00:08:55,693 --> 00:08:57,924 {\an7}I was going to get you out \h\h\h\h\hin my Snow Cat, 203 00:08:57,924 --> 00:09:00,056 {\an7}but I can’t drive \h\h\hany closer. 204 00:09:00,056 --> 00:09:02,495 {\an7}My ride’s too heavy. 205 00:09:02,495 --> 00:09:03,759 {\an7}(Barking) 206 00:09:03,759 --> 00:09:05,594 {\an7}Glue. 207 00:09:08,528 --> 00:09:11,122 {\an7}There, the patch is in place. 208 00:09:11,122 --> 00:09:12,155 {\an7}(Pup Pad ringing) 209 00:09:12,155 --> 00:09:14,561 {\an7}I found Travis in a cave. 210 00:09:14,561 --> 00:09:15,386 {\an7}(Groaning) 211 00:09:15,386 --> 00:09:18,056 {\an7}But it’s too dangerous to get \h\hhim out with my Snow Cat. 212 00:09:18,056 --> 00:09:21,056 {\an7}Roger that, Everest. Help is on the way. 213 00:09:21,056 --> 00:09:23,792 {\an7}Rubble, we need you and your hoverboard 214 00:09:23,792 --> 00:09:25,561 {\an7}to help rescue Travis. 215 00:09:25,561 --> 00:09:27,957 {\an7}Rubble on the double. 216 00:09:28,891 --> 00:09:30,462 {\an7}Don’t worry, penguins. 217 00:09:30,462 --> 00:09:31,924 {\an7}I’ll help you out. 218 00:09:31,924 --> 00:09:33,792 {\an7}Follow me. 219 00:09:34,528 --> 00:09:36,155 {\an7}(Gasping) 220 00:09:36,155 --> 00:09:37,693 {\an7}Like this. 221 00:09:37,693 --> 00:09:40,023 {\an7}(Squawking) 222 00:09:40,023 --> 00:09:42,155 {\an7}Hurry, Rubble. 223 00:09:43,155 --> 00:09:45,056 {\an7}Travis, are you okay? 224 00:09:45,056 --> 00:09:47,495 {\an7}\h\h\hBetter now that the PAW Patrol’s here. 225 00:09:47,495 --> 00:09:51,462 {\an7}\hI didn’t realize Mars had such strong gravity. 226 00:09:51,462 --> 00:09:55,122 {\an7}Mars? Uh, Travis, we’re not on Mars. 227 00:09:55,122 --> 00:09:58,386 {\an7}Grab on to my board \h\h\h\hand hang on. 228 00:09:58,386 --> 00:09:59,924 {\an7}Got it! 229 00:10:02,825 --> 00:10:03,825 {\an7}Great work, pups. 230 00:10:03,825 --> 00:10:05,660 {\an7}\h\hIs everyone out? (Penguin squawking) 231 00:10:05,660 --> 00:10:08,693 {\an7}Oh, no. It sounds like my little friend. 232 00:10:08,693 --> 00:10:11,122 {\an7}She must still be inside. 233 00:10:11,990 --> 00:10:13,957 {\an7}I’ll get her out. 234 00:10:19,924 --> 00:10:22,023 {\an7}\h\h\hDon’t worry. I’m here to help. 235 00:10:22,023 --> 00:10:23,188 {\an7}(Grunting) 236 00:10:23,188 --> 00:10:24,561 {\an7}I can’t fit. 237 00:10:24,561 --> 00:10:26,726 {\an7}But you might. 238 00:10:26,726 --> 00:10:28,924 {\an7}Grapple. 239 00:10:32,891 --> 00:10:34,924 {\an7}Come on out, little one. 240 00:10:34,924 --> 00:10:37,759 {\an7}(Squawking) 241 00:10:38,660 --> 00:10:41,023 {\an7}You did it! Way to go, Everest. 242 00:10:41,023 --> 00:10:43,023 {\an7}Oh! Whoa! 243 00:10:43,023 --> 00:10:44,693 {\an7}That’s incredible. 244 00:10:44,693 --> 00:10:47,056 {\an7}Mars suddenly changed color. 245 00:10:47,056 --> 00:10:49,627 {\an7}It’s not red anymore. 246 00:10:49,627 --> 00:10:51,957 {\an7}Travis doesn’t know he’s in Antarctica. 247 00:10:51,957 --> 00:10:54,188 {\an7}He thinks he’s on \hanother planet. 