All language subtitles for Paw Patrol S06 E18_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,087 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,297 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,216 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,760 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,846 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:12,929 --> 00:00:14,639 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:14,723 --> 00:00:16,141 ♪ Marshall, Rubble, Chase ♪ 8 00:00:16,224 --> 00:00:17,809 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 9 00:00:17,892 --> 00:00:19,477 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 10 00:00:19,561 --> 00:00:21,563 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:21,646 --> 00:00:23,773 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 12 00:00:23,857 --> 00:00:25,984 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 13 00:00:26,067 --> 00:00:27,777 ♪ We'll be there on the double ♪ 14 00:00:27,861 --> 00:00:30,405 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 15 00:00:30,488 --> 00:00:32,198 ♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪ 16 00:00:33,116 --> 00:00:35,118 ♪ So here we go, PAW Patrol ♪ 17 00:00:35,201 --> 00:00:36,411 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 18 00:00:36,494 --> 00:00:37,454 ♪ PAW Patrol ♪ 19 00:00:37,537 --> 00:00:38,830 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 20 00:00:38,913 --> 00:00:40,165 ♪ PAW Patrol ♪ 21 00:00:45,712 --> 00:00:47,964 [birds tweet] 22 00:00:49,466 --> 00:00:51,134 [squirrels chitter] 23 00:01:01,102 --> 00:01:02,687 Where does this one go, Danny? 24 00:01:03,021 --> 00:01:04,606 Right there. 25 00:01:04,689 --> 00:01:06,191 X marks the spot. 26 00:01:06,274 --> 00:01:09,235 [chuckles] Of course. Your favorite letter. 27 00:01:11,529 --> 00:01:12,655 Thanks, Rubble. 28 00:01:12,739 --> 00:01:17,243 This is gonna be the coolest, most extreme skateboard stunt course ever. 29 00:01:19,287 --> 00:01:21,748 I brought more stuff for your Daring Danny trail. 30 00:01:22,123 --> 00:01:23,041 Sweet! 31 00:01:23,666 --> 00:01:25,710 And it's the Daring Danny X-trail. 32 00:01:26,252 --> 00:01:27,962 I can help you finish this ramp. 33 00:01:28,296 --> 00:01:29,756 Ruff! Screwdriver. 34 00:01:34,385 --> 00:01:36,554 Which skateboard should I use? 35 00:01:36,638 --> 00:01:39,182 My signature limited X-treme edition? 36 00:01:39,265 --> 00:01:42,268 Or my X-tra special off-road mark II? 37 00:01:42,602 --> 00:01:45,772 I know! I'll ride them both at the same time. 38 00:01:47,440 --> 00:01:49,025 -[gasping] -Backwards! 39 00:01:49,109 --> 00:01:49,984 [gasping] 40 00:01:50,527 --> 00:01:51,903 Blindfolded! 41 00:01:52,821 --> 00:01:55,406 Uh, do you think that's a good idea? 42 00:01:55,490 --> 00:01:56,366 Sure! 43 00:01:58,076 --> 00:01:59,244 [chittering] 44 00:01:59,327 --> 00:02:01,454 'Cause it's gonna be dual... 45 00:02:02,038 --> 00:02:02,914 [Danny] Huh? 46 00:02:03,414 --> 00:02:04,541 Whoa! 47 00:02:05,166 --> 00:02:06,126 [grunts] 48 00:02:07,418 --> 00:02:08,711 Cool. 49 00:02:08,795 --> 00:02:10,880 You must have hit this acorn that fell from the tree. 50 00:02:10,964 --> 00:02:12,090 [chittering] 51 00:02:12,423 --> 00:02:15,885 Oh, yeah. Squirrels always put away lots of nuts in the fall. 52 00:02:16,302 --> 00:02:18,930 And the nuts they leave on the ground make you fall. 53 00:02:19,013 --> 00:02:21,057 [all laugh] 54 00:02:27,021 --> 00:02:28,690 [whistling] 55 00:02:31,109 --> 00:02:31,943 Huh? 56 00:02:32,527 --> 00:02:34,154 How did these acorns get here? 57 00:02:34,237 --> 00:02:35,905 Uh! [grunts] 58 00:02:37,115 --> 00:02:39,409 [yells] 59 00:02:40,076 --> 00:02:41,202 [car horn toots] 60 00:02:43,997 --> 00:02:44,873 Yikes! 