Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,087
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:04,170 --> 00:00:06,297
♪ We'll be there on the double ♪
3
00:00:06,381 --> 00:00:08,216
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:08,675 --> 00:00:10,760
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:10,844 --> 00:00:12,846
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:12,929 --> 00:00:14,639
♪ Will come and save the day ♪
7
00:00:14,723 --> 00:00:16,141
♪ Marshall, Rubble, Chase ♪
8
00:00:16,224 --> 00:00:17,809
♪ Rocky, Zuma, Skye ♪
9
00:00:17,892 --> 00:00:19,477
♪ Yeah, they're on the way ♪
10
00:00:19,561 --> 00:00:21,563
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
11
00:00:21,646 --> 00:00:23,773
♪ Whenever you're in trouble ♪
12
00:00:23,857 --> 00:00:25,984
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
13
00:00:26,067 --> 00:00:27,777
♪ We'll be there on the double ♪
14
00:00:27,861 --> 00:00:30,405
♪ No job's too big, no pup's too small ♪
15
00:00:30,488 --> 00:00:32,198
♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪
16
00:00:33,116 --> 00:00:35,118
♪ So here we go, PAW Patrol ♪
17
00:00:35,201 --> 00:00:36,411
♪ Whoa-oh-oh ♪
18
00:00:36,494 --> 00:00:37,454
♪ PAW Patrol ♪
19
00:00:37,537 --> 00:00:38,830
♪ Whoa-oh-oh-oh ♪
20
00:00:38,913 --> 00:00:40,165
♪ PAW Patrol ♪
21
00:00:45,712 --> 00:00:47,964
[birds tweet]
22
00:00:49,466 --> 00:00:51,134
[squirrels chitter]
23
00:01:01,102 --> 00:01:02,687
Where does this one go, Danny?
24
00:01:03,021 --> 00:01:04,606
Right there.
25
00:01:04,689 --> 00:01:06,191
X marks the spot.
26
00:01:06,274 --> 00:01:09,235
[chuckles] Of course.
Your favorite letter.
27
00:01:11,529 --> 00:01:12,655
Thanks, Rubble.
28
00:01:12,739 --> 00:01:17,243
This is gonna be the coolest, most extreme
skateboard stunt course ever.
29
00:01:19,287 --> 00:01:21,748
I brought more stuff
for your Daring Danny trail.
30
00:01:22,123 --> 00:01:23,041
Sweet!
31
00:01:23,666 --> 00:01:25,710
And it's the Daring Danny X-trail.
32
00:01:26,252 --> 00:01:27,962
I can help you finish this ramp.
33
00:01:28,296 --> 00:01:29,756
Ruff! Screwdriver.
34
00:01:34,385 --> 00:01:36,554
Which skateboard should I use?
35
00:01:36,638 --> 00:01:39,182
My signature limited X-treme edition?
36
00:01:39,265 --> 00:01:42,268
Or my X-tra special off-road mark II?
37
00:01:42,602 --> 00:01:45,772
I know! I'll ride them both
at the same time.
38
00:01:47,440 --> 00:01:49,025
-[gasping]
-Backwards!
39
00:01:49,109 --> 00:01:49,984
[gasping]
40
00:01:50,527 --> 00:01:51,903
Blindfolded!
41
00:01:52,821 --> 00:01:55,406
Uh, do you think that's a good idea?
42
00:01:55,490 --> 00:01:56,366
Sure!
43
00:01:58,076 --> 00:01:59,244
[chittering]
44
00:01:59,327 --> 00:02:01,454
'Cause it's gonna be dual...
45
00:02:02,038 --> 00:02:02,914
[Danny] Huh?
46
00:02:03,414 --> 00:02:04,541
Whoa!
47
00:02:05,166 --> 00:02:06,126
[grunts]
48
00:02:07,418 --> 00:02:08,711
Cool.
49
00:02:08,795 --> 00:02:10,880
You must have hit this acorn
that fell from the tree.
50
00:02:10,964 --> 00:02:12,090
[chittering]
51
00:02:12,423 --> 00:02:15,885
Oh, yeah. Squirrels always put away
lots of nuts in the fall.
52
00:02:16,302 --> 00:02:18,930
And the nuts they leave on the ground
make you fall.
53
00:02:19,013 --> 00:02:21,057
[all laugh]
54
00:02:27,021 --> 00:02:28,690
[whistling]
55
00:02:31,109 --> 00:02:31,943
Huh?
56
00:02:32,527 --> 00:02:34,154
How did these acorns get here?
57
00:02:34,237 --> 00:02:35,905
Uh! [grunts]
58
00:02:37,115 --> 00:02:39,409
[yells]
59
00:02:40,076 --> 00:02:41,202
[car horn toots]
60
00:02:43,997 --> 00:02:44,873
Yikes!
61
00:02:47,250 --> 00:02:48,251
I'm trapped!