248 00:10:54,188 --> 00:10:57,528 {\an7}\h\h\h\h\hOh, Travis, you should know that-- 249 00:10:57,528 --> 00:10:58,726 {\an7}That there’s air on Mars. 250 00:10:58,726 --> 00:11:02,188 {\an7}\h\h\hToday’s been chockful of fascinating discoveries. 251 00:11:02,188 --> 00:11:03,792 {\an7}But nothing like discovering 252 00:11:03,792 --> 00:11:08,122 {\an7}my trusty balloon \his flying again. 253 00:11:08,792 --> 00:11:10,726 {\an7}Good as new. Thanks, Rocky. 254 00:11:10,726 --> 00:11:13,627 {\an7}Now I just need my space map \h\h\h\hto get back to Earth. 255 00:11:13,627 --> 00:11:18,561 {\an7}Sorry, Travis, but I had to use your map to patch the hole. 256 00:11:18,759 --> 00:11:23,287 {\an7}\h\hNo worries, I’ll just rely on my keen explorer instincts 257 00:11:23,287 --> 00:11:24,122 {\an7}to find my way. 258 00:11:24,122 --> 00:11:27,221 {\an7}\h\hWherever I go, that’s where I am. 259 00:11:27,221 --> 00:11:29,990 {\an7}Thanks for everything, \h\h\h\h\hPAW Patrol. 260 00:11:29,990 --> 00:11:31,627 {\an7}\hYou’re welcome. Whenever you’re-- 261 00:11:31,627 --> 00:11:34,858 {\an7}Stuck on another planet, just yelp for help. 262 00:11:34,858 --> 00:11:35,693 {\an7}(All laughing) 263 00:11:35,693 --> 00:11:38,759 {\an7}Goodbye! ♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪ 264 00:11:44,235 --> 00:11:46,437 (Chirping) 265 00:11:47,805 --> 00:11:51,409 ALEX: Oh, look, a little baby parrot and its mama. 266 00:11:51,409 --> 00:11:53,244 So cute. 267 00:11:53,244 --> 00:11:56,180 I hope we'll see a lot more of them on the parrot count. 268 00:11:56,180 --> 00:11:58,950 Thanks again for coming along to help, Mr. Porter. 269 00:11:58,950 --> 00:12:01,386 No problem, and thank you for the lift, Ryder. 270 00:12:01,386 --> 00:12:04,789 Alex and I will have lots of fun exploring the jungle. 271 00:12:04,789 --> 00:12:07,725 Yup. And I'm going to draw everything I see. 272 00:12:07,725 --> 00:12:10,428 I'm practicing by drawing pictures of the pups. 273 00:12:10,428 --> 00:12:12,897 Really? Who are you drawing now, Alex? 274 00:12:12,897 --> 00:12:16,334 MARSHALL: Hm. A pup with floppy ears and black spots? 275 00:12:16,334 --> 00:12:17,702 I'm not sure who it is. 276 00:12:17,702 --> 00:12:19,604 But he looks really friendly. 277 00:12:19,604 --> 00:12:22,006 Dude, that's you. Oh! 278 00:12:22,006 --> 00:12:23,875 (All laughing) (Barking) 279 00:12:27,011 --> 00:12:28,813 Hi, Carlos. Hey, Tracker. 280 00:12:28,813 --> 00:12:31,015 Hola, amigos. Hi, pups. 281 00:12:31,015 --> 00:12:32,116 Hi, everybody. 282 00:12:32,116 --> 00:12:34,552 That's a cool drawing, Carlos. 283 00:12:34,552 --> 00:12:35,920 CARLOS: Actually, it's a map. 284 00:12:35,920 --> 00:12:37,355 It shows which part of the jungle 285 00:12:37,355 --> 00:12:38,656 you'll be counting parrots in. 286 00:12:38,656 --> 00:12:40,191 Then we'll know how many baby parrots 287 00:12:40,191 --> 00:12:41,593 hatch this spring. 288 00:12:41,593 --> 00:12:43,595 Here's where we're going, Rocky. 289 00:12:43,595 --> 00:12:44,829 This way. We're going over here. 290 00:12:44,829 --> 00:12:46,598 I'm with you. All right. 291 00:12:46,598 --> 00:12:48,333 Where should we look for parrots? 