61 00:02:47,250 --> 00:02:48,251 I'm trapped! 62 00:02:48,334 --> 00:02:50,086 I'd better call the PAW Patrol. 63 00:02:51,754 --> 00:02:52,964 [ringing] 64 00:02:54,132 --> 00:02:57,135 [Ryder] Hi, Mr. Porter. Are you sitting in your fruit stand? 65 00:02:57,218 --> 00:03:00,638 I'm afraid so, Ryder. It rolled out into the middle of traffic. 66 00:03:00,722 --> 00:03:03,391 Now I'm stuck inside this giant apple. 67 00:03:03,474 --> 00:03:08,104 Don't worry, Mr. Porter. No apple's too big, no pup is too small. 68 00:03:09,522 --> 00:03:10,815 [beeping] 69 00:03:10,899 --> 00:03:12,942 PAW Patrol to the lookout. 70 00:03:13,026 --> 00:03:14,611 [all] Ryder needs us! 71 00:03:16,571 --> 00:03:19,032 Whoa-whoa-whoa-oh! 72 00:03:19,115 --> 00:03:20,074 [barking] 73 00:03:20,158 --> 00:03:21,993 [Marshall] Look out! 74 00:03:22,076 --> 00:03:22,994 [clattering] 75 00:03:24,120 --> 00:03:27,624 Now that's what I call an extreme entrance. 76 00:03:28,207 --> 00:03:29,709 [laughter] 77 00:03:39,761 --> 00:03:40,762 [elevator rings] 78 00:03:44,641 --> 00:03:47,310 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 79 00:03:48,895 --> 00:03:50,563 Thanks for hustling, pups. 80 00:03:50,647 --> 00:03:54,025 Mr. Porter's fruit stand rolled out into the middle of traffic... 81 00:03:54,108 --> 00:03:56,194 -Yikes! -And now he's stuck inside of it. 82 00:03:56,444 --> 00:04:01,199 But it's a roadside stand, not a middle of the road stand. 83 00:04:01,282 --> 00:04:04,285 Exactly. So for this mission, I'll need... 84 00:04:04,535 --> 00:04:08,706 Chase, I need you to use your megaphone and cones to redirect cars 85 00:04:08,790 --> 00:04:10,166 so we can rescue Mr. Porter. 86 00:04:10,500 --> 00:04:12,210 Chase is on the case. 87 00:04:12,293 --> 00:04:13,461 And Rubble. 88 00:04:14,045 --> 00:04:17,257 I need you to use your rig to put the stand back in place. 89 00:04:17,715 --> 00:04:19,842 Rubble on the double. 90 00:04:20,051 --> 00:04:23,012 All right! PAW Patrol is on a roll. 91 00:04:23,096 --> 00:04:24,472 [barking] 92 00:04:27,267 --> 00:04:28,726 ♪ PAW Patrol! ♪ 93 00:04:28,810 --> 00:04:30,436 -[barking] -♪ Go, go, go ♪ 94 00:04:30,520 --> 00:04:32,021 ♪ Go, go, go ♪ 95 00:04:32,105 --> 00:04:34,065 -♪ PAW Patrol! ♪ -♪ Go, go ♪ 96 00:04:34,148 --> 00:04:37,360 -[barking] -♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 97 00:04:44,492 --> 00:04:46,953 -♪ Chase! ♪ -♪ Go, go, go, go ♪ 98 00:04:47,036 --> 00:04:51,165 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 99 00:04:51,249 --> 00:04:52,375 ♪ PAW Patrol! ♪ 100 00:04:52,458 --> 00:04:54,002 [siren] 101 00:04:54,085 --> 00:04:56,212 ♪ Go, go, go, go ♪ 102 00:04:56,296 --> 00:04:57,630 -♪ Rubble! ♪ -Yeah! 103 00:04:57,714 --> 00:04:59,299 -♪ Go, go, go ♪ -[howls] 104 00:04:59,382 --> 00:05:01,718 ♪ Go, go, go, go ♪ 105 00:05:01,801 --> 00:05:03,886 ♪ Go, go, go, go ♪ 106 00:05:03,970 --> 00:05:06,222 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 107 00:05:07,598 --> 00:05:08,975 [engine revs] 108 00:05:09,058 --> 00:05:10,601 [siren] 109 00:05:27,785 --> 00:05:28,995 Over here, Ryder! 110 00:05:29,078 --> 00:05:30,997 Be right there, Mr. Porter. 