62
00:02:48,334 --> 00:02:50,086
I'd better call the PAW Patrol.
63
00:02:51,754 --> 00:02:52,964
[ringing]
64
00:02:54,132 --> 00:02:57,135
[Ryder] Hi, Mr. Porter.
Are you sitting in your fruit stand?
65
00:02:57,218 --> 00:03:00,638
I'm afraid so, Ryder.It rolled out into the middle of traffic.
66
00:03:00,722 --> 00:03:03,391
Now I'm stuck inside this giant apple.
67
00:03:03,474 --> 00:03:08,104
Don't worry, Mr. Porter.
No apple's too big, no pup is too small.
68
00:03:09,522 --> 00:03:10,815
[beeping]
69
00:03:10,899 --> 00:03:12,942
PAW Patrol to the lookout.
70
00:03:13,026 --> 00:03:14,611
[all] Ryder needs us!
71
00:03:16,571 --> 00:03:19,032
Whoa-whoa-whoa-oh!
72
00:03:19,115 --> 00:03:20,074
[barking]
73
00:03:20,158 --> 00:03:21,993
[Marshall] Look out!
74
00:03:22,076 --> 00:03:22,994
[clattering]
75
00:03:24,120 --> 00:03:27,624
Now that's what I call
an extreme entrance.
76
00:03:28,207 --> 00:03:29,709
[laughter]
77
00:03:39,761 --> 00:03:40,762
[elevator rings]
78
00:03:44,641 --> 00:03:47,310
PAW Patrol ready for action, Ryder, sir!
79
00:03:48,895 --> 00:03:50,563
Thanks for hustling, pups.
80
00:03:50,647 --> 00:03:54,025
Mr. Porter's fruit stand rolled out
into the middle of traffic...
81
00:03:54,108 --> 00:03:56,194
-Yikes!
-And now he's stuck inside of it.
82
00:03:56,444 --> 00:04:01,199
But it's a roadside stand,
not a middle of the road stand.
83
00:04:01,282 --> 00:04:04,285
Exactly. So for this mission, I'll need...
84
00:04:04,535 --> 00:04:08,706
Chase, I need you to use
your megaphone and cones to redirect cars
85
00:04:08,790 --> 00:04:10,166
so we can rescue Mr. Porter.
86
00:04:10,500 --> 00:04:12,210
Chase is on the case.
87
00:04:12,293 --> 00:04:13,461
And Rubble.
88
00:04:14,045 --> 00:04:17,257
I need you to use your rig
to put the stand back in place.
89
00:04:17,715 --> 00:04:19,842
Rubble on the double.
90
00:04:20,051 --> 00:04:23,012
All right! PAW Patrol is on a roll.
91
00:04:23,096 --> 00:04:24,472
[barking]
92
00:04:27,267 --> 00:04:28,726
♪ PAW Patrol! ♪
93
00:04:28,810 --> 00:04:30,436
-[barking]
-♪ Go, go, go ♪
94
00:04:30,520 --> 00:04:32,021
♪ Go, go, go ♪
95
00:04:32,105 --> 00:04:34,065
-♪ PAW Patrol! ♪-♪ Go, go ♪
96
00:04:34,148 --> 00:04:37,360
-[barking]
-♪ Go, go, go, go, go, go ♪
97
00:04:44,492 --> 00:04:46,953
-♪ Chase! ♪-♪ Go, go, go, go ♪
98
00:04:47,036 --> 00:04:51,165
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
99
00:04:51,249 --> 00:04:52,375
♪ PAW Patrol! ♪
100
00:04:52,458 --> 00:04:54,002
[siren]
101
00:04:54,085 --> 00:04:56,212
♪ Go, go, go, go ♪
102
00:04:56,296 --> 00:04:57,630
-♪ Rubble! ♪
-Yeah!
103
00:04:57,714 --> 00:04:59,299
-♪ Go, go, go ♪
-[howls]
104
00:04:59,382 --> 00:05:01,718
♪ Go, go, go, go ♪
105
00:05:01,801 --> 00:05:03,886
♪ Go, go, go, go ♪
106
00:05:03,970 --> 00:05:06,222
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
107
00:05:07,598 --> 00:05:08,975
[engine revs]
108
00:05:09,058 --> 00:05:10,601
[siren]
109
00:05:27,785 --> 00:05:28,995
Over here, Ryder!
110
00:05:29,078 --> 00:05:30,997
Be right there, Mr. Porter.
111
00:05:31,080 --> 00:05:32,540
-Chase?
-On it.
112
00:05:32,623 --> 00:05:34,375
[siren]
113
00:05:34,459 --> 00:05:36,461
Ruff! Traffic cones!
114
00:05:39,922 --> 00:05:41,758
Ruff! Megaphone!
115
00:05:43,342 --> 00:05:46,596
Please, follow the cones
and drive this way.