292 00:12:48,333 --> 00:12:49,801 Here, Señor Porter. 293 00:12:49,801 --> 00:12:51,703 Just follow the trail and you can't miss it. 294 00:12:51,703 --> 00:12:53,137 The map will make it easy, 295 00:12:53,137 --> 00:12:55,506 so let's all meet back here at lunchtime. 296 00:12:55,506 --> 00:12:57,642 (Excited chattering) 297 00:13:00,245 --> 00:13:02,146 What a cool-looking tree! 298 00:13:02,146 --> 00:13:03,882 Alex, what are you doing? 299 00:13:03,882 --> 00:13:07,018 Drawing. I want to make a map just like Carlos's. 300 00:13:07,018 --> 00:13:08,853 See? I'm going to draw pictures 301 00:13:08,853 --> 00:13:10,688 of the cool things we passed today. 302 00:13:10,688 --> 00:13:12,523 Like this funny-looking banana tree. 303 00:13:12,523 --> 00:13:15,193 Ooh, and those jungle flowers too. 304 00:13:15,193 --> 00:13:16,694 Slow down, Alex. 305 00:13:17,729 --> 00:13:19,898 (Crayon scratching) Neat. 306 00:13:19,898 --> 00:13:22,767 I got to draw that awesome monkey statue. 307 00:13:22,767 --> 00:13:25,136 Alex, hold on! 308 00:13:27,205 --> 00:13:30,141 That's a fine-looking map, but we'd better get back to-- 309 00:13:30,141 --> 00:13:31,643 ALEX: Look! A baby parrot. 310 00:13:31,643 --> 00:13:33,144 I need to draw it, Grandpa. 311 00:13:33,144 --> 00:13:35,146 (Cheeping) 312 00:13:35,146 --> 00:13:36,548 Alex, come back! 313 00:13:36,548 --> 00:13:38,416 We have to stay on the path! 314 00:13:38,416 --> 00:13:40,985 ALEX: Look at all the colors! 315 00:13:40,985 --> 00:13:42,120 (Chirping) 316 00:13:42,120 --> 00:13:44,556 Good thing I brought all my crayons. 317 00:13:45,723 --> 00:13:47,792 Let's get back on the trail, Alex. 318 00:13:47,792 --> 00:13:49,861 We need to be back by lunch. 319 00:13:49,861 --> 00:13:52,230 Don't worry, I brought a peanut butter sandwich. 320 00:13:52,230 --> 00:13:53,631 (Sniffing) 321 00:13:53,631 --> 00:13:56,267 We can eat after we get back on the trail. 322 00:13:56,267 --> 00:13:58,670 (Trumpeting) 323 00:13:59,904 --> 00:14:02,373 Whoa. I bet there's something cool to draw 324 00:14:02,373 --> 00:14:04,342 behind these old walls. 325 00:14:04,342 --> 00:14:05,743 Wait! 326 00:14:07,879 --> 00:14:10,181 I don't see anything to draw yet. 327 00:14:10,181 --> 00:14:13,117 PORTER: Whew! Maybe down this path. 328 00:14:13,117 --> 00:14:14,619 Come back. 329 00:14:19,591 --> 00:14:22,227 Hey, this path doesn't go anywhere. 330 00:14:22,227 --> 00:14:23,895 I think we're in a maze. 331 00:14:25,597 --> 00:14:27,298 Well, we should get out of here. 332 00:14:29,133 --> 00:14:30,802 Which way do we go, Grandpa? 333 00:14:30,802 --> 00:14:32,337 The walls all look alike. 334 00:14:32,337 --> 00:14:35,173 Uh, let's try this way. 335 00:14:36,741 --> 00:14:39,510 Grandpa, I think we're lost. 336 00:14:39,510 --> 00:14:41,446 We'd better call the PAW Patrol. 337 00:14:41,446 --> 00:14:45,683 Uh-oh. These high walls must be blocking my signal. 