111 00:05:31,080 --> 00:05:32,540 -Chase? -On it. 112 00:05:32,623 --> 00:05:34,375 [siren] 113 00:05:34,459 --> 00:05:36,461 Ruff! Traffic cones! 114 00:05:39,922 --> 00:05:41,758 Ruff! Megaphone! 115 00:05:43,342 --> 00:05:46,596 Please, follow the cones and drive this way. 116 00:05:48,139 --> 00:05:50,183 Phew! Thanks, Ryder. 117 00:05:50,266 --> 00:05:51,601 No problem, Mr. Porter. 118 00:05:51,684 --> 00:05:52,602 Ready, Rubble? 119 00:05:52,685 --> 00:05:53,603 Ready. 120 00:05:54,228 --> 00:05:55,855 [reversing beeps] 121 00:06:03,988 --> 00:06:07,200 I better pick these up before cars turn them into apple sauce. 122 00:06:08,242 --> 00:06:10,578 Mm. Apple sauce. 123 00:06:10,995 --> 00:06:12,580 [both laugh] 124 00:06:14,165 --> 00:06:15,750 So, what happened? 125 00:06:15,833 --> 00:06:18,878 Well, I was unloading some apples from this bushel basket, when-- 126 00:06:18,961 --> 00:06:20,963 Apples? Don't you mean nuts? 127 00:06:21,547 --> 00:06:24,300 Huh? That was full of apples. 128 00:06:24,383 --> 00:06:26,719 Must have been those squirrels. 129 00:06:31,974 --> 00:06:33,392 [chittering] 130 00:06:33,476 --> 00:06:35,436 [Farmer Al humming happily] 131 00:06:36,020 --> 00:06:37,772 -[bleating, mooing] -Huh? 132 00:06:38,439 --> 00:06:39,941 [clucking] 133 00:06:40,024 --> 00:06:43,319 -[grunts] Well, howdy to you, Miss Clucky. -[clucks] 134 00:06:43,402 --> 00:06:46,531 But I bet your nest's more comfy than my cap. 135 00:06:46,948 --> 00:06:48,157 [squawking] 136 00:06:49,283 --> 00:06:53,037 Now, don't tell me you're scared of one itty-bitty acorn? 137 00:06:53,121 --> 00:06:54,122 [squawks] 138 00:06:55,540 --> 00:06:57,375 [creaking] 139 00:06:58,167 --> 00:07:01,420 Whoa! My barn's bursting with itty-bitty acorns. 140 00:07:01,504 --> 00:07:03,172 I'd better call Ryder. 141 00:07:06,008 --> 00:07:08,845 Whew! That sure was a lot of nuts. 142 00:07:08,928 --> 00:07:11,264 [Chase] Got a few more. Incoming! 143 00:07:13,975 --> 00:07:16,436 Thanks, pups, but how'd they get up there? 144 00:07:16,727 --> 00:07:20,064 The squirrels must have run out of their usual nut storing places. 145 00:07:20,314 --> 00:07:21,524 [ringing] 146 00:07:21,607 --> 00:07:23,609 -[beeping] -Hi, sir, need some help? 147 00:07:23,693 --> 00:07:26,779 Yep! Somebody's filling the mailboxes with nuts. 148 00:07:27,196 --> 00:07:29,323 -We're on our way. -[pups bark] 149 00:07:33,077 --> 00:07:34,745 That's the last of 'em. 150 00:07:35,746 --> 00:07:37,248 Look, a squirrel. 151 00:07:37,331 --> 00:07:40,293 I've got a hunch it's storing more lunch. 152 00:07:40,626 --> 00:07:41,669 [barking] 153 00:07:49,135 --> 00:07:51,762 [Chase] It's stashing acorns in Alex's tree house. 154 00:07:52,180 --> 00:07:55,600 Whoa! Looks like all the other squirrels had the same idea. 155 00:07:56,142 --> 00:07:57,935 That tree house is stuffed. 156 00:07:58,019 --> 00:07:59,562 -[creaking] -[Ryder] Uh-oh! 157 00:07:59,645 --> 00:08:01,314 Sounds like it's more that it can hold. 158 00:08:01,397 --> 00:08:02,440 [Alex] Hi, PAW Patrol. 159 00:08:03,191 --> 00:08:06,194 [Chase] Alex, climb down! Your tree house might fall. 160 00:08:06,527 --> 00:08:08,196 Oh no! Really? 