116
00:05:48,139 --> 00:05:50,183
Phew! Thanks, Ryder.
117
00:05:50,266 --> 00:05:51,601
No problem, Mr. Porter.
118
00:05:51,684 --> 00:05:52,602
Ready, Rubble?
119
00:05:52,685 --> 00:05:53,603
Ready.
120
00:05:54,228 --> 00:05:55,855
[reversing beeps]
121
00:06:03,988 --> 00:06:07,200
I better pick these up before cars
turn them into apple sauce.
122
00:06:08,242 --> 00:06:10,578
Mm. Apple sauce.
123
00:06:10,995 --> 00:06:12,580
[both laugh]
124
00:06:14,165 --> 00:06:15,750
So, what happened?
125
00:06:15,833 --> 00:06:18,878
Well, I was unloading some apples
from this bushel basket, when--
126
00:06:18,961 --> 00:06:20,963
Apples? Don't you mean nuts?
127
00:06:21,547 --> 00:06:24,300
Huh? That was full of apples.
128
00:06:24,383 --> 00:06:26,719
Must have been those squirrels.
129
00:06:31,974 --> 00:06:33,392
[chittering]
130
00:06:33,476 --> 00:06:35,436
[Farmer Al humming happily]
131
00:06:36,020 --> 00:06:37,772
-[bleating, mooing]
-Huh?
132
00:06:38,439 --> 00:06:39,941
[clucking]
133
00:06:40,024 --> 00:06:43,319
-[grunts] Well, howdy to you, Miss Clucky.
-[clucks]
134
00:06:43,402 --> 00:06:46,531
But I bet your nest's more comfy
than my cap.
135
00:06:46,948 --> 00:06:48,157
[squawking]
136
00:06:49,283 --> 00:06:53,037
Now, don't tell me you're scared
of one itty-bitty acorn?
137
00:06:53,121 --> 00:06:54,122
[squawks]
138
00:06:55,540 --> 00:06:57,375
[creaking]
139
00:06:58,167 --> 00:07:01,420
Whoa! My barn's bursting
with itty-bitty acorns.
140
00:07:01,504 --> 00:07:03,172
I'd better call Ryder.
141
00:07:06,008 --> 00:07:08,845
Whew! That sure was a lot of nuts.
142
00:07:08,928 --> 00:07:11,264
[Chase] Got a few more. Incoming!
143
00:07:13,975 --> 00:07:16,436
Thanks, pups, but how'd they get up there?
144
00:07:16,727 --> 00:07:20,064
The squirrels must have run out
of their usual nut storing places.
145
00:07:20,314 --> 00:07:21,524
[ringing]
146
00:07:21,607 --> 00:07:23,609
-[beeping]
-Hi, sir, need some help?
147
00:07:23,693 --> 00:07:26,779
Yep! Somebody's filling the mailboxeswith nuts.
148
00:07:27,196 --> 00:07:29,323
-We're on our way.
-[pups bark]
149
00:07:33,077 --> 00:07:34,745
That's the last of 'em.
150
00:07:35,746 --> 00:07:37,248
Look, a squirrel.
151
00:07:37,331 --> 00:07:40,293
I've got a hunch it's storing more lunch.
152
00:07:40,626 --> 00:07:41,669
[barking]
153
00:07:49,135 --> 00:07:51,762
[Chase] It's stashing acorns
in Alex's tree house.
154
00:07:52,180 --> 00:07:55,600
Whoa! Looks like all the other squirrels
had the same idea.
155
00:07:56,142 --> 00:07:57,935
That tree house is stuffed.
156
00:07:58,019 --> 00:07:59,562
-[creaking]
-[Ryder] Uh-oh!
157
00:07:59,645 --> 00:08:01,314
Sounds like it's more that it can hold.
158
00:08:01,397 --> 00:08:02,440
[Alex] Hi, PAW Patrol.
159
00:08:03,191 --> 00:08:06,194
[Chase] Alex, climb down!
Your tree house might fall.
160
00:08:06,527 --> 00:08:08,196
Oh no! Really?
161
00:08:10,740 --> 00:08:13,159
-[creaking]
-Rubble, use your crane to hold it up.
162
00:08:13,242 --> 00:08:14,202
On it.
163
00:08:18,080 --> 00:08:19,749
[Danny] Whoo-hoo!
164
00:08:19,832 --> 00:08:21,292
[Rubble] Huh? Uh-oh!
165
00:08:21,667 --> 00:08:23,419
-[reversing beeps]
-Whoo-hoo!
166
00:08:23,503 --> 00:08:25,379
Wahoo! Check it out,
167
00:08:25,463 --> 00:08:26,923
I'm doing it!
168
00:08:27,006 --> 00:08:28,758
-Danny!
-Get out of the way!
169
00:08:29,342 --> 00:08:30,343
Huh?
170
00:08:30,426 --> 00:08:31,302
[creaking]
171
00:08:31,385 --> 00:08:32,345
Whoa!