338 00:14:45,683 --> 00:14:47,118 I'll call for help. 339 00:14:47,118 --> 00:14:49,087 Help! 340 00:14:49,854 --> 00:14:51,356 (Screeching) 341 00:14:53,691 --> 00:14:56,160 Look. It's Mandy. She heard me. 342 00:14:56,160 --> 00:14:58,796 (Elephant trumpeting) Something else heard you too. 343 00:14:58,796 --> 00:15:00,532 ALEX: Aw! 344 00:15:00,532 --> 00:15:02,367 A baby elephant. 345 00:15:04,202 --> 00:15:06,638 Oh, it probably followed the smell of your sandwich 346 00:15:06,638 --> 00:15:07,872 into the maze. 347 00:15:07,872 --> 00:15:09,874 (Trumpeting) 348 00:15:09,874 --> 00:15:13,344 Hey, we could follow the elephant out of the maze. 349 00:15:13,344 --> 00:15:16,814 They do say an elephant never forgets. 350 00:15:19,250 --> 00:15:21,119 (Trumpeting) 351 00:15:21,119 --> 00:15:23,454 But this elephant must have forgotten that saying. 352 00:15:23,454 --> 00:15:25,623 (Gibbering) 353 00:15:25,623 --> 00:15:27,492 This is the same spot. 354 00:15:27,492 --> 00:15:28,826 I know. 355 00:15:28,826 --> 00:15:31,129 Maybe he can take my map to Carlos and Ryder. 356 00:15:31,129 --> 00:15:34,532 I'll draw us in the maze so they'll know we need help. 357 00:15:34,532 --> 00:15:38,336 Mandy, can you please take this to Ryder and Carlos? 358 00:15:38,336 --> 00:15:39,737 (Shrieking) 359 00:15:42,106 --> 00:15:43,408 (Cheeping) 360 00:15:43,408 --> 00:15:45,410 One baby parrot. 361 00:15:45,410 --> 00:15:46,945 (Speaking Spanish) 362 00:15:46,945 --> 00:15:50,081 Aw. Two baby parrots. 363 00:15:50,081 --> 00:15:51,849 I wonder when I'm gonna see some baby parrots. 364 00:15:51,849 --> 00:15:53,084 (Cheeping) 365 00:15:53,084 --> 00:15:55,587 What's this, Mandy? 366 00:15:55,587 --> 00:15:57,755 It looks like a map. 367 00:15:57,755 --> 00:16:00,158 And that looks like Alex and Mr. Porter. 368 00:16:00,158 --> 00:16:02,093 CARLOS: Trapped in a maze? 369 00:16:02,093 --> 00:16:04,729 I didn't even know there was a maze in the jungle. 370 00:16:04,729 --> 00:16:06,865 We'll find it, and the Porters. 371 00:16:06,865 --> 00:16:10,101 No maze is too puzzling, no pup is too small. 372 00:16:11,369 --> 00:16:14,105 PAW Patrol, to the PAW Patroller. 373 00:16:14,105 --> 00:16:16,341 ALL: Ryder needs us. 374 00:16:16,341 --> 00:16:17,709 (Chirping) 375 00:16:17,709 --> 00:16:19,711 Cuidado,Marshall. 376 00:16:20,511 --> 00:16:22,513 Whoa! 377 00:16:22,513 --> 00:16:24,782 I'm really into maps. 378 00:16:24,782 --> 00:16:26,951 (All laughing) 379 00:16:28,486 --> 00:16:30,121 (All barking and cheering) 380 00:16:36,294 --> 00:16:39,797 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 381 00:16:39,797 --> 00:16:41,366 Thanks for hustling, pups. 382 00:16:41,366 --> 00:16:43,134 Alex and Mr. Porter 383 00:16:43,134 --> 00:16:45,637 are lost in a maze deep in the jungle. 384 00:16:45,637 --> 00:16:47,071 BOTH: Help! 385 00:16:47,071 --> 00:16:48,806 RYDER: Luckily, Alex drew a map to the maze, 386 00:16:48,806 --> 00:16:50,308 and Mandy brought it to us. 387 00:16:50,308 --> 00:16:53,077 TRACKER: I know that funny-looking banana tree. 388 00:16:53,077 --> 00:16:54,913 It's way off the jungle trail. 389 00:16:54,913 --> 00:16:56,848 Then that's where we'll start our search. 