161 00:08:10,740 --> 00:08:13,159 -[creaking] -Rubble, use your crane to hold it up. 162 00:08:13,242 --> 00:08:14,202 On it. 163 00:08:18,080 --> 00:08:19,749 [Danny] Whoo-hoo! 164 00:08:19,832 --> 00:08:21,292 [Rubble] Huh? Uh-oh! 165 00:08:21,667 --> 00:08:23,419 -[reversing beeps] -Whoo-hoo! 166 00:08:23,503 --> 00:08:25,379 Wahoo! Check it out, 167 00:08:25,463 --> 00:08:26,923 I'm doing it! 168 00:08:27,006 --> 00:08:28,758 -Danny! -Get out of the way! 169 00:08:29,342 --> 00:08:30,343 Huh? 170 00:08:30,426 --> 00:08:31,302 [creaking] 171 00:08:31,385 --> 00:08:32,345 Whoa! 172 00:08:36,390 --> 00:08:38,309 Yeah! Close call. 173 00:08:38,643 --> 00:08:40,520 -Epic landing though. -[thudding] 174 00:08:41,854 --> 00:08:43,856 Oh no! My tree house! 175 00:08:43,940 --> 00:08:45,149 -Alex! -Come back! 176 00:08:45,233 --> 00:08:46,067 We'll get it. 177 00:08:48,152 --> 00:08:48,986 [grunts] 178 00:08:51,030 --> 00:08:53,115 Pups, after that tree house! 179 00:08:55,910 --> 00:08:57,537 [siren] 180 00:09:01,123 --> 00:09:02,625 Whee! 181 00:09:06,796 --> 00:09:07,797 Whoo-hoo! 182 00:09:08,089 --> 00:09:09,131 This is fun! 183 00:09:09,549 --> 00:09:12,426 Tree house boarding! Why didn't I think of that? 184 00:09:12,718 --> 00:09:14,428 Totally X-treme! 185 00:09:15,012 --> 00:09:16,597 Alex, put this on. 186 00:09:18,266 --> 00:09:19,684 Can you reach my hand? 187 00:09:21,018 --> 00:09:21,852 [strains] 188 00:09:22,186 --> 00:09:25,231 [grunts] I can't reach you! 189 00:09:25,314 --> 00:09:26,148 Whee! 190 00:09:26,232 --> 00:09:28,150 Hang tight, Alex, I'm coming! 191 00:09:28,484 --> 00:09:30,152 Yeehaw! 192 00:09:30,736 --> 00:09:31,737 [thudding] 193 00:09:31,821 --> 00:09:32,738 [applause] 194 00:09:32,822 --> 00:09:34,865 Now to ride this tree house in. 195 00:09:34,949 --> 00:09:36,701 Whoa! Or not. 196 00:09:37,535 --> 00:09:38,911 Oof! Phew! 197 00:09:38,995 --> 00:09:40,830 Thanks for the rad rescue. 198 00:09:41,330 --> 00:09:43,249 Whoa! 199 00:09:44,625 --> 00:09:45,918 Whoa-ho-ho! 200 00:09:47,086 --> 00:09:50,840 Pups, Alex's tree house has turned into an off-road racer. 201 00:09:51,215 --> 00:09:53,551 Skye, we need your 'copter to slow it down. 202 00:09:53,634 --> 00:09:55,803 This puppy's gotta fly! 203 00:09:56,178 --> 00:09:57,930 And Marshall, we're gonna need your ladder 204 00:09:58,014 --> 00:10:00,683 to get Alex and the squirrels down off the tree house. 205 00:10:00,766 --> 00:10:03,311 I'm ready for a ruff, ruff rescue! 206 00:10:08,774 --> 00:10:09,817 Goal! 207 00:10:12,194 --> 00:10:13,779 Awesome! 208 00:10:13,863 --> 00:10:14,989 [gasps] Uh-oh. 209 00:10:16,824 --> 00:10:19,243 Oh no! They're headed for the bluffs! 210 00:10:20,286 --> 00:10:21,370 [barks] 211 00:10:21,454 --> 00:10:22,330 [Skye] Hook! 212 00:10:25,666 --> 00:10:27,293 Got it. [strains] 213 00:10:27,835 --> 00:10:29,170 Great job, Skye. 214 00:10:29,795 --> 00:10:31,380 Marshall, you're up. 215 00:10:33,758 --> 00:10:34,842 [tires screech] 216 00:10:34,925 --> 00:10:36,010 [barks] Ladder! 217 00:10:37,011 --> 00:10:38,220 OK, Alex. 218 00:10:38,304 --> 00:10:39,639 [Marshall] Climb over to me. 219 00:10:39,722 --> 00:10:41,057 [strains] 220 00:10:42,266 --> 00:10:43,726 -[grunts] -[squirrels chitter] 221 00:10:43,809 --> 00:10:44,727 I did it! 222 00:10:44,810 --> 00:10:46,646 Thanks, Marshall... Oh no! 223 00:10:46,729 --> 00:10:48,022 My tree house! 224 00:10:48,898 --> 00:10:49,732 [strains] 225 00:10:57,615 --> 00:11:00,159 Now that's some X-treme footage! 226 00:11:00,242 --> 00:11:02,662 You saved me and my tree house. 227 00:11:03,371 --> 00:11:04,413 Whoa! 228 00:11:05,498 --> 00:11:08,084 [laughs] And the squirrels' dinner, too! 229 00:11:08,167 --> 00:11:10,127 [all laugh] 230 00:11:16,801 --> 00:11:19,512 ♪ P-P-P-P-PAW-PAW Patrol! ♪ 231 00:11:19,595 --> 00:11:21,263 ♪ P-P-P-PAW Patrol! ♪ 232 00:11:22,932 --> 00:11:25,059 [Alex] Yes! Thanks, PAW Patrol. 