172
00:08:36,390 --> 00:08:38,309
Yeah! Close call.
173
00:08:38,643 --> 00:08:40,520
-Epic landing though.
-[thudding]
174
00:08:41,854 --> 00:08:43,856
Oh no! My tree house!
175
00:08:43,940 --> 00:08:45,149
-Alex!
-Come back!
176
00:08:45,233 --> 00:08:46,067
We'll get it.
177
00:08:48,152 --> 00:08:48,986
[grunts]
178
00:08:51,030 --> 00:08:53,115
Pups, after that tree house!
179
00:08:55,910 --> 00:08:57,537
[siren]
180
00:09:01,123 --> 00:09:02,625
Whee!
181
00:09:06,796 --> 00:09:07,797
Whoo-hoo!
182
00:09:08,089 --> 00:09:09,131
This is fun!
183
00:09:09,549 --> 00:09:12,426
Tree house boarding!
Why didn't I think of that?
184
00:09:12,718 --> 00:09:14,428
Totally X-treme!
185
00:09:15,012 --> 00:09:16,597
Alex, put this on.
186
00:09:18,266 --> 00:09:19,684
Can you reach my hand?
187
00:09:21,018 --> 00:09:21,852
[strains]
188
00:09:22,186 --> 00:09:25,231
[grunts] I can't reach you!
189
00:09:25,314 --> 00:09:26,148
Whee!
190
00:09:26,232 --> 00:09:28,150
Hang tight, Alex, I'm coming!
191
00:09:28,484 --> 00:09:30,152
Yeehaw!
192
00:09:30,736 --> 00:09:31,737
[thudding]
193
00:09:31,821 --> 00:09:32,738
[applause]
194
00:09:32,822 --> 00:09:34,865
Now to ride this tree house in.
195
00:09:34,949 --> 00:09:36,701
Whoa! Or not.
196
00:09:37,535 --> 00:09:38,911
Oof! Phew!
197
00:09:38,995 --> 00:09:40,830
Thanks for the rad rescue.
198
00:09:41,330 --> 00:09:43,249
Whoa!
199
00:09:44,625 --> 00:09:45,918
Whoa-ho-ho!
200
00:09:47,086 --> 00:09:50,840
Pups, Alex's tree house has turned into
an off-road racer.
201
00:09:51,215 --> 00:09:53,551
Skye, we need your 'copter
to slow it down.
202
00:09:53,634 --> 00:09:55,803
This puppy's gotta fly!
203
00:09:56,178 --> 00:09:57,930
And Marshall, we're gonna need your ladder
204
00:09:58,014 --> 00:10:00,683
to get Alex and the squirrels
down off the tree house.
205
00:10:00,766 --> 00:10:03,311
I'm ready for a ruff, ruff rescue!
206
00:10:08,774 --> 00:10:09,817
Goal!
207
00:10:12,194 --> 00:10:13,779
Awesome!
208
00:10:13,863 --> 00:10:14,989
[gasps] Uh-oh.
209
00:10:16,824 --> 00:10:19,243
Oh no! They're headed for the bluffs!
210
00:10:20,286 --> 00:10:21,370
[barks]
211
00:10:21,454 --> 00:10:22,330
[Skye] Hook!
212
00:10:25,666 --> 00:10:27,293
Got it. [strains]
213
00:10:27,835 --> 00:10:29,170
Great job, Skye.
214
00:10:29,795 --> 00:10:31,380
Marshall, you're up.
215
00:10:33,758 --> 00:10:34,842
[tires screech]
216
00:10:34,925 --> 00:10:36,010
[barks] Ladder!
217
00:10:37,011 --> 00:10:38,220
OK, Alex.
218
00:10:38,304 --> 00:10:39,639
[Marshall] Climb over to me.
219
00:10:39,722 --> 00:10:41,057
[strains]
220
00:10:42,266 --> 00:10:43,726
-[grunts]
-[squirrels chitter]
221
00:10:43,809 --> 00:10:44,727
I did it!
222
00:10:44,810 --> 00:10:46,646
Thanks, Marshall... Oh no!
223
00:10:46,729 --> 00:10:48,022
My tree house!
224
00:10:48,898 --> 00:10:49,732
[strains]
225
00:10:57,615 --> 00:11:00,159
Now that's some X-treme footage!
226
00:11:00,242 --> 00:11:02,662
You saved me and my tree house.
227
00:11:03,371 --> 00:11:04,413
Whoa!
228
00:11:05,498 --> 00:11:08,084
[laughs] And the squirrels' dinner, too!
229
00:11:08,167 --> 00:11:10,127
[all laugh]
230
00:11:16,801 --> 00:11:19,512
♪ P-P-P-P-PAW-PAW Patrol! ♪
231
00:11:19,595 --> 00:11:21,263
♪ P-P-P-PAW Patrol! ♪
232
00:11:22,932 --> 00:11:25,059
[Alex] Yes! Thanks, PAW Patrol.