390 00:16:56,848 --> 00:17:00,385 So for this mission, I'll need Tracker. 391 00:17:00,385 --> 00:17:02,854 I need you to use your jeep and your super hearing 392 00:17:02,854 --> 00:17:04,289 to find them. 393 00:17:04,289 --> 00:17:06,190 I'm all ears. 394 00:17:06,190 --> 00:17:07,458 Todo oídos. 395 00:17:07,458 --> 00:17:10,161 And, Chase, I need you to fly your drone 396 00:17:10,161 --> 00:17:12,163 to search the thick jungle. 397 00:17:12,163 --> 00:17:14,365 Chase is on the case. 398 00:17:14,365 --> 00:17:16,801 All right! PAW Patrol is on a roll! 399 00:17:16,801 --> 00:17:18,469 (Barking) 400 00:17:18,469 --> 00:17:20,205 (All cheering and howling) 401 00:17:21,706 --> 00:17:22,907 ♪ PAW Patrol ♪ 402 00:17:22,907 --> 00:17:24,309 ♪ Go, go! ♪ 403 00:17:24,309 --> 00:17:25,343 ♪ Chase! ♪ 404 00:17:25,343 --> 00:17:28,913 ♪ Go, go, go, go, go, go, go! ♪ 405 00:17:28,913 --> 00:17:30,515 ♪ PAW Patrol ♪ 406 00:17:30,515 --> 00:17:35,553 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go! ♪ 407 00:17:35,553 --> 00:17:36,754 ♪ Go, go! ♪ 408 00:17:36,754 --> 00:17:38,256 ♪ Tracker! ♪ 409 00:17:38,256 --> 00:17:41,059 ♪ Go, go, go, go, go! ♪ 410 00:17:41,059 --> 00:17:43,962 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 411 00:17:43,962 --> 00:17:45,930 (Howling) 412 00:17:49,667 --> 00:17:54,539 413 00:17:56,359 --> 00:18:00,326 {\an7}Ryder, here’s that funny-looking banana tree. 414 00:18:01,425 --> 00:18:03,864 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hRYDER: It matches the tree \h\h\hon Alex’s map. 415 00:18:03,864 --> 00:18:07,425 {\an7}Great. We’re on track to finding the maze and the Porters. 416 00:18:07,425 --> 00:18:10,425 {\an7}The next drawing is of some \h\h\h\h\h\h\h\hred flowers. 417 00:18:10,425 --> 00:18:13,392 {\an7}Hm. There are a lot of flores \h\h\h\h\h\h\h\hin the jungle. 418 00:18:13,392 --> 00:18:16,491 {\an7}\hIt might take a while to find the right ones. 419 00:18:16,491 --> 00:18:19,326 {\an7}\h\h\h\h\hThen we need a faster way to look. 420 00:18:19,326 --> 00:18:20,963 {\an7}I’ve got this. 421 00:18:20,963 --> 00:18:22,996 {\an7}(Barking) Drone! 422 00:18:25,128 --> 00:18:27,458 {\an7}Nope. Wrong color. 423 00:18:28,722 --> 00:18:29,930 {\an7}Whoa! 424 00:18:29,930 --> 00:18:31,359 {\an7}Not that flower. 425 00:18:31,359 --> 00:18:35,821 {\an7}Those flowers look like the ones on Alex’s map. 426 00:18:35,821 --> 00:18:37,062 {\an7}Let’s go. 427 00:18:37,062 --> 00:18:38,996 {\an7}(Siren wailing) 428 00:18:41,293 --> 00:18:43,392 {\an7}Yup, the Porters were here. 429 00:18:43,392 --> 00:18:44,963 {\an7}Ryder, over there. 430 00:18:44,963 --> 00:18:46,930 {\an7}The monkey statue. 431 00:18:48,359 --> 00:18:50,788 {\an7}\h\h\h\hRYDER: Another match. 432 00:18:50,788 --> 00:18:52,326 {\an7}The maze must be nearby. 433 00:18:52,326 --> 00:18:54,260 {\an7}Keep your eyes open. 434 00:18:57,963 --> 00:19:00,029 {\an7}(Siren wailing distantly) 435 00:19:00,029 --> 00:19:02,864 {\an7}I think the elephant hears something. 436 00:19:02,864 --> 00:19:03,996 {\an7}Engines! 