233 00:11:25,434 --> 00:11:28,396 You're welcome. Whenever your tree house goes skateboarding, 234 00:11:28,479 --> 00:11:29,897 just yelp for help! 235 00:11:30,356 --> 00:11:32,733 How do you like my nutty trick? 236 00:11:33,484 --> 00:11:36,195 You're such a-corn-y pup! 237 00:11:36,278 --> 00:11:38,364 [all laugh] 238 00:11:38,447 --> 00:11:41,075 ♪ P-P-P-P-PAW-PAW Patrol! ♪ 239 00:11:49,291 --> 00:11:50,918 -Ooh! -Wow! 240 00:11:51,752 --> 00:11:55,965 Boy, oh boy! That's the bounciest, boingiest beast I've ever seen. 241 00:11:56,340 --> 00:11:58,467 It's the biggest bunny I've ever seen. 242 00:11:58,551 --> 00:12:03,514 [laughs] Hops isn't a bunny, Alex. She's a genuine kangaroo, 243 00:12:03,597 --> 00:12:05,766 the newest member of the Wingnut household. 244 00:12:05,850 --> 00:12:08,519 I brought her into town for her baby's check-up. 245 00:12:08,602 --> 00:12:13,357 Baby? Oh, I can't wait to see the baby kangaroo. 246 00:12:16,152 --> 00:12:17,862 [all] Aw! 247 00:12:18,320 --> 00:12:20,531 -That's Joey. -[snores] 248 00:12:25,119 --> 00:12:27,288 What a super soaring sight! 249 00:12:29,957 --> 00:12:34,712 Hops is très athlétique. Just like moi! 250 00:12:35,254 --> 00:12:36,297 [grunts] 251 00:12:36,380 --> 00:12:38,215 -[Alex laughs] -[boing] 252 00:12:38,299 --> 00:12:39,258 [grunts] 253 00:12:40,009 --> 00:12:45,514 [chuckles] Maybe Hops is a little bit more très athlétique than moi. 254 00:12:50,227 --> 00:12:52,771 [grunting] 255 00:12:53,939 --> 00:12:56,484 Wow, you're the best hopper ever, Skye. 256 00:12:56,567 --> 00:12:59,987 Thanks, Rocky. I bet you're pretty good at leapfrog too. 257 00:13:00,070 --> 00:13:02,239 I don't know, but I'll try. 258 00:13:02,781 --> 00:13:04,366 [grunts] 259 00:13:04,700 --> 00:13:05,951 Is it my turn to leap? 260 00:13:06,035 --> 00:13:08,037 -Whoa, look out, Marshall! -[grunting] 261 00:13:08,746 --> 00:13:10,414 Well, that didn't go so good. 262 00:13:10,498 --> 00:13:11,540 It's OK, Rocky. 263 00:13:11,749 --> 00:13:13,918 Remember, practice makes perfect. 264 00:13:14,001 --> 00:13:15,920 Practice makes giggles too. 265 00:13:16,003 --> 00:13:18,005 [all laugh] 266 00:13:21,425 --> 00:13:24,386 I need to be getting Hops and Joey back to the ranch. 267 00:13:24,470 --> 00:13:26,180 Come on, roos, time to go. 268 00:13:26,263 --> 00:13:31,727 We should be on our way too. We're all taking a photo-hike to Gorgeous Gorge, 269 00:13:31,810 --> 00:13:32,978 aren't we, Chickaletta? 270 00:13:33,062 --> 00:13:34,605 [snores] 271 00:13:35,356 --> 00:13:38,025 Oh! [chuckles] She's still asleep! 272 00:13:39,944 --> 00:13:43,906 Our photo-hike will be absolutely magnifique. 273 00:13:45,032 --> 00:13:46,700 [yawns] 274 00:13:46,784 --> 00:13:48,911 [squawks] 275 00:13:48,994 --> 00:13:52,331 Let's go, gentlemen, while the sun is high. 276 00:13:52,414 --> 00:13:54,959 Marvelous meeting your cute kangaroos. 277 00:14:01,340 --> 00:14:02,633 [Chickaletta snoring] 278 00:14:04,134 --> 00:14:06,345 All right, Hops, into the truck. 279 00:14:09,056 --> 00:14:09,890 Hops! 280 00:14:09,974 --> 00:14:11,433 Where are you going? 281 00:14:11,517 --> 00:14:12,851 We have to stop her! 282 00:14:12,935 --> 00:14:14,311 I'll help. Hops! 283 00:14:14,395 --> 00:14:15,813 Don't go! 284 00:14:18,732 --> 00:14:20,401 [Mayor] Oh, what a view! 285 00:14:20,901 --> 00:14:22,695 Uh, picture time! 286 00:14:22,987 --> 00:14:25,990 We shall pose in the heroic way. 287 00:14:26,073 --> 00:14:28,367 Let's do a fantastically funny photo. 