233
00:11:25,434 --> 00:11:28,396
You're welcome. Whenever your tree house
goes skateboarding,
234
00:11:28,479 --> 00:11:29,897
just yelp for help!
235
00:11:30,356 --> 00:11:32,733
How do you like my nutty trick?
236
00:11:33,484 --> 00:11:36,195
You're such a-corn-y pup!
237
00:11:36,278 --> 00:11:38,364
[all laugh]
238
00:11:38,447 --> 00:11:41,075
♪ P-P-P-P-PAW-PAW Patrol! ♪
239
00:11:49,291 --> 00:11:50,918
-Ooh!
-Wow!
240
00:11:51,752 --> 00:11:55,965
Boy, oh boy! That's the bounciest,
boingiest beast I've ever seen.
241
00:11:56,340 --> 00:11:58,467
It's the biggest bunny I've ever seen.
242
00:11:58,551 --> 00:12:03,514
[laughs] Hops isn't a bunny, Alex.
She's a genuine kangaroo,
243
00:12:03,597 --> 00:12:05,766
the newest member
of the Wingnut household.
244
00:12:05,850 --> 00:12:08,519
I brought her into town
for her baby's check-up.
245
00:12:08,602 --> 00:12:13,357
Baby? Oh, I can't wait to see
the baby kangaroo.
246
00:12:16,152 --> 00:12:17,862
[all] Aw!
247
00:12:18,320 --> 00:12:20,531
-That's Joey.
-[snores]
248
00:12:25,119 --> 00:12:27,288
What a super soaring sight!
249
00:12:29,957 --> 00:12:34,712
Hops is très athlétique.
Just like moi!
250
00:12:35,254 --> 00:12:36,297
[grunts]
251
00:12:36,380 --> 00:12:38,215
-[Alex laughs]
-[boing]
252
00:12:38,299 --> 00:12:39,258
[grunts]
253
00:12:40,009 --> 00:12:45,514
[chuckles] Maybe Hops is a little bit more
très athlétique than moi.
254
00:12:50,227 --> 00:12:52,771
[grunting]
255
00:12:53,939 --> 00:12:56,484
Wow, you're the best hopper ever, Skye.
256
00:12:56,567 --> 00:12:59,987
Thanks, Rocky. I bet you're pretty good
at leapfrog too.
257
00:13:00,070 --> 00:13:02,239
I don't know, but I'll try.
258
00:13:02,781 --> 00:13:04,366
[grunts]
259
00:13:04,700 --> 00:13:05,951
Is it my turn to leap?
260
00:13:06,035 --> 00:13:08,037
-Whoa, look out, Marshall!
-[grunting]
261
00:13:08,746 --> 00:13:10,414
Well, that didn't go so good.
262
00:13:10,498 --> 00:13:11,540
It's OK, Rocky.
263
00:13:11,749 --> 00:13:13,918
Remember, practice makes perfect.
264
00:13:14,001 --> 00:13:15,920
Practice makes giggles too.
265
00:13:16,003 --> 00:13:18,005
[all laugh]
266
00:13:21,425 --> 00:13:24,386
I need to be getting Hops and Joey
back to the ranch.
267
00:13:24,470 --> 00:13:26,180
Come on, roos, time to go.
268
00:13:26,263 --> 00:13:31,727
We should be on our way too. We're all
taking a photo-hike to Gorgeous Gorge,
269
00:13:31,810 --> 00:13:32,978
aren't we, Chickaletta?
270
00:13:33,062 --> 00:13:34,605
[snores]
271
00:13:35,356 --> 00:13:38,025
Oh! [chuckles] She's still asleep!
272
00:13:39,944 --> 00:13:43,906
Our photo-hike will
be absolutely magnifique.
273
00:13:45,032 --> 00:13:46,700
[yawns]
274
00:13:46,784 --> 00:13:48,911
[squawks]
275
00:13:48,994 --> 00:13:52,331
Let's go, gentlemen,
while the sun is high.
276
00:13:52,414 --> 00:13:54,959
Marvelous meeting your cute kangaroos.
277
00:14:01,340 --> 00:14:02,633
[Chickaletta snoring]
278
00:14:04,134 --> 00:14:06,345
All right, Hops, into the truck.
279
00:14:09,056 --> 00:14:09,890
Hops!
280
00:14:09,974 --> 00:14:11,433
Where are you going?
281
00:14:11,517 --> 00:14:12,851
We have to stop her!
282
00:14:12,935 --> 00:14:14,311
I'll help. Hops!
283
00:14:14,395 --> 00:14:15,813
Don't go!
284
00:14:18,732 --> 00:14:20,401
[Mayor] Oh, what a view!
285
00:14:20,901 --> 00:14:22,695
Uh, picture time!