437 00:19:03,996 --> 00:19:05,557 {\an7}It’s the PAW Patrol. 438 00:19:05,557 --> 00:19:08,227 {\an7}\h\h\hBOTH: Help! Help! 439 00:19:08,227 --> 00:19:09,897 {\an7}They’re not answering us. 440 00:19:09,897 --> 00:19:11,227 {\an7}They must not hear us. 441 00:19:11,227 --> 00:19:12,161 {\an7}We need to be louder. 442 00:19:12,161 --> 00:19:14,392 {\an7}Maybe the baby elephant \h\h\h\h\h\h\hcan help. 443 00:19:14,392 --> 00:19:17,930 {\an7}(Imitating elephant trumpeting) 444 00:19:18,392 --> 00:19:20,930 {\an7}(Trumpeting) 445 00:19:21,788 --> 00:19:23,491 {\an7}Escucha. Listen. 446 00:19:23,491 --> 00:19:25,194 {\an7}\h\h\h\h(Distant trumpeting) That’s strange. 447 00:19:25,194 --> 00:19:26,260 {\an7}I hear one baby elephant, 448 00:19:26,260 --> 00:19:28,095 {\an7}and two other voices \h\hthat sound like 449 00:19:28,095 --> 00:19:30,095 {\an7}they’re pretending \hto be elephants. 450 00:19:30,095 --> 00:19:32,260 {\an7}That could be Alex \hand Mr. Porter. 451 00:19:32,260 --> 00:19:35,194 {\an7}We’ve got to check it out. 452 00:19:38,227 --> 00:19:40,425 {\an7}Yes! We found the maze! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Sniffing) 453 00:19:40,425 --> 00:19:43,524 {\an7}Someone with a peanut butter \h\hsandwich went this way. 454 00:19:43,524 --> 00:19:47,260 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hALEX: Do you think the PAW Patrol \h\hheard our elephant call? 455 00:19:47,260 --> 00:19:48,897 {\an7}I hear Alex. 456 00:19:48,897 --> 00:19:52,788 {\an7}\h\h\hAll right. Let’s find them. 457 00:19:53,095 --> 00:19:55,194 {\an7}Which way did they go? 458 00:19:55,194 --> 00:19:57,557 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hCHASE: \h\h\hThis looks like Alex’s sneaker prints. 459 00:19:57,557 --> 00:20:00,590 {\an7}\hAnd that looks like an elephant footprint. 460 00:20:00,590 --> 00:20:01,590 {\an7}This way! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWait. 461 00:20:01,590 --> 00:20:04,194 {\an7}It won’t help the Porters \h\h\hif we get lost too. 462 00:20:04,194 --> 00:20:05,930 {\an7}Chase, fly your drone \h\h\h\hover the maze, 463 00:20:05,930 --> 00:20:08,963 {\an7}and I’ll see where they are \h\h\h\h\h\h\hin my Pup Pad. 464 00:20:08,963 --> 00:20:11,095 {\an7}Good idea. 465 00:20:15,930 --> 00:20:16,930 {\an7}\h\h\h\h\hRYDER: There they are. 466 00:20:16,930 --> 00:20:19,029 {\an7}\h\h\hAnd I can see which path to take. 467 00:20:19,029 --> 00:20:21,029 {\an7}Follow me. 468 00:20:21,227 --> 00:20:23,623 {\an7}Grandpa, that’s Chase’s drone. 469 00:20:23,623 --> 00:20:25,128 {\an7}The PAW Patrol is here! 470 00:20:25,128 --> 00:20:27,359 {\an7}We’re saved! We’re saved! 471 00:20:27,359 --> 00:20:29,227 {\an7}(Trumpeting) 472 00:20:35,128 --> 00:20:37,590 {\an7}I see them. PAW Patrol! 473 00:20:37,590 --> 00:20:39,128 {\an7}Over here! 474 00:20:39,128 --> 00:20:39,897 {\an7}No, Alex! 475 00:20:39,897 --> 00:20:41,557 {\an7}\h\hDon’t climb over those fallen walls. 476 00:20:41,557 --> 00:20:43,359 {\an7}They’re too dangerous. 477 00:20:43,359 --> 00:20:44,128 {\an7}He’s right. 