288 00:14:28,450 --> 00:14:29,535 Heroic! 289 00:14:29,618 --> 00:14:31,203 -Funny! -Heroic! 290 00:14:31,287 --> 00:14:32,121 Funny! 291 00:14:32,204 --> 00:14:35,833 Pose however you'd like. You look wonderful. 292 00:14:35,916 --> 00:14:38,419 Say "Gorge-ous." 293 00:14:39,128 --> 00:14:41,255 -[both] Gorge-ous! -[camera clicks] 294 00:14:41,755 --> 00:14:46,260 Oh, over there will make a much more beautiful photo, Mayor. 295 00:14:46,677 --> 00:14:49,388 You can see the entire gorge. 296 00:14:49,471 --> 00:14:52,391 [Cap'n Turbot] But we'll have to cross the crevasse on that creaky bridge. 297 00:14:52,474 --> 00:14:55,185 Yes, we'll have to be careful, and quiet. 298 00:14:55,269 --> 00:14:58,272 My Chickaletta is still having her chicky nap. 299 00:15:06,906 --> 00:15:08,032 [both] Stop, Hops! 300 00:15:09,617 --> 00:15:10,826 Whoa! 301 00:15:10,910 --> 00:15:13,704 Whoa-oh-oh-oh! 302 00:15:13,787 --> 00:15:15,372 Oh no! Hang on, Alex! 303 00:15:15,456 --> 00:15:19,209 Uh, uh, whoa! 304 00:15:20,336 --> 00:15:23,172 Whoa, this is super high up. 305 00:15:23,589 --> 00:15:26,258 Hey! I can see my tree house from here. 306 00:15:27,760 --> 00:15:29,345 No, Hops, stay! 307 00:15:29,428 --> 00:15:31,221 Alex, you stay too. 308 00:15:31,305 --> 00:15:33,223 I'm calling the PAW Patrol! 309 00:15:34,767 --> 00:15:37,895 Come on, Marshall, it's your turn to leapfrog. 310 00:15:37,978 --> 00:15:40,272 OK, here I go! 311 00:15:40,356 --> 00:15:41,357 [ringing] 312 00:15:41,440 --> 00:15:43,734 -[beeping] -Hi, Mr. Wingnut, what's up? 313 00:15:43,817 --> 00:15:46,028 Ryder, we need your help. Look! 314 00:15:46,111 --> 00:15:48,822 Alex was trying catch Hops, our new kangaroo, 315 00:15:48,906 --> 00:15:52,618 and she accidentally bounced him up to the top of the Ferris wheel! 316 00:15:52,701 --> 00:15:54,161 Then she hopped away! 317 00:15:54,244 --> 00:15:58,707 We're on it. No Ferris wheel is too high, no pup is too small. 318 00:15:59,416 --> 00:16:00,668 [beeping] 319 00:16:00,751 --> 00:16:02,461 PAW Patrol to the Lookout! 320 00:16:02,544 --> 00:16:04,129 [all] Ryder needs us! 321 00:16:05,464 --> 00:16:07,049 Hey, where'd everybody go? 322 00:16:07,132 --> 00:16:07,967 [grunts] 323 00:16:08,050 --> 00:16:09,259 [barking] 324 00:16:09,343 --> 00:16:11,512 -Whoa! -Watch out, Marshall! 325 00:16:11,595 --> 00:16:13,555 -Ow! -[clattering] 326 00:16:13,639 --> 00:16:16,266 And that's how you play leap dog! 327 00:16:16,350 --> 00:16:17,476 [all laugh] 328 00:16:27,403 --> 00:16:28,570 [elevator bell rings] 329 00:16:32,825 --> 00:16:35,452 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 330 00:16:36,537 --> 00:16:38,205 Thanks for hurrying, pups. 331 00:16:38,288 --> 00:16:41,667 The Wingnuts' new kangaroo, Hops, is hopping all over town. 332 00:16:41,750 --> 00:16:44,670 She bounced Alex all the way up onto the Ferris wheel. 333 00:16:44,753 --> 00:16:45,587 [Alex] Whoa! 334 00:16:45,671 --> 00:16:48,007 Wow, that's one giant jump. 335 00:16:48,090 --> 00:16:50,217 Yep, and now Hops is missing. 336 00:16:50,300 --> 00:16:52,094 So, for this mission, I'll need... 337 00:16:52,803 --> 00:16:53,637 Marshall. 338 00:16:53,721 --> 00:16:56,682 I need you to use your ladder to help get Alex down. 339 00:16:56,765 --> 00:16:58,267 I'm fired up! 340 00:16:58,350 --> 00:17:01,937 And Chase. I'll need you to use your detective skills 341 00:17:02,021 --> 00:17:03,355 to find that missing kangaroo. 342 00:17:03,731 --> 00:17:05,399 Chase is on the case. 343 00:17:05,774 --> 00:17:08,527 All right! PAW Patrol is on a roll. 344 00:17:08,736 --> 00:17:10,904 [barking] 345 00:17:12,906 --> 00:17:14,366 -♪ PAW Patrol! ♪ -♪ Go, go ♪ 346 00:17:14,450 --> 00:17:15,576 -Uh-oh! -♪ Go, go ♪ 347 00:17:15,659 --> 00:17:17,661 -Whoa, whoa! -♪ Go, go, go ♪ 348 00:17:17,745 --> 00:17:18,579 ♪ PAW Patrol ♪ 349 00:17:18,662 --> 00:17:19,705 -Whoa! -♪ Go, go ♪ 350 00:17:19,788 --> 00:17:23,000 -Ruff, ruff, ruff! -♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 351 00:17:30,132 --> 00:17:32,801 -♪ Marshall! ♪ -♪ Go, go ♪ 352 00:17:32,885 --> 00:17:35,179 ♪ Go, go, go, go ♪ 353 00:17:35,262 --> 00:17:38,223 -♪ Go, go, go, go, go ♪ -♪ PAW Patrol! ♪ 354 00:17:38,307 --> 00:17:41,977 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 355 00:17:42,061 --> 00:17:46,523 -♪ Chase! ♪ -♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 356 00:17:47,024 --> 00:17:49,485 ♪ Go, go, go, go ♪ 357 00:17:49,568 --> 00:17:51,570 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 358 00:17:51,653 --> 00:17:52,821 [siren] 359 00:17:53,614 --> 00:17:55,324 [engine revs] 360 00:17:57,701 --> 00:18:00,204 [sirens] 361 00:18:07,961 --> 00:18:10,464 How are you doing, Alex? 362 00:18:10,547 --> 00:18:13,801 Great! I'm way taller than everybody up here. 363 00:18:13,884 --> 00:18:15,385 -[ripping] -Huh? 364 00:18:17,888 --> 00:18:19,723 Marshall! You know what to do. 365 00:18:19,807 --> 00:18:21,266 Arf! Ladder up! 366 00:18:23,268 --> 00:18:25,854 Chase, head out to find that missing kangaroo. 367 00:18:25,938 --> 00:18:28,816 I saw Hops bounce off that way, towards the woods. 368 00:18:28,899 --> 00:18:31,819 Thanks. Don't worry, Mr. Wingnut, we'll find her. 369 00:18:31,902 --> 00:18:33,403 [siren] 370 00:18:33,487 --> 00:18:36,073 -Hurry, Marshall, my pants are kinda... -[ripping] 371 00:18:36,156 --> 00:18:37,074 Uh-oh. 372 00:18:37,157 --> 00:18:38,075 I'm coming! 373 00:18:39,785 --> 00:18:41,203 Whoa! [grunts] 374 00:18:42,162 --> 00:18:44,623 -You okay? -Yep. Thanks, Marshall. 375 00:18:44,706 --> 00:18:47,876 Great. Hey, you can see the Lookout from up here. 376 00:18:47,960 --> 00:18:50,212 [grunting] 377 00:18:50,504 --> 00:18:52,047 -I'm good. -Me too. 378 00:18:52,131 --> 00:18:55,175 But, do you have a cool tool to fix my pants? 379 00:18:55,259 --> 00:18:57,052 [they laugh] 380 00:18:57,136 --> 00:18:59,721 Now, let's help Chase find that runaway roo. 381 00:19:02,182 --> 00:19:04,101 Hey, Chase, find any clues yet? 382 00:19:04,184 --> 00:19:05,894 Check out these tracks. 383 00:19:05,978 --> 00:19:08,605 Whoever made these has really long feet. 384 00:19:08,689 --> 00:19:10,816 Long? Like a kangaroo. 385 00:19:10,899 --> 00:19:11,900 Come on! 386 00:19:16,572 --> 00:19:17,698 There she is! 387 00:19:19,449 --> 00:19:20,826 Ruff! Megaphone! 388 00:19:22,494 --> 00:19:25,247 Hops! Come here, Hops, time to go home. 389 00:19:26,415 --> 00:19:28,500 I think she's looking for something. 390 00:19:28,834 --> 00:19:29,710 But what? 391 00:19:31,086 --> 00:19:31,920 [squawks] 392 00:19:32,004 --> 00:19:33,714 [gasps] Chickaletta? 393 00:19:33,881 --> 00:19:37,050 I thought it was her baby, Joey, taking a snooze in there. 394 00:19:37,134 --> 00:19:39,595 Hops must be looking for her baby. 395 00:19:39,678 --> 00:19:44,725 But if Chickaletta is here, that means Joey is with Mayor Goodway at the gorge. 396 00:19:44,808 --> 00:19:46,226 They must have gotten mixed up. 397 00:19:46,310 --> 00:19:48,437 Let's go get your baby, Hops. 398 00:19:48,520 --> 00:19:49,938 [sirens] 399 00:19:52,232 --> 00:19:55,068 This is one flimsy floating footpath. 400 00:19:55,485 --> 00:19:59,406 Oh, but this view is simply so stunning, I simply must take a picture. 401 00:20:00,532 --> 00:20:01,909 [yelps] 402 00:20:04,203 --> 00:20:05,579 [both gasp] Joey? 403 00:20:05,662 --> 00:20:09,333 But if you were in my backpack, then where is my... 404 00:20:09,958 --> 00:20:12,002 Mayor Goodway, we have Chickaletta! 405 00:20:12,085 --> 00:20:12,920 [squawks] 406 00:20:13,003 --> 00:20:14,504 Oh, thank goodness! 407 00:20:14,588 --> 00:20:17,925 I thought we were about to have a major emergency. 408 00:20:22,554 --> 00:20:25,891 Ryder! We have a major emergency! 409 00:20:27,226 --> 00:20:28,727 [François] We are stuck! 410 00:20:29,019 --> 00:20:30,562 Hang on, everyone. 411 00:20:30,646 --> 00:20:33,982 Skye, Rocky, I need you at Gorgeous Gorge, right away. 412 00:20:34,066 --> 00:20:35,567 -On it. -Roger. 413 00:20:39,821 --> 00:20:43,325 Rocky, see if you have something to replace those missing boards. 414 00:20:43,408 --> 00:20:45,869 Don't lose it, re-use it! 415 00:20:46,745 --> 00:20:47,704 [clattering] 416 00:20:48,372 --> 00:20:49,331 [gasps] 417 00:20:49,414 --> 00:20:52,042 We need to stop that calamitous kangaroo. 418 00:20:53,460 --> 00:20:55,379 -[Cap'n Turbot and François] Whoa! -Oh, my! 419 00:20:55,462 --> 00:20:59,132 Horatio, I know you are not très athlétique like moi, 420 00:20:59,216 --> 00:21:01,260 but do not let go! 421 00:21:01,343 --> 00:21:03,887 I'm... [grunts] trying! 422 00:21:03,971 --> 00:21:05,889 -[beeping] -Skye, grab them with your hook. 423 00:21:07,599 --> 00:21:08,809 Arf! Hook! 424 00:21:12,729 --> 00:21:13,939 Almost... 425 00:21:14,481 --> 00:21:15,315 Gotcha! 426 00:21:15,983 --> 00:21:21,530 Do not fear, Horatio. Skye and your très athlétique cousin have got you. 427 00:21:22,281 --> 00:21:23,282 [sighs] 428 00:21:23,991 --> 00:21:25,492 -[they grunt] -Phew! 429 00:21:25,784 --> 00:21:28,495 Hold on, Mayor Goodway. I'm coming to fix that bridge. 430 00:21:33,834 --> 00:21:36,003 No! Hops, wait! 431 00:21:36,795 --> 00:21:38,755 [Mayor screams] 432 00:21:39,256 --> 00:21:40,090 Ruff! Net! 433 00:21:43,343 --> 00:21:45,220 [Mayor yells] 434 00:21:47,556 --> 00:21:48,849 Oh no! 435 00:21:49,558 --> 00:21:50,684 [grunts] 436 00:21:52,936 --> 00:21:55,522 Amazing! Way to go, pups! 437 00:21:57,816 --> 00:22:01,611 Nice, Rocky. Looks like you're the best hopper ever now. 438 00:22:05,657 --> 00:22:06,491 [rustling] 439 00:22:06,575 --> 00:22:07,659 [squawks] 440 00:22:07,743 --> 00:22:10,954 Uh! Don't worry, my darling Chickaletta. 441 00:22:11,038 --> 00:22:14,458 I have an even comfier place right here for you. 442 00:22:15,542 --> 00:22:16,835 [snores] 443 00:22:19,713 --> 00:22:20,922 Thanks, PAW Patrol. 444 00:22:21,006 --> 00:22:23,800 Now I can get Hops and Joey back to the ranch 445 00:22:23,884 --> 00:22:26,803 where they'll have all the bouncy space they need. 446 00:22:26,887 --> 00:22:31,933 You're welcome. Whenever you lose a jumping joey, just yelp for help. 447 00:22:32,225 --> 00:22:37,939 Aw, sweet. Mommy and baby are going to live hop-ily ever after. 448 00:22:38,023 --> 00:22:41,359 -[all laugh] -♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪ 30631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.