286
00:14:22,987 --> 00:14:25,990
We shall pose in the heroic way.
287
00:14:26,073 --> 00:14:28,367
Let's do a fantastically funny photo.
288
00:14:28,450 --> 00:14:29,535
Heroic!
289
00:14:29,618 --> 00:14:31,203
-Funny!
-Heroic!
290
00:14:31,287 --> 00:14:32,121
Funny!
291
00:14:32,204 --> 00:14:35,833
Pose however you'd like.
You look wonderful.
292
00:14:35,916 --> 00:14:38,419
Say "Gorge-ous."
293
00:14:39,128 --> 00:14:41,255
-[both] Gorge-ous!
-[camera clicks]
294
00:14:41,755 --> 00:14:46,260
Oh, over there will make a much more
beautiful photo, Mayor.
295
00:14:46,677 --> 00:14:49,388
You can see the entire gorge.
296
00:14:49,471 --> 00:14:52,391
[Cap'n Turbot] But we'll have to cross
the crevasse on that creaky bridge.
297
00:14:52,474 --> 00:14:55,185
Yes, we'll have to be careful, and quiet.
298
00:14:55,269 --> 00:14:58,272
My Chickaletta is still having
her chicky nap.
299
00:15:06,906 --> 00:15:08,032
[both] Stop, Hops!
300
00:15:09,617 --> 00:15:10,826
Whoa!
301
00:15:10,910 --> 00:15:13,704
Whoa-oh-oh-oh!
302
00:15:13,787 --> 00:15:15,372
Oh no! Hang on, Alex!
303
00:15:15,456 --> 00:15:19,209
Uh, uh, whoa!
304
00:15:20,336 --> 00:15:23,172
Whoa, this is super high up.
305
00:15:23,589 --> 00:15:26,258
Hey! I can see my tree house from here.
306
00:15:27,760 --> 00:15:29,345
No, Hops, stay!
307
00:15:29,428 --> 00:15:31,221
Alex, you stay too.
308
00:15:31,305 --> 00:15:33,223
I'm calling the PAW Patrol!
309
00:15:34,767 --> 00:15:37,895
Come on, Marshall,
it's your turn to leapfrog.
310
00:15:37,978 --> 00:15:40,272
OK, here I go!
311
00:15:40,356 --> 00:15:41,357
[ringing]
312
00:15:41,440 --> 00:15:43,734
-[beeping]
-Hi, Mr. Wingnut, what's up?
313
00:15:43,817 --> 00:15:46,028
Ryder, we need your help. Look!
314
00:15:46,111 --> 00:15:48,822
Alex was trying catch Hops,our new kangaroo,
315
00:15:48,906 --> 00:15:52,618
and she accidentally bounced him upto the top of the Ferris wheel!
316
00:15:52,701 --> 00:15:54,161
Then she hopped away!
317
00:15:54,244 --> 00:15:58,707
We're on it. No Ferris wheel is too high,
no pup is too small.
318
00:15:59,416 --> 00:16:00,668
[beeping]
319
00:16:00,751 --> 00:16:02,461
PAW Patrol to the Lookout!
320
00:16:02,544 --> 00:16:04,129
[all] Ryder needs us!
321
00:16:05,464 --> 00:16:07,049
Hey, where'd everybody go?
322
00:16:07,132 --> 00:16:07,967
[grunts]
323
00:16:08,050 --> 00:16:09,259
[barking]
324
00:16:09,343 --> 00:16:11,512
-Whoa!
-Watch out, Marshall!
325
00:16:11,595 --> 00:16:13,555
-Ow!
-[clattering]
326
00:16:13,639 --> 00:16:16,266
And that's how you play leap dog!
327
00:16:16,350 --> 00:16:17,476
[all laugh]
328
00:16:27,403 --> 00:16:28,570
[elevator bell rings]
329
00:16:32,825 --> 00:16:35,452
PAW Patrol ready for action, Ryder, sir!
330
00:16:36,537 --> 00:16:38,205
Thanks for hurrying, pups.
331
00:16:38,288 --> 00:16:41,667
The Wingnuts' new kangaroo, Hops,
is hopping all over town.
332
00:16:41,750 --> 00:16:44,670
She bounced Alex all the way up
onto the Ferris wheel.
333
00:16:44,753 --> 00:16:45,587
[Alex] Whoa!
334
00:16:45,671 --> 00:16:48,007
Wow, that's one giant jump.
335
00:16:48,090 --> 00:16:50,217
Yep, and now Hops is missing.
336
00:16:50,300 --> 00:16:52,094
So, for this mission, I'll need...
337
00:16:52,803 --> 00:16:53,637
Marshall.
338
00:16:53,721 --> 00:16:56,682
I need you to use your ladder
to help get Alex down.
339
00:16:56,765 --> 00:16:58,267
I'm fired up!
340
00:16:58,350 --> 00:17:01,937
And Chase. I'll need you
to use your detective skills
341
00:17:02,021 --> 00:17:03,355
to find that missing kangaroo.
342
00:17:03,731 --> 00:17:05,399
Chase is on the case.
343
00:17:05,774 --> 00:17:08,527
All right! PAW Patrol is on a roll.
344
00:17:08,736 --> 00:17:10,904
[barking]
345
00:17:12,906 --> 00:17:14,366
-♪ PAW Patrol! ♪-♪ Go, go ♪
346
00:17:14,450 --> 00:17:15,576
-Uh-oh!
-♪ Go, go ♪
347
00:17:15,659 --> 00:17:17,661
-Whoa, whoa!
-♪ Go, go, go ♪
348
00:17:17,745 --> 00:17:18,579
♪ PAW Patrol ♪
349
00:17:18,662 --> 00:17:19,705
-Whoa!
-♪ Go, go ♪
350
00:17:19,788 --> 00:17:23,000
-Ruff, ruff, ruff!
-♪ Go, go, go, go, go, go ♪
351
00:17:30,132 --> 00:17:32,801
-♪ Marshall! ♪-♪ Go, go ♪
352
00:17:32,885 --> 00:17:35,179
♪ Go, go, go, go ♪
353
00:17:35,262 --> 00:17:38,223
-♪ Go, go, go, go, go ♪-♪ PAW Patrol! ♪
354
00:17:38,307 --> 00:17:41,977
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
355
00:17:42,061 --> 00:17:46,523
-♪ Chase! ♪-♪ Go, go, go, go, go, go ♪
356
00:17:47,024 --> 00:17:49,485
♪ Go, go, go, go ♪
357
00:17:49,568 --> 00:17:51,570
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
358
00:17:51,653 --> 00:17:52,821
[siren]
359
00:17:53,614 --> 00:17:55,324
[engine revs]
360
00:17:57,701 --> 00:18:00,204
[sirens]
361
00:18:07,961 --> 00:18:10,464
How are you doing, Alex?
362
00:18:10,547 --> 00:18:13,801
Great! I'm way taller
than everybody up here.
363
00:18:13,884 --> 00:18:15,385
-[ripping]
-Huh?
364
00:18:17,888 --> 00:18:19,723
Marshall! You know what to do.
365
00:18:19,807 --> 00:18:21,266
Arf! Ladder up!
366
00:18:23,268 --> 00:18:25,854
Chase, head out to find
that missing kangaroo.
367
00:18:25,938 --> 00:18:28,816
I saw Hops bounce off that way,
towards the woods.
368
00:18:28,899 --> 00:18:31,819
Thanks. Don't worry, Mr. Wingnut,
we'll find her.
369
00:18:31,902 --> 00:18:33,403
[siren]
370
00:18:33,487 --> 00:18:36,073
-Hurry, Marshall, my pants are kinda...
-[ripping]
371
00:18:36,156 --> 00:18:37,074
Uh-oh.
372
00:18:37,157 --> 00:18:38,075
I'm coming!
373
00:18:39,785 --> 00:18:41,203
Whoa! [grunts]
374
00:18:42,162 --> 00:18:44,623
-You okay?
-Yep. Thanks, Marshall.
375
00:18:44,706 --> 00:18:47,876
Great. Hey, you can see the Lookout
from up here.
376
00:18:47,960 --> 00:18:50,212
[grunting]
377
00:18:50,504 --> 00:18:52,047
-I'm good.
-Me too.
378
00:18:52,131 --> 00:18:55,175
But, do you have a cool tool
to fix my pants?
379
00:18:55,259 --> 00:18:57,052
[they laugh]
380
00:18:57,136 --> 00:18:59,721
Now, let's help Chase find
that runaway roo.
381
00:19:02,182 --> 00:19:04,101
Hey, Chase, find any clues yet?
382
00:19:04,184 --> 00:19:05,894
Check out these tracks.
383
00:19:05,978 --> 00:19:08,605
Whoever made these has really long feet.
384
00:19:08,689 --> 00:19:10,816
Long? Like a kangaroo.
385
00:19:10,899 --> 00:19:11,900
Come on!
386
00:19:16,572 --> 00:19:17,698
There she is!
387
00:19:19,449 --> 00:19:20,826
Ruff! Megaphone!
388
00:19:22,494 --> 00:19:25,247
Hops! Come here, Hops, time to go home.
389
00:19:26,415 --> 00:19:28,500
I think she's looking for something.
390
00:19:28,834 --> 00:19:29,710
But what?
391
00:19:31,086 --> 00:19:31,920
[squawks]
392
00:19:32,004 --> 00:19:33,714
[gasps] Chickaletta?
393
00:19:33,881 --> 00:19:37,050
I thought it was her baby, Joey,
taking a snooze in there.
394
00:19:37,134 --> 00:19:39,595
Hops must be looking for her baby.
395
00:19:39,678 --> 00:19:44,725
But if Chickaletta is here, that means
Joey is with Mayor Goodway at the gorge.
396
00:19:44,808 --> 00:19:46,226
They must have gotten mixed up.
397
00:19:46,310 --> 00:19:48,437
Let's go get your baby, Hops.
398
00:19:48,520 --> 00:19:49,938
[sirens]
399
00:19:52,232 --> 00:19:55,068
This is one flimsy floating footpath.
400
00:19:55,485 --> 00:19:59,406
Oh, but this view is simply so stunning,
I simply must take a picture.
401
00:20:00,532 --> 00:20:01,909
[yelps]
402
00:20:04,203 --> 00:20:05,579
[both gasp] Joey?
403
00:20:05,662 --> 00:20:09,333
But if you were in my backpack,
then where is my...
404
00:20:09,958 --> 00:20:12,002
Mayor Goodway, we have Chickaletta!
405
00:20:12,085 --> 00:20:12,920
[squawks]
406
00:20:13,003 --> 00:20:14,504
Oh, thank goodness!
407
00:20:14,588 --> 00:20:17,925
I thought we were about to have
a major emergency.
408
00:20:22,554 --> 00:20:25,891
Ryder! We have a major emergency!
409
00:20:27,226 --> 00:20:28,727
[François] We are stuck!
410
00:20:29,019 --> 00:20:30,562
Hang on, everyone.
411
00:20:30,646 --> 00:20:33,982
Skye, Rocky, I need you at Gorgeous Gorge,
right away.
412
00:20:34,066 --> 00:20:35,567
-On it.-Roger.
413
00:20:39,821 --> 00:20:43,325
Rocky, see if you have something
to replace those missing boards.
414
00:20:43,408 --> 00:20:45,869
Don't lose it, re-use it!
415
00:20:46,745 --> 00:20:47,704
[clattering]
416
00:20:48,372 --> 00:20:49,331
[gasps]
417
00:20:49,414 --> 00:20:52,042
We need to stop that calamitous kangaroo.
418
00:20:53,460 --> 00:20:55,379
-[Cap'n Turbot and François] Whoa!
-Oh, my!
419
00:20:55,462 --> 00:20:59,132
Horatio, I know you are not
très athlétique like moi,
420
00:20:59,216 --> 00:21:01,260
but do not let go!
421
00:21:01,343 --> 00:21:03,887
I'm... [grunts] trying!
422
00:21:03,971 --> 00:21:05,889
-[beeping]
-Skye, grab them with your hook.
423
00:21:07,599 --> 00:21:08,809
Arf! Hook!
424
00:21:12,729 --> 00:21:13,939
Almost...
425
00:21:14,481 --> 00:21:15,315
Gotcha!
426
00:21:15,983 --> 00:21:21,530
Do not fear, Horatio. Skye and your
très athlétique cousin have got you.
427
00:21:22,281 --> 00:21:23,282
[sighs]
428
00:21:23,991 --> 00:21:25,492
-[they grunt]
-Phew!
429
00:21:25,784 --> 00:21:28,495
Hold on, Mayor Goodway.
I'm coming to fix that bridge.
430
00:21:33,834 --> 00:21:36,003
No! Hops, wait!
431
00:21:36,795 --> 00:21:38,755
[Mayor screams]
432
00:21:39,256 --> 00:21:40,090
Ruff! Net!
433
00:21:43,343 --> 00:21:45,220
[Mayor yells]
434
00:21:47,556 --> 00:21:48,849
Oh no!
435
00:21:49,558 --> 00:21:50,684
[grunts]
436
00:21:52,936 --> 00:21:55,522
Amazing! Way to go, pups!
437
00:21:57,816 --> 00:22:01,611
Nice, Rocky. Looks like
you're the best hopper ever now.
438
00:22:05,657 --> 00:22:06,491
[rustling]
439
00:22:06,575 --> 00:22:07,659
[squawks]
440
00:22:07,743 --> 00:22:10,954
Uh! Don't worry, my darling Chickaletta.
441
00:22:11,038 --> 00:22:14,458
I have an even comfier place
right here for you.
442
00:22:15,542 --> 00:22:16,835
[snores]
443
00:22:19,713 --> 00:22:20,922
Thanks, PAW Patrol.
444
00:22:21,006 --> 00:22:23,800
Now I can get Hops and Joey
back to the ranch
445
00:22:23,884 --> 00:22:26,803
where they'll have
all the bouncy space they need.
446
00:22:26,887 --> 00:22:31,933
You're welcome. Whenever you lose
a jumping joey, just yelp for help.
447
00:22:32,225 --> 00:22:37,939
Aw, sweet. Mommy and baby
are going to live hop-ily ever after.
448
00:22:38,023 --> 00:22:41,359
-[all laugh]
-♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪
30631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.