478 00:20:44,128 --> 00:20:45,392 {\an7}Tracker, can you give Alex a lift? 479 00:20:45,392 --> 00:20:49,458 {\an7}\h\h\h\hSí, Ryder. (Barking) Cables. 480 00:20:58,095 --> 00:20:59,293 {\an7}(Grunting) 481 00:20:59,293 --> 00:21:00,963 {\an7}Whoo-hoo! 482 00:21:00,963 --> 00:21:03,524 {\an7}\h\hThat was cool. Thanks, Tracker. 483 00:21:03,524 --> 00:21:05,293 {\an7}De nada, Alex. 484 00:21:05,293 --> 00:21:06,656 {\an7}You’re next, Mr. Porter. 485 00:21:06,656 --> 00:21:08,194 {\an7}Chase, use your zip line. 486 00:21:08,194 --> 00:21:12,128 {\an7}\h\h\h\hYou got it. (Barking) Zip line. 487 00:21:19,128 --> 00:21:20,425 {\an7}(Trumpeting) 488 00:21:20,425 --> 00:21:21,161 {\an7}Ryder! Pups! 489 00:21:21,161 --> 00:21:22,590 {\an7}The baby elephant is still trapped! 490 00:21:22,590 --> 00:21:26,095 {\an7}\hAn elephant is too heavy for me or Tracker to lift, 491 00:21:26,095 --> 00:21:27,194 {\an7}even if it is just a baby. 492 00:21:27,194 --> 00:21:30,227 {\an7}\h\h\hThen we need a strong solution. 493 00:21:30,227 --> 00:21:31,062 {\an7}(Beeping) 494 00:21:31,062 --> 00:21:33,128 {\an7}Rubble, bring your rig to the maze. 495 00:21:33,128 --> 00:21:35,194 {\an7}\h\h\h\hChase’s drone will show you the way. 496 00:21:35,194 --> 00:21:38,029 {\an7}Rubble on the double. 497 00:21:42,260 --> 00:21:44,260 {\an7}(Elephant trumpeting) 498 00:21:44,260 --> 00:21:46,996 {\an7}Did someone call \hfor a pickup? 499 00:21:46,996 --> 00:21:48,128 {\an7}I need you to lift those slabs 500 00:21:48,128 --> 00:21:50,623 {\an7}to free that trapped \h\h\hbaby elephant. 501 00:21:50,623 --> 00:21:53,194 {\an7}You got it. 502 00:22:00,425 --> 00:22:01,689 {\an7}(Trumpeting) 503 00:22:01,689 --> 00:22:04,524 {\an7}Ha! You’re free, \hbaby elephant. 504 00:22:04,524 --> 00:22:06,326 {\an7}Paw-some work, Rubble. 505 00:22:06,326 --> 00:22:07,656 {\an7}And so fast. 506 00:22:07,656 --> 00:22:08,491 {\an7}Tan rápido. 507 00:22:08,491 --> 00:22:11,359 {\an7}Pretty a-maze-ing, \h\h\h\hwasn’t it? 508 00:22:11,359 --> 00:22:14,161 {\an7}(Trumpeting) (Laughing) 509 00:22:15,227 --> 00:22:16,996 {\an7}Thanks to the PAW Patrol \h\h\h\h\h\h\hand Alex, 510 00:22:16,996 --> 00:22:19,458 {\an7}we counted 17 new \h\hbaby parrots. 511 00:22:19,458 --> 00:22:22,227 {\an7}\h\h(All howling) (Parrots cheeping) 512 00:22:23,689 --> 00:22:25,029 {\an7}(Laughing) 513 00:22:25,029 --> 00:22:26,293 {\an7}Make that 18. 514 00:22:26,293 --> 00:22:27,689 {\an7}I picked this fresh fruit 515 00:22:27,689 --> 00:22:29,458 {\an7}\h\h\hto thank you for rescuing Alex, 516 00:22:29,458 --> 00:22:31,524 {\an7}me and the baby elephant. 517 00:22:31,524 --> 00:22:32,392 {\an7}You’re welcome. 518 00:22:32,392 --> 00:22:34,062 {\an7}Whenever you’re in trouble, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hjust-- 519 00:22:34,062 --> 00:22:35,491 {\an7}(Trumpeting) --for help. 520 00:22:35,491 --> 00:22:38,590 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h(All laughing) ♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪ 521 00:22:40,830 --> 00